1
00:00:01,130 --> 00:00:02,539
ความเดิมตอนที่แล้ว
2
00:00:02,540 --> 00:00:06,210
ฉันมีสารไปให้ผู้นำคุณ
พวกเราไปหาแน่
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,889
คน 250 คนตายที่หมู่บ้านนั่น
4
00:00:08,890 --> 00:00:10,540
ฉันรู้ว่าเธอก็รู้สึก
5
00:00:11,310 --> 00:00:12,690
แต่เธอก็ปล่อยให้พวกเขาโดนเผาอยู่ดี
6
00:00:13,180 --> 00:00:14,330
ไม่หมดทุกคน
7
00:00:17,380 --> 00:00:21,860
- บางคนไม่ใส่ชุดกันรังสี
- พวกเขาหายแล้ว ไขกระดูกได้ผล
8
00:00:21,890 --> 00:00:24,509
เราจะช่วยซ่อน
ไม่ใช่ทุกคนที่เห็นด้วยกับเคจ
9
00:00:24,510 --> 00:00:25,909
มาด้วยกัน ปลอดภัยแล้วนะ
10
00:00:25,910 --> 00:00:29,239
ไม่มีทางที่คน 44 คนจะหายตัวไป
ในหลุมหลบภัยปิดผนึก
11
00:00:29,240 --> 00:00:30,949
ทำได้ครับ ถ้ามีคนช่วย
12
00:00:30,950 --> 00:00:33,089
อย่าตาย เตรียมตัวให้พร้อม
13
00:00:33,090 --> 00:00:34,960
สงครามจะมาแล้ว
14
00:00:58,610 --> 00:01:00,230
ลุกขึ้น ได้เวลาแล้ว
15
00:01:00,740 --> 00:01:03,339
ผมบอกแล้วว่าจะกลับมาหา
ออกมาเร็วเข้า
16
00:01:03,340 --> 00:01:06,480
ตอนนี้พวกของเรากำลัง
ยกทัพมาเขาเวธเธอร์
17
00:01:10,820 --> 00:01:13,109
นี่ ไม่เป็นไร
เรามาช่วยพวกคุณหนี
18
00:01:13,110 --> 00:01:14,350
ช้าหน่อย
19
00:01:15,120 --> 00:01:16,780
พวกเขาเพิ่งสูบเลือดไป
20
00:01:16,830 --> 00:01:21,869
ฟังนะ คนที่อยู่ในห้องนี้มีเป็นกองทัพ
คุณต้องช่วยผมเตรียมพวกเขาให้พร้อมรบ
21
00:01:21,870 --> 00:01:23,470
คุณทำได้รึเปล่า
22
00:01:25,680 --> 00:01:28,050
โอเค เริ่มที่เขาก่อนเลย
23
00:01:28,476 --> 00:01:30,969
ไม่เป็นไร เราเชื่อใจเขาได้
24
00:01:32,880 --> 00:01:34,410
เสียงดังไปแล้ว
25
00:01:37,470 --> 00:01:41,470
เงียบซะ ถ้าอยากเป็นอิสระ
26
00:01:45,270 --> 00:01:48,470
โอเค แล้วไงต่อ
27
00:01:49,280 --> 00:01:54,089
กองทัพข้างนอกอยู่ที่ประตูหน้า
พอพวกเขาเปิดได้ ก็นรกแตกเลยล่ะ
28
00:01:54,090 --> 00:01:58,020
อันนั้นคือสัญญาณ
ให้เพื่อนผมมาที่ห้องนี้แล้วก็...
29
00:01:58,050 --> 00:02:01,380
ประชาชนที่รัก
นี่ประธานาธิบดีนะครับ
30
00:02:01,440 --> 00:02:06,779
ผมมีข่าวจะประกาศให้ทุกคนทราบ
เป็นข่าวที่จะเปลี่ยนชีวิตเราตลอดไป
31
00:02:06,780 --> 00:02:10,600
กว่าเวลา 97 ปี
ที่เขาเวธเธอร์เป็นบ้านของเรา
32
00:02:11,360 --> 00:02:16,180
มันช่วยให้เรามีชีวิตรอด
แต่ก็ยังเป็นเสมือนกรงขังเช่นกัน
33
00:02:16,240 --> 00:02:20,360
พวกเราส่วนใหญ่ทำใจยอมรับสิ่ง
ที่เราต้องทำเพื่อให้อยู่รอด
34
00:02:20,380 --> 00:02:22,759
เราทำมันลงไปเพื่อเหตุผลเดียว...
35
00:02:22,760 --> 00:02:28,040
เพื่อให้สักวันคนของเรา
ได้กลับไปอยู่บนพื้นโลก
36
00:02:29,450 --> 00:02:31,710
วันนั้นได้มาถึงแล้ว
37
00:02:34,470 --> 00:02:35,940
เขาจะประกาศบอกทุกคน
38
00:02:35,990 --> 00:02:42,029
ก่อนที่เพื่อนผม ลอเรไล ซิงค์โดน
พวกคนภายนอกที่ยังหลบซ่อนตัวอยู่ในนี้สังหาร
39
00:02:42,030 --> 00:02:45,900
เธอพบวิธีแก้
ใช้ไขกระดูกของพวกเขา
40
00:02:45,980 --> 00:02:47,509
เอ้า เดี๋ยวผมกลับมา
41
00:02:47,510 --> 00:02:48,800
จะไปไหนน่ะ
42
00:02:48,890 --> 00:02:51,189
เขาพยายามปลุกปั่นให้
คนของเขาขัดแย้งกันเอง
43
00:02:51,190 --> 00:02:53,949
เขาจะหาเพื่อนผมเจอ
ผมรีบต้องพามาที่นี่เดี๋ยวนี้
44
00:02:53,950 --> 00:02:54,979
ผมจะทยอยส่งมาเป็นกลุ่ม
45
00:02:54,980 --> 00:02:56,460
คุณช่วยเตรียมคนของคุณให้พร้อมเถอะ
46
00:02:56,470 --> 00:02:59,050
แต่ตัวคุณรอผมกลับมา เข้าใจนะ
47
00:02:59,760 --> 00:03:00,760
เดี๋ยวก่อน
48
00:03:03,000 --> 00:03:04,160
ขอบคุณ
49
00:03:04,250 --> 00:03:07,920
คุณปล่อยพวกคุณไปเถอะ
ปกป้องเพื่อนผมด้วยตอนเขามาถึง
50
00:03:07,960 --> 00:03:10,300
ไว้ค่อยขอบคุณ ตอนเราอยู่กันข้างนอก
51
00:03:10,320 --> 00:03:15,410
นี่เป็นความฝันของพวกเรา
นับตั้งแต่เกิดระเบิด
52
00:03:15,430 --> 00:03:19,040
แต่ผมต้องการให้คุณช่วย
เราถึงจะบรรลุฝันนั้น
53
00:03:19,790 --> 00:03:26,590
อาชญากรทั้ง 44 คนที่ทำรังสีรั่วไหล
ในชั้น 5 และฆ่าพวกเราไป 15 คน
54
00:03:26,660 --> 00:03:30,480
คือคนที่ขวางกั้นระหว่างเรากับฝันนั้น
55
00:03:31,040 --> 00:03:33,540
ต่อให้เราซ่อมแซมบ้านเราได้
56
00:03:33,580 --> 00:03:39,960
เราก็ไม่มีวันเรียกคืนชีวิตที่พวกเขา
พรากจากเราไปอย่างเลือดเย็น
57
00:03:39,970 --> 00:03:47,009
แต่ถึงจะฟังดูเกินเชื่อ
ก็มีพวกเราบางคนที่ช่วยเหลือฆาตกรพวกนี้
58
00:03:47,010 --> 00:03:49,490
ผมขอพูดกับพวกคุณเสียตรงนี้
59
00:03:50,170 --> 00:03:54,519
ถ้าพวกคุณอยากให้ยุติการรักษา
โดยใช้เลือดอย่างเด็ดขาด
60
00:03:54,520 --> 00:04:00,000
ฆาตกร 44 คนที่พวกคุณ
ช่วยซ่อนอยู่นั่นแหละคือทางแก้
61
00:04:00,750 --> 00:04:03,590
พวกคุณมีเวลาหนึ่งชั่วโมงในการ
มอบตัวพวกเขา แล้วเราจะไม่ลงโทษ
62
00:04:03,670 --> 00:04:08,730
หลังจากครบชั่วโมง เราจำเป็น
ต้องตราหน้าว่าคุณคือภัยของรัฐ
63
00:04:10,420 --> 00:04:12,000
ผมขอร้อง
64
00:04:13,220 --> 00:04:16,980
ได้โปรด ทำสิ่งที่ถูกต้องกับคนของคุณ
65
00:04:17,070 --> 00:04:18,810
คนของเรา
66
00:04:18,900 --> 00:04:25,450
เราจะได้อ้างสิทธิอันชอบธรรมบนพื้นดิน
67
00:04:26,000 --> 00:04:27,750
เราเกือบถึงบ้านกันแล้วครับ
68
00:04:32,100 --> 00:04:36,459
- ทำอะไรกันน่ะ
- เตรียมตัวบุก
69
00:04:36,460 --> 00:04:42,610
ระยะใกล้เกินยิงจรวดครับท่าน
เมื่อไม่มีหมอก จากข้างในเราก็ทำอะไรไม่ได้
70
00:04:42,670 --> 00:04:46,410
หน่วยพื้นดินรอท่านสั่งจู่โจมอยู่ครับ
71
00:04:46,970 --> 00:04:47,940
อย่าเพิ่ง
72
00:04:48,020 --> 00:04:49,119
ท่านครับ ยิ่งรอนานก็...
73
00:04:49,120 --> 00:04:51,780
พวกมันมาหาเรื่อง เอ็มเมอร์สัน
74
00:04:52,500 --> 00:04:55,390
แต่ไม่ได้แปลว่าเราต้องเล่นด้วย
75
00:04:55,430 --> 00:05:00,010
ตราบใดที่พวกเรายังอยู่หลังประตู
พวกมันก็ทำอะไรเราไม่ได้
76
00:05:01,190 --> 00:05:03,310
แล้วตัวผู้บุกรุกล่ะ
77
00:05:03,320 --> 00:05:07,100
ยังจับไม่ได้ครับท่าน
พวกเราทำทุกวิถี...
78
00:05:07,820 --> 00:05:11,720
นับเป็น 45 ไล่ดูตามห้อง
79
00:05:11,750 --> 00:05:13,440
หาตัวให้เจอ
80
00:05:22,140 --> 00:05:23,180
ว่าไงครับ
81
00:05:23,230 --> 00:05:25,060
ถอยไปด้วย
82
00:05:25,090 --> 00:05:26,760
ทำไม เกิดอะไรขึ้นเหรอ
83
00:05:28,290 --> 00:05:30,410
เราขอเวลาครู่เดียว
84
00:05:33,730 --> 00:05:37,050
ถ้าพวกคุณบอกมาว่าหาอะไรอยู่
บางทีเราอาจจะช่วยได้
85
00:05:37,070 --> 00:05:38,490
ก็รู้อยู่ว่าหาอะไร
86
00:05:38,500 --> 00:05:40,740
สารภาพตามตรง ไม่รู้ครับ
87
00:05:42,910 --> 00:05:47,150
ตามที่เพื่อนบ้านคุณเล่า
คุณห่ออาหารเพิ่มกลับมาที่บ้าน
88
00:05:47,170 --> 00:05:48,379
ไม่จริงครับ
89
00:05:48,380 --> 00:05:53,130
แล้วจริงรึเปล่าที่ในช่วง 15 ปีมานี้
คุณปฏิเสธการรักษา 12 ครั้ง
90
00:05:53,950 --> 00:05:56,580
ส่วนคุณก็ปฏิเสธ 30 ครั้ง
91
00:05:56,590 --> 00:05:58,260
จะปฏิเสธรึเปล่า
92
00:05:58,330 --> 00:06:02,330
เราจะรับเลือดต่อเมื่อจำเป็นจริง ๆ
แต่เราไม่ได้ห่ออาหารเพิ่ม
93
00:06:02,340 --> 00:06:04,730
งั้นก็ไม่มีอะไรต้องกลัว
94
00:06:19,870 --> 00:06:20,890
พวกมันอยู่ไหน
95
00:06:20,950 --> 00:06:22,160
บอกมาสิ
96
00:06:22,170 --> 00:06:24,740
ให้เวลาร่วมมือ 5 วิ
97
00:06:24,830 --> 00:06:25,750
1...
98
00:06:27,110 --> 00:06:27,980
2...
99
00:06:29,060 --> 00:06:29,960
- 3...
- ได้โปรด
100
00:06:29,960 --> 00:06:30,640
อย่าทำแบบนี้เลย
101
00:06:30,641 --> 00:06:32,309
4...
102
00:06:32,310 --> 00:06:33,779
- 5
- เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน
103
00:06:33,780 --> 00:06:36,280
เดี๋ยว ได้โปรดอย่ายิง
104
00:06:36,330 --> 00:06:37,430
เราอยู่นี่แล้ว โอเคนะ
105
00:06:37,440 --> 00:06:40,439
- ปล่อยพวกเขาไป
- ฉันขอโทษจริง ๆ
106
00:06:40,440 --> 00:06:43,030
- ทิลลิ่งพูด เจออีกสองแล้ว
- ขอโทษจริง ๆ
107
00:06:43,757 --> 00:06:45,490
จะพากลับไปเดี๋ยวนี้
108
00:07:27,930 --> 00:07:29,830
ขอต้อนรับ ทัพคนบนฟ้า
109
00:07:30,540 --> 00:07:32,010
มาร่วมกันเถิด
110
00:07:38,860 --> 00:07:40,039
เรเว่นฝากมา
111
00:07:40,040 --> 00:07:44,120
- ไฮดราซีน เธอบอกว่าใช้ได้ผลแน่
- ดีค่ะ
112
00:07:44,160 --> 00:07:47,430
แม่เธอบอกว่าอยากมาที่นี่ด้วย
113
00:07:47,510 --> 00:07:51,720
หนูรู้ค่ะ แต่คนบาดเจ็บที่ทันดีซี
ต้องการแม่มากกว่า
114
00:07:55,070 --> 00:07:56,810
แม่ทัพทั้งหลาย
115
00:07:56,880 --> 00:08:00,969
วันนี้จะเป็นวันที่เรา
ช่วยคนของเรากลับมา
116
00:08:00,970 --> 00:08:04,520
ศัตรูคิดว่าตัวเองปลอดภัยอยู่หลังประตูนั่น
แต่ไม่ใช่หรอก
117
00:08:04,540 --> 00:08:07,680
พอพวกมันรู้ความจริง มันจะสู้กลับ...
118
00:08:08,600 --> 00:08:09,999
อย่างหนัก
119
00:08:10,000 --> 00:08:12,050
เราต้องเตรียมตัวให้พร้อม
120
00:08:16,000 --> 00:08:18,040
นี่คือภารกิจช่วยเหลือ
121
00:08:18,600 --> 00:08:21,610
เราไม่ได้ยกทัพมาล้างบาง
122
00:08:21,660 --> 00:08:26,060
มีผู้คนในเขาที่คอยช่วยเหลือเรา
123
00:08:26,860 --> 00:08:30,479
เด็ก ๆ ที่ไม่เกี่ยวข้องกับสงครามนี้
124
00:08:30,480 --> 00:08:34,450
เราจะฆ่าพวกทหาร กับผู้นำ
หากว่าจำเป็น
125
00:08:34,460 --> 00:08:37,830
แต่เรามาเพื่อช่วยคนของเรา
126
00:08:37,840 --> 00:08:39,710
เข้าใจชัดเจนนะ
127
00:08:42,740 --> 00:08:44,450
งั้นมาเริ่มกัน
128
00:08:45,810 --> 00:08:47,499
พวกเรามีกันสี่ทีม
129
00:08:47,500 --> 00:08:50,600
สองทีม... ทีมนึงไปเขื่อน
อีกทีมเข้าเหมือง...
130
00:08:50,630 --> 00:08:53,080
ตอนนี้กำลังเข้าประจำที่แล้ว
131
00:08:56,181 --> 00:09:01,740
ทีมที่สาม อยู่ในเขา
ตอนนี้กำลังปล่อยพวกคนบนดินที่เป็นนักโทษ
132
00:09:01,760 --> 00:09:09,190
พวกเรารับหน้าที่ทีมที่สี่
คอยก่อกวนให้ศัตรูสนใจแต่เราให้นานที่สุด
133
00:09:09,280 --> 00:09:15,630
ซึ่งเราก็ต้องมาประจำตรงนี้
ที่ประตูหลักพร้อมกองทัพทั้งหมด
134
00:09:15,670 --> 00:09:19,189
คนบนเขาเชื่อว่าประตูไม่อาจ
เปิดได้จากข้างนอก
135
00:09:19,190 --> 00:09:21,170
เลยไม่มีคนคอยป้องกันประตู
136
00:09:21,220 --> 00:09:22,950
แต่จริง ๆ แล้วมันเปิดได้
137
00:09:23,000 --> 00:09:26,460
ต้องขอบคุณแหล่งข่าวจากข้างใน
ตอนนี้เรารู้แล้วว่าเปิดยังไง
138
00:09:26,550 --> 00:09:31,690
ตามที่มายาบอก
ระบบล็อกไฟฟ้ามีจุดอ่อนข้อนึง
139
00:09:31,780 --> 00:09:34,910
พอไฟฟ้าดับ ล็อกจะไม่ทำงาน
140
00:09:34,960 --> 00:09:37,080
ต่อไปก็หน้าที่ของทีมเรเว่น
141
00:09:37,140 --> 00:09:41,400
ระบบไฟฟ้าของเขา
ปั่นไฟมาจากเขื่อนฟิลพอต
142
00:09:42,680 --> 00:09:45,420
ตอนนี้สองคนนั้นคงถึงห้องปั่นไฟแล้วล่ะ
143
00:09:46,430 --> 00:09:47,569
ไปคุ้มกันตรงประตู
144
00:09:47,570 --> 00:09:49,440
แน่ใจนะว่าเขาอยู่คนเดียว
145
00:09:52,800 --> 00:09:55,160
สองคนนั้นรับหน้าที่ระเบิดเครื่องปั่น
146
00:09:55,240 --> 00:09:58,710
พอพวกเขาทำสำเร็จ
เราก็ระเบิดล็อก
147
00:09:59,810 --> 00:10:04,550
แต่มีปัญหานิดนึง
ในตัวเขามีเครื่องปั่นไฟสำรอง
148
00:10:04,600 --> 00:10:08,910
ถ้าล็อกยังทำงาน
ตอนเปลี่ยนไปใช้ไฟฟ้าสำรอง
149
00:10:08,960 --> 00:10:11,450
เราจะไม่มีวันเปิดประตูได้
150
00:10:12,090 --> 00:10:14,490
จะไม่มีวันได้พวกเราคืนมา
151
00:10:15,080 --> 00:10:17,989
มีเวลามากแค่ไหน
จนกว่าไฟฟ้าสำรองจะทำงาน
152
00:10:17,990 --> 00:10:19,750
หนึ่งนาที
153
00:10:19,800 --> 00:10:21,140
นั่นคือจังหวะเรา
154
00:10:21,160 --> 00:10:22,750
จังหวะแป๊บเดียวเองนะ
155
00:10:22,780 --> 00:10:25,500
ทำไมเราถึงไม่ทำลาย
เครื่องปั่นไฟสำรองไปด้วยเลย
156
00:10:25,540 --> 00:10:27,289
เบลลามี่อยู่ข้างในนี่ ให้เขาทำสิ
157
00:10:27,290 --> 00:10:29,969
ถ้าข้างในไม่มีพลังงานนานขนาดนั้น
พวกเขาจะตายกันหมด
158
00:10:29,970 --> 00:10:33,170
อย่างที่บอก นั่นไม่ใช่เป้าหมายภารกิจเรา
159
00:10:34,670 --> 00:10:38,929
- อีกอย่าง เบลลามี่ขาดการติดต่อไป
- อะไรนะ จริงเหรอ ตั้งแต่เมื่อไร
160
00:10:38,930 --> 00:10:41,080
หลังจากเขาจัดการหมอกกรด
161
00:10:41,110 --> 00:10:44,030
เบลลามี่เป็นนักรบ เขาไม่เป็นไรหรอก
162
00:10:47,490 --> 00:10:51,719
ตามที่ผู้การบอก พอประตูเปิด
พวกนั้นจะเปิดฉากกระหน่ำยิง
163
00:10:51,720 --> 00:10:55,929
พวกเขาจะสู้กับพวกเราสุดใจ
แต่นั่นก็เข้าแผนเรา
164
00:10:55,930 --> 00:11:01,590
เราอยากให้พวกเขาสนใจแต่เรา
เพราะขณะที่เราสู้อยู่ประตูหน้า
165
00:11:01,670 --> 00:11:04,919
ทีมอินดราจะอารักขานักโทษ
ออกมาทางด้านหลัง
166
00:11:04,920 --> 00:11:07,410
ผ่านอุโมงค์ของพวกรีปเปอร์
167
00:11:09,010 --> 00:11:12,500
พอคนของเราออกมาหมดแล้ว
พวกเขาจะส่งสัญญาณถอยทัพ
168
00:11:12,570 --> 00:11:16,670
พวกเราจะได้กลับบ้านก่อนที่คนบนเขารู้
ว่าพวกนั้นหนีได้ด้วยซ้ำ
169
00:11:17,650 --> 00:11:19,350
เท่านั้นแหละ
170
00:11:19,410 --> 00:11:21,040
นั่นแหละแผนเรา
171
00:11:29,760 --> 00:11:34,780
เขาลูกนี้แพร่เงามืดทั่วป่าเรา
มานานเกินพอ
172
00:11:34,820 --> 00:11:36,250
พวกมันไล่ล่าเรา
173
00:11:36,330 --> 00:11:38,139
ควบคุมเรา
174
00:11:38,140 --> 00:11:40,500
เปลี่ยนเราให้เป็นปีศาจ
175
00:11:40,510 --> 00:11:42,740
แต่ทุกอย่างจะจบลงวันนี้
176
00:11:43,500 --> 00:11:48,640
ด้วยพันธมิตรที่เรามีกับคนบนฟ้า
ภูเขาจะต้องพินาศ
177
00:11:49,280 --> 00:11:52,000
อย่างที่คลาร์กบอก
เราจะไว้ชีวิตคนบริสุทธิ์
178
00:11:52,060 --> 00:11:53,770
ส่วนพวกที่ผิดจริง...
179
00:11:55,527 --> 00:11:58,405
เลือดต้องล้างด้วยเลือด
180
00:11:58,889 --> 00:12:24,040
เลือดต้องล้างด้วยเลือด
181
00:12:35,920 --> 00:12:38,030
ถอยไป วินเซนต์
182
00:12:38,110 --> 00:12:39,790
นั่นลูกสาวผม
183
00:12:39,830 --> 00:12:40,570
พ่อ อย่านะคะ
184
00:12:40,571 --> 00:12:44,410
เงียบซะ
เธอให้ความช่วยเหลือคนภายนอก
185
00:12:45,590 --> 00:12:47,860
คุณต้องถอยไป
186
00:12:47,870 --> 00:12:50,000
ผมไม่ยอมให้คุณพาเธอไปหรอก พอล
187
00:12:50,090 --> 00:12:51,420
ฟังผมนะ
188
00:12:51,480 --> 00:12:53,130
เราได้รับคำสั่งมา
189
00:12:53,190 --> 00:12:54,549
เธอรู้ว่าพวกเขาซ่อนอยู่ที่ไหน
190
00:12:54,550 --> 00:12:57,440
ถอยไป ผมจะไม่ถามซ้ำสอง
191
00:12:58,820 --> 00:13:00,489
ถ้าอยากได้ตัวเธอ
ก็ต้องข้ามศพผมไปก่อน
192
00:13:00,490 --> 00:13:02,940
พ่อขา อย่านะคะ พวกเขาจะฆ่าพ่อ
193
00:13:03,620 --> 00:13:05,700
อย่าบังคับผมเลย วินเซนต์
194
00:13:06,750 --> 00:13:08,440
โทษที พอล
195
00:13:25,210 --> 00:13:26,770
ทำได้ดีมากครับ
196
00:13:26,850 --> 00:13:27,840
ขอบคุณ
197
00:13:27,841 --> 00:13:29,700
มิลเลอร์ นายโอเคไหม
198
00:13:29,740 --> 00:13:30,410
ก็อาการดีกว่าเขา
199
00:13:30,411 --> 00:13:33,800
พาทุกคนไปห้องเก็บเกี่ยวด่วน
อยู่ที่นั่นปลอดภัยมากกว่า
200
00:13:33,810 --> 00:13:35,219
ปลอดภัยในห้องเก็บเกี่ยวเนี่ยนะ
201
00:13:35,220 --> 00:13:36,520
เชื่อฉันเถอะน่า
202
00:13:36,590 --> 00:13:38,490
- คนอื่นอยู่กันรึเปล่า
- ตอนนี้ยัง
203
00:13:38,500 --> 00:13:39,220
มอนตี้ล่ะ
204
00:13:39,221 --> 00:13:41,259
มอนตี้อยู่กับอีกกลุ่มนึงที่ชั้น 3
205
00:13:41,260 --> 00:13:43,519
ไม่ต้องห่วง เราเพิ่งย้ายเขาไป
หลังจากตรวจครั้งล่าสุด
206
00:13:43,520 --> 00:13:44,619
เธอควรไปที่นั่นต่อ
207
00:13:44,620 --> 00:13:45,928
โอเค ไปเถอะ
เดี๋ยววินเซนต์นำทางไป
208
00:13:45,929 --> 00:13:46,939
ฉันไปไม่นานหรอก
209
00:13:46,940 --> 00:13:49,079
เฮ้ย ฉันไปด้วย
210
00:13:49,080 --> 00:13:51,269
- แจสเปอร์
- ฉันสัญญาว่าจะปกป้องพวกเขา
211
00:13:51,270 --> 00:13:53,460
ฉันก็จะทำแบบนั้นแหละ
212
00:13:53,480 --> 00:13:55,080
ไปกัน
213
00:13:58,070 --> 00:13:59,410
มายา
214
00:14:01,340 --> 00:14:02,900
หนูไม่เป็นไรหรอกค่ะ
215
00:14:07,760 --> 00:14:10,140
แม่ลูกต้องภูมิใจมากแน่ ๆ
216
00:14:12,180 --> 00:14:13,710
แล้วเจอกันนะ
217
00:14:16,660 --> 00:14:18,140
ระวังตัวด้วยนะลูก
218
00:14:19,310 --> 00:14:20,700
พ่อด้วยค่ะ
219
00:14:23,780 --> 00:14:25,060
ไปเถอะ
220
00:14:25,890 --> 00:14:27,440
มาเร็ว
221
00:14:33,520 --> 00:14:37,020
ตามแผนที่ที่ลินคอล์นให้มา
เราใกล้แล้ว
222
00:14:39,670 --> 00:14:41,530
นี่มันเขาวงกตชัด ๆ
223
00:14:41,610 --> 00:14:43,299
ลินคอล์นน่าจะมานำทางพวกเรา
224
00:14:43,300 --> 00:14:45,769
เขายังไม่พร้อม เจ้าตัวก็รู้ดี
225
00:14:45,770 --> 00:14:48,409
ให้สู้ข้างกายผู้การน่ะดีแล้ว
226
00:14:48,410 --> 00:14:50,240
มันมีความหมายมากเลยนะ
ที่คุณให้อภัยเขา
227
00:14:50,270 --> 00:14:52,100
เขาสมควรได้
228
00:14:52,720 --> 00:14:57,130
ฉันรู้จักลินคอล์นตั้งแต่เขายังเด็ก
เขากังขาวิถีของเราเสมอมา
229
00:14:57,190 --> 00:15:02,430
แต่ถ้าเขาเลือกอยู่คนละฝั่งกับเผ่าอีกครั้ง
ต่อให้กล้าหาญแค่ไหน เขาก็ไม่รอด
230
00:15:03,720 --> 00:15:07,450
- หยุดยิง
- พวกรีปเปอร์ไม่ใช่ศัตรู
231
00:15:11,980 --> 00:15:14,730
ห้ามฆ่านอกเสียว่าเรา...
232
00:15:16,970 --> 00:15:18,140
ตอนนี้เลย
233
00:15:19,830 --> 00:15:22,430
ยาสลบ
ปักตรงเส้นเลือดคอนะ
234
00:15:25,800 --> 00:15:27,760
มัดมือมัดเท้าให้แน่น
235
00:15:29,140 --> 00:15:30,040
ดีมาก
236
00:15:30,110 --> 00:15:31,760
น่าจะสลบไปสักพัก
237
00:15:34,060 --> 00:15:35,750
เดี๋ยวพวกเรากลับมาช่วย
238
00:15:43,460 --> 00:15:45,060
รู้จักเขาเหรอ
239
00:15:46,770 --> 00:15:49,780
เขาไม่เป็นไรหรอก
เดี๋ยวแอบบี้ช่วยได้
240
00:15:59,890 --> 00:16:03,170
ไปต่อ เราต้องหาประตูให้เจอ
241
00:16:17,870 --> 00:16:19,680
น่าจะลึกพอละ
242
00:16:19,700 --> 00:16:21,420
ติดระเบิดได้เลย
243
00:16:23,900 --> 00:16:25,460
ระวังด้วย
244
00:16:33,130 --> 00:16:35,770
พลธนู ดูแนวต้นไม้ให้ดี
245
00:16:44,170 --> 00:16:45,466
นี่
246
00:16:46,070 --> 00:16:47,700
คุณทำได้
247
00:16:49,350 --> 00:16:52,420
- ถ้าเราเกิดมาช้าเกินไปล่ะ
- อาจจะไม่ใช่ก็ได้
248
00:16:55,930 --> 00:16:58,090
คิดถึงลูกชายคุณเข้าไว้
249
00:17:00,190 --> 00:17:03,710
เขานี้พรากจากเราไปเกินพอแล้วเนอะ
250
00:17:24,670 --> 00:17:26,470
ไปแล้วสาม เหลืออีกสอง
251
00:17:28,060 --> 00:17:29,829
พอฉันจัดการเสร็จ
นายตั้งเวลาเลยนะ
252
00:17:29,830 --> 00:17:32,490
ฉันรู้แผนดีน่า เรเว่น
ฉันเป็นคนคิดเอง
253
00:17:40,600 --> 00:17:44,460
ก็ได้ ๆ ให้ตาย
อยากเล่นมุกบ้านบึ้มอะไรก็เล่ามา
254
00:17:45,700 --> 00:17:48,910
เข้าใจไหม มุกบ้านบึ้ม
255
00:17:48,940 --> 00:17:50,420
เข้าใจ
256
00:17:50,950 --> 00:17:53,070
มุกเธอเห่ยชะมัด
257
00:17:53,120 --> 00:17:56,280
- ไม่ซะหน่อย
- ใช่สิ
258
00:17:56,370 --> 00:17:59,050
ตั้งสติหน่อย ไม่ได้มีเวลาทั้งวัน
259
00:17:59,830 --> 00:18:02,950
ฉันว่าฉันชอบนาย
ตอนก่อนเรานอนด้วยกันมากกว่าเยอะ
260
00:18:03,000 --> 00:18:04,740
ฉันก็เหมือนกัน
261
00:18:07,100 --> 00:18:10,720
พวกเขาทิ้งเราไม่ได้
ถ้าเราชิงเป็นคนผลักไปก่อนใช่ไหมล่ะ
262
00:18:14,220 --> 00:18:16,490
ตอนนี้ได้ผลเป็นไงบ้างล่ะ
263
00:18:19,450 --> 00:18:21,470
ฉันไปตั้งเครื่อง 5 ดีกว่า
264
00:18:25,890 --> 00:18:28,080
402 รายงานมาหน่อย เปลี่ยน
265
00:18:28,130 --> 00:18:29,390
มาจากไหนน่ะ
266
00:18:31,030 --> 00:18:32,450
เครื่องของใคร
267
00:18:33,180 --> 00:18:35,730
402 รายงานมาหน่อย เปลี่ยน
268
00:18:36,390 --> 00:18:38,170
วิก ระวัง
269
00:18:43,710 --> 00:18:46,400
นี่ 402 มีผู้บุกรุกอยู่ในเขื่อน
270
00:18:48,450 --> 00:18:49,529
ว่าอีกทีซิ 402
271
00:18:49,530 --> 00:18:50,839
มีผู้บุกรุกงั้นเหรอ
272
00:18:50,840 --> 00:18:52,059
402 ได้ยินรึเปล่า
273
00:18:52,060 --> 00:18:53,129
ส่งกำลังเสริมไปแล้วนะ
274
00:18:53,130 --> 00:18:54,910
พวกเขารู้แล้วว่าเราอยู่ที่นี่
275
00:18:54,960 --> 00:18:55,850
วิก พวกนั้นส่งกำลังเสริมมา
276
00:18:55,851 --> 00:18:58,110
เราต้องรีบแล้ว
277
00:19:02,610 --> 00:19:04,410
ขอต้อนรับสู่พื้นดิน
278
00:19:07,870 --> 00:19:09,780
เอาระเบิดลูกสุดท้ายมาสิ
279
00:19:15,500 --> 00:19:17,760
จะเป็นไงถ้าเราระเบิด
ได้แค่สี่ไม่ใช่ห้า
280
00:19:17,800 --> 00:19:20,860
พลังงานก็ยังอยู่ ประตูยังล็อก
281
00:19:20,950 --> 00:19:23,450
เพื่อนเราทุกคนก็ตาย
282
00:19:33,520 --> 00:19:36,020
ผมสั่งให้เขาเตรียมอาหารให้พ่อ
283
00:19:46,570 --> 00:19:47,890
ไม่เอาน่า พ่อ
284
00:19:48,560 --> 00:19:51,400
เขาบอกว่าพ่อไม่ได้กินข้าว
มาสองวันแล้ว
285
00:19:53,090 --> 00:19:55,120
มันแย่แค่ไหน
286
00:19:56,820 --> 00:20:01,060
รู้ ๆ กันว่าแกไม่ได้เอาข้าวเย็น
มาให้ฉันเฉย ๆ
287
00:20:01,900 --> 00:20:03,450
แย่มากครับ
288
00:20:05,710 --> 00:20:08,000
พวกเขาหวังตัดพลังงานเรา
289
00:20:09,870 --> 00:20:12,140
ผมส่งทีมไปที่เขื่อนแล้ว
290
00:20:12,180 --> 00:20:17,700
แต่ก็มีกองทัพอยู่หน้าประตูหลักเรา
กำลังเจาะประตูอยู่
291
00:20:18,740 --> 00:20:22,090
พวกเขารู้แน่ว่าระบบมันมีเวลาหน่วง
292
00:20:28,260 --> 00:20:31,490
ผมประเมินตัวผู้การต่ำไป
293
00:20:33,070 --> 00:20:34,020
พ่ออยากให้พูดแบบนี้ใช่ไหม
294
00:20:34,021 --> 00:20:37,410
ไม่ใช่ตัวผู้การ คลาร์กต่างหาก
295
00:20:39,750 --> 00:20:40,510
พ่อครับ
296
00:20:40,580 --> 00:20:42,470
แกเป็นคนฆ่าเรา
297
00:20:43,580 --> 00:20:49,259
ครองตำแหน่งได้แค่อาทิตย์เดียว
แกทำทุกอย่างเละเทะไปหมด
298
00:20:49,260 --> 00:20:52,990
ทำให้คนภายนอกเกลียดเรา
มากยิ่งกว่าที่เป็นอยู่
299
00:20:53,010 --> 00:20:56,069
ทำระบบป้องกันภายนอกของเราพัง
300
00:20:56,070 --> 00:21:02,170
ทีนี้ประตูที่ไม่เคยมีคนฝ่า
มาได้ตลอด 97 ปีจะพัง
301
00:21:02,210 --> 00:21:09,400
กองกำลังคนป่าเถื่อน
จะบุกเข้ามาฆ่าพวกเราจนเหี้ยน
302
00:21:13,550 --> 00:21:15,480
บอกผมทีว่าจะแก้ปัญหายังไง
303
00:21:20,720 --> 00:21:22,040
ได้โปรด
304
00:21:24,160 --> 00:21:25,780
ผมต้องการให้พ่อช่วย
305
00:21:34,390 --> 00:21:35,780
คนของพ่อ
306
00:21:37,310 --> 00:21:38,790
ต้องการให้พ่อช่วย
307
00:21:56,240 --> 00:21:58,710
พวกมันจะทำลายทุกอย่าง
308
00:22:04,050 --> 00:22:07,150
แกทำลงไปแล้วต่างหาก
309
00:22:21,030 --> 00:22:22,190
เดี๋ยวก่อน
310
00:22:34,370 --> 00:22:35,409
วิก หยุดนะ
311
00:22:35,410 --> 00:22:36,509
ฉันยังไม่ได้ทำอะไรเลย
312
00:22:36,510 --> 00:22:37,210
ก็ใช่ไง
313
00:22:37,211 --> 00:22:39,059
นี่ ฉันไม่ใช่คนที่ทำระเบิดมาไม่พอนะ
314
00:22:39,060 --> 00:22:40,920
เครื่องปั่นไฟห้าตัว ระเบิดห้าลูก
315
00:22:40,980 --> 00:22:42,290
ถ้านายไม่ทำลูกสุดท้ายหล่นนะ
316
00:22:42,300 --> 00:22:45,439
วิศวกรที่เก่ง ๆ ทุกคน
รู้ว่าต้องวางแผนเพื่อพลาด
317
00:22:45,440 --> 00:22:46,709
สองคือหนึ่ง หนึ่งคือไม่มี
318
00:22:46,710 --> 00:22:49,190
- เขาเรียกว่า...
- พร่ำเพรื่อ
319
00:22:49,240 --> 00:22:50,669
ใช่ไง พร่ำเพรื่อ
320
00:22:50,670 --> 00:22:51,660
นั่น... นั่นแหละ ใช่เลย
321
00:22:51,661 --> 00:22:52,779
อะไร อะไรเหรอ เธอทำอะไรน่ะ
322
00:22:52,780 --> 00:22:54,639
เขาสร้างเครื่องปั่นไฟเกินความจำเป็น
323
00:22:54,640 --> 00:22:56,579
ต่อให้เราระเบิดอีกสี่ตัว
อันนี้ก็ไม่เป็นไร
324
00:22:56,580 --> 00:22:58,419
เครื่องกันไฟกระชาก
จะช่วยให้เครื่องมันทำงานต่อ...
325
00:22:58,420 --> 00:22:59,999
จะได้ไม่ระเบิด
326
00:23:00,000 --> 00:23:02,450
ใช่ เราต้องปิดเครื่องปั่นไฟตัวนี้ วิก
327
00:23:03,670 --> 00:23:06,039
ระบบล้มเหลวขั้นรุนแรง
นี่แผนเธอเหรอ
328
00:23:06,040 --> 00:23:09,300
โอเค พอนายพูดออกมาแบบนั้น
มันฟังดูไม่ค่อยเจ๋งเท่าไร
329
00:23:09,370 --> 00:23:10,970
ฉันจะไปตั้งเวลา
330
00:23:21,930 --> 00:23:23,720
ทำไมนานจัง
331
00:23:25,680 --> 00:23:27,750
ก็ต้องนานเท่าที่จำเป็น
332
00:23:31,810 --> 00:23:33,730
เธอจะทำอะไรหลังเรื่องนี้จบ
333
00:23:37,180 --> 00:23:38,760
ไม่รู้สิ
334
00:23:40,260 --> 00:23:41,720
เธออยากทำอะไร
335
00:23:46,450 --> 00:23:47,790
ไม่อยากทำอะไร
336
00:23:49,300 --> 00:23:51,000
อยากได้เพื่อนกลับมา
337
00:23:52,160 --> 00:23:54,470
ฉันไม่คิดมากไปกว่าวันนี้หรอก
338
00:23:57,440 --> 00:24:00,190
เธอน่าจะไปเมืองหลวงกับฉัน
339
00:24:03,190 --> 00:24:06,410
โพลิสจะช่วยเปลี่ยนมุมมอง
ที่เธอมีกับเรา
340
00:24:07,000 --> 00:24:09,430
เธอเปลี่ยนมันไปแล้ว
341
00:24:15,330 --> 00:24:16,710
เสียงมาจากทางเขื่อน
342
00:24:16,770 --> 00:24:17,949
พวกเขารู้ว่าเราเล็งพลังงาน
343
00:24:17,950 --> 00:24:20,030
พวกเขารู้ว่าเราเล็งที่ประตู
344
00:24:23,730 --> 00:24:25,440
เรเว่นทำสำเร็จน่า
345
00:24:26,110 --> 00:24:27,740
เธอเป็นพวกเรา
346
00:24:28,930 --> 00:24:31,209
พอไฟดับหมด กดปุ่มนั่นนะ
347
00:24:31,210 --> 00:24:32,760
เดี๋ยวที่เหลือเราจัดการเอง
348
00:24:36,040 --> 00:24:37,830
เอาวันนี้ วิก
349
00:24:37,840 --> 00:24:40,000
นี่ก็พยายามให้เร็วเต็มที่แล้วเนี่ย
350
00:24:41,670 --> 00:24:43,410
เอาจริง เร็วได้กว่านั้นอีก
351
00:24:46,640 --> 00:24:47,590
ตั้งเสร็จรึยัง
352
00:24:47,591 --> 00:24:50,750
กดปุ่มเวรนั่นเถอะน่า เรเว่น
353
00:24:53,600 --> 00:24:54,730
มันได้ผล
354
00:24:55,970 --> 00:24:57,470
เราอยู่ใกล้เกินไป วิก
355
00:24:58,560 --> 00:25:00,660
หยุด ยกมือขึ้น
356
00:25:00,670 --> 00:25:04,060
อย่าขยับ ชูมือขึ้น
357
00:25:05,750 --> 00:25:07,490
ถอยไปเรื่อย ๆ นะ
358
00:25:09,290 --> 00:25:11,809
หยุดขยับเดี๋ยวนี้
359
00:25:11,810 --> 00:25:13,300
เรายังอยู่ใกล้ไป
360
00:25:13,310 --> 00:25:15,100
ไม่ใกล้เท่าพวกนั้นหรอก
361
00:25:37,880 --> 00:25:39,450
โอเค เอ็มเมอร์สัน
362
00:25:40,490 --> 00:25:43,590
พวกนั้นตัดไฟเราแล้ว
ตั้งเวลาสิ หนึ่งนาที
363
00:25:43,600 --> 00:25:45,119
รับทราบครับ ไม่ต้องห่วงนะครับ
364
00:25:45,120 --> 00:25:47,730
พวกเขาเข้าใกล้ประตูไม่ได้เด็ดขาด
365
00:25:50,980 --> 00:25:52,070
เรเว่นทำสำเร็จแล้ว
366
00:25:52,120 --> 00:25:53,730
หนึ่งนาที เริ่มได้
367
00:25:57,720 --> 00:25:59,080
แด่คนที่เราเสียไป
368
00:26:02,690 --> 00:26:04,420
และคนที่เราจะไปเจอ
369
00:26:11,400 --> 00:26:13,620
เกิดอะไรขึ้น ทำไมมันไม่ได้ผล
370
00:26:13,650 --> 00:26:14,810
พวกเขาส่งคลื่นแทรก
371
00:26:14,830 --> 00:26:16,430
ฉันต้องเข้าไปใกล้กว่านี้
372
00:26:23,112 --> 00:26:25,021
กระหนาบข้างมือปืน ไปเร็ว
373
00:26:35,260 --> 00:26:36,880
ถ้าฉันเข้าไปใกล้ได้
ฉันก็กดระเบิดด้วยมือติด
374
00:26:36,890 --> 00:26:38,279
ไม่ เข้าไปไม่ได้นะ
375
00:26:38,280 --> 00:26:40,450
ฉันต้องลองดู เพื่อเนท
376
00:26:42,121 --> 00:26:44,790
คุ้มกันเขาไปที่ประตู
377
00:26:52,310 --> 00:26:53,780
อีก 30 วิ
378
00:27:18,240 --> 00:27:20,100
เราจะหาทางอื่น
379
00:27:20,140 --> 00:27:21,890
มันไม่มีทางอื่น
380
00:27:21,960 --> 00:27:23,380
เธอก็รู้
381
00:27:23,400 --> 00:27:24,750
ไม่ต้องใช้หรอก
382
00:27:27,920 --> 00:27:29,120
10 วิ
383
00:27:30,910 --> 00:27:31,950
5 วิ
384
00:27:32,600 --> 00:27:34,300
4 3
385
00:27:34,690 --> 00:27:35,940
2 1
386
00:27:39,870 --> 00:27:41,430
มันได้ผล
387
00:27:41,500 --> 00:27:44,810
เราต้องขึ้นเนินแล้วจัดการมือปืน
388
00:27:44,840 --> 00:27:46,880
ไม่ต้อง อยู่กับคลาร์กเนี่ยแหละ
389
00:27:46,930 --> 00:27:50,440
พอพวกนั้นหยุดยิง เปิดประตูให้ได้
390
00:27:51,732 --> 00:27:52,441
ไปกัน
391
00:28:10,860 --> 00:28:12,140
เรามีเวลาไม่มาก
392
00:28:12,150 --> 00:28:14,580
12 คนสุดท้ายอยู่ชั้นนี้แหละ
393
00:28:14,590 --> 00:28:16,130
มอนตี้ก็ด้วย
394
00:28:16,200 --> 00:28:17,970
- ไปทางไหน
- ทางนี้
395
00:28:18,000 --> 00:28:22,130
โปรดทราบ
บัดนี้ประกาศใช้ระเบียบควบคุมระดับหนึ่ง
396
00:28:22,210 --> 00:28:25,740
ประชาชนทุกคนกรุณา
รายงานตัวที่ชั้น 5 ในทันที
397
00:28:25,770 --> 00:28:27,960
จะปิดผนึกชั้นในอีก 30 นาที
398
00:28:27,970 --> 00:28:29,011
ฟังฉันนะ
399
00:28:29,020 --> 00:28:30,330
ไม่เป็นไรหรอก
400
00:28:30,410 --> 00:28:31,360
โอเคนะ เธอจะไม่เป็นไร
401
00:28:31,361 --> 00:28:33,920
เราไม่มีทางยอมให้อะไรเกิดขึ้น
กับเธอเด็ดขาด
402
00:28:34,810 --> 00:28:39,360
แจสเปอร์ อีก 30 นาที พลังงานสำรอง
ทั้งหมดจะถูกใช้เพื่อให้เผ่าพันธุ์อยู่รอด
403
00:28:39,400 --> 00:28:42,379
นั่นคือส่งไปที่ชั้น 5
เพื่อความอยู่รอดและรักษาความปลอดภัย
404
00:28:42,380 --> 00:28:44,840
รังสีจะรั่วไหลเข้าชั้นอื่นทั้งหมด
405
00:28:44,890 --> 00:28:48,430
ฉันไปถึงชั้น 5 โดยไม่โดนยิงไม่ได้หรอก
406
00:28:49,190 --> 00:28:51,670
ทุกคน เราต้องไปต่อ
407
00:28:51,700 --> 00:28:55,019
เราจะหาชุดกันรังสีให้เธอ
พร้อมออกซิเจนพิเศษ ให้อยู่นานพอ
408
00:28:55,020 --> 00:28:56,780
จนกว่าวิศวกรจะกู้ไฟกลับมาได้
409
00:28:56,860 --> 00:29:00,460
แล้วไงต่อ นายคิดว่าเคจ วอลเลซ
จะปล่อยให้ฉันอยู่ที่นี่ต่อเหรอ
410
00:29:00,490 --> 00:29:03,559
โปรดทราบ
บัดนี้ประกาศใช้ระเบียบ...
411
00:29:03,560 --> 00:29:04,740
เราจะฆ่าเขา
412
00:29:04,770 --> 00:29:08,220
ประชาชนทุกคนกรุณา
รายงานตัวที่ชั้น 5 ในทันที
413
00:29:08,250 --> 00:29:10,700
จะปิดผนึกชั้นในอีก 29...
414
00:29:12,410 --> 00:29:13,490
มอนตี้
415
00:29:14,120 --> 00:29:16,060
ไปเร็ว ได้ยินแล้วนี่ เร็วเข้า
416
00:29:16,130 --> 00:29:17,680
ช้า ช้าก่อน
417
00:29:18,100 --> 00:29:19,480
เตรียมตัวให้พร้อม
418
00:29:33,220 --> 00:29:34,720
คุณนายไรอันนี่นา
419
00:29:37,180 --> 00:29:39,269
เธอเป็นคนซ่อนตัว 12 คนสุดท้าย
420
00:29:39,270 --> 00:29:43,220
- พวกนั้นพาเพื่อนเราไปไหน
- ต้องเป็นชั้น 5 แน่ ๆ
421
00:29:43,300 --> 00:29:44,950
- ไม่ได้
- ถอยไปนะ
422
00:29:45,100 --> 00:29:50,550
ตอนนี้ทุกคนที่อยู่ในเขาอยู่ชั้น 5
ทหารทุกนาย
423
00:29:50,580 --> 00:29:53,190
- บอกเขาไปสิ
- แจสเปอร์พูดถูก
424
00:29:53,280 --> 00:29:56,359
ถ้าพวกเขาปิดชั้นไปแล้ว
ก็แทบเป็นไปไม่ได้ที่จะช่วยออกมา
425
00:29:56,360 --> 00:29:58,090
จะลงมือก็ต้องตอนนี้แหละ
426
00:30:00,030 --> 00:30:01,030
โอเค
427
00:30:01,950 --> 00:30:03,450
แต่เราจะไปที่นั่นได้...
428
00:30:07,850 --> 00:30:09,430
มอนตี้
429
00:30:10,460 --> 00:30:12,450
มีอะไรเหรอ เกิดอะไรขึ้น
430
00:30:14,080 --> 00:30:16,520
พวกเขารู้เรื่องคนบนดินแล้ว
431
00:30:17,450 --> 00:30:19,370
ฉันถึงได้ซ่อน
432
00:30:19,390 --> 00:30:21,539
ฉัน... ฉันไม่ได้พยายาม
ช่วยคนอื่นเลย
433
00:30:21,540 --> 00:30:23,620
ฉันปล่อยให้เขาฆ่าคุณนายไรอัน
434
00:30:24,560 --> 00:30:26,579
หมายความว่าไงที่ว่า
พวกเขารู้เรื่องคนบนดิน
435
00:30:26,580 --> 00:30:28,680
ฉันได้ยินเสียงวิทยุของพวกทหาร
436
00:30:29,380 --> 00:30:31,700
พวกเขากำลังไปห้องเก็บเกี่ยว
437
00:30:33,270 --> 00:30:36,229
ถ้าพวกเขายึดที่นั่นได้
เราก็จะเสียทุกคน
438
00:30:36,230 --> 00:30:39,110
โปรดทราบ
บัดนี้ประกาศใช้...
439
00:30:40,140 --> 00:30:41,010
มาเร็ว
440
00:30:50,470 --> 00:30:51,630
เราเจอแล้ว
441
00:30:51,660 --> 00:30:53,800
เธอเป็นคนเจอต่างหาก
442
00:30:53,820 --> 00:30:56,550
ดูเหมือนเราไม่จำเป็นต้องพึ่งลินคอล์น
443
00:30:57,910 --> 00:30:59,410
ขอบคุณค่ะ
444
00:31:01,320 --> 00:31:03,750
เธอทำดีมาก ออคเทเวีย
445
00:31:03,841 --> 00:31:05,426
คนแห่งผืนป่า
446
00:31:07,390 --> 00:31:08,880
แปลว่าอะไรเหรอ
447
00:31:08,920 --> 00:31:10,720
คิดว่าแปลว่าอะไรล่ะ
448
00:31:10,770 --> 00:31:13,630
ฉันว่าอยากได้ยินคุณพูดให้ชัด ๆ
449
00:31:13,650 --> 00:31:16,030
เธอเป็นพวกเดียวกับเราแล้ว
450
00:31:29,460 --> 00:31:30,710
ลินคอล์น
451
00:31:33,180 --> 00:31:34,730
เล็กซ่าทำสำเร็จแล้ว
452
00:31:36,670 --> 00:31:37,920
คลาร์ก ดูสิ
453
00:31:41,400 --> 00:31:42,730
ไปช่วยเขาหน่อย
454
00:31:42,760 --> 00:31:44,010
จ่ามิลเลอร์คะ
455
00:31:46,970 --> 00:31:49,490
พวกเขาจะคอยท่าอยู่หลังประตู
456
00:31:50,230 --> 00:31:51,340
ก็ดี
457
00:31:51,948 --> 00:31:53,878
ตามมา
458
00:31:54,278 --> 00:31:55,778
ตั้งสองแถว
459
00:31:56,378 --> 00:31:58,678
เตรียมตัวออกแรง
460
00:32:03,210 --> 00:32:05,430
ส่องไฟไปที่ประตู
461
00:32:15,180 --> 00:32:16,730
ดึง
462
00:32:21,460 --> 00:32:23,460
อีกครั้ง ส่องไฟ
463
00:32:34,050 --> 00:32:35,509
โจมตีเดี๋ยวนี้
464
00:32:35,510 --> 00:32:37,184
หยุดก่อน
465
00:32:44,980 --> 00:32:46,149
อะไรนะ
466
00:32:46,150 --> 00:32:48,440
ดูสิ ออกมากันแล้ว
467
00:33:01,560 --> 00:33:03,059
พวกเขายอมแพ้เหรอ
468
00:33:03,060 --> 00:33:04,470
ก็ไม่เชิง
469
00:33:18,870 --> 00:33:20,740
เธอทำอะไรลงไป
470
00:33:21,560 --> 00:33:23,010
ทำอย่างที่เธอคงจะทำ
471
00:33:23,840 --> 00:33:25,480
ช่วยคนของฉัน
472
00:33:28,610 --> 00:33:30,410
แล้วคนของฉันล่ะ
473
00:33:31,510 --> 00:33:32,890
ขอโทษที คลาร์ก
474
00:33:33,850 --> 00:33:35,790
พวกเขาไม่อยู่ในข้อตกลง
475
00:33:47,060 --> 00:33:49,490
คุณทำถูกแล้ว ผู้การ
476
00:34:07,890 --> 00:34:09,180
อะไรกัน
477
00:34:10,300 --> 00:34:12,450
ผู้การนายทำข้อตกลง
478
00:34:14,580 --> 00:34:16,790
แล้วนักโทษจากยานอาร์คล่ะ
479
00:34:17,850 --> 00:34:19,790
ทุกคนจะถูกฆ่า
480
00:34:21,930 --> 00:34:23,759
แต่เธอไม่สนใจหรอกใช่ไหม
481
00:34:23,760 --> 00:34:25,730
ฉันสนสิ คลาร์ก
482
00:34:27,580 --> 00:34:31,010
แต่ฉันใช้สมองตัดสินใจ
ไม่ใช่หัวใจ
483
00:34:32,900 --> 00:34:36,480
หน้าที่ปกป้องคนของฉันต้องมาก่อน
484
00:34:37,320 --> 00:34:38,760
อย่าทำแบบนี้
485
00:34:39,450 --> 00:34:40,529
ขอโทษนะ คลาร์ก
486
00:34:40,530 --> 00:34:42,169
ผู้การ อย่าทำแบบนี้
ให้เราสู้เถอะ
487
00:34:42,170 --> 00:34:44,130
ไม่ เราตกลงไปแล้ว
488
00:34:48,816 --> 00:34:50,400
ส่งสัญญาณถอยทัพ
489
00:35:01,110 --> 00:35:02,850
นายก็ด้วย
490
00:35:02,870 --> 00:35:04,250
พวกเราถอยให้หมด
491
00:35:04,280 --> 00:35:05,830
ตกลงกันไว้แบบนั้น
492
00:35:05,910 --> 00:35:08,240
พวกเขาจะโดนฆ่าไม่เหลือ
ให้ผมช่วยเขาเถอะ
493
00:35:08,794 --> 00:35:09,940
พาตัวไป
494
00:35:27,500 --> 00:35:29,150
เราจะได้เจอกันอีกครั้ง
495
00:36:00,300 --> 00:36:01,870
ถอยทัพ
496
00:36:01,950 --> 00:36:03,530
ไม่ใช่สิ
497
00:36:03,540 --> 00:36:06,190
เราต้องไปเดี๋ยวนี้
498
00:36:06,240 --> 00:36:07,620
อินดรา เดี๋ยว
499
00:36:08,570 --> 00:36:13,440
- พวกเขายังอยู่ข้างในนะ
- ผู้การเราก็อยู่ข้างนอก อาจโดนโจมตีอยู่ด้วย
500
00:36:13,480 --> 00:36:15,150
ฉันไม่เชื่อใจเธอ
501
00:36:15,630 --> 00:36:17,400
ไม่เชื่อหลังจากเรื่องที่ทันดีซี
502
00:36:18,090 --> 00:36:19,040
คุณก็ไม่ควรเชื่อเหมือนกัน
503
00:36:19,130 --> 00:36:21,970
ฉันสั่งเธออยู่นะ
504
00:36:21,980 --> 00:36:25,500
ได้โปรด แผนเราคืออย่างนี้
505
00:36:26,210 --> 00:36:29,319
ถ้าเราไม่รอรับที่นี่พร้อมเครื่องเลียนทำนอง
ตอนออกมา พวกเขาโดนรีปเปอร์...
506
00:36:29,320 --> 00:36:31,540
แผนเปลี่ยนแปลงได้
507
00:36:31,570 --> 00:36:34,150
ออคเทเวีย ไปเถอะ
508
00:36:38,890 --> 00:36:41,440
ฉันไม่ไปไหนทั้งนั้นถ้าไม่มีพี่ชาย
509
00:36:51,720 --> 00:36:55,740
เธอไม่ใช่คนข้างกายฉันอีกแล้ว
510
00:37:15,300 --> 00:37:17,650
ออคเทเวีย ขอล่ะ
511
00:37:18,460 --> 00:37:20,040
กลับบ้านพร้อมพวกเราเถอะ
512
00:37:22,910 --> 00:37:24,790
ฉันไม่มีบ้าน
513
00:37:30,580 --> 00:37:32,170
เธอต้องใช้เจ้านี่
514
00:37:33,700 --> 00:37:34,700
มากันเถอะ
515
00:37:49,980 --> 00:37:51,180
ไม่
516
00:37:52,710 --> 00:37:54,400
ไม่นะ
517
00:38:25,440 --> 00:38:26,740
เรเว่น
518
00:38:30,650 --> 00:38:32,190
เรเว่น
519
00:38:32,247 --> 00:38:33,440
ไง
520
00:38:34,290 --> 00:38:36,751
แขนฉัน
521
00:38:38,587 --> 00:38:40,004
นี่
522
00:38:50,600 --> 00:38:52,170
แค่บอกเฉย ๆ นะ
523
00:38:52,220 --> 00:38:54,080
ถ้าใส่ของฉันก็ยังไม่เจ๊งหรอก
524
00:38:58,860 --> 00:39:01,070
มาเถอะ ออกไปจากที่นี่กัน
525
00:39:06,880 --> 00:39:07,910
ไคล์
526
00:39:07,980 --> 00:39:09,680
ไม่ ไม่มีทาง
527
00:39:09,690 --> 00:39:11,419
อย่าพูดมาเชียว
528
00:39:11,420 --> 00:39:13,690
ฉันไม่มีทางไปไหนโดยไม่มีเธอ
529
00:39:14,590 --> 00:39:16,710
ฉันกำลังจะบอกว่า...
530
00:39:18,890 --> 00:39:20,730
อย่าทิ้งฉันนะ
531
00:39:25,280 --> 00:39:26,740
ไม่มีทาง
532
00:39:27,980 --> 00:39:29,190
อยู่นั่นไง
533
00:39:30,530 --> 00:39:32,180
เทคทีม 5
534
00:39:32,200 --> 00:39:35,030
รายงานท่านประธานาธิบดี
ว่าเครื่องปั่นไฟใช้การไม่ได้
535
00:39:49,220 --> 00:39:50,440
พ่อครับ
536
00:39:53,010 --> 00:39:54,430
พ่อพูดถูก
537
00:39:55,460 --> 00:39:57,040
เธอยอมรับข้อเสนอ
538
00:39:58,330 --> 00:40:00,770
พ่อเป็นวีรบุรุษของพวกเรา
539
00:40:02,010 --> 00:40:03,440
เราชนะแล้ว
540
00:40:04,260 --> 00:40:07,470
ยังหรอก ยังไม่ชนะ
541
00:40:08,460 --> 00:40:15,529
แค่สร้างสันติกับพวกคนป่าเถื่อน
ไม่พอให้พื้นดินปลอดภัย
542
00:40:15,530 --> 00:40:16,730
ผมรู้
543
00:40:17,980 --> 00:40:19,400
พวกจากยานอาร์ค
544
00:40:20,110 --> 00:40:22,970
พวกเขาไม่มีวันหยุด
545
00:40:23,010 --> 00:40:25,380
พ่อคนแม่คนไม่มีวันหยุดหรอก
546
00:40:25,390 --> 00:40:30,120
พ่อพูดถูก เมื่อ 20 นาทีก่อน
เรดาร์เราจับสัญญาณกลุ่มเล็ก ๆ ได้
547
00:40:30,720 --> 00:40:32,750
ผมส่งทีมออกไปแล้ว
548
00:40:37,690 --> 00:40:40,430
ดูท่าเราจะได้ไขกระดูกมาเพิ่มอีก
549
00:40:46,910 --> 00:40:49,960
เราจะอยู่กันที่ชั้น 5
จนกว่าจะซ่อมเครื่องปั่นไฟเสร็จ
550
00:40:50,000 --> 00:40:51,760
พ่อพร้อมเมื่อไรก็ลงไปนะ
551
00:41:09,650 --> 00:41:11,190
คลาร์ก ไปเถอะ
552
00:41:11,650 --> 00:41:13,750
ไว้เราค่อยกลับมาพร้อมกำลังเสริม
553
00:41:15,990 --> 00:41:17,190
คลาร์ก
554
00:41:18,000 --> 00:41:19,510
คลาร์ก มาเถอะ
555
00:41:22,640 --> 00:41:24,290
มันจบแล้ว
556
00:41:24,360 --> 00:41:25,750
ฉันเสียใจด้วย
557
00:41:38,310 --> 00:41:40,410
มันยังจบแค่นี้ไม่ได้