1 00:00:01,200 --> 00:00:02,409 ความเดิมตอนที่แล้ว 2 00:00:02,410 --> 00:00:05,869 ธีโลนีอัสไปแล้ว พร้อมคน 12 คนกับปืน 12 กระบอก 3 00:00:05,870 --> 00:00:07,529 เราจะเดินทางไปเมืองแห่งแสง 4 00:00:07,530 --> 00:00:14,500 มาเสี่ยงด้วยกันเถอะ จอห์น เมอร์ฟี่ ฉันจะแสดงให้ดูว่าเธอเป็นได้มากกว่านี้เยอะ 5 00:00:14,620 --> 00:00:18,229 กองทัพใหญ่ที่สุดที่เราเคยมี กำลังรอรับภารกิจ 6 00:00:18,230 --> 00:00:21,009 เราให้แน่ แต่ต้องหลังจาก เบลลามี่ปิดหมอกกรด 7 00:00:21,010 --> 00:00:25,569 ถ้าคนภายนอกกับคนจากยานอาร์คจับมือกัน เราก็ไม่ประเมินพวกเขาต่ำนะครับ 8 00:00:25,570 --> 00:00:29,049 คืนนี้จะมีประชุมสภาสงคราม พวกผู้นำทุกคนเข้าร่วม 9 00:00:29,050 --> 00:00:30,309 เราจะใช้จรวด 10 00:00:30,310 --> 00:00:34,579 - ต้องรีบอพยพแล้ว - ถ้าเราอพยพ เขาจะรู้ว่ามีพวกเราแทรกซึมอยู่ 11 00:00:34,580 --> 00:00:36,619 เราจะลอบหนีไปตอนนี้ 12 00:00:36,620 --> 00:00:37,640 ยิงได้ 13 00:00:40,720 --> 00:00:43,460 ลูกรู้ แล้วลูกก็ปล่อยให้มันเกิดขึ้นเหรอ 14 00:00:43,540 --> 00:00:47,970 - บางคนไม่ได้ใส่ชุดกันรังสี - พวกนั้นหายแล้ว ไขกระดูกได้ผล 15 00:00:48,010 --> 00:00:51,350 พวกนั้นเริ่มพาตัวเพื่อนเรา ไปจากหอนอนทีละคน 16 00:00:52,100 --> 00:00:55,480 เขาจะไม่มีวันลากตัวพวกเราไปได้ง่าย ๆ โดยที่เราไม่สู้อีก 17 00:00:58,010 --> 00:00:58,620 หาตัวให้เจอ 18 00:00:58,621 --> 00:01:01,259 พวกเราจะช่วยซ่อนพวกนาย ไม่ใช่ทุกคนที่เห็นด้วยกับเคจ 19 00:01:01,260 --> 00:01:03,060 มาด้วยกัน พวกเธอปลอดภัยแล้ว 20 00:01:08,410 --> 00:01:12,710 ถ้ามีป้ายบอกหน่อยก็ดีนะ จะได้รู้ว่าไม่ได้เดินไปตาย 21 00:01:15,370 --> 00:01:17,129 เราไม่ได้เดินไปตาย 22 00:01:17,130 --> 00:01:20,770 - นี่ บอกหน่อยนะว่าเคยได้ยินเปล่า - ไม่เอาแล้ว ให้ตาย 23 00:01:20,790 --> 00:01:23,130 คนบนดินกับรีปเปอร์เดินเข้าบาร์ 24 00:01:23,140 --> 00:01:25,530 บาร์เทนเดอร์มองคนบนดินแล้วบอกว่า 25 00:01:25,550 --> 00:01:27,300 "ที่นี่ไม่ต้อนรับพวกนาย" 26 00:01:27,320 --> 00:01:29,440 รีปเปอร์เลยลุกขึ้นออกจากบาร์ 27 00:01:32,560 --> 00:01:34,549 เข้าใจมุกไหม รีปเปอร์กินคนบนดิน 28 00:01:34,550 --> 00:01:37,519 ฉันจะแย่งไม้เท้าจาฮา มาฟาดนายจนกระอักเลือดตาย 29 00:01:37,520 --> 00:01:39,300 จอห์น 30 00:01:39,360 --> 00:01:40,440 แล้วอันนี้ล่ะ 31 00:01:40,450 --> 00:01:44,250 คนจากยานอาร์ค คนบนดิน กับคนบนเขาเดินเข้าบาร์ 32 00:01:44,300 --> 00:01:46,109 คนจากยานอาร์คสั่งมูนไชน์ 33 00:01:46,110 --> 00:01:48,300 คนบนดินบอกว่าเอาด้วยเหมือนกัน 34 00:01:48,330 --> 00:01:51,000 ส่วนคนบนเขาบอกว่า... 35 00:02:18,080 --> 00:02:19,760 ห้ามใครขยับ 36 00:02:20,740 --> 00:02:22,770 เราอยู่กลางทุ่งกับระเบิด 37 00:02:25,780 --> 00:02:28,080 มีใครอยากได้ป้ายอีกไหม 38 00:03:04,870 --> 00:03:08,279 - ได้เวลาพอดี หมวด - ครับท่าน 39 00:03:08,280 --> 00:03:10,420 บรีฟเรื่อง 44 คนมาสิ 40 00:03:11,300 --> 00:03:14,050 ผมสั่งให้ทหารค้นตามห้องแล้วครับ 41 00:03:14,140 --> 00:03:16,330 อีกไม่นานแน่นอน 42 00:03:16,380 --> 00:03:18,480 แสดงว่าตอนนี้ยังไม่ได้เรื่อง 43 00:03:22,680 --> 00:03:23,730 ครับท่าน 44 00:03:24,560 --> 00:03:27,830 เด็กพวกนั้นคือกุญแจสู่ทุกอย่าง ผู้หมวด 45 00:03:27,840 --> 00:03:31,329 แล้วไม่มีทางที่คน 44 คนจะหายตัว ในหลุมหลบภัยที่ปิดผนึก 46 00:03:31,330 --> 00:03:34,020 ทำได้ครับ ถ้ามีคนช่วย 47 00:03:34,100 --> 00:03:35,880 พ่อฉันรึ 48 00:03:35,930 --> 00:03:37,850 ยังไม่แน่ชัดครับท่าน 49 00:03:37,880 --> 00:03:42,109 แต่เขาไม่ใช่คนเดียวที่ศีลธรรมประจำใจ ขัดกับสิ่งที่เราทำเพื่อให้อยู่รอด 50 00:03:42,110 --> 00:03:45,220 สิ่งที่พวกเขาไม่สำเหนียก คือเด็กพวกนี้เป็นอันตราย 51 00:03:45,310 --> 00:03:47,399 ปล่อยให้รังสีปนเปื้อนทั้งชั้นแน่ะ 52 00:03:47,400 --> 00:03:48,569 ผมเห็นด้วยครับ 53 00:03:48,570 --> 00:03:52,720 ตอนนี้ขจัดรังสีออกจากชั้น 5 เรียบร้อย เราก็เล่าความจริงได้ 54 00:03:52,760 --> 00:03:58,790 เด็กพวกนี้ฆ่าทหารเราไป 10 นาย เราใช้เรื่องนี้กดดันให้พวกเขาออกมาได้ 55 00:03:59,660 --> 00:04:02,030 - ทำเลย - ครับท่าน 56 00:04:02,880 --> 00:04:05,259 ทีนี้มาคุยกันเรื่องภัยจากข้างนอก 57 00:04:05,260 --> 00:04:06,760 ดูเอาสิ 58 00:04:09,061 --> 00:04:12,810 กองทัพทั้งหมดหยุดอยู่ นอกเขตหมอกคลุมนี่เอง 59 00:04:12,830 --> 00:04:13,650 ทำไมนะ 60 00:04:13,651 --> 00:04:14,939 พวกเขาเริ่มเรียนรู้ครับ 61 00:04:14,940 --> 00:04:16,899 ผมเรียนท่านแล้ว ว่าผู้การคนนี้ไม่เหมือนคนอื่น 62 00:04:16,900 --> 00:04:19,590 แล้วเธอจะเอาไง รอเราเรอะ 63 00:04:19,660 --> 00:04:22,770 เราปลอดภัยอยู่ที่นี่มาตั้ง 97 ปี 64 00:04:22,830 --> 00:04:27,750 เดี๋ยวเธอก็หมดความอดทน พอเป็นแบบนั้นเมื่อไร เปิดใช้หมอกเลย 65 00:04:40,350 --> 00:04:45,390 ถ้าเราคิดผิดล่ะ ถ้าสมมติ ตัดกระแสไฟไปแล้วล็อกมันยังไม่ปลด 66 00:04:45,450 --> 00:04:47,750 คนของเธอยืนยันมา 67 00:04:52,080 --> 00:04:54,480 เธอควรพักผ่อนนะ คลาร์ก 68 00:04:55,170 --> 00:04:57,480 หรือเราจะระเบิดประตูดี 69 00:04:58,040 --> 00:05:00,740 วางแผนไป พอรบจริงก็ไม่ค่อยได้ใช้ 70 00:05:01,760 --> 00:05:06,260 ทำให้ตัวเองหัวปั่นกับคำถามซ้ำ ๆ ซาก ๆ ก็เสียพลังงานเปล่า 71 00:05:06,320 --> 00:05:08,470 ผู้คนล้มตายนะ เล็กซ่า 72 00:05:11,410 --> 00:05:13,190 แผนมันต้องได้ผล 73 00:05:14,820 --> 00:05:17,790 เธอทำเหมือนฉันตอนเป็นผู้นำใหม่ ๆ เลย 74 00:05:20,310 --> 00:05:23,940 เราเดินทางต่อไม่ได้ เธอก็มีเวลาให้คิดมากเกินไป 75 00:05:24,030 --> 00:05:28,720 พอเบลลามี่ปิดหมอกกรด แล้วเราเริ่มสู้กัน ทุกอย่างจะชัดเจนเอง 76 00:05:30,360 --> 00:05:32,000 แล้วถ้าเขาทำไม่ได้ล่ะ 77 00:05:33,900 --> 00:05:37,480 ถ้าเกิดมันอันตรายเกินไป แต่ฉันก็ยังดึงดันส่งเขาไป 78 00:05:37,570 --> 00:05:39,430 เธอเป็นห่วงเขา 79 00:05:40,750 --> 00:05:43,440 ฉันก็เป็นห่วงทุกคน 80 00:05:44,370 --> 00:05:46,650 แต่เธอเป็นห่วงเขามากกว่า 81 00:05:46,670 --> 00:05:49,329 ถ้าไม่มีเขา ฉันก็ช่วยให้ทุกคน รอดมาจนถึงทุกวันนี้ไม่ได้ 82 00:05:49,330 --> 00:05:51,000 เราต้องมีเขา 83 00:05:52,230 --> 00:05:54,930 แต่ตอนนี้ฉันอาจเป็นคนส่งเขาไปตาย 84 00:05:54,958 --> 00:05:57,900 เป็นผู้นำมันก็แบบนี้แหละ คลาร์ก 85 00:05:57,970 --> 00:06:02,750 เอาจริง เราต้องมองตานักรบเรา แล้วบอกว่า "ไปตายเพื่อฉัน" ให้ได้ 86 00:06:02,800 --> 00:06:05,000 ถ้ามันง่ายขนาดนั้นก็ดี 87 00:06:06,010 --> 00:06:09,780 - เรากลับมาคุยกันเรื่องแผนต่อเถอะ - ไม่เอา 88 00:06:11,500 --> 00:06:14,180 เธอเป็นผู้นำที่คนของเธอศรัทธาได้นะ 89 00:06:14,890 --> 00:06:17,780 คนที่พวกเขาฝากความหวังและอนาคตไว้ 90 00:06:19,140 --> 00:06:21,900 คนที่พวกเขายอมสู้และตายเพื่อเธอได้ 91 00:06:21,920 --> 00:06:24,780 ฉันไม่เคยขอตำแหน่งนี้ 92 00:06:25,550 --> 00:06:28,460 ฉันแค่พยายามช่วยไม่ให้ใครตาย 93 00:06:37,440 --> 00:06:40,090 เธอเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ คลาร์ก 94 00:06:41,860 --> 00:06:43,700 เหมือนฉันนั่นแหละ 95 00:06:59,390 --> 00:07:02,920 - เบลลามี่ ตอบหน่อย - หือ ฉันยุ่งอยู่น่ะ เรเว่น 96 00:07:03,010 --> 00:07:04,069 นายมาไม่ทันรายงาน 97 00:07:04,070 --> 00:07:08,010 - เจอแหล่งหมอกกรดรึยัง - กำลังไป 98 00:07:08,020 --> 00:07:10,000 มันใช้เวลามากกว่าที่คิดไว้หน่อย 99 00:07:10,720 --> 00:07:13,170 ฉันยังทำอะไรไม่ได้เพราะข้อมูลไม่พอ 100 00:07:13,200 --> 00:07:16,050 - นายต้องช่วยฉันนิดนึง - กำลังทำอยู่ 101 00:07:19,170 --> 00:07:21,720 - เกิดเรื่องแล้ว - อะไรเหรอ 102 00:07:21,730 --> 00:07:25,019 - คีย์การ์ดฉันใช้ไม่ได้ - ท่าไม่ดีแล้วแฮะ 103 00:07:25,020 --> 00:07:27,280 ต้องหาทางอื่น 104 00:07:27,340 --> 00:07:28,610 เดี๋ยวติดต่อกลับไปนะ 105 00:07:29,220 --> 00:07:32,780 หยุดอยู่ตรงนั้น ชูมือขึ้น 106 00:07:34,710 --> 00:07:37,229 อยู่เขตตะวันออก กำลังไล่ตามเป้าหมาย 107 00:07:37,230 --> 00:07:40,480 เขาไม่ใช่เลิฟจอย ขอย้ำ เขาไม่ใช่เลิฟจอย 108 00:07:53,150 --> 00:07:54,490 แยกกัน 109 00:07:57,940 --> 00:08:01,000 รายงานนะ เรากำลังลงไปชั้นล่าง 110 00:08:02,490 --> 00:08:06,070 เราล้อมไว้หมดแล้ว ที่นี่ไม่มีทางออก 111 00:08:12,140 --> 00:08:15,130 ระวังตัวด้วย การ์ซ่า เห็นเขาไหม 112 00:08:22,820 --> 00:08:26,400 การ์ซ่า นายเป็นไงบ้าง การ์ซ่า 113 00:08:28,460 --> 00:08:30,770 การ์ซ่า เห็นเขารึเปล่า 114 00:08:44,270 --> 00:08:48,470 - เรียกตัวฉัน จริงสิ - ใช่ ขอบคุณนะ 115 00:08:48,480 --> 00:08:50,540 อยากให้ช่วยเรื่องหมอกกรดหน่อย 116 00:08:50,580 --> 00:08:53,379 เดี๋ยวเบลลามี่จะติดต่อมาใหม่ ตอนเขาเจอระบบแพร่หมอก 117 00:08:53,380 --> 00:08:57,020 แต่ฉันอยากอธิบายให้ฟังก่อน ฉันว่า... มีอะไรน่าขำ 118 00:08:57,030 --> 00:09:01,849 โธ่ ไม่เอาน่า นี่วันประวัติศาสตร์เลยนะ ใครจะรู้ เรเว่น เรเยสขอความช่วยเหลือ 119 00:09:01,850 --> 00:09:03,079 ต้องบันทึกไว้เลยนะเนี่ย 120 00:09:03,080 --> 00:09:06,170 - ช่างมันเถอะ ฉันทำคนเดียวก็ได้ - นี่ ฉันล้อเล่น 121 00:09:06,810 --> 00:09:08,739 ขำ ๆ น่ะ ตามนิสัยฉัน 122 00:09:08,740 --> 00:09:15,790 ในป่ามีคนบนดินตั้งค่ายอยู่นับพัน รอไปช่วยเพื่อนเรา แต่เขาเดินทางต่อไม่ได้... 123 00:09:16,600 --> 00:09:19,150 เพราะฉันคิดเรื่องนี้ไม่ออก 124 00:09:19,240 --> 00:09:21,450 นี่ ไม่มีใครคิดออกหรอก 125 00:09:21,460 --> 00:09:24,480 งานหินจะตาย ข้อมูลก็มีไม่พอ 126 00:09:27,600 --> 00:09:30,899 โอเค ตกลงพวกนั้นสร้างหมอก ที่ละลายตัวคนได้ 127 00:09:30,900 --> 00:09:33,810 ประมาณไหนล่ะ แบบตกนิวเคลียสผนึกรึเปล่า 128 00:09:33,850 --> 00:09:36,940 บอกทีว่าเป็นการแพร่แบบบราวน์ 129 00:09:36,960 --> 00:09:40,800 จะบอกให้ ฉันเป็นพระเจ้าเรื่องพลศาสตร์ของไหล 130 00:09:40,810 --> 00:09:43,470 นายก็คิดว่านายเป็นพระเจ้าทุกเรื่อง 131 00:09:44,970 --> 00:09:47,410 หลักฐานเชิงประจักษ์ไม่หลอกนี่นา 132 00:09:51,990 --> 00:09:56,410 โอเค ขุดความรู้เรื่อง ปริมาณสัมพันธ์กันดีกว่า 133 00:10:25,410 --> 00:10:26,860 ทุกอย่างโอเคนะ 134 00:10:27,240 --> 00:10:34,750 ฉันคิดซ้ำไปซ้ำมาหลายตลบ พยายามหาคำอธิบายว่าเธอยังไม่ตายได้ยังไง 135 00:10:36,490 --> 00:10:38,170 พูดเรื่องอะไรน่ะ 136 00:10:38,180 --> 00:10:41,750 ฉันเห็นเธอที่ทันดีซีก่อนระเบิดลง 137 00:10:41,790 --> 00:10:44,430 ฉันรู้จักเธอ คลาร์ก มันต้องมีอะไรแน่ ๆ 138 00:10:44,520 --> 00:10:48,480 แล้วเธอกับเล็กซ่าก็หายตัวไป เผอิญรอดชีวิตพอดิบพอดี 139 00:10:49,970 --> 00:10:52,420 บอกมาว่าเธอไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 140 00:10:58,620 --> 00:11:00,180 ออคเทเวีย... 141 00:11:05,300 --> 00:11:08,090 เธอปล่อยให้คนพวกนั้นตาย 142 00:11:09,220 --> 00:11:12,320 เธอคิดจะปล่อยให้ฉันตาย 143 00:11:12,350 --> 00:11:16,599 ฉันทำเพื่อช่วยเบลลามี่ เราจะได้ชนะสงครามนี้ 144 00:11:16,600 --> 00:11:20,299 เธอมองไม่ออกเหรอ ถ้าเราอพยพคนจากทันดีซี 145 00:11:20,300 --> 00:11:24,450 เขาเวธเธอร์จะรู้ว่ามีคนบอก พวกเขาคงหาตัวพี่ชายเธอเจอ 146 00:11:24,460 --> 00:11:27,369 ไม่ เบลลามี่ไม่มีวัน บอกให้เธอทำแบบนั้น 147 00:11:27,370 --> 00:11:29,450 เขาต้องหาวิธีอื่น 148 00:11:30,990 --> 00:11:33,400 ฉันยอมเสี่ยงไม่ได้ 149 00:11:33,440 --> 00:11:38,740 ใช่สิ เธอเป็นคนคุมแล้วนี่ มีสิทธิ์ตัดสินใจว่าใครตายได้ 150 00:11:40,230 --> 00:11:43,140 เธอเหมาะจะนั่งในสภาสุด ๆ 151 00:11:45,380 --> 00:11:48,050 - นี่ ออคเทเวีย - อะไร 152 00:11:52,780 --> 00:11:54,490 ห้ามเอาไปบอกใครนะ 153 00:11:55,026 --> 00:11:58,180 - ถ้าเกิดมีคนรู้... - พันธมิตรจะพัง 154 00:11:59,550 --> 00:12:02,060 ฉันไม่ได้โง่ คลาร์ก 155 00:12:07,380 --> 00:12:10,040 - ผู้การ - ออคเทเวีย 156 00:12:10,050 --> 00:12:13,190 ถึงเวลาเปลี่ยนเวรเฝ้ายาม ตรงทิศใต้พอดี 157 00:12:13,270 --> 00:12:14,430 เธอไปรับหน้าที่ต่อเถอะ 158 00:12:14,460 --> 00:12:18,400 อินดราสั่งให้ฉันไปสอดแนม กับลินคอล์น 159 00:12:18,460 --> 00:12:21,000 แต่ตอนนี้เธอต้องไปเฝ้าเวรยาม 160 00:12:21,010 --> 00:12:23,150 เดี๋ยวอินดราจะตามไปสบทบ 161 00:12:40,970 --> 00:12:43,210 เขาไม่เอาไปบอกใครหรอก 162 00:12:43,220 --> 00:12:45,550 เธอไม่มีทางแน่ใจ 163 00:12:46,250 --> 00:12:48,900 มีคนรู้มากเกินไป คลาร์ก 164 00:12:50,020 --> 00:12:53,490 เธอจัดการพวกเธอเถอะ ฉันจัดการพวกฉันเอง 165 00:13:03,590 --> 00:13:05,113 ฆ่าทิ้งซะ 166 00:13:20,970 --> 00:13:23,030 วินเซนต์ ผมต้องการให้คุณช่วย 167 00:13:25,300 --> 00:13:27,579 วิทยุกระจายเสียงไปทุกที่ พวกเขารู้เรื่องเธอแล้ว 168 00:13:27,580 --> 00:13:28,570 มีใครเห็นเธอรึเปล่า 169 00:13:28,571 --> 00:13:31,559 ไม่มี ผมใช้ช่องอากาศกับเดินตามโถง ที่ไม่มีคนตรวจ อย่างที่คุณบอก 170 00:13:31,560 --> 00:13:33,070 วินเซนต์ 171 00:13:34,370 --> 00:13:36,649 ไม่เป็นไร ลีเป็นพวกเรา 172 00:13:36,650 --> 00:13:38,680 ดานเต้เป็นเหมือนพ่อผม 173 00:13:39,450 --> 00:13:42,180 พวกเราบางคนก็ไม่เห็นด้วยกับเคจ 174 00:13:42,220 --> 00:13:44,539 - แจสเปอร์ มอนตี้กับมายาอยู่ไหน - พวกเขาปลอดภัย 175 00:13:44,540 --> 00:13:48,290 เพราะลีช่วย ตอนนี้เราเลย ย้ายพวกเขาไปปีกที่ตรวจค้นแล้ว 176 00:13:48,300 --> 00:13:51,060 - ทำแบบนั้นไม่เสี่ยงเหรอ - เราไม่มีทางเลือก 177 00:13:51,150 --> 00:13:55,890 พวกเขาป่าวประกาศเรื่องที่ชั้น 5 บอกว่าพวกเธอฆ่าทหารไป 10 นาย 178 00:13:55,980 --> 00:13:59,200 ฉันไม่รู้ว่าเราจะหลอกล่อเขา ได้อีกนานแค่ไหน 179 00:13:59,280 --> 00:14:05,200 - จัดการหมอกกรดแล้วรึยัง - ยังครับ ยัง ผมถึงมาที่นี่ 180 00:14:05,260 --> 00:14:08,019 - ผมต้องหาเส้นทางอื่น - คิดเผื่อไว้ให้แล้ว 181 00:14:08,020 --> 00:14:11,700 ใช้เส้นทางส่วนปรับปรุงได้เหมือนกัน 182 00:14:14,030 --> 00:14:15,900 อันนี้อยู่นอกโซน 183 00:14:15,970 --> 00:14:18,380 ไม่มีกล้อง ไม่มีเวรยาม 184 00:14:18,400 --> 00:14:21,040 พวกเราก็ใช้พาพวกเด็ก ๆ หลบด้วย 185 00:14:21,130 --> 00:14:22,950 ไปเส้นนี้ล่ะ 186 00:14:22,960 --> 00:14:26,540 ต้องใช้เจ้านี่ด้วย หัวเชื่อมอะเซทิลีน 187 00:14:27,470 --> 00:14:30,050 ไปทางเดินฝั่งตะวันตกเฉียงเหนือ 188 00:14:40,250 --> 00:14:45,750 - อินดรา คุณต้องเฝ้ายามไม่ใช่เหรอ - ฉันไม่ยืนเวรยาม 189 00:14:46,820 --> 00:14:51,930 - แล้วออคเทเวียไปไหนล่ะ - ไปสอดแนมกับลินคอล์น 190 00:15:28,480 --> 00:15:31,470 อย่าขยับ 191 00:15:32,260 --> 00:15:35,569 - ฉันได้คำสั่งมา - ฉันไม่สน 192 00:15:35,570 --> 00:15:38,490 ห้ามนายลงมือ 193 00:15:41,820 --> 00:15:43,770 ไปกัน 194 00:16:16,030 --> 00:16:17,470 พายุสงบแล้ว 195 00:16:37,050 --> 00:16:38,450 ตรงนั้นน่ะ 196 00:16:39,110 --> 00:16:42,170 มีแสงแล้ว อ้อ ดูสิ 197 00:16:42,180 --> 00:16:46,760 รอยเท้าไม่อยู่ละ ลมพัดทรายน่ะ 198 00:16:52,980 --> 00:16:54,490 เห็นนั่นรึเปล่า 199 00:17:01,910 --> 00:17:03,470 เมืองแห่งแสง 200 00:17:04,800 --> 00:17:07,080 เอโมริไม่ได้โกหก 201 00:17:09,430 --> 00:17:11,480 เราใกล้มากเหลือเกิน 202 00:17:15,010 --> 00:17:18,140 อยากได้สัญญาณใช่ไหม นี่ไงล่ะ 203 00:17:18,210 --> 00:17:19,700 เราต้องเดินไปข้างหน้า 204 00:17:20,580 --> 00:17:22,050 กับระเบิดล่ะ 205 00:17:23,570 --> 00:17:25,710 ชะตาลิขิตให้เรามาที่นี่ จอห์น 206 00:17:26,300 --> 00:17:30,620 กับระเบิดพวกนี้ เป็นแค่เครื่องทดสอบศรัทธาเราเท่านั้น 207 00:17:31,570 --> 00:17:36,250 เหรอ ผมสอบตกตลอดเลยล่ะ เพราะฉะนั้นก็... 208 00:17:36,320 --> 00:17:38,450 เชิญคุณก่อนเลย ผู้นำ 209 00:17:50,420 --> 00:17:52,320 เธอส่งเขาไปฆ่าออคเทเวียเหรอ 210 00:17:52,330 --> 00:17:55,030 ฉันบอกแล้วว่าออคเทเวียไม่เป็นปัญหา 211 00:17:57,420 --> 00:17:58,550 ออกไปก่อน 212 00:17:59,370 --> 00:18:02,000 ไม่ ฉันไม่ปล่อยให้เขา คลาดสายตาเด็ดขาด 213 00:18:04,770 --> 00:18:07,720 ยกเลิกคำสั่งเดิม รอฉันสั่งใหม่ 214 00:18:11,310 --> 00:18:12,870 เธอเป็นบ้าอะไรของเธอน่ะ 215 00:18:12,950 --> 00:18:16,020 จะฆ่าทุกคนที่ไม่เชื่อใจไม่ได้หรอกนะ 216 00:18:16,040 --> 00:18:17,400 ทำได้สิ 217 00:18:18,100 --> 00:18:19,760 ฉันไม่ยอมหรอก 218 00:18:21,540 --> 00:18:23,669 เมื่อสองวันก่อน เธอยังยอมให้เธอตายอยู่เลย 219 00:18:23,670 --> 00:18:24,850 ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง 220 00:18:24,920 --> 00:18:28,570 ผิดแล้ว ฉันเนี่ยแหละเปลี่ยน 221 00:18:28,600 --> 00:18:30,480 ฉันทำไม่ได้อีกแล้ว 222 00:18:32,030 --> 00:18:33,780 ออคเทเวียเป็นภัย 223 00:18:35,670 --> 00:18:37,960 ถ้าเธอไม่สนิทกับเธอขนาดนั้น เธอก็คงเห็นไปแล้ว 224 00:18:38,030 --> 00:18:42,229 เป็นเพราะฉันสนิทกับเธอต่างหาก ฉันถึงรู้ว่าเธอเชื่อใจได้ 225 00:18:42,230 --> 00:18:44,890 เบลลามี่สำคัญยิ่งกว่าใครทั้งนั้น 226 00:18:44,960 --> 00:18:47,260 ออคเทเวียไม่มีทาง ทำให้ชีวิตเขาต้องเสี่ยง 227 00:18:47,300 --> 00:18:49,930 แล้วเธอพร้อมพนันทุกอย่าง กับเรื่องนั้นเหรอ 228 00:18:51,070 --> 00:18:53,110 - กับความรู้สึกเธอ - ใช่ 229 00:18:53,960 --> 00:18:55,939 เธอบอกว่าความรู้สึกทำให้ฉันอ่อนแอ 230 00:18:55,940 --> 00:18:59,060 แต่เธอก็อ่อนแอเพราะพยายามซ่อนมัน 231 00:18:59,080 --> 00:19:02,590 ฉันอาจเป็นคนปากว่าตาขยิบ แต่เล็กซ่า เธอน่ะเป็นคนโกหก 232 00:19:02,650 --> 00:19:04,610 เธอรู้สึกบางอย่างกับกัสตุส 233 00:19:04,680 --> 00:19:07,440 คอสเตียยังตามหลอกหลอนเธอ 234 00:19:07,500 --> 00:19:09,749 เธออยากให้ทุกคนคิดว่า เธอละได้ทุกอย่างแล้ว 235 00:19:09,750 --> 00:19:12,760 แต่ฉันเห็นหลังหน้ากากคุณ 236 00:19:15,160 --> 00:19:17,060 ออกไป 237 00:19:17,960 --> 00:19:20,490 มีคน 250 คนตายในหมู่บ้านนั้น 238 00:19:20,580 --> 00:19:22,860 ฉันรู้ว่าเธอก็รู้สึก 239 00:19:22,870 --> 00:19:25,450 แต่เธอก็ปล่อยให้พวกเขาโดนเผา 240 00:19:27,970 --> 00:19:29,760 ไม่ใช่ทุกคน 241 00:19:31,490 --> 00:19:33,020 ไม่ใช่เธอ 242 00:19:41,770 --> 00:19:45,760 ถ้าเธอเป็นห่วงเป็นใยฉัน ก็เชื่อใจกันสิ 243 00:19:46,490 --> 00:19:48,420 ออคเทเวียไม่ได้เป็นภัย 244 00:19:52,500 --> 00:19:54,180 ฉันทำแบบนั้นไม่ได้ 245 00:19:57,370 --> 00:19:59,990 ฉันเสียสละคนของตัวเองไม่ได้แล้ว 246 00:20:00,530 --> 00:20:02,929 ถ้าเธอคิดทำร้ายออคเทเวีย แม้แต่นิดเดียว 247 00:20:02,930 --> 00:20:07,000 ฉันจะบอกทุกคนว่าเรารู้เรื่องจรวด 248 00:20:49,730 --> 00:20:52,750 ไม่ใช่กับดัก ไม่มีกับดัก 249 00:20:57,250 --> 00:21:01,450 จาฮา เจอกับระเบิดแล้วสี่ ไม่รู้จะเจออีกเท่าไร 250 00:21:05,620 --> 00:21:07,420 เราจะไปถึงน่า จอห์น 251 00:21:08,280 --> 00:21:10,740 ทนไม่ไหวแล้วเว้ย 252 00:21:11,660 --> 00:21:13,780 ใจเย็น ริชาร์ดส์ 253 00:21:15,410 --> 00:21:17,350 คุณคิดว่าที่นั่นเป็นยังไงเถอะ 254 00:21:18,090 --> 00:21:20,410 น่าจะมีพลังไฟฟ้า 255 00:21:20,920 --> 00:21:22,719 ถ้าได้อาบน้ำหน่อยจะดีมาก 256 00:21:22,720 --> 00:21:25,430 จะได้ล้างชิ้นส่วนแฮร์ริสไป 257 00:21:26,690 --> 00:21:30,940 เซียน่าบอกว่าเป็นที่ที่ต้อนรับทุกคน 258 00:21:30,980 --> 00:21:33,090 ดินแดนในฝันเลยใช่ไหมล่ะ 259 00:21:35,230 --> 00:21:37,479 ทนไม่ไหวแล้วนะ มันอยู่ตรงนั้นเอง 260 00:21:37,480 --> 00:21:40,160 ริชาร์ดส์ หยุดนะ 261 00:22:39,620 --> 00:22:44,180 กรดไฮโดรคลอริก กรดซัลฟิวริก 262 00:22:45,210 --> 00:22:46,670 กรดเปอร์คลอริก 263 00:22:46,680 --> 00:22:49,489 นี่นายเขียนชื่อกรดทุกชนิดที่รู้ใช่ไหม 264 00:22:49,490 --> 00:22:51,360 ประเด็นมันอยู่ที่อุณหภูมิต่างหาก 265 00:22:51,420 --> 00:22:53,780 หรือว่าเป็นไนตริก 266 00:22:53,860 --> 00:22:55,210 ไม่มีอะไรระเบิด 267 00:22:55,300 --> 00:22:57,420 โอเค หมดสนุกเลย 268 00:22:58,370 --> 00:22:59,910 ทำแบบนี้ไม่ช่วยเลยนะ 269 00:22:59,930 --> 00:23:02,570 อย่างที่บอก ปิดเครื่องเอาก็ได้มั้ง 270 00:23:02,580 --> 00:23:05,079 เครื่องแบบนี้มีระบบป้องกันแน่นอน 271 00:23:05,080 --> 00:23:08,199 พวกเขาไม่มีทางเก็บกรดฤทธิ์ร้ายแรง โดยไม่มีวิธีทำให้ค่าเป็นกลาง 272 00:23:08,200 --> 00:23:09,949 เป็นระบบป้องกันขั้นพื้นฐาน ใช้ตรงนี้กันเถอะ 273 00:23:09,950 --> 00:23:11,390 ทำให้ค่าเป็นกลางยุ่งยากเกินไป 274 00:23:11,400 --> 00:23:13,510 ขอเถอะ อีกนิดเดียวก็คิดเองแล้ว 275 00:23:13,520 --> 00:23:17,270 เอาอีกแล้วนะ ไอเดียจะหรูหราแต่ปฏิบัติสอบตก 276 00:23:17,290 --> 00:23:20,780 จะบอกให้นะว่า ภาคปฏิบัติฉันยอดมาก 277 00:23:44,360 --> 00:23:46,910 เรเว่น ฉันมาถึงแล้ว 278 00:23:47,610 --> 00:23:49,430 หวังว่าเธอจะมีแผน 279 00:23:50,074 --> 00:23:53,129 ยังคิดอยู่ ไหนให้ข้อมูลมาสิ 280 00:23:53,130 --> 00:23:54,439 นายเห็นอะไรบ้าง 281 00:23:54,440 --> 00:23:58,950 ห้องเหล็กขนาดใหญ่ ดูแล้วเหมือนเรือดำน้ำ 282 00:23:58,960 --> 00:24:04,110 แล้วก็มีแท็งก์ที่มีสูตรเคมี กับคำเตือนเขียนอยู่ 283 00:24:04,190 --> 00:24:07,980 มีท่อน้ำที่เดินติดผนัง จออะไรสักอย่าง 284 00:24:08,040 --> 00:24:11,370 - เดินไปดูจอสิ - หวัดดีนายด้วย 285 00:24:11,450 --> 00:24:13,470 ไม่ต้องสนใจ วิก เขาไม่ได้ช่วยอะไรหรอก 286 00:24:14,460 --> 00:24:18,950 - นี่ เบลลามี่ มอนตี้เป็นไงบ้างน่ะ - ตอนนี้ยังโอเค แต่ไม่รู้จะอีกนานแค่ไหน 287 00:24:18,960 --> 00:24:20,530 โอเค หมดเวลาคุยเล่น 288 00:24:20,540 --> 00:24:24,499 ฟังนะ ถ้าจอนี่คือแผงควบคุม เราก็ปิดระบบได้ 289 00:24:24,500 --> 00:24:25,959 มองหาสเกล pH ดู 290 00:24:25,960 --> 00:24:29,150 โอเค มีสเกลแน่ละ แต่ส่วนที่เหลือ 291 00:24:29,160 --> 00:24:32,710 S-3 V-2-0-5 292 00:24:32,780 --> 00:24:35,670 H-2-S-2-O-7 293 00:24:35,690 --> 00:24:37,560 ฉันระเบิดมันทิ้งเลยไม่ได้เหรอ 294 00:24:37,622 --> 00:24:41,169 ไม่ได้ พวกนั้นจะรู้ว่าระบบมีปัญหา แล้วก็จะส่งช่างมาแก้ไข 295 00:24:41,170 --> 00:24:43,599 หรือไม่ก็ใช้อาวุธอื่นที่เรายังไม่รู้ 296 00:24:43,600 --> 00:24:46,040 อีกอย่าง หน้านายคงละลายหมด 297 00:24:48,500 --> 00:24:52,990 นี่ นายก็รู้ว่าฉันชอบพวกระบงระเบิด แต่ครั้งนี้เราต้องคิดดี ๆ 298 00:24:53,690 --> 00:24:55,000 เราทำได้ 299 00:24:58,160 --> 00:24:59,470 เอาล่ะนะ 300 00:25:24,760 --> 00:25:28,160 ระวังกับระเบิด ผ่านบททดสอบอีกขั้น 301 00:25:32,910 --> 00:25:34,260 เราทำสำเร็จ 302 00:25:34,940 --> 00:25:36,080 มาเถอะ 303 00:25:55,250 --> 00:25:57,470 นี่ล้อกันเล่นใช่ไหม 304 00:25:58,070 --> 00:26:00,430 นี่ล้อกันเล่นใช่ไหม แค่นี้เรอะ 305 00:26:07,890 --> 00:26:10,410 อุตส่าห์บุกข้ามทะเลทรายมาเนี่ย 306 00:26:12,570 --> 00:26:13,720 เป็นไปไม่ได้ 307 00:26:14,600 --> 00:26:17,099 เดาสิ สังคมในฝันของคุณน่ะ 308 00:26:17,100 --> 00:26:19,720 ไม่ใช่เมืองด้วยซ้ำ ไม่ใช่บ้าอะไรเลย 309 00:26:21,010 --> 00:26:23,050 ฉันลงมาจากอวกาศ 310 00:26:26,070 --> 00:26:27,980 ท้าความตาย 311 00:26:28,820 --> 00:26:30,740 ทุกอย่างต้องมีเหตุผล 312 00:26:32,340 --> 00:26:33,770 มันต้องมี 313 00:26:41,490 --> 00:26:44,850 โอเค... ตัวระบุระดับ 314 00:26:45,580 --> 00:26:46,780 ไม่ใช่ 315 00:26:48,280 --> 00:26:50,800 เห็นตัวกระตุ้นไหม 316 00:26:50,810 --> 00:26:52,760 ต้องมีสักตัวที่ควบคุมวาล์ว 317 00:26:54,080 --> 00:26:56,180 ฉันไม่รู้ว่านั่นคืออะไร 318 00:26:56,970 --> 00:27:00,560 ก็ซะหยั่งงี้ ตรงนั้นมีอะไรอีก 319 00:27:00,630 --> 00:27:02,450 เซ็นเซอร์ตรวจจับความดันภายใน 320 00:27:02,480 --> 00:27:03,590 ไม่ใช่ 321 00:27:03,670 --> 00:27:05,750 ตั้งค่าและเตือนภัย 322 00:27:05,780 --> 00:27:08,040 อย่ายุ่งกับอันนั้นดีกว่า 323 00:27:08,070 --> 00:27:09,800 ซ่อมบำรุงและทำความสะอาด 324 00:27:09,840 --> 00:27:11,140 เดี๋ยว 325 00:27:12,230 --> 00:27:13,600 การกัดกร่อน 326 00:27:13,690 --> 00:27:17,000 แท็งก์เก่าขนาดนี้ ต้องมีฟิล์มออกไซด์เคลือบป้องกัน 327 00:27:17,010 --> 00:27:20,670 - ซึ่งก็ต้องทำความสะอาด - และให้ค่าเป็นกลาง 328 00:27:20,720 --> 00:27:25,480 เบลลามี่ คลิกเข้าไปสิ หาอันที่เขียนว่า "สร้างฟิลม์ปกป้อง" 329 00:27:27,110 --> 00:27:28,400 โอเค กำลังทำ 330 00:27:30,130 --> 00:27:31,110 ได้แล้ว 331 00:27:33,430 --> 00:27:37,279 มันเขียนว่า "ล้างด้วยโซเดียมไฮดรอกไซด์เหลว" 332 00:27:37,280 --> 00:27:40,430 อันนั้นเป็นเบส จะทำให้กรดกลายเป็นกลาง กดเลือกเลย 333 00:27:44,370 --> 00:27:45,700 เกิดอะไรก็ไม่รู้ 334 00:27:49,100 --> 00:27:51,239 นายน่าจะได้ยินเสียงปั๊ม 335 00:27:51,240 --> 00:27:52,470 ได้ยิน 336 00:27:55,880 --> 00:27:57,400 เข็มขยับแล้ว 337 00:27:58,550 --> 00:28:01,460 - ค่า pH เพิ่มขึ้น - มันได้ผล 338 00:28:15,950 --> 00:28:17,630 สร้างฟิล์มปกป้องสำเร็จ 339 00:28:17,690 --> 00:28:19,020 แจ๋ว 340 00:28:23,110 --> 00:28:25,750 โอเค ส่งสัญญาณไปได้ 341 00:28:27,870 --> 00:28:29,400 รับทราบ 342 00:28:35,180 --> 00:28:36,790 เธอเรียกพบฉันเหรอ 343 00:28:38,240 --> 00:28:39,470 ใช่ 344 00:28:40,800 --> 00:28:43,440 ออคเทเวียไม่ต้องระวังฉันแล้ว 345 00:28:46,750 --> 00:28:49,700 ฉันเชื่อใจเธอนะ คลาร์ก 346 00:28:51,730 --> 00:28:54,400 ฉันเข้าใจว่าเรื่องนี้ยากสำหรับเธอ 347 00:28:59,640 --> 00:29:05,549 เธอคิดว่าวิถีของเราโหดเหี้ยม แต่ก็เพราะอย่างนี้ พวกเราถึงยังรอด 348 00:29:05,550 --> 00:29:09,780 บางทีชีวิตมันก็น่าจะเป็น มากกว่าแค่อยู่รอด 349 00:29:11,000 --> 00:29:13,480 พวกเราไม่สมควรได้รับมากกว่านั้นเหรอ 350 00:29:16,870 --> 00:29:18,450 ก็อาจจะใช่ 351 00:29:43,240 --> 00:29:45,400 โทษที ฉัน... 352 00:29:46,340 --> 00:29:50,130 ฉันยังไม่พร้อม จะอยู่กับใครทั้งนั้น 353 00:29:53,090 --> 00:29:54,790 ตอนนี้ยัง 354 00:30:00,694 --> 00:30:02,365 สัญญาณมาแล้ว 355 00:30:02,965 --> 00:30:04,565 ผู้การ ออกมาเร็ว 356 00:30:14,170 --> 00:30:16,060 เบลลามี่ทำสำเร็จ 357 00:30:17,860 --> 00:30:20,490 เธอคิดถูกที่เชื่อมั่นในตัวเขา 358 00:30:24,120 --> 00:30:25,700 ทีนี้เราก็ออกศึก 359 00:30:36,372 --> 00:30:37,879 ผู้การ 360 00:30:37,979 --> 00:30:39,879 ดูสิ ผู้การมาแล้ว 361 00:30:40,879 --> 00:30:42,879 เป่าสัญญาณ 362 00:30:47,879 --> 00:30:51,079 ออกรบ 363 00:31:01,040 --> 00:31:04,430 ตอนที่บอกให้มาขุดความรู้ ปริมาณสัมพันธ์ ฉันไม่ได้หมายความ... 364 00:31:12,290 --> 00:31:14,020 ฉันว่าแบบนี้ไม่เวิร์กมั้ง 365 00:31:14,060 --> 00:31:17,150 เราจะไปรบกันแล้ว หยุดพูดซะที 366 00:31:36,420 --> 00:31:40,710 แค่บอกเฉย ๆ นะ ที่รัดขาที่ฉันออกแบบ คงถอดง่ายกว่านี้เยอะ 367 00:31:41,960 --> 00:31:44,070 อันนั้นเห็นแล้วหดหู่จะตาย 368 00:31:44,960 --> 00:31:47,020 เมื่อกี้ฉันบอกว่าไงนะ วิก 369 00:31:47,730 --> 00:31:49,970 เรียกฉันว่าไคล์ก็ได้ 370 00:32:59,080 --> 00:33:01,400 เรเว่น เรามีปัญหาแล้ว 371 00:33:02,580 --> 00:33:04,470 ให้ตายสิ เธออยู่ไหน 372 00:33:04,520 --> 00:33:06,039 ฉันว่าหมอกกรดยังใช้งานได้อยู่ 373 00:33:06,040 --> 00:33:10,340 ส่งข่าวบอกคลาร์ก เราต้องหยุดกองทัพด่วน เรเว่น 374 00:33:10,420 --> 00:33:13,190 ยืนยันครับท่าน ตัดวิทยุของผู้บุกรุกเรียบร้อย 375 00:33:13,210 --> 00:33:15,460 เรเว่น เกิดอะไรขึ้น 376 00:33:15,500 --> 00:33:17,569 ตั้งค่าแผงควบคุมใหม่สิ 377 00:33:17,570 --> 00:33:19,700 กองทัพเดินเกือบถึงแล้ว 378 00:33:27,800 --> 00:33:30,400 ทำดีมากที่หาวิทยุเจอ ผู้หมวด 379 00:33:31,380 --> 00:33:34,580 - ตรวจดูอีกครั้ง เอาให้แน่ว่าไม่มีแล้วจริง ๆ - ครับท่าน 380 00:33:34,630 --> 00:33:36,920 ไปลากตัวผู้บุกรุกมาด้วย 381 00:33:50,960 --> 00:33:52,440 ทิ้งอาวุธซะ 382 00:34:05,510 --> 00:34:06,820 เดินตามฉันนะ 383 00:34:06,850 --> 00:34:08,780 เขามีอาวุธ อย่าทำตัวเป็นพระเอก 384 00:34:12,340 --> 00:34:15,250 ออกมานี่ ชูมือด้วย 385 00:34:18,610 --> 00:34:21,760 หยุดยิง อย่าให้โดนแท็งก์ 386 00:34:33,740 --> 00:34:36,050 หมอกคลุมพร้อมใช้งานแล้วครับ 387 00:34:36,140 --> 00:34:38,920 รอจนกว่าทุกคนจะเข้ามาในระยะ 388 00:34:38,970 --> 00:34:40,370 อีก 10 วินาที 389 00:34:40,450 --> 00:34:43,070 รับทราบครับ เตรียมตัวในอีก 10 390 00:34:44,090 --> 00:34:44,880 9... 391 00:34:47,660 --> 00:34:48,510 8... 392 00:34:49,960 --> 00:34:50,820 7... 393 00:34:51,230 --> 00:34:52,210 กระสุนหมดแล้ว 394 00:34:52,300 --> 00:34:54,500 ตามไป เดี๋ยวพวกเราจะดูแท็งก์ 395 00:34:54,580 --> 00:34:57,610 6... 5... 396 00:34:59,140 --> 00:34:59,930 4... 397 00:35:02,460 --> 00:35:03,260 3... 398 00:35:05,730 --> 00:35:07,740 2... 1 399 00:35:09,660 --> 00:35:11,440 เปิดใช้หมอกคลุม 400 00:35:58,030 --> 00:35:59,070 ว่าไง 401 00:35:59,790 --> 00:36:02,160 ใช้การไม่ได้ครับ 402 00:36:02,240 --> 00:36:03,450 เกิดอะไรขึ้น 403 00:36:03,820 --> 00:36:06,460 มีรายงานว่าเกิดเหตุระเบิด ตรงส่วนสารเคมี 404 00:36:06,530 --> 00:36:08,030 มีผู้เสียชีวิตหลายราย 405 00:36:08,950 --> 00:36:10,849 หมอกใช้ไม่ได้ ขอย้ำ หมอกใช้ไม่ได้ 406 00:36:10,850 --> 00:36:12,200 เราใช้อะไรได้อีก 407 00:36:12,260 --> 00:36:14,430 ทัพใหญ่ขนาดนี้ รีปเปอร์สู้ไม่ไหวครับ 408 00:36:14,470 --> 00:36:16,809 ไม่ต้องบอกว่าทำอะไรไม่ได้ 409 00:36:16,810 --> 00:36:19,030 บอกมาว่าเรามีอะไรอีก 410 00:36:20,910 --> 00:36:24,440 ไม่มีแล้วครับ เหลือแค่ประตูกั้น 411 00:37:01,240 --> 00:37:02,082 นี่ 412 00:37:05,740 --> 00:37:07,700 เราต้องรีบไปรวมกับทีมบุก 413 00:37:09,710 --> 00:37:14,000 เธอ... ดูปิดตัวเองจากฉันนะ เกิดอะไรขึ้น 414 00:37:15,480 --> 00:37:16,400 อะไรนะ 415 00:37:17,320 --> 00:37:18,470 ไม่ได้ทำนี่ 416 00:37:23,250 --> 00:37:24,430 โอเค 417 00:37:25,880 --> 00:37:27,400 นี่มันมากเกินไป 418 00:37:34,440 --> 00:37:35,490 ฟังนะ 419 00:37:37,740 --> 00:37:39,790 ถ้าเธออยากลอง ฉันก็เอาด้วย 420 00:37:41,300 --> 00:37:44,480 แต่ฉันไม่เล่นเกมเด็ดขาด ไปคิดดูให้ดี 421 00:37:53,480 --> 00:37:55,080 เรามีศึกต้องไปเอาชนะ 422 00:38:21,670 --> 00:38:22,737 นี่ 423 00:38:24,670 --> 00:38:26,080 ต้องการอะไร 424 00:38:28,110 --> 00:38:29,369 ฉันเปลี่ยนภารกิจเธอ 425 00:38:29,370 --> 00:38:31,760 ไม่ต้องลงเหมืองกับอินดราแล้ว 426 00:38:31,810 --> 00:38:35,020 ฉันให้เธอคอยคุมปีกข้าง อยู่ตรงนี้ปลอดภัย 427 00:38:35,090 --> 00:38:37,210 กะผีน่ะสิ ฉันไม่ต้องฟังคำสั่งจากเธอ 428 00:38:37,290 --> 00:38:38,600 ฉันฟังอินดราคนเดียว 429 00:38:38,610 --> 00:38:40,500 ฉันพยายามปกป้องเธอนะ ออคเทเวีย 430 00:38:40,590 --> 00:38:42,500 ปกป้องฉันเรอะ 431 00:38:42,530 --> 00:38:44,869 หวังว่าสักวันหนึ่งเธอจะเข้าใจ สิ่งที่ฉันทำลงไป 432 00:38:44,870 --> 00:38:49,520 ไม่มีวัน ที่ฉันสู้กับเธอตอนนี้ เพราะฉันอยากได้เพื่อนเรากลับมา 433 00:38:49,600 --> 00:38:51,430 แต่พอเสร็จเรื่องแล้ว เราก็จบกัน 434 00:38:57,150 --> 00:38:59,460 ผู้การถามหาตัวอยู่น่ะ 435 00:39:02,580 --> 00:39:04,280 มีอะไรรึ 436 00:39:04,350 --> 00:39:07,210 คลาร์กพยายามให้ฉันไปอยู่ปีกข้าง 437 00:39:07,280 --> 00:39:10,470 เธอเป็นนักรบ ต้องลงเหมืองกับฉัน 438 00:39:11,300 --> 00:39:13,240 ฉันรู้ว่าเธอหงุดหงิดเรื่องอะไร 439 00:39:13,280 --> 00:39:15,300 พวกเขารู้เรื่องจรวด 440 00:39:15,360 --> 00:39:17,130 ทำไมคุณถึงไม่เกลียดพวกเขา 441 00:39:17,180 --> 00:39:18,239 อินดรา พวกเขาเกือบฆ่าคุณนะ 442 00:39:18,240 --> 00:39:21,110 พวกเขาไม่ได้ทำอะไรทั้งนั้น พวกศัตรูต่างหาก 443 00:39:21,150 --> 00:39:24,320 เล็กซ่าเป็นผู้การที่ดี เพราะความโหดเหี้ยม 444 00:39:24,350 --> 00:39:26,000 เราจะชนะได้เพราะแบบนี้แหละ 445 00:39:26,070 --> 00:39:27,570 แบบนี้มันผิด 446 00:39:27,600 --> 00:39:29,430 สงครามก็แบบนี้แหละ 447 00:39:56,110 --> 00:39:57,730 น่าขำจริง ๆ 448 00:40:01,020 --> 00:40:02,800 ไม่เห็นเข้าใจ 449 00:40:02,840 --> 00:40:04,780 ทุกอย่างบนโลกพังหมด 450 00:40:05,600 --> 00:40:07,420 แต่แผงพวกนี้ยังอยู่ดี 451 00:40:07,500 --> 00:40:09,110 เดี๋ยวช่วยเลย 452 00:40:10,600 --> 00:40:11,710 จอห์น 453 00:40:20,000 --> 00:40:21,450 อะไรกันวะนั่น 454 00:40:23,830 --> 00:40:25,390 โดรนไง 455 00:40:25,440 --> 00:40:27,050 อย่าให้มันคลาดสายตาไป 456 00:40:46,400 --> 00:40:47,260 มันไปไหนน่ะ 457 00:40:47,261 --> 00:40:48,460 ไม่รู้สิ 458 00:40:49,280 --> 00:40:50,880 แต่เราจะตามไป 459 00:40:50,940 --> 00:40:52,310 ใช้เจ้านี่ 460 00:40:52,860 --> 00:40:55,640 บอกหน่อยสิ สำหรับคุณ ต้องขนาดไหนถึงจะบ้าเกินไป 461 00:40:55,710 --> 00:40:57,490 พอดีสงสัย 462 00:41:00,560 --> 00:41:04,630 เราต้องใช้เรือ แล้วเรือก็ปรากฏขึ้นมา 463 00:41:04,650 --> 00:41:06,820 นี่แหละชะตาของเรา 464 00:41:06,890 --> 00:41:10,090 เมืองแห่งแสงอยู่ข้างนอกนั่น เราจะหามันให้เจอ 465 00:41:11,250 --> 00:41:12,720 ลงเรือเร็ว 466 00:41:16,980 --> 00:41:18,450 ได้ยินแล้วนี่