1 00:00:01,200 --> 00:00:02,410 Sebelum ini dalam "The 100". 2 00:00:02,410 --> 00:00:03,640 Thhelonious dah tiada. 3 00:00:03,640 --> 00:00:05,870 Dia bawa 12 orang, 12 senjata. 4 00:00:05,870 --> 00:00:07,530 Kita akan pergi ke Kota Cahaya. 5 00:00:07,530 --> 00:00:09,600 Percayalah saya, John Murphy,... 6 00:00:09,600 --> 00:00:14,000 ...dan biar saya tunjukkan ada lebih lagi perkara untuk kamu, dari ini. 7 00:00:14,620 --> 00:00:16,380 Tentera terbesar pernah kita ada,... 8 00:00:16,380 --> 00:00:18,230 ...sedang menantikan arahan kita untuk misi. 9 00:00:18,230 --> 00:00:21,010 Kita akan beri arahan, selepas Bellamy tutup kabus asid. 10 00:00:21,010 --> 00:00:22,270 Jika ini gabungan,.. 11 00:00:22,270 --> 00:00:23,850 ...antara orang luar dan Ark,... 12 00:00:23,850 --> 00:00:25,570 ...kita tak patut ambil ringin. 13 00:00:25,570 --> 00:00:27,690 Ada mesyuarat peperangan malam ini,... 14 00:00:27,690 --> 00:00:29,050 ...dan semua pemimpin akan berada di sana. 15 00:00:29,050 --> 00:00:30,310 Kita akan gunakan misil. 16 00:00:30,310 --> 00:00:31,640 Kita perlu mula kosongkan tempat ni. 17 00:00:31,740 --> 00:00:32,850 Jika kita keluar, mereka tahu... 18 00:00:32,850 --> 00:00:34,580 ...kita ada pengintip di dalam. 19 00:00:34,580 --> 00:00:36,620 Kita keluar, sekarang. 20 00:00:36,620 --> 00:00:37,640 Tembak. 21 00:00:40,720 --> 00:00:43,160 Awak tahu tapi biar ia berlaku? 22 00:00:43,540 --> 00:00:45,230 Ada antara mereka tak memakai sut hazmat. 23 00:00:45,240 --> 00:00:47,970 Maksudnya mereka dah pulih, rawatan tulang sumsum berjaya. 24 00:00:48,010 --> 00:00:51,350 Mereka mula ambil orang di dorm, seorang demi seorang. 25 00:00:52,100 --> 00:00:55,480 Mereka tak akan ambil sesiapa lagi di bilik ini tanpa melawan. 26 00:00:58,010 --> 00:00:58,620 Cari mereka. 27 00:00:58,620 --> 00:00:59,700 Kami akan sembunyikan kamu. 28 00:00:59,710 --> 00:01:01,260 Tak semua orang di sini setuju dengan Cage. 29 00:01:01,260 --> 00:01:03,060 Ikut saya, kamu dah selamat. 30 00:01:08,410 --> 00:01:09,630 Pasti bagus jika ada petunjuk,... 31 00:01:09,630 --> 00:01:12,010 ...yang kita bukan nak pergi mati. 32 00:01:15,470 --> 00:01:16,530 Kita tak akan mati. 33 00:01:17,130 --> 00:01:18,920 Hei, tahu tak yang ini? 34 00:01:18,930 --> 00:01:20,670 Takkanlah ada lagi. 35 00:01:20,790 --> 00:01:22,730 Seorang Grounder dan Reaper masuk ke bar. 36 00:01:23,140 --> 00:01:25,130 Pelayan bar tengok pada Grounder dan cakap,... 37 00:01:25,550 --> 00:01:27,200 ..."kami tak layan orang kamu di sini". 38 00:01:27,320 --> 00:01:28,840 Reaper bangun dan keluar. 39 00:01:32,660 --> 00:01:34,550 Faham tak? Reaper makan Grounder. 40 00:01:34,550 --> 00:01:36,050 Saya akan ambil tongkat Jaha,... 41 00:01:36,050 --> 00:01:37,520 ...dan belasah awak dengannya. 42 00:01:37,520 --> 00:01:38,400 John. 43 00:01:39,460 --> 00:01:40,440 Yang ini? 44 00:01:40,450 --> 00:01:42,030 Seorang Arker, Grounder,... 45 00:01:42,030 --> 00:01:43,950 ...dan orang gunung masuk ke bar. 46 00:01:44,300 --> 00:01:46,110 Arker cakap, "saya nak Moonshine". 47 00:01:46,110 --> 00:01:47,900 Grounder cakap, "saya pun sama". 48 00:01:48,330 --> 00:01:50,600 Dan orang gunung cakap.... 49 00:02:18,080 --> 00:02:19,560 Jangan bergerak. 50 00:02:20,840 --> 00:02:22,570 Kita berada di medan periuk api. 51 00:02:25,780 --> 00:02:27,580 Ada sesiapa lagi nak petunjuk? 52 00:03:04,870 --> 00:03:06,390 Masanya telah tiba, leftenan. 53 00:03:06,990 --> 00:03:07,980 Ya, tuan. 54 00:03:08,280 --> 00:03:10,020 Ceritakan tentang 44 orang tu. 55 00:03:11,300 --> 00:03:11,980 Saya ada tentera,.. 56 00:03:11,980 --> 00:03:13,650 ...yang memeriksa setiap bilik. 57 00:03:14,140 --> 00:03:15,630 Hanya tunggu masa saja. 58 00:03:16,480 --> 00:03:17,780 Jadi, awak belum temui apa-apa lagi. 59 00:03:22,680 --> 00:03:23,630 Ya, tuan. 60 00:03:24,660 --> 00:03:27,330 Budak-budak ni adalah kunci segalanya, Leftenan. 61 00:03:27,840 --> 00:03:29,740 44 orang tak akan hilang... 62 00:03:29,740 --> 00:03:31,330 ...dalam bunker yang terkunci. 63 00:03:31,330 --> 00:03:33,420 Mereka boleh hilang jika dapat bantuan. 64 00:03:34,100 --> 00:03:35,280 Ayah saya. 65 00:03:35,930 --> 00:03:37,150 Tak jelas lagi, tuan. 66 00:03:37,880 --> 00:03:38,750 Tapi bukan dia seorang saja... 67 00:03:38,760 --> 00:03:40,290 ...yang ada pendapat moral... 68 00:03:40,290 --> 00:03:42,110 ...tentang apa yang kita buat untuk hidup. 69 00:03:42,110 --> 00:03:43,320 Apa mereka tak sedar adalah... 70 00:03:43,320 --> 00:03:45,220 ...budak-budak tu berbahaya. 71 00:03:45,310 --> 00:03:47,400 Mereka telah mencemar seluruh tingkat. 72 00:03:47,400 --> 00:03:48,570 Saya setuju tuan. 73 00:03:48,570 --> 00:03:50,630 Dan memandangkan tingkat 5 telah dibersihkan... 74 00:03:50,630 --> 00:03:52,420 ...kita boleh beritahu tahu cerita sebenar. 75 00:03:52,760 --> 00:03:55,680 Budak-budak tu telah bunuh 10 askar kita. 76 00:03:56,150 --> 00:03:58,290 Kita boleh gunakannya untuk buat mereka keluar. 77 00:03:59,860 --> 00:04:00,670 Lakukannya. 78 00:04:00,670 --> 00:04:01,730 Baik, tuan. 79 00:04:02,980 --> 00:04:05,260 Mari berbicara tentang ancaman luar. 80 00:04:05,260 --> 00:04:06,260 Tengoklah. 81 00:04:09,061 --> 00:04:12,010 Tentera mereka berhenti di luar capaian kabus. 82 00:04:12,830 --> 00:04:13,550 Kenapa? 83 00:04:13,650 --> 00:04:14,940 Mereka sedang belajar, tuan. 84 00:04:14,940 --> 00:04:16,900 Saya dah beritahu yang komander ni berbeza. 85 00:04:16,900 --> 00:04:19,590 Apa dia nak buat? Tunggu kita keluar? 86 00:04:19,660 --> 00:04:22,370 Kita selamat di sini sejak 97 tahun. 87 00:04:22,830 --> 00:04:25,410 Dia akan hilang sabar, dan jika itu berlaku,... 88 00:04:25,830 --> 00:04:27,150 Pasangkan kabus. 89 00:04:40,350 --> 00:04:41,620 Bagaimana jika kita tersalah? 90 00:04:42,190 --> 00:04:44,790 Dan putuskan bekalan kuasa tidak buka kuncinya? 91 00:04:45,450 --> 00:04:47,050 Orang awak cakap ia akan terbuka. 92 00:04:52,180 --> 00:04:53,980 Awak patut rehat,Clarke. 93 00:04:55,170 --> 00:04:56,880 Kita boleh letupkan saja pintu. 94 00:04:58,040 --> 00:05:00,240 Rancangan tak kekal lama dalam pertarungan. 95 00:05:01,760 --> 00:05:04,220 Awak memenatkan diri dengan soalan dah ditanya dan terjawab... 96 00:05:04,220 --> 00:05:06,060 ...cuma membazir tenaga. 97 00:05:06,320 --> 00:05:08,070 Orang mati untuk ini, Lexa. 98 00:05:11,410 --> 00:05:12,690 Ia harus berjaya. 99 00:05:14,820 --> 00:05:17,290 Awak buat apa yang saya buat ketika kali pertama memimpin. 100 00:05:20,410 --> 00:05:21,690 Kita tak boleh mara dan ia buat... 101 00:05:21,690 --> 00:05:23,440 ...berfikir terlalu banyak. 102 00:05:24,030 --> 00:05:25,350 Setelah Bellamy tutup kabus asid,... 103 00:05:25,350 --> 00:05:26,270 ...pertarungan akan bermula. 104 00:05:26,270 --> 00:05:27,820 Semuanya akan jelas nanti. 105 00:05:30,360 --> 00:05:31,700 Bagaimana jika tak berjaya? 106 00:05:33,900 --> 00:05:34,900 Bagaimana ia terlalu berbahaya,.. 107 00:05:34,900 --> 00:05:36,580 ...tapi saya masih hantar dia? 108 00:05:37,670 --> 00:05:38,930 Awak ambil berat tentang dia. 109 00:05:40,750 --> 00:05:42,740 Saya ambil berat pada semua. 110 00:05:44,470 --> 00:05:45,950 Tapi awak lebih ambil berat tentang dia. 111 00:05:46,670 --> 00:05:49,330 Saya tak boleh selamatkan kita selama ni tanpa dia. 112 00:05:49,330 --> 00:05:50,600 Kita perlukan dia. 113 00:05:52,230 --> 00:05:54,830 Dan sekarang, saya akan jadi punca dia terbunuh. 114 00:05:54,958 --> 00:05:57,700 Itulah tanggungjawab ketua, Clarke. 115 00:05:57,970 --> 00:05:58,920 Jujurnya, kita harus lihat... 116 00:05:58,920 --> 00:06:00,740 ...mata pahlawan kita dan cakap,... 117 00:06:00,740 --> 00:06:02,650 ..."berkorbanlah untuk saya". 118 00:06:02,800 --> 00:06:04,500 Kalaulah semudah itu. 119 00:06:06,110 --> 00:06:07,920 Boleh tak kita kembali pada rancangan? 120 00:06:08,520 --> 00:06:09,380 Tidak. 121 00:06:11,500 --> 00:06:13,780 Awak boleh jadi pemimpin yang orang awak sanjung. 122 00:06:14,890 --> 00:06:17,280 Untuk mereka beri harapan dan impian. 123 00:06:19,140 --> 00:06:21,400 Seseorang yang mereka sanggup bertarung dan berkorban. 124 00:06:22,020 --> 00:06:23,880 Saya tak pernah minta untuk itu. 125 00:06:25,650 --> 00:06:27,760 Saya cuma mahu kita selamat. 126 00:06:37,540 --> 00:06:39,490 Awak lahir untuk ini, Clarke. 127 00:06:41,860 --> 00:06:43,100 Sama seperti saya. 128 00:06:59,490 --> 00:07:00,920 Bellamy. Dengar tak? 129 00:07:00,920 --> 00:07:02,520 Ya, saya agak sibuk, Raven. 130 00:07:03,010 --> 00:07:04,070 Awak terlepas untuk mendaftar. 131 00:07:04,070 --> 00:07:06,040 Dah jumpa sumber kabus asid? 132 00:07:06,040 --> 00:07:07,610 Saya sedang ke sana. 133 00:07:08,020 --> 00:07:09,700 Ia lebih jauh daripada apa saya sangka. 134 00:07:10,820 --> 00:07:12,870 Saya tak cukup maklumat untuk memahaminya. 135 00:07:13,300 --> 00:07:14,230 Awak perlu beri saya sesuatu. 136 00:07:14,230 --> 00:07:15,550 Saya sedang usahakannya. 137 00:07:19,170 --> 00:07:20,300 Ada sesuatu yang tak kena. 138 00:07:20,890 --> 00:07:21,720 Apa? 139 00:07:21,730 --> 00:07:23,450 Kad kunci saya tak boleh digunakan. 140 00:07:24,010 --> 00:07:25,020 Teruklah. 141 00:07:25,020 --> 00:07:26,580 Saya perlu cari jalan masuk. 142 00:07:27,340 --> 00:07:28,610 Nanti saya hubungi lagi. 143 00:07:29,220 --> 00:07:32,480 Berhenti! Angkat tangan! 144 00:07:34,710 --> 00:07:37,230 Arah Timur, kami sedang mengejar sasaran. 145 00:07:37,230 --> 00:07:40,280 Dia bukan pengawal, diulangi, dia bukan pengawal. 146 00:07:53,150 --> 00:07:54,090 Berpecah. 147 00:07:57,940 --> 00:08:00,600 Daftar, kami sedang menuju ke tingkat bawah. 148 00:08:02,490 --> 00:08:05,570 Awak dikepung, tak ada jalan keluar. 149 00:08:12,140 --> 00:08:13,400 Perhati baik-baik. 150 00:08:13,400 --> 00:08:14,930 Garza, awak nampak dia? 151 00:08:22,920 --> 00:08:24,170 Garza, apa status awak? 152 00:08:25,180 --> 00:08:26,100 Garza. 153 00:08:28,460 --> 00:08:30,370 Garza, nampak dia tak? 154 00:08:44,270 --> 00:08:46,650 Saya diseru? Biar betul? 155 00:08:46,690 --> 00:08:48,270 Ya, terima kasih. 156 00:08:48,480 --> 00:08:50,540 Saya perlukan bantuan awak dengan kabus asid. 157 00:08:50,580 --> 00:08:51,390 Bellamy akan hubungi kembali,.. 158 00:08:51,390 --> 00:08:53,380 ...bila dia jumpa sistem pengeluaran,... 159 00:08:53,380 --> 00:08:54,760 ...tapi saya mahu memahaminya dulu. 160 00:08:54,760 --> 00:08:56,920 Saya fikir,... Apa yang lucu? 161 00:08:57,130 --> 00:08:58,790 Tolonglah, ini hari yang menggembirakan. 162 00:08:58,800 --> 00:09:01,850 Pasti awak perasan. Raven Reyes minta tolong? 163 00:09:01,850 --> 00:09:03,080 Itu pastinya bersejarah. 164 00:09:03,080 --> 00:09:04,810 Lupakan saja, saya buat sendiri. 165 00:09:04,810 --> 00:09:05,970 Saya bergurau. 166 00:09:06,810 --> 00:09:08,740 Berjenaka. Saya selalu begitu. 167 00:09:08,740 --> 00:09:10,840 Ada ribuan Grounder berada di hutan,... 168 00:09:10,840 --> 00:09:12,910 ...menanti untuk dapatkan kawan saya,... 169 00:09:13,740 --> 00:09:15,490 ...dan mereka tak boleh bergerak sebab.... 170 00:09:16,600 --> 00:09:18,450 Sebab saya tak dapat fikirkan tentang kabus ni. 171 00:09:19,240 --> 00:09:20,950 Hei, tiada siapa yang tahu. 172 00:09:21,460 --> 00:09:23,980 Ia satu permintaan sukar, tambahan pula tanpa data. 173 00:09:27,600 --> 00:09:30,900 Baiklah, jadi kabus ni mencairkan orang. 174 00:09:30,900 --> 00:09:33,710 Jadi, melibatkan apa? Nukleasi? 175 00:09:33,850 --> 00:09:36,840 Takkanlah ia disfusi Brownian? 176 00:09:36,960 --> 00:09:38,460 Saya nak awak tahu,... 177 00:09:39,150 --> 00:09:40,800 ...saya mahir dengan dinamik cecair. 178 00:09:40,810 --> 00:09:42,870 Awak fikir yang awak mahir dengan segalanya. 179 00:09:44,970 --> 00:09:46,910 Bukti empirik tak menipu. 180 00:09:51,990 --> 00:09:55,710 Baiklah, mari guna ilmu stoikiometri. 181 00:10:25,510 --> 00:10:26,660 Semuanya okey? 182 00:10:27,240 --> 00:10:29,180 Saya asyik fikirkan berkali-kali,... 183 00:10:29,180 --> 00:10:31,550 ...hanya untuk fikir bagaimana.... 184 00:10:32,830 --> 00:10:34,350 ...awak masih hidup. 185 00:10:36,590 --> 00:10:37,870 Apa awak cakap ni? 186 00:10:38,180 --> 00:10:40,950 Saya nampak awak di Tondc sebelum misil tu meletup. 187 00:10:41,790 --> 00:10:43,830 Saya kenal awak, Clarke. Ada yang tak kena. 188 00:10:44,520 --> 00:10:46,040 Kemudian awak dan Lexa hilang,... 189 00:10:46,040 --> 00:10:47,880 ...dan masih selamat. 190 00:10:49,970 --> 00:10:51,920 Beritahu saya yang awak tak tahu tentang misil tu. 191 00:10:58,720 --> 00:10:59,780 Octavia... 192 00:11:05,300 --> 00:11:07,590 Awak biar semua orang tu mati. 193 00:11:09,220 --> 00:11:11,520 Awak nak biarkan saya mati. 194 00:11:12,350 --> 00:11:14,040 Saya lakukan begitu untuk selamatkan Bellamy,.. 195 00:11:14,930 --> 00:11:16,600 ...supaya kita boleh menang peperangan ni. 196 00:11:16,600 --> 00:11:18,010 Awak tak nampak? 197 00:11:18,520 --> 00:11:20,300 Jika kita kosongkan Tondc,... 198 00:11:20,300 --> 00:11:22,420 ...Gunung Weather pasti tahu ada orang beri maklumat. 199 00:11:22,420 --> 00:11:24,450 Mereka akan jumpa abang awak. 200 00:11:24,460 --> 00:11:27,370 Tidak, Bellamy tak akan suruh awak buat begitu. 201 00:11:27,370 --> 00:11:29,050 Dia akan cari jalan lain. 202 00:11:31,090 --> 00:11:32,600 Saya tak boleh ambil risiko. 203 00:11:33,440 --> 00:11:36,150 Betul, sebab awak yang memimpin sekarang,.. 204 00:11:36,150 --> 00:11:38,040 ...dan awak pilih siapa yang boleh dikorbankan. 205 00:11:40,330 --> 00:11:42,540 Awak pasti sesuai menjadi ahli majlis. 206 00:11:45,380 --> 00:11:46,820 Octavia. 207 00:11:46,820 --> 00:11:47,750 Apa? 208 00:11:52,880 --> 00:11:54,190 Jangan beritahu sesiapa. 209 00:11:55,026 --> 00:11:55,980 Jika ada orang tahu,... 210 00:11:55,980 --> 00:11:57,680 ...gabungan ni akan gagal. 211 00:11:59,650 --> 00:12:01,260 Saya tak bodohlah, Clarke. 212 00:12:07,380 --> 00:12:08,370 Komander. 213 00:12:08,380 --> 00:12:09,540 Octavia. 214 00:12:10,050 --> 00:12:12,790 Kali ini untuk bahagian selatan pondok pengawal. 215 00:12:13,270 --> 00:12:14,430 Awak patut tukar mereka. 216 00:12:14,560 --> 00:12:18,200 Indra ingin saya sertai misi menghendap bersama Lincoln. 217 00:12:18,460 --> 00:12:20,300 Dan sekarang awak diperlukan di pondok pengawal. 218 00:12:21,010 --> 00:12:22,550 Indra akan sertai awak sebentar lagi. 219 00:12:40,970 --> 00:12:42,510 Dia tak akan cakap apa-apa. 220 00:12:43,220 --> 00:12:45,050 Awak tak boleh terlalu pasti. 221 00:12:46,350 --> 00:12:48,500 Terlalu ramai orang tahu, Clarke. 222 00:12:50,120 --> 00:12:53,090 Jaga orang awak dan saya jaga orang saya. 223 00:13:21,070 --> 00:13:22,630 Vincent, saya perlu bantuan awak. 224 00:13:25,300 --> 00:13:27,580 Ia sudah disiarkan di radio, mereka tahu tentang awak. 225 00:13:27,580 --> 00:13:28,570 Ada orang nampak awak ke sini? 226 00:13:28,570 --> 00:13:29,970 Tidak, saya ikut lubang,... 227 00:13:29,970 --> 00:13:31,560 ...dan kawasan tak diawasi, seperti awak cakap. 228 00:13:31,560 --> 00:13:32,570 Vincent. 229 00:13:34,470 --> 00:13:35,410 Tak mengapa. 230 00:13:35,530 --> 00:13:36,650 Lee bersama kami. 231 00:13:36,650 --> 00:13:38,480 Dante seperti ayah saya. 232 00:13:39,550 --> 00:13:41,680 Ada orang tak setuju dengan agenda Cage. 233 00:13:42,320 --> 00:13:43,770 Mana Jasper, Monty dan Maya? 234 00:13:43,770 --> 00:13:44,540 Mereka okey. 235 00:13:44,540 --> 00:13:45,550 Atas jasa Lee, kami pindahkan mereka... 236 00:13:45,560 --> 00:13:47,390 ...ke sayap dah dah diperiksa. 237 00:13:48,300 --> 00:13:49,460 Tidakkah itu berisiko? 238 00:13:49,670 --> 00:13:51,060 Kami tak ada pilihan. 239 00:13:51,150 --> 00:13:53,560 Mereka sudah maklumkan apa yang berlaku di tingkat 5. 240 00:13:53,560 --> 00:13:55,690 Mereka cakap awak bunuh 10 askar. 241 00:13:55,980 --> 00:13:57,230 Saya tak tahu berapa lama kami... 242 00:13:57,230 --> 00:13:58,800 ...mampu sembunyi lagi. 243 00:13:59,280 --> 00:14:01,160 Awak dah rosakkan kabus asid? 244 00:14:01,520 --> 00:14:04,400 Tidak, itu sebabnya saya di sini. 245 00:14:05,260 --> 00:14:06,620 Saya perlukan jalan lain. 246 00:14:06,760 --> 00:14:07,820 Saya dah fikirkannya. 247 00:14:08,020 --> 00:14:11,000 Awak boleh ke sana melalui zon yang diubahsuai. 248 00:14:14,130 --> 00:14:15,200 Ia adalah kawasan terlarang. 249 00:14:15,970 --> 00:14:17,780 Tak ada kamera atau kawalan. 250 00:14:18,400 --> 00:14:20,240 Kami gunakannya untuk pindahkan budak-budak tu. 251 00:14:21,130 --> 00:14:22,450 Itulah jalan awak yang lain. 252 00:14:23,060 --> 00:14:24,390 Awak juga perlukan ini. 253 00:14:24,390 --> 00:14:25,940 Obor asetilena. 254 00:14:27,470 --> 00:14:29,650 Pergi ke koridor barat laut. 255 00:14:40,350 --> 00:14:43,290 Indra, bukankah awak patutnya mengawal? 256 00:14:43,760 --> 00:14:45,450 Saya tak jaga pondok pengawal. 257 00:14:46,820 --> 00:14:49,040 Mana Octavia? 258 00:14:49,080 --> 00:14:51,430 Bersama Lincoln, meninjau gunung. 259 00:15:28,480 --> 00:15:30,770 Jangan bergerak. 260 00:15:32,260 --> 00:15:34,090 Saya ada arahan saya. 261 00:15:34,100 --> 00:15:35,070 Saya tak peduli. 262 00:15:35,570 --> 00:15:37,690 Ia tak boleh dilakukan. 263 00:15:41,820 --> 00:15:42,770 Mari pergi. 264 00:16:16,030 --> 00:16:16,970 Ia mula hilang. 265 00:16:37,150 --> 00:16:37,950 Sana! 266 00:16:39,210 --> 00:16:41,270 Kita dah nampak cahaya dan tengoklah... 267 00:16:42,180 --> 00:16:46,360 Kesan tapak kaki dah hilang. Pasir, ia ditiup angin. 268 00:16:53,080 --> 00:16:54,090 Nampak tak? 269 00:17:02,010 --> 00:17:03,170 Kota Cahaya. 270 00:17:04,900 --> 00:17:06,580 Emori bercakap benar. 271 00:17:09,430 --> 00:17:10,580 Kita sudah hampir. 272 00:17:15,110 --> 00:17:17,740 Awak mahukan petunjuk? Itu. 273 00:17:18,210 --> 00:17:19,400 Kita perlu bergerak. 274 00:17:20,680 --> 00:17:21,450 Periuk api? 275 00:17:23,670 --> 00:17:25,010 Kita ditakdirkan berada di sini, John. 276 00:17:26,300 --> 00:17:29,720 Periuk api ini, ia sekadar ujian pada keimanan kita. 277 00:17:31,570 --> 00:17:35,750 Ya, saya selalu gagal ujian, jadi tolonglah... 278 00:17:36,420 --> 00:17:37,750 Awak dulu, Canselor. 279 00:17:50,520 --> 00:17:52,120 Awak hantar dia untuk bunuh Octavia? 280 00:17:52,430 --> 00:17:54,430 Saya dah cakap dia bukan masalah. 281 00:17:57,420 --> 00:17:58,350 Tinggalkan kami. 282 00:17:59,370 --> 00:18:01,400 Tidak, saya tak nak dia pergi. 283 00:18:04,770 --> 00:18:07,120 Jangan bertindak dan tunggu arahan saya. 284 00:18:11,310 --> 00:18:12,670 Apa masalah awak? 285 00:18:12,950 --> 00:18:15,620 Awak tak boleh sesiapa yang awak tak percaya. 286 00:18:16,040 --> 00:18:16,900 Ya, boleh. 287 00:18:18,100 --> 00:18:19,260 Saya tak akan benarkan. 288 00:18:21,540 --> 00:18:23,470 Awak sanggup biar dia mati 2 hari lalu. 289 00:18:23,670 --> 00:18:24,650 Tiada apa yang berubah. 290 00:18:24,920 --> 00:18:27,870 Awak silap, saya dah berubah. 291 00:18:28,600 --> 00:18:29,980 Saya dah tak tahan lagi. 292 00:18:32,030 --> 00:18:33,380 Octavia adalah satu ancaman,. 293 00:18:35,770 --> 00:18:37,660 Jika awak rapat dengannya, awak pasti dapat lihat. 294 00:18:38,030 --> 00:18:40,160 Sebab saya rapat dengan dialah... 295 00:18:40,160 --> 00:18:41,630 ...saya tahu dia setia. 296 00:18:42,230 --> 00:18:44,590 Abangnya lebih penting daripada sesiapa pun. 297 00:18:44,960 --> 00:18:46,960 Dia tak akan bahayakan nyawa abangnya. 298 00:18:47,300 --> 00:18:49,130 Awak sanggup risikokan segalanya pada itu? 299 00:18:51,170 --> 00:18:52,810 - Pada perasaan awak? - Ya. 300 00:18:53,960 --> 00:18:55,940 Awak cakap mempunyai perasaan buat saya lemah. 301 00:18:55,940 --> 00:18:58,060 Tapi awak yang lemah kerana bersembunyi daripadanya. 302 00:18:59,080 --> 00:19:01,490 Saya mungkin hipokrit, Lexa, tapi awak penipu. 303 00:19:02,650 --> 00:19:04,610 Awak ada perasaan terhadap Gustus,... 304 00:19:04,680 --> 00:19:07,440 ...tapi awak masih dihantui Costia. 305 00:19:07,500 --> 00:19:08,680 Awak mahu semua orang fikir,... 306 00:19:08,680 --> 00:19:09,750 ...awaklah paling berkuasa. 307 00:19:09,750 --> 00:19:12,260 Tapi saya dapat lihat niat awak. 308 00:19:15,260 --> 00:19:16,860 Keluar. 309 00:19:17,960 --> 00:19:20,490 250 orang mati di kampung tu. 310 00:19:20,580 --> 00:19:21,960 Saya tahu awak bersimpati pada mereka. 311 00:19:22,870 --> 00:19:24,150 Tapi awak biarkan mereka mati. 312 00:19:28,070 --> 00:19:29,160 Bukan semua orang. 313 00:19:31,590 --> 00:19:32,520 Termasuklah awak. 314 00:19:41,770 --> 00:19:45,260 Jika awak ambil berat tentang saya, jadi percaya saya. 315 00:19:46,490 --> 00:19:47,820 Octavia bukan satu ancaman. 316 00:19:52,600 --> 00:19:53,680 Saya tak boleh buat begitu. 317 00:19:57,370 --> 00:19:59,490 Saya tak boleh korbankan orang saya lagi. 318 00:20:00,530 --> 00:20:02,830 Jika awak buat apa-apa untuk cederakan Octavia,... 319 00:20:05,130 --> 00:20:09,700 Saya akan beritahu semua orang kita tahu tentang misil tu. 320 00:20:49,730 --> 00:20:52,150 Tak ada perangkap. 321 00:20:57,250 --> 00:21:00,750 Sudah 4 periuk api meletup dan banyak lagi yang ada, Jaha. 322 00:21:05,620 --> 00:21:06,820 Kita pasti berjaya, John. 323 00:21:08,480 --> 00:21:10,040 Saya dah tak sanggup lagi. 324 00:21:11,660 --> 00:21:13,380 Bertenang, Richard. 325 00:21:15,510 --> 00:21:17,050 Apa agaknya tempat tu? 326 00:21:18,090 --> 00:21:19,710 Ia pasti ada kuasa. 327 00:21:20,920 --> 00:21:22,720 Pancur mandi agak bagus ketika ini. 328 00:21:22,720 --> 00:21:24,330 Dapatlah bersihkan Harris. 329 00:21:26,690 --> 00:21:28,720 Sienna cakap ia satu tempat... 330 00:21:28,720 --> 00:21:30,140 ...di mana semua orang dialu-alukan. 331 00:21:30,980 --> 00:21:32,490 Itu bukan kali pertama, bukan? 332 00:21:35,230 --> 00:21:37,480 Saya dah tak tahan lagi, ia ada di situ! 333 00:21:37,480 --> 00:21:39,760 Richard! Berhenti! 334 00:22:39,620 --> 00:22:43,680 Asid hidroklorik, asik sulfurik. 335 00:22:45,210 --> 00:22:46,670 Asid perklorik. 336 00:22:46,680 --> 00:22:48,590 Awak cuma namakan semua asid yang awak tahu. 337 00:22:49,490 --> 00:22:51,260 Suhu pasti satu isu. 338 00:22:51,420 --> 00:22:53,480 Ia mungkin asid nitrik. 339 00:22:53,860 --> 00:22:55,010 Tiada apa yang meletup. 340 00:22:55,300 --> 00:22:57,120 Baiklah, rosakkanlah keseronokan saya. 341 00:22:58,370 --> 00:22:59,410 Ia tak membantu. 342 00:22:59,930 --> 00:23:00,950 Seperti saya cakap, kita patut,... 343 00:23:00,950 --> 00:23:02,570 ...tutup saja mesin tu. 344 00:23:02,580 --> 00:23:05,080 Mana-mana mesin begini pasti ada penguncinya. 345 00:23:05,080 --> 00:23:06,600 Mereka tak boleh simpan asid... 346 00:23:06,600 --> 00:23:08,200 ...tanpa cara neutralkannya. 347 00:23:08,200 --> 00:23:09,950 Ia protokol keselamatan asas, kita gunakan itu. 348 00:23:09,950 --> 00:23:11,390 Meneutralkan asid terlalu rumit. 349 00:23:11,400 --> 00:23:13,510 Tolonglah, ia mudah saja. 350 00:23:13,520 --> 00:23:16,270 Awak buat lagi, idea hebat tanpa jalannya. 351 00:23:17,290 --> 00:23:20,280 Saya nak awak tahu yang saya ada jalan yang hebat. 352 00:23:44,360 --> 00:23:46,610 Raven, dah sampai. 353 00:23:47,610 --> 00:23:48,830 Saya harap awak ada rancangan. 354 00:23:50,074 --> 00:23:51,020 Masih memikirkannya. 355 00:23:51,840 --> 00:23:53,030 Berikan sedikit maklumat untuk kami teruskan. 356 00:23:53,130 --> 00:23:54,140 Apa yang awak nampak? 357 00:23:54,440 --> 00:23:56,010 Tong besi yang besar. 358 00:23:57,290 --> 00:23:58,550 Ia kelihatan seperti kapal selam. 359 00:23:58,960 --> 00:24:01,880 Ada tangki lain dengan formula kimia,... 360 00:24:02,660 --> 00:24:03,710 ...dan label amaran. 361 00:24:04,190 --> 00:24:07,780 Beberapa paip di dinding. Paparan. 362 00:24:08,040 --> 00:24:09,110 Pergi ke paparan tu. 363 00:24:10,220 --> 00:24:11,170 Helo pada awak juga. 364 00:24:11,450 --> 00:24:13,170 Abaikan Wick, dia tak begitu membantu. 365 00:24:14,460 --> 00:24:16,700 Bellamy, macam mana dengan Monty? 366 00:24:16,700 --> 00:24:18,950 Baik saja, tapi tak tahu untuk berapa lama. 367 00:24:18,960 --> 00:24:20,330 Baiklah, sudahlah selesakan diri. 368 00:24:20,440 --> 00:24:22,610 Jika paparan tu papan kawalan,... 369 00:24:22,610 --> 00:24:24,500 ...kita boleh gunakannya untuk rosakkan benda ni. 370 00:24:24,500 --> 00:24:25,960 Cari skala pH. 371 00:24:25,960 --> 00:24:28,750 Ia ada skala, tapi selebihnya... 372 00:24:29,160 --> 00:24:32,310 S-3, V-2-0-5, 373 00:24:32,780 --> 00:24:35,070 H-2-S-2-O-7. 374 00:24:35,690 --> 00:24:36,960 Tak boleh letupkan saja? 375 00:24:37,622 --> 00:24:39,210 Tidak, mereka akan tahu pertahanan mereka ditutup. 376 00:24:39,210 --> 00:24:41,170 Mereka akan hantar jurutera untuk baiki atau mengubahnya,... 377 00:24:41,170 --> 00:24:43,600 ...atau keluarkan senjata lain yang kita tak tahu. 378 00:24:43,600 --> 00:24:45,640 Tambahan pula, awak mungkin akan cair. 379 00:24:48,500 --> 00:24:50,880 Begini, awak tahu saya suka letupan,.. 380 00:24:50,880 --> 00:24:52,590 ...tapi kita perlu fikir sedikit untuk ini. 381 00:24:53,690 --> 00:24:54,700 Kita boleh lakukannya. 382 00:24:58,160 --> 00:24:59,070 Mari mulakan. 383 00:25:26,160 --> 00:25:27,620 Satu lagi ujian yang lulus. 384 00:25:32,910 --> 00:25:33,860 Kita berjaya. 385 00:25:34,940 --> 00:25:35,780 Mari. 386 00:25:55,250 --> 00:25:56,370 Awak berguraukah? 387 00:25:58,070 --> 00:25:59,430 Awak bergurau? Ini saja? 388 00:26:07,890 --> 00:26:09,910 Kita merentasi gurun hanya untuk cari ini? 389 00:26:12,570 --> 00:26:13,420 Tak mungkin. 390 00:26:14,600 --> 00:26:16,700 Tahu tak, masyarakat awak cakap tu? 391 00:26:17,100 --> 00:26:19,020 Ia bukannya kota, tak ada apa-apa pun. 392 00:26:21,010 --> 00:26:22,650 Saya turun daripada angkasa,... 393 00:26:26,070 --> 00:26:27,480 ...saya berdepan kematian. 394 00:26:28,820 --> 00:26:30,140 Semua itu pasti ada sebab. 395 00:26:32,340 --> 00:26:33,370 Pasti ada sebab. 396 00:26:41,490 --> 00:26:44,750 Penunjuk tahap. 397 00:26:45,580 --> 00:26:46,380 Bukan. 398 00:26:48,280 --> 00:26:50,200 Ada nampak penggerak? 399 00:26:50,910 --> 00:26:52,260 Salah satunya pasti mengawal injap. 400 00:26:54,080 --> 00:26:55,680 Saya tak tahu apa benda tu. 401 00:26:56,970 --> 00:26:59,960 Biasalah tu. Apa lagi yang ada? 402 00:27:00,630 --> 00:27:02,250 Sensor tekanan dalaman? 403 00:27:02,480 --> 00:27:03,290 Tidak. 404 00:27:03,670 --> 00:27:05,750 Penanda tempat dan penggera? 405 00:27:05,780 --> 00:27:07,440 Elak tekan yang itu. 406 00:27:08,070 --> 00:27:09,400 Penyelenggaraan dan pembersihan. 407 00:27:09,840 --> 00:27:10,640 Sekejap. 408 00:27:12,230 --> 00:27:13,300 Karat. 409 00:27:13,690 --> 00:27:14,800 Filem pelindung oksida,... 410 00:27:14,800 --> 00:27:16,800 ...perlu ditukar dalam tangki setua ini. 411 00:27:17,010 --> 00:27:18,330 Ia perlu dibersihkan. 412 00:27:18,330 --> 00:27:19,670 Dan dineutralkan. 413 00:27:20,720 --> 00:27:22,350 Bellamy, pergi ke direktori kecil. 414 00:27:22,350 --> 00:27:24,880 Cuba cari apa-apa yang tertulis "Passivation". 415 00:27:27,210 --> 00:27:28,100 Baiklah, sedang cari. 416 00:27:30,230 --> 00:27:31,010 Dah jumpa. 417 00:27:33,430 --> 00:27:36,780 Ia tertulis, "natrium akueus dan takung hidroksida". 418 00:27:37,280 --> 00:27:39,830 Itu asasnya, ia neutralkan asid. Pilih itu. 419 00:27:44,470 --> 00:27:45,600 Ia berbuat sesuatu. 420 00:27:49,100 --> 00:27:50,740 Awak patut dengar pam. 421 00:27:51,240 --> 00:27:52,170 Saya dapat dengar. 422 00:27:55,980 --> 00:27:57,100 Jarumnya bergerak. 423 00:27:58,550 --> 00:28:00,860 - pH sudah meningkat. - Ia berjaya. 424 00:28:15,950 --> 00:28:17,430 Pempasifan berjaya. 425 00:28:17,690 --> 00:28:18,520 Ya! 426 00:28:23,110 --> 00:28:25,450 Baiklah, pasangkan suar. 427 00:28:27,870 --> 00:28:29,100 Baiklah. 428 00:28:35,280 --> 00:28:36,190 Awak panggil saya? 429 00:28:38,240 --> 00:28:38,970 Ya. 430 00:28:40,800 --> 00:28:42,840 Octavia tak perlu takut dengan saya. 431 00:28:46,850 --> 00:28:49,100 Saya percayakan awak, Clarke. 432 00:28:51,730 --> 00:28:53,800 Saya tahu betapa sukarnya ia untuk awak. 433 00:28:59,640 --> 00:29:01,320 Awak fikir cara kami kasar,... 434 00:29:03,090 --> 00:29:04,750 ...tapi itulah cara kami selamat. 435 00:29:05,550 --> 00:29:07,000 Mungkin kehidupan patut begitu,... 436 00:29:07,000 --> 00:29:09,180 ...lebih dari sekadar selamat. 437 00:29:11,000 --> 00:29:12,780 Tidakkah kita berhak sesuatu lebih baik daripada itu? 438 00:29:16,970 --> 00:29:17,950 Mungkin ya. 439 00:29:43,240 --> 00:29:44,600 Maafkan saya. 440 00:29:46,340 --> 00:29:49,430 Saya tak sedia untuk bersama sesiapa. 441 00:29:53,090 --> 00:29:53,990 Belum lagi. 442 00:30:14,270 --> 00:30:15,360 Bellamy berjaya. 443 00:30:17,860 --> 00:30:19,690 Awak memang patut percayakan dia. 444 00:30:24,120 --> 00:30:25,300 Sekarang kita bertarung. 445 00:31:01,140 --> 00:31:03,730 Bila cakap "Baiklah, mari guna ilmu stoikiometri." saya tak bermaksud. 446 00:31:12,290 --> 00:31:14,020 Ia mungkin idea yang teruk. 447 00:31:14,060 --> 00:31:16,650 Kita akan berperang, berhenti bercakap. 448 00:31:36,520 --> 00:31:38,570 Saya nak cakap, pendakap saya buat,... 449 00:31:38,570 --> 00:31:40,010 ...lebih mudah dibuka. 450 00:31:41,960 --> 00:31:43,670 Pendakap itu teruklah. 451 00:31:44,960 --> 00:31:46,620 Apa saya cakap tentang bercakap, Wick? 452 00:31:47,730 --> 00:31:49,470 Rasanya awak boleh panggil saya Kyle. 453 00:32:59,080 --> 00:33:00,800 Raven, kita ada masalah. 454 00:33:02,680 --> 00:33:03,870 Awak di mana? 455 00:33:04,520 --> 00:33:06,040 Saya tak rasa kabus asid tu diturunkan. 456 00:33:06,040 --> 00:33:09,940 Beritahu pada Clarke, kita perlu halang tentera tu, Raven. 457 00:33:10,420 --> 00:33:13,190 Sudah disahkan tuan, radio penceroboh telah diputuskan. 458 00:33:13,210 --> 00:33:14,960 Raven, apa yang berlaku? 459 00:33:15,500 --> 00:33:16,670 Setkan semula paparan tu. 460 00:33:17,570 --> 00:33:19,300 Tentera itu hampir dalam sasaran. 461 00:33:27,900 --> 00:33:30,000 Tahniah sebab jumpa radio tu, leftenan. 462 00:33:31,380 --> 00:33:33,280 Periksa sekali lagi dan pastikan mereka tiada lagi. 463 00:33:33,280 --> 00:33:34,180 Baik tuan. 464 00:33:34,630 --> 00:33:36,420 Dan bawakan saya penceroboh tu. 465 00:33:50,960 --> 00:33:52,140 Letakkan senjata awak! 466 00:34:05,610 --> 00:34:06,420 Ikut arahan saya. 467 00:34:06,850 --> 00:34:08,380 Dia bersenjata, jangan jadi wira. 468 00:34:12,340 --> 00:34:15,250 Tunjukkan diri awak, angkat tangan. 469 00:34:18,610 --> 00:34:21,460 Jangan tembak! Jangan terkena tangki! 470 00:34:33,840 --> 00:34:35,650 Kabus dah sedia menunggu arahan tuan. 471 00:34:36,140 --> 00:34:38,920 Tunggu hingga mereka berada dalam kawasan. 472 00:34:38,970 --> 00:34:40,270 10 saat lagi. 473 00:34:40,450 --> 00:34:42,670 Baiklah, akan pasangkan dalam 10,... 474 00:34:44,090 --> 00:34:44,880 9... 475 00:34:47,660 --> 00:34:48,510 8... 476 00:34:49,960 --> 00:34:50,820 7... 477 00:34:51,230 --> 00:34:52,110 Dia dah keluar. 478 00:34:52,300 --> 00:34:54,100 Pergi kejar dia, kami akan periksa tangki. 479 00:34:54,580 --> 00:34:57,610 6...5... 480 00:34:59,140 --> 00:34:59,930 4... 481 00:35:02,460 --> 00:35:03,260 3... 482 00:35:05,730 --> 00:35:07,540 2...1. 483 00:35:09,660 --> 00:35:10,840 Pasangkan kabus. 484 00:35:58,030 --> 00:35:58,770 Jadi? 485 00:35:59,790 --> 00:36:01,660 Pemasangan kabus gagal. 486 00:36:02,240 --> 00:36:02,950 Apa yang berlaku? 487 00:36:03,820 --> 00:36:06,260 Pengawal lapor ada letupan di bahagian kimia. 488 00:36:06,530 --> 00:36:07,830 Beberapa kematian. 489 00:36:08,950 --> 00:36:10,850 Kabus gagal, saya ulangi, kabus sudah gagal. 490 00:36:10,850 --> 00:36:12,100 Apa lagi kita boleh guna? 491 00:36:12,260 --> 00:36:14,430 Reapers tak boleh lawan tentera sebesar ini. 492 00:36:14,470 --> 00:36:16,810 Tak perlu cerita apa yang kita tak mampu. 493 00:36:16,810 --> 00:36:18,630 Beritahu apa lagi kita ada? 494 00:36:20,910 --> 00:36:23,940 Tiada apa, kita cuma ada pintu tu. 495 00:37:01,240 --> 00:37:01,782 Hei. 496 00:37:05,740 --> 00:37:07,100 Kita perlu berjumpa pasukan penyerang. 497 00:37:09,710 --> 00:37:13,600 Awak tiba-tiba berhenti, kenapa? 498 00:37:15,480 --> 00:37:16,200 Apa? 499 00:37:17,420 --> 00:37:18,170 Tak ada apa-apalah. 500 00:37:23,350 --> 00:37:24,130 Baiklah. 501 00:37:25,980 --> 00:37:27,200 Ini sudah melampau. 502 00:37:34,440 --> 00:37:35,190 Begini. 503 00:37:37,840 --> 00:37:39,290 Jika awak nak lakukannya, saya juga nak ikut. 504 00:37:41,400 --> 00:37:42,780 Tapi saya tak mahu main-main. 505 00:37:42,780 --> 00:37:43,800 Jadi, fikirlah. 506 00:37:53,580 --> 00:37:54,680 Kita ada peperangan untuk dimenangi. 507 00:38:21,770 --> 00:38:22,237 Hei. 508 00:38:24,770 --> 00:38:25,480 Apa yang awak mahu? 509 00:38:28,210 --> 00:38:29,370 Saya nak tukar misi awak. 510 00:38:29,370 --> 00:38:31,260 Awak tak akan ke lombong dengan Indra. 511 00:38:31,810 --> 00:38:33,410 Saya letakkan awak bersama pengawal belakang,.. 512 00:38:33,410 --> 00:38:34,520 ...tempat awak boleh selamat. 513 00:38:35,090 --> 00:38:36,910 Tak mahu, saya tak terima arahan daripada awak. 514 00:38:37,290 --> 00:38:38,600 Saya terima arahan daripada Indra. 515 00:38:38,610 --> 00:38:40,300 Saya cuba lindungi awak, Octavia. 516 00:38:40,590 --> 00:38:41,600 Lindungi saya? 517 00:38:42,630 --> 00:38:44,770 Satu hari nanti, awak akan faham tindakan saya. 518 00:38:44,870 --> 00:38:47,390 Tidak, saya akan bertarung peperangan ni dengan awak,... 519 00:38:47,390 --> 00:38:49,020 ...sebab saya mahu kawan kita kembali. 520 00:38:49,600 --> 00:38:50,730 Tapi selepas itu, kita dah tak ada apa-apa. 521 00:38:57,150 --> 00:38:58,660 Komander cari awak. 522 00:39:02,580 --> 00:39:03,480 Kenapa tu? 523 00:39:04,350 --> 00:39:06,310 Clarke cuba letakkan saya bersama pengawal belakang. 524 00:39:07,280 --> 00:39:08,350 Awak pahlawan. 525 00:39:08,390 --> 00:39:09,770 Awak akan ke lombong bersama saya. 526 00:39:11,400 --> 00:39:12,540 Saya tahu apa yang mengganggu awak. 527 00:39:13,280 --> 00:39:14,500 Mereka tahu tentang misil tu. 528 00:39:15,360 --> 00:39:16,830 Kenapa awak tak benci mereka? 529 00:39:17,180 --> 00:39:18,240 Indra,mereka hampir bunuh awak. 530 00:39:18,240 --> 00:39:20,810 Mereka tak buat apa-apa, musuh yang nak bunuh saya. 531 00:39:21,150 --> 00:39:23,620 Lexa seorang komander hebat sebab dia tak berhati perut. 532 00:39:24,350 --> 00:39:26,000 Itu sebabnya kita menang peperangan ini. 533 00:39:26,070 --> 00:39:27,070 Itu salah. 534 00:39:27,600 --> 00:39:28,630 Itulah peperangan. 535 00:39:56,210 --> 00:39:57,430 Mengarut betul. 536 00:40:01,020 --> 00:40:02,400 Ia tak masuk akal. 537 00:40:02,840 --> 00:40:04,380 Seluruh dunia ini sudah musnah,... 538 00:40:05,600 --> 00:40:07,020 ...tapi panel ini masih okey. 539 00:40:07,500 --> 00:40:08,810 Kita boleh baikinya. 540 00:40:10,600 --> 00:40:11,310 John. 541 00:40:20,000 --> 00:40:21,150 Apa benda tu? 542 00:40:23,830 --> 00:40:24,790 Ia Dron. 543 00:40:25,440 --> 00:40:26,650 Ikut dron tu. 544 00:40:46,400 --> 00:40:47,260 Ke mana ia pergi? 545 00:40:47,260 --> 00:40:47,960 Saya tak tahu. 546 00:40:49,280 --> 00:40:50,580 Tapi kita akan ekorinya. 547 00:40:50,940 --> 00:40:51,810 Dengan ini. 548 00:40:52,860 --> 00:40:55,540 Beritahu saya, sejauh mana gila barulah melampau bagi awak? 549 00:40:55,710 --> 00:40:57,090 Saya cuma nak tahu. 550 00:41:00,560 --> 00:41:04,030 Kita perlukan bot dan bot tiba-tiba muncul. 551 00:41:04,650 --> 00:41:05,920 Itulah takdir kita. 552 00:41:06,890 --> 00:41:08,380 Kota Cahaya itu wujud,... 553 00:41:08,390 --> 00:41:09,590 ...dan kita akan mencarinya. 554 00:41:11,250 --> 00:41:12,320 Sekarang, masuk dalam bot. 555 00:41:17,080 --> 00:41:18,050 Awak dengar apa dia cakap.