1 00:00:00,001 --> 00:00:01,417 Tekstet af NG Serier www.nxtgn.org 2 00:00:01,418 --> 00:00:04,686 Thelonious er væk. Han tog 12 folk og 12 våben. 3 00:00:04,687 --> 00:00:08,323 Vi skal til lysets by. Stol på mig, John Murphy, - 4 00:00:08,324 --> 00:00:13,562 - og lad mig vise dig at der er så meget mere for dig... end dette. 5 00:00:13,563 --> 00:00:17,199 Den største hær vi har haft, venter på at få en opgave. 6 00:00:17,200 --> 00:00:21,136 - Ja, efter Bellamy slukker for syretågen. - Hvis dette er en alliance, - 7 00:00:21,137 --> 00:00:24,606 - mellem de fremmede og Arken, burde vi ikke tage dem for givet. 8 00:00:24,607 --> 00:00:28,176 Der vil være et krigsrådsmøde i aften, alle lederne vil være der. 9 00:00:28,177 --> 00:00:30,612 - Vi bruger et missil. - Vi må evakuere. 10 00:00:30,613 --> 00:00:33,381 Hvis vi evakuerer, ved de, vi har en spion blandt dem. 11 00:00:33,382 --> 00:00:36,683 - Vi lister væk. Lige nu. - Fyr. 12 00:00:39,689 --> 00:00:44,125 - Vidste du, at dette ville ske? - Nogle bærer ikke sikkerhedsdragter. 13 00:00:44,126 --> 00:00:46,761 Det betyder: De er kureret. Marvbehandlingen virker. 14 00:00:46,762 --> 00:00:50,799 Vi begyndte at tage dem fra værelserne, en ad gangen. 15 00:00:50,800 --> 00:00:54,402 De får ikke nogen ud af dette værelse uden kamp. 16 00:00:56,405 --> 00:00:58,573 - Find dem. - Vi gemmer jer. 17 00:00:58,574 --> 00:01:02,075 - Ikke alle her er enige med Cage. - Kom med mig. I er i sikkerhed nu. 18 00:01:06,749 --> 00:01:10,784 Det ville være rart med et skilt, så vi ikke bare går mod døden. 19 00:01:13,936 --> 00:01:17,539 - Det gør vi ikke. - Fortæl mig om du kender denne. 20 00:01:17,540 --> 00:01:21,643 - Ikke igen. - En Jordboer og Reaper går ind på en bar. 21 00:01:21,644 --> 00:01:25,647 Bartenderen kigger på Jordboeren og siger: "Vi servere ikke din slags her." 22 00:01:25,648 --> 00:01:27,481 Reaperen rejser sig op og går. 23 00:01:31,120 --> 00:01:34,656 - Forstå du den? Reapere spiser Jordboere. - Jeg tager Jahas stav - 24 00:01:34,657 --> 00:01:37,892 - og smadrer dig til døde med den. - John. 25 00:01:37,893 --> 00:01:42,564 Eller denne. En Arkboer, en Jordboer, og en Bjergboer går ind på en bar. 26 00:01:42,565 --> 00:01:46,968 Arkboeren siger: "Jeg tager noget sprit." Jordboeren siger: "Også mig." 27 00:01:46,969 --> 00:01:49,102 Bjergboeren siger... 28 00:02:16,732 --> 00:02:18,131 Bevæg jer ikke! 29 00:02:19,268 --> 00:02:21,218 Vi er i midt i et minefelt. 30 00:02:24,240 --> 00:02:26,239 Andre der vil have et skilt? 31 00:02:28,400 --> 00:02:30,100 Tekstet af NG Serier 32 00:03:02,905 --> 00:03:05,306 Det er på tide, løjtnant. 33 00:03:05,307 --> 00:03:08,742 - Javel. - Fortæl mig om de 44. 34 00:03:09,845 --> 00:03:14,247 Jeg har soldater der går fra rum til rum. Det er kun et spørgsmål om tid. 35 00:03:14,884 --> 00:03:16,483 Så du har intet? 36 00:03:21,156 --> 00:03:22,489 Korrekt. 37 00:03:23,158 --> 00:03:26,361 Børnene er nøglen til det hele, løjtnant. 38 00:03:26,362 --> 00:03:29,864 Og 44 mennesker forsvinder ikke bare i en forseglet bunker. 39 00:03:29,865 --> 00:03:34,435 - Det kunne de, hvis de fik nok hjælp. - Min far. 40 00:03:34,436 --> 00:03:39,107 Det er ikke sikkert. Han er ikke den eneste der har moralsk forbehold overfor, - 41 00:03:39,108 --> 00:03:42,710 - det vi har gjort for at overleve. - Det de ikke har indset er at, - 42 00:03:42,711 --> 00:03:45,994 - børnene er farlige. De bestrålede et helt niveau. 43 00:03:45,995 --> 00:03:49,464 Jeg er enig, og nu hvor niveau fem er blevet dekontamineret, - 44 00:03:49,465 --> 00:03:54,802 - kan vi fortælle sandheden om det. De børn dræbte 10 af vores soldater. 45 00:03:54,803 --> 00:03:56,970 Vi kan bruge det til at lokke dem ud. 46 00:03:58,273 --> 00:04:01,476 - Gør det. - Forstået. 47 00:04:01,477 --> 00:04:05,312 Lad os nu tale om den ydre trussel. Se på det. 48 00:04:07,483 --> 00:04:11,252 Hele hendes hær stoppede lige udenfor tågens rækkevidde. 49 00:04:11,253 --> 00:04:12,479 Hvorfor? 50 00:04:12,504 --> 00:04:15,757 De lærer. Jeg sagde jo, denne kommandør var anderledes. 51 00:04:15,758 --> 00:04:18,393 Hvad vil hun gøre? Vente på at vi bliver tvunget ud. 52 00:04:18,394 --> 00:04:21,496 Vi har været sikre hernede i 97 år. 53 00:04:21,497 --> 00:04:26,099 Hun vil miste tålmodigheden, og når hun gør det, send tågen ud. 54 00:04:39,050 --> 00:04:44,021 Hvad hvis vi tager fejl og at lukke for strømmen ikke frigør låsen? 55 00:04:44,022 --> 00:04:45,888 Dit folk sagde, at det ville. 56 00:04:50,895 --> 00:04:52,695 Du burde slappe af, Clarke. 57 00:04:53,732 --> 00:04:58,968 - Vi kunne sprænge dørene manuelt. - Planer holder ikke længe i kamp. 58 00:05:00,605 --> 00:05:04,908 At udmatte dig selv med spørgsmål, som er besvaret, er spild af energi. 59 00:05:04,909 --> 00:05:06,809 Folk døde for dette, Lexa. 60 00:05:09,948 --> 00:05:11,414 Det bliver nødt til at virke. 61 00:05:13,451 --> 00:05:16,101 Du gør ligesom mig, da jeg fik befalingen første gang. 62 00:05:18,990 --> 00:05:22,626 Vi kan ikke komme videre, og det giver dig for meget tid at tænke i. 63 00:05:22,627 --> 00:05:26,696 Når Bellamy slukker for syretågen, og kampen begynder, bliver alt klart.. 64 00:05:29,134 --> 00:05:30,599 Hvad hvis han ikke kan? 65 00:05:32,504 --> 00:05:35,788 Hvis det bliver for farligt, og jeg sendte ham derind alligevel? 66 00:05:36,341 --> 00:05:37,840 Du bekymrer dig om ham. 67 00:05:39,344 --> 00:05:41,510 Jeg bekymrer mig om dem alle. 68 00:05:43,014 --> 00:05:48,118 - Og stadig mere om ham. - Jeg kunne ikke holde os i live uden ham. 69 00:05:48,119 --> 00:05:49,518 Vi har brug for ham. 70 00:05:50,822 --> 00:05:56,493 - Det kunne være mig, der fik ham dræbt. - Det er dét, en leder skal gøre, Clarke. 71 00:05:56,494 --> 00:05:59,496 Sandheden er: Vi skal se vores krigere i øjnene og sige, - 72 00:05:59,497 --> 00:06:03,366 - "Dø for mig." - Hvis bare det var så nemt. 73 00:06:04,636 --> 00:06:08,371 - Kan vi ikke bare gå tilbage til planen? - Nej. 74 00:06:10,008 --> 00:06:12,475 Du kunne være en leder, dit folk så op til. 75 00:06:13,511 --> 00:06:16,145 Én, de kunne dele deres håb og drømme med. 76 00:06:17,816 --> 00:06:22,651 - Én, de ville kæmpe og dø for. - Det har jeg aldrig efterspurgt. 77 00:06:24,355 --> 00:06:26,355 Jeg prøver bare at holde os i live. 78 00:06:36,134 --> 00:06:38,167 Vi blev født til dette, Clarke. 79 00:06:40,505 --> 00:06:42,104 Det samme som jeg. 80 00:06:57,155 --> 00:07:01,758 - Bellamy. Kom ind. - Jeg har lidt travlt her, Raven. 81 00:07:01,759 --> 00:07:05,095 Du glemte check-in... Har du fundet kilden til syretågen? 82 00:07:05,096 --> 00:07:09,199 Jeg er på vej derhen nu. Det tager længere tid, end jeg forventede. 83 00:07:09,200 --> 00:07:12,769 Jeg ved ikke nok til at bryde den herfra. Du må give mig noget. 84 00:07:12,770 --> 00:07:14,270 Jeg arbejder på det. 85 00:07:17,675 --> 00:07:20,544 - Der er noget galt. - Hvad? 86 00:07:20,545 --> 00:07:23,714 - Mit nøglekort virker ikke. - Det er ikke godt. 87 00:07:23,715 --> 00:07:27,951 Jeg bliver nødt til at finde en anden vej. Jeg ringer senere. 88 00:07:27,952 --> 00:07:31,287 Bliv lige der! Hænderne i luften. 89 00:07:33,458 --> 00:07:39,161 Østpå. Forfølger målet. Det er ikke Lovejoy. Gentager, ikke Lovejoy. 90 00:07:51,809 --> 00:07:53,175 Vi deler os. 91 00:07:56,748 --> 00:07:59,515 Tjekker ind. Vi er på vej ned til grundniveauet. 92 00:08:01,052 --> 00:08:04,587 I er omringet! Der er ingen vej ud! 93 00:08:11,095 --> 00:08:13,696 Hold øjnene åbne. Garza, kan du se ham? 94 00:08:21,472 --> 00:08:25,307 Garza, hvad er din status? Garza?! 95 00:08:26,978 --> 00:08:29,111 Garza, kan du se ham? 96 00:08:42,827 --> 00:08:45,295 Jeg er blevet tilkaldt? Virkelig? 97 00:08:45,296 --> 00:08:49,266 Ja. Tak. Jeg skal bruge hjælp med syretågen. 98 00:08:49,267 --> 00:08:52,163 Bellamy kalder igen, når han finder spredningssystemet, - 99 00:08:52,188 --> 00:08:54,003 - men jeg vil tale det igennem først. 100 00:08:54,004 --> 00:08:57,574 - Jeg tror... Hvad er sjovt? - Kom nu. Det er en dejlig dag. 101 00:08:57,575 --> 00:09:00,444 Det må du se! Raven Reyes beder om hjælp? 102 00:09:00,445 --> 00:09:03,513 - Sæt kryds i kalenderen. - Glem det. Jeg gør det selv. 103 00:09:03,514 --> 00:09:07,451 Joke. Humor. Det er, hvad jeg gør. 104 00:09:07,452 --> 00:09:12,356 Der er tusindvis af jordboere i skoven, som venter på at hente mine venner... 105 00:09:12,357 --> 00:09:14,390 Og de kan ikke bevæge sig - 106 00:09:15,226 --> 00:09:20,163 - fordi jeg ikke kan regne det ud. - Det er der ingen, der kunne. 107 00:09:20,164 --> 00:09:22,765 Det er umuligt, uden flere informationer. 108 00:09:26,170 --> 00:09:29,639 Så de laver tåge, som smelter mennesker. 109 00:09:29,640 --> 00:09:32,409 Hvad taler vi om? Kimdannelse? 110 00:09:32,410 --> 00:09:35,579 Sig det er Brownians diffusion. 111 00:09:35,580 --> 00:09:39,649 Du skal vide, jeg var ekspert i væskedynamik. 112 00:09:39,650 --> 00:09:45,621 - Du tror, du er ekspert i alt. - Empiriske beviser lyver ikke. 113 00:09:50,528 --> 00:09:54,597 Godt. Lad os starte vores opmåling. 114 00:10:24,162 --> 00:10:28,131 - Er alt i orden? - Jeg gennemspiller det hele i hovedet, - 115 00:10:28,132 --> 00:10:33,135 - for at finde ud af, hvorfor du stadig lever. 116 00:10:35,239 --> 00:10:40,410 - Hvad snakker du om? - Jeg så dig i Tondc, før missilet ramte. 117 00:10:40,411 --> 00:10:44,915 Jeg kender dig, Clarke. Noget er galt. Og så forsvinder du og Lexa. - 118 00:10:44,916 --> 00:10:50,786 - og overlever. Sig, du ikke vidste, det kom. 119 00:10:57,295 --> 00:10:58,861 Octavia... 120 00:11:03,901 --> 00:11:06,302 Du lod alle de mennesker dø. 121 00:11:07,972 --> 00:11:10,306 Du ville lade mig dø. 122 00:11:11,109 --> 00:11:15,412 Jeg gjorde det for at redde Bellamy, så vi kan vinde krigen. 123 00:11:15,413 --> 00:11:19,015 Kan du ikke se det? Havde vi evakueret Tondc, - 124 00:11:19,016 --> 00:11:21,751 - ville Mount Weather have vidst, vi havde fået et tip. 125 00:11:21,752 --> 00:11:26,189 - De ville have fundet din bror. - Nej. Bellamy ville ikke have bedt om det. 126 00:11:26,190 --> 00:11:28,090 Han ville have fundet en anden udvej. 127 00:11:29,660 --> 00:11:31,775 Jeg kunne ikke løbe den risiko. 128 00:11:31,800 --> 00:11:36,832 Klart. For du bestemmer nu, og du bestemmer, hvem der kan ofres. 129 00:11:38,970 --> 00:11:41,303 Du ville have passet ind i rådet. 130 00:11:44,008 --> 00:11:46,842 - Octavia. - Hvad? 131 00:11:51,415 --> 00:11:54,868 Jeg kan ikke fortælle det. Hvis folk fandt ud af det... 132 00:11:54,893 --> 00:11:56,434 Ville alliancen ophøre. 133 00:11:58,256 --> 00:12:00,055 Jeg er ingen idiot, Clarke. 134 00:12:06,030 --> 00:12:08,999 - Kommandør. - Octavia. 135 00:12:09,000 --> 00:12:13,203 Der er vagtskifte i den sydligste vagt. Du skulle afløse dem. 136 00:12:13,204 --> 00:12:17,007 Indra vil have mig på opklaringsmission med Lincoln. 137 00:12:17,008 --> 00:12:21,610 Nu skal du bruges som vagt. Indra kommer også snart. 138 00:12:39,630 --> 00:12:43,766 - Hun vil ikke sige noget. - Det kan du ikke være sikker på. 139 00:12:44,936 --> 00:12:46,902 For mange mennesker ved det, Clarke. 140 00:12:48,706 --> 00:12:51,573 Du styrer dit folk, så styrer jeg mit. 141 00:13:02,383 --> 00:13:04,052 Dræb hende. 142 00:13:19,793 --> 00:13:21,692 Vincent, jeg har brug for din hjælp. 143 00:13:24,264 --> 00:13:27,466 Det er i radioen. De kender til dig. Så nogen du kom her? 144 00:13:27,467 --> 00:13:30,669 Nej. Jeg brugte luftkanalerne og uovervågede gange, som du sagde. 145 00:13:30,670 --> 00:13:32,002 Vincent. 146 00:13:33,373 --> 00:13:35,607 Det er i orden. Lee er en af os. 147 00:13:35,608 --> 00:13:40,913 Dante var som en far for mig. Nogen af os er uenige i Cages dagsorden. 148 00:13:40,914 --> 00:13:43,415 - Hvor er Jasper, Monty og Maya? - De har det godt. 149 00:13:43,416 --> 00:13:47,201 Takket være Lee har vi flyttet dem til et sted, der allerede er gennemsøgt. 150 00:13:47,220 --> 00:13:49,888 - Var det ikke risikabelt? - Vi havde intet valg. 151 00:13:49,889 --> 00:13:54,860 De har fortalt, hvad der skete på Level 5. De siger, I dræbte 10 soldater. 152 00:13:54,861 --> 00:13:58,130 Jeg ved ikke, hvor meget længere vi kan køre dette skyggespil. 153 00:13:58,131 --> 00:14:04,002 - Har du saboteret syretågen? - Nej. Nej. Det er derfor, jeg er her. 154 00:14:04,003 --> 00:14:06,872 - Jeg skal bruge en anden vej. - Langt for an dig. 155 00:14:06,873 --> 00:14:10,241 Du kan komme dertil gennem eftermonteringen. 156 00:14:12,879 --> 00:14:17,049 De er forbudte områder. Ingen kameraer, ingen vagter. 157 00:14:17,050 --> 00:14:19,250 Vi bruger nogle for at flytte børnene. 158 00:14:20,019 --> 00:14:23,388 - Det er din anden vej. - Du får også brug for denne. 159 00:14:23,389 --> 00:14:29,060 En skærebrænder. Gå til den nordvestlige gang. 160 00:14:39,205 --> 00:14:42,674 Indra. Burde du ikke være på vagt? 161 00:14:42,675 --> 00:14:44,575 Jeg holder ikke vagt. 162 00:14:45,545 --> 00:14:50,581 - Men... hvor er Octavia? - Med Lincoln. På spiontogt mod bjerget. 163 00:15:27,453 --> 00:15:29,820 Rør dig ikke. 164 00:15:30,957 --> 00:15:34,426 - Jeg har mine ordrer. - Jeg er ligeglad. 165 00:15:34,427 --> 00:15:36,827 Det her sker bare ikke. 166 00:15:41,000 --> 00:15:42,466 Lad os gå. 167 00:16:15,368 --> 00:16:16,767 Den letter. 168 00:16:36,022 --> 00:16:37,388 Der. 169 00:16:38,224 --> 00:16:40,993 Vi har lyset, se. 170 00:16:40,994 --> 00:16:45,596 Fodsporene er væk. Sand. Det stinker. 171 00:16:52,038 --> 00:16:53,504 Ser du det? 172 00:17:01,247 --> 00:17:02,813 Lysets by. 173 00:17:03,650 --> 00:17:05,716 Emori talte sandt. 174 00:17:08,388 --> 00:17:09,920 Vi er så tæt på. 175 00:17:14,027 --> 00:17:19,097 Du ønskede et tegn? Der er det. Vi skal bare gå fremad. 176 00:17:19,098 --> 00:17:20,931 Hvad med minerne? 177 00:17:22,535 --> 00:17:25,370 Det er planen, vi skal være her, John. 178 00:17:25,371 --> 00:17:28,873 Disse miner er bare endnu en prøve af vores tro. 179 00:17:30,543 --> 00:17:35,380 Jeg var altid dårlig til prøver, så... værsgo. 180 00:17:35,381 --> 00:17:36,947 Efter dig kansler. 181 00:17:49,295 --> 00:17:53,597 Sendte du ham for at dræbe Octavia? Jeg sagde, hun ikke er dit problem. 182 00:17:56,302 --> 00:18:00,905 - Forlad os. - Nej. Jeg slipper ham ikke af syne. 183 00:18:03,710 --> 00:18:06,176 Stå rør, og vent på min kommando. 184 00:18:10,216 --> 00:18:14,920 Hvad pokker er der galt med dig? Du kan ikke bare dræbe alle, du ikke stoler på. 185 00:18:14,921 --> 00:18:18,622 - Jo, jeg kan. - Jeg tillader det ikke. 186 00:18:20,359 --> 00:18:24,029 Du ville lade hende dø for to dage siden. Intet har ændret sig. 187 00:18:24,030 --> 00:18:29,133 Du tager fejl. Jeg har! Jeg kan ikke det her mere. 188 00:18:30,903 --> 00:18:32,636 Octavia er en trussel. 189 00:18:34,574 --> 00:18:36,942 Var I ikke så tætte, ville du kunne se det. 190 00:18:36,943 --> 00:18:41,046 Det er fordi, jeg er tæt på hende, jeg ved, hun er loyal. 191 00:18:41,047 --> 00:18:46,284 Hendes bror er vigtigere end noget for hende. Hun ville aldrig risikere hans liv. 192 00:18:46,285 --> 00:18:51,123 Vil du risikere alt på det? På dine følelser? 193 00:18:51,124 --> 00:18:54,860 Ja. Du siger det at have følelser, gør mig svag. 194 00:18:54,861 --> 00:19:00,364 Du er svag pga. manglende følelser. Jeg er måske en hykler, Lexa, men du er en løgner. 195 00:19:01,334 --> 00:19:06,438 Du følte noget for Gustus. Du hjemsøges stadig af Costia. 196 00:19:06,439 --> 00:19:11,175 Du vil, at alle skal tro, du er hævet over alt det. Men jeg ser lige gennem dig. 197 00:19:13,980 --> 00:19:15,846 Skrub ud. 198 00:19:16,683 --> 00:19:21,486 250 mennesker døde i den landsby. Jeg ved, du følte noget for dem. 199 00:19:21,487 --> 00:19:23,053 Men du lod dem brænde. 200 00:19:26,659 --> 00:19:28,359 Ikke alle. 201 00:19:30,196 --> 00:19:31,662 Ikke dig. 202 00:19:40,306 --> 00:19:44,208 Hvis du bekymrer dig om mig, så stol på mig. 203 00:19:45,111 --> 00:19:46,877 Octavia er ikke en trussel. 204 00:19:51,384 --> 00:19:52,716 Det kan jeg ikke gøre. 205 00:19:56,155 --> 00:19:58,389 Jeg kan ikke ofre mit folk længere. 206 00:19:59,158 --> 00:20:04,195 Gør du noget for at skade Octavia, fortæller jeg alle, du kendte til missilet. 207 00:20:48,782 --> 00:20:51,516 Der er ingen fælde... 208 00:20:56,323 --> 00:21:00,158 Det er fire miner nede, uendeligt at gå, Jaha. 209 00:21:04,631 --> 00:21:06,230 Vi klarer det, John. 210 00:21:07,467 --> 00:21:12,036 - Jeg kan ikke klare det mere. - Fald til ro, Richards. 211 00:21:14,407 --> 00:21:19,445 Hvad tror du egentlig det er? Det må have strøm. 212 00:21:19,446 --> 00:21:23,681 Et bad ville være rart nu. Vaske resterne af Harris af. 213 00:21:25,852 --> 00:21:30,155 Sienna sagde, det var et sted, hvor alle var velkomne. 214 00:21:30,156 --> 00:21:31,906 Det vil være første gang, ikke? 215 00:21:34,761 --> 00:21:39,163 - Jeg kan ikke mere. Det er lige der! - Richards, stop! 216 00:22:38,278 --> 00:22:42,481 Saltsyre. Svovlsyre. 217 00:22:42,482 --> 00:22:48,254 - Perchlorsyre. - Du nævner bare alle de syrer, du kender. 218 00:22:48,255 --> 00:22:52,525 - Temperaturen spiller ind. - Det kunne være salpetersyre. 219 00:22:52,526 --> 00:22:56,060 - Ingenting eksploderede. - Fint, ødelæg morskaben. 220 00:22:57,030 --> 00:22:59,965 Det hjælper ikke. Som jeg sagde, det ville - 221 00:22:59,966 --> 00:23:03,969 - disable maskinen. - En sådan maskinen ville have sikringer. 222 00:23:03,970 --> 00:23:07,639 De kan ikke opbevare en bådfuld syre uden en måde at neutralisere det på. 223 00:23:07,640 --> 00:23:10,342 - Basis sikkerhed. - Neutralisering er for kompliceret. 224 00:23:10,343 --> 00:23:12,311 Der er en pose kalksten i hjørnet. 225 00:23:12,312 --> 00:23:15,981 Så er du der igen. Store ideer uden opfølgning. 226 00:23:15,982 --> 00:23:19,384 Jeg vil lade dig vide, jeg har storartet opfølgning. 227 00:23:43,176 --> 00:23:47,912 - Kom ind, Raven. Jeg klarede det. - Jeg håber, du har en plan. 228 00:23:48,582 --> 00:23:52,051 Jeg arbejder på det. Giv mig noget at gå efter. 229 00:23:52,052 --> 00:23:55,955 - Hvad ser du? - En stor stål beholder. 230 00:23:55,956 --> 00:24:00,726 Som en ubåd. Andre tanke med kemiske blandinger - 231 00:24:00,727 --> 00:24:06,599 - og advarsler på. Rør, der går ind i væggen. En skærm. 232 00:24:06,600 --> 00:24:10,269 - O, gå hen til skærmen. - Hej til dig også. 233 00:24:10,270 --> 00:24:12,820 Bekymre dig ikke om Wich. Han hjælper ikke rigtigt. 234 00:24:13,139 --> 00:24:17,877 - Bellamy, hvordan klarer Monty sig? - Fint, men jeg ved ikke hvor længe. 235 00:24:17,878 --> 00:24:21,580 Fint. Det fornøjelige er forbi. Hvis skærmen er et kontrolpanel, - 236 00:24:21,581 --> 00:24:24,817 - kan vi bruge den til at dræbe tingesten. Kig efter en ph-skala. 237 00:24:24,818 --> 00:24:27,920 Okay. Den har en skala. Men resten... 238 00:24:27,921 --> 00:24:31,174 S-3, V-2-0-5, - 239 00:24:31,199 --> 00:24:36,029 - H-2-S-2-O-7. - Kan jeg ikke bare sprænge den tingest. 240 00:24:36,029 --> 00:24:38,197 - Nej. - De vil vide, deres forsvar er nede. 241 00:24:38,198 --> 00:24:42,434 De sender en for at fikse det, eller frembringer et våben, vi ikke kender til. 242 00:24:42,435 --> 00:24:44,735 Plus, du ville sikkert få smeltet dit ansigt. 243 00:24:47,407 --> 00:24:51,892 Du ved, jeg kan lide en god eksplosion, men vi må tænke os ud af dette. 244 00:24:52,412 --> 00:24:53,811 Vi kan gøre det. 245 00:24:57,183 --> 00:24:58,516 Så er det nu. 246 00:25:24,844 --> 00:25:26,644 Endnu en test klaret. 247 00:25:31,651 --> 00:25:34,919 Vi klarede det. Kom så. 248 00:25:53,807 --> 00:25:58,843 Tager du pis på mig...? Er det det? 249 00:26:06,653 --> 00:26:09,053 Er dette det, vi krydsede ørkenen for at finde? 250 00:26:11,291 --> 00:26:15,627 - Det kan det ikke være. - Gæt engang. Dit oplyste samfund? 251 00:26:15,628 --> 00:26:21,566 - Det er ikke en by. Det er intet. - Jeg fløj ned fra rummet. 252 00:26:25,038 --> 00:26:29,073 Jeg trodsede døden. Det var alt sammen for en årsag. 253 00:26:31,177 --> 00:26:32,577 Det må det være! 254 00:26:40,695 --> 00:26:42,862 Fint... Niveau indikator. 255 00:26:43,531 --> 00:26:44,930 Nej. 256 00:26:46,167 --> 00:26:50,820 Ser du en mekanisme et sted? En som kontrollerer ventilerne? 257 00:26:51,940 --> 00:26:54,140 Jeg har ingen ide om, hvad det er. 258 00:26:54,876 --> 00:26:58,445 Ufaglærte. Kom nu, hvad ellers? 259 00:26:58,446 --> 00:27:01,648 - Indvendig tryk sensor. - Nej. 260 00:27:01,649 --> 00:27:06,053 - Sætbold og alarm. - Lad os undgå den. 261 00:27:06,054 --> 00:27:09,355 - Vedligeholdelse og rengøring. - Vent. 262 00:27:10,391 --> 00:27:13,126 Rust. Oxidbeskyttelsesfilmen ville - 263 00:27:13,127 --> 00:27:16,497 - være skulle skiftet i tanke så gamle. De må have skulle renses. 264 00:27:16,498 --> 00:27:20,467 Og neutraliseret. Bellamy, gå til det underpunkt. 265 00:27:20,468 --> 00:27:23,318 Se om der er noget, der hedder passivisering. 266 00:27:24,439 --> 00:27:26,305 Fint. Jeg er ved det. 267 00:27:28,109 --> 00:27:30,176 Har det. 268 00:27:31,579 --> 00:27:35,349 Der står: "Vådt natriumhydroxid bad." 269 00:27:35,350 --> 00:27:38,300 Det er en base. Det vil neutralisere syren. Vælg det. 270 00:27:42,524 --> 00:27:46,727 Den gør noget. 271 00:27:46,728 --> 00:27:50,696 - Du skulle kunne høre pumperne. - Det kan jeg. 272 00:27:54,035 --> 00:27:55,434 Nålen bevæger sig. 273 00:27:56,337 --> 00:27:59,505 - PH-værdien stiger. - Det virker. 274 00:28:13,922 --> 00:28:18,224 - Passivering succesfuld. - Sådan! 275 00:28:21,129 --> 00:28:23,562 Godt så. Opsend et blus. 276 00:28:25,900 --> 00:28:27,233 Indforstået! 277 00:28:33,174 --> 00:28:34,740 Sendte du bud efter mig? 278 00:28:36,344 --> 00:28:37,676 Ja. 279 00:28:38,780 --> 00:28:41,147 Octavia har intet at frygte fra mig. 280 00:28:44,886 --> 00:28:47,353 Jeg stoler på dig, Clarke. 281 00:28:49,691 --> 00:28:52,091 Jeg ved, hvor svært det er for dig. 282 00:28:57,699 --> 00:29:03,068 Du synes vore skikke er hårde, men det er sådan, vi overlever. 283 00:29:03,671 --> 00:29:07,573 Måske skulle livet handle om mere end bare overlevelse. 284 00:29:09,043 --> 00:29:11,076 Fortjener vi ikke bedre end det? 285 00:29:14,916 --> 00:29:16,515 Det gør vi måske. 286 00:29:41,275 --> 00:29:42,908 Jeg er ked af det, jeg... 287 00:29:44,479 --> 00:29:47,613 Jeg er ikke klar til... at være sammen med nogen. 288 00:29:51,085 --> 00:29:52,618 Ikke endnu. 289 00:29:59,119 --> 00:30:01,146 Signalet! 290 00:30:01,647 --> 00:30:03,312 Kommandør, kom hurtigt! 291 00:30:12,140 --> 00:30:17,943 - Bellamy gjorde det. - Vi gjorde ret i at have tiltro til ham. 292 00:30:22,116 --> 00:30:23,649 Nu kæmper vi. 293 00:30:34,650 --> 00:30:36,568 Kommandøren. 294 00:30:36,569 --> 00:30:38,457 Se, kommandøren! 295 00:30:39,258 --> 00:30:41,239 Blæs i hornet! 296 00:30:46,471 --> 00:30:48,019 I krig! 297 00:30:59,153 --> 00:31:02,503 Da jeg sagde: lad os finde blandings forholdet, mente jeg ikke det. 298 00:31:08,730 --> 00:31:12,232 Det er sikkert en dårlig ide. 299 00:31:12,233 --> 00:31:14,900 Vi går i krig. Stop med at tale. 300 00:31:34,388 --> 00:31:38,608 Jeg siger bare, bøjlen, jeg lavede, ville være nemmere at tage af. 301 00:31:40,061 --> 00:31:41,927 Bøjlen var tragisk. 302 00:31:42,830 --> 00:31:44,830 Hvad sagde jeg om at snakke, Wick? 303 00:31:45,700 --> 00:31:47,766 Jeg synes, du kan kalde mig, Kyle. 304 00:32:57,159 --> 00:32:59,125 Raven, vi har et problem. 305 00:33:00,562 --> 00:33:04,465 Fandens, hvor er du? Jeg tror ikke, syretågen er væk. 306 00:33:04,466 --> 00:33:08,569 Giv Clarke besked. Vi må stoppe hæren. Raven! 307 00:33:08,570 --> 00:33:13,207 - Bekræftet indtrængerens radio er afbrudt. - Raven, hvad sker der? 308 00:33:13,208 --> 00:33:14,975 Reset panelet. 309 00:33:15,911 --> 00:33:17,877 Hæren er næsten indenfor rækkevidde. 310 00:33:26,188 --> 00:33:28,338 Godt arbejde at finde radioen, løjtnant. 311 00:33:29,391 --> 00:33:34,861 Foretag en kontrol og vær sikker på der ikke er flere. Og bring mig indtrængeren. 312 00:33:49,178 --> 00:33:50,977 Smid jeres våben! 313 00:34:03,459 --> 00:34:07,527 På min kommando. Han er bevæbnet. Vær ikke en helt. 314 00:34:10,299 --> 00:34:13,500 Vis dig selv. Hænderne først! 315 00:34:16,839 --> 00:34:19,706 Indstil skydningen! Ram ikke tankene! 316 00:34:31,787 --> 00:34:37,058 - Sløret er klar på din kommando. - Vent til de alle er i drabszonen. 317 00:34:37,059 --> 00:34:41,027 - 10 sekunder mere. - Indforstået. Iværksætter om 10... 318 00:34:42,064 --> 00:34:43,730 9... 319 00:34:45,601 --> 00:34:50,705 - 8... 7... - Han er ude. 320 00:34:50,706 --> 00:34:56,042 - Efter ham, vi tjekker tankene. - 6... 5... 321 00:34:57,079 --> 00:34:58,578 4... 322 00:35:00,482 --> 00:35:01,848 3... 323 00:35:03,819 --> 00:35:06,219 2... 1. 324 00:35:07,756 --> 00:35:09,255 Iværksæt slør. 325 00:35:56,104 --> 00:36:00,308 - Hvad så? - Sløret er ikke iværksat... 326 00:36:00,309 --> 00:36:04,745 - Hvad skete der? - Soldaterne siger kemisk eksplosion... 327 00:36:04,746 --> 00:36:08,916 - Mange sårede. - Jeg gentager: Sløret er nede! 328 00:36:08,917 --> 00:36:12,653 - Hvad kan vi ellers bruge? - Reaperne kan ikke klare sådan en styrke. 329 00:36:12,654 --> 00:36:16,923 Fortæl mig ikke, hvad vi ikke kan! Fortæl mig, hvad vi ellers har! 330 00:36:18,927 --> 00:36:22,228 Intet. Det eneste vi har, er dørene. 331 00:37:03,852 --> 00:37:05,685 Vi må møde angrebsholdet. 332 00:37:07,822 --> 00:37:12,091 Du lukkede af for mig. Hvad skete der? 333 00:37:13,862 --> 00:37:16,996 Hvad? Ingenting. 334 00:37:21,036 --> 00:37:22,702 Sikkert. 335 00:37:24,172 --> 00:37:25,705 Dette var for meget. 336 00:37:32,681 --> 00:37:34,013 Hør... 337 00:37:36,017 --> 00:37:37,817 Hvis du vil gøre det, er jeg med. 338 00:37:39,521 --> 00:37:42,521 Men jeg er ikke med på at spille et spil. Find ud af det. 339 00:37:51,733 --> 00:37:53,332 Vi har en krig at vinde. 340 00:38:22,897 --> 00:38:24,263 Hvad vil du have? 341 00:38:26,267 --> 00:38:29,937 Jeg ændrer din mission. Du skal ikke til minerne med Indra. 342 00:38:29,938 --> 00:38:33,207 Jeg sætter dig i vagten bagved. Så er du i sikkerhed. 343 00:38:33,208 --> 00:38:36,944 Gu gør du ej. Jeg tager ikke imod ordre fra dig. Kun fra Indra. 344 00:38:36,945 --> 00:38:40,881 - Jeg prøver at beskytte dig, Octavia. - Beskytte mig. 345 00:38:40,882 --> 00:38:45,586 - En dag vil du forstå, hvad jeg gjorde. - Aldrig. Jeg kæmper denne krig med dig, - 346 00:38:45,587 --> 00:38:49,439 - fordi jeg vil have vores venner tilbage, men bagefter er vi færdige. 347 00:38:55,396 --> 00:38:57,296 Kommandøren leder efter dig. 348 00:39:00,802 --> 00:39:05,337 - Hvad var det om? - Clarke vil sætte mig i vagten bagved. 349 00:39:05,640 --> 00:39:08,658 Du er en kriger. Du vil være i minerne med mig. 350 00:39:09,744 --> 00:39:13,647 Jeg ved, hvad som nager dig. De ved besked med missilet. 351 00:39:13,648 --> 00:39:16,784 Hvordan kan du ikke hade dem? Indra, de slog dig næsten ihjel. 352 00:39:16,785 --> 00:39:19,653 De gjorde ingenting. Det gjorde fjenden. 353 00:39:19,654 --> 00:39:22,856 Lexa er en stor kommandør, fordi hun er hensynsløs. 354 00:39:22,857 --> 00:39:25,959 - Derfor vinder vi dette slag. - Det er forkert. 355 00:39:25,960 --> 00:39:27,928 Det er krig. 356 00:39:54,322 --> 00:39:56,255 Sikke en gang fis. 357 00:39:59,527 --> 00:40:03,864 Det giver ikke mening. Resten af verden er ødelagt, - 358 00:40:03,865 --> 00:40:07,566 - men disse paneler er intakte. - Vi kan fikse det. 359 00:40:08,970 --> 00:40:11,203 John. 360 00:40:18,379 --> 00:40:19,812 Hvad fanden er det? 361 00:40:22,116 --> 00:40:25,317 Det er en drone. Tab den ikke af syne. 362 00:40:44,672 --> 00:40:47,006 - Hvor skal den hen? - Jeg ved det ikke... 363 00:40:47,742 --> 00:40:51,144 Men vi følger efter den. I denne. 364 00:40:51,145 --> 00:40:55,614 Sig mig, hvad er for skørt for dig? Jeg er bare nysgerrig. 365 00:40:58,720 --> 00:41:04,623 Vi behøver en båd... Og en båd viser sig. Dette er vor skæbne. 366 00:41:05,360 --> 00:41:08,227 Lysets By er derude, og vi finder den. 367 00:41:09,430 --> 00:41:10,963 Kom så op i båden. 368 00:41:15,436 --> 00:41:17,036 I hørte manden. 369 00:41:42,341 --> 00:41:45,721 Tekstet af NG Serier 370 00:41:45,746 --> 00:41:55,746 www.mxtgn.org