1
00:00:01,292 --> 00:00:02,391
Tidigare på The ..
2
00:00:02,581 --> 00:00:04,033
Jag har ett meddelande
till er ledare.
3
00:00:04,375 --> 00:00:05,585
Vi kommer att ta honom.
4
00:00:06,131 --> 00:00:08,217
250 människor dog i byn.
5
00:00:08,423 --> 00:00:12,430
Du kände medlidande,
men lät dem ändå brinna.
6
00:00:12,634 --> 00:00:13,724
Inte alla.
7
00:00:17,469 --> 00:00:19,021
Alla har inte på sig skyddsdräkter.
8
00:00:19,260 --> 00:00:21,394
De har botats.
Benmärgsbehandlingen fungerade.
9
00:00:21,803 --> 00:00:24,388
Vi tänker gömma er.
Inte alla här håller med Cage.
10
00:00:24,596 --> 00:00:25,722
Följ med. Ni är i säkerhet.
11
00:00:26,013 --> 00:00:28,728
Fyrtiofyra människor kan inte
bara försvinna från en låst bunker.
12
00:00:29,097 --> 00:00:30,568
Om de fick hjälp.
13
00:00:30,765 --> 00:00:32,603
Håll dig vid liv.
Förbered dig på strid.
14
00:00:32,807 --> 00:00:34,148
Kriget är på väg.
15
00:00:58,401 --> 00:01:00,203
Kom igen. Det är dags att dra.
16
00:01:00,402 --> 00:01:01,789
Jag lovade ju att hämta dig.
17
00:01:02,152 --> 00:01:03,195
Kom.
18
00:01:03,402 --> 00:01:05,905
Vårt folk vandrar
över Väderberget just nu.
19
00:01:10,364 --> 00:01:12,581
Det är ingen fara. Vi ska frita dig.
20
00:01:12,781 --> 00:01:13,992
Sakta i backarna.
21
00:01:14,948 --> 00:01:16,335
Han har precis blivit skuren.
22
00:01:16,617 --> 00:01:19,248
Hör på. Det finns en armé här inne,
23
00:01:19,450 --> 00:01:21,335
och du måste hjälpa mig
att förbereda dem för strid.
24
00:01:21,534 --> 00:01:22,745
Klarar du av det?
25
00:01:25,453 --> 00:01:27,254
Bra. Börja med honom.
26
00:01:28,287 --> 00:01:29,959
DET ÄR INGEN FARA:
VI KAN LITA PÅ HONOM:
27
00:01:32,581 --> 00:01:33,872
För mycket oväsen.
28
00:01:37,625 --> 00:01:40,506
OM NI VILL FRITAS: VAR TYSTA!
29
00:01:45,210 --> 00:01:47,890
Hur gör vi det här?
30
00:01:48,795 --> 00:01:51,262
Det finns en armé därute
som kommer storma porten.
31
00:01:51,462 --> 00:01:53,597
När de får upp den
bryter helvetet lös.
32
00:01:53,798 --> 00:01:56,927
Det är då mina vänner
kommer hit, och sen—
33
00:01:57,799 --> 00:02:00,811
medborgare,
detta är er president som talar.
34
00:02:01,174 --> 00:02:02,930
Jag har något att berätta
35
00:02:03,301 --> 00:02:06,230
som kommer att förändra
våra liv för alltid.
36
00:02:06,426 --> 00:02:07,768
[97 år
37
00:02:07,969 --> 00:02:10,056
har Väderberget varit vårt hem.
38
00:02:11,054 --> 00:02:15,606
Det har hållit oss vid liv,
men också oss som fångar.
39
00:02:16,056 --> 00:02:19,685
De flesta av oss har accepterat
vad vi gjort för att överleva.
40
00:02:20,182 --> 00:02:22,187
Det vi har gjort
har grundat sig på en sak,
41
00:02:22,641 --> 00:02:26,780
nämligen att vårt folk en dag
ska kunna återvända ovan jord.
42
00:02:29,145 --> 00:02:30,697
Den dagen har kommit.
43
00:02:34,062 --> 00:02:35,533
Han offentliggör det.
44
00:02:35,729 --> 00:02:38,908
Innan min vän Lorelai Tsing mördades,
45
00:02:39,274 --> 00:02:41,609
av outsiders
som ännu finns på detta berg,
46
00:02:41,816 --> 00:02:43,405
upptäckte hon ett botemedel.
47
00:02:43,609 --> 00:02:44,996
Det fanns i deras benmärg.
48
00:02:45,817 --> 00:02:47,158
Ta de här. Jag är snart tillbaka.
49
00:02:47,360 --> 00:02:48,651
Vart ska du?
50
00:02:48,860 --> 00:02:50,781
Han försöker få sitt folk
att vända sig mot varandra.
51
00:02:50,985 --> 00:02:53,453
De kommer att hitta mina vänner.
Jag måste föra dem hit.
52
00:02:53,653 --> 00:02:54,781
Jag skickar hit dem gruppvis.
53
00:02:54,987 --> 00:02:56,114
Förbered ditt folk för avfärd,
54
00:02:56,322 --> 00:02:58,538
men vänta på mig. Förstå?
55
00:02:59,448 --> 00:03:00,621
Vänta!
56
00:03:02,657 --> 00:03:03,913
Tack.
57
00:03:04,074 --> 00:03:05,284
Befria ditt folk.
58
00:03:05,491 --> 00:03:06,961
Skydda mitt folk när de kommer hit.
59
00:03:07,784 --> 00:03:09,622
Vi tackar varandra
när vi alla har tagit oss ut.
60
00:03:09,993 --> 00:03:11,085
Detta har varit
61
00:03:11,828 --> 00:03:14,377
vårt folks dröm sedan bomberna,
62
00:03:15,162 --> 00:03:18,126
men för att uppnå den
behöver jag er hjälp.
63
00:03:19,497 --> 00:03:22,923
De 44 gärningsmännen
som bestrålade Nivå Fem,
64
00:03:23,123 --> 00:03:25,507
och dödade 15 stycken av oss,
65
00:03:26,332 --> 00:03:29,712
står nu i vägen för vår dröm.
66
00:03:30,543 --> 00:03:32,961
Fastän vi har återställt vårt hem
67
00:03:33,336 --> 00:03:38,421
går det aldrig att ersätta de liv
som så brutalt togs ifrån oss.
68
00:03:39,504 --> 00:03:41,805
Och hur svårt det än är att tro
69
00:03:42,006 --> 00:03:43,843
finns det de ibland oss
70
00:03:44,049 --> 00:03:46,680
som skulle hjälpa dem
som utsatt oss för detta,
71
00:03:46,883 --> 00:03:48,850
och det är er jag talar till nu.
72
00:03:49,841 --> 00:03:52,687
Om ni verkligen
vill avsluta blodsbehandlingarna,
73
00:03:52,884 --> 00:03:57,390
en gäng för alla,
är de 44 mördarna ni gömmer
74
00:03:57,594 --> 00:03:59,018
nyckeln för att lyckas med det.
75
00:04:00,555 --> 00:04:03,401
Ni får en timme på er
att överlämna dem utan bestraffning.
76
00:04:03,598 --> 00:04:07,557
Därefter blir vi tvungna
att betrakta er som fiender.
77
00:04:10,016 --> 00:04:11,308
Jag ber er,
78
00:04:12,850 --> 00:04:13,894
att snälla,
79
00:04:14,352 --> 00:04:17,980
göra det rätta
för ditt folk, värt folk,
80
00:04:18,687 --> 00:04:23,987
sa att vi kan återta
var rättmätiga plats ovan jord igen.
81
00:04:25,523 --> 00:04:26,992
Vi är nästan hemma.
82
00:04:31,817 --> 00:04:33,238
Vad gör de?
83
00:04:33,858 --> 00:04:35,245
Förbereder sig för anfall.
84
00:04:36,276 --> 00:04:37,747
De är för nära för missiler, sir,
85
00:04:38,360 --> 00:04:39,369
och utan Täckmanteln
86
00:04:39,944 --> 00:04:41,829
finns det inget vi kan göra inifrån.
87
00:04:42,321 --> 00:04:45,451
Marktrupperna är redo att lyda order.
88
00:04:46,697 --> 00:04:48,831
- Inte än.
- Sir, ju längre vi väntar—
89
00:04:49,031 --> 00:04:50,454
De ville ha en strid, Emerson.
90
00:04:52,324 --> 00:04:54,163
Men vi behöver inte ge dem en.
91
00:04:55,201 --> 00:04:58,663
Så länge vi befinner oss
bakom portarna kommer de inte åt oss.
92
00:05:01,036 --> 00:05:02,625
Och inkräktaren?
93
00:05:03,036 --> 00:05:04,543
Han är på fri fot, sir.
94
00:05:04,870 --> 00:05:06,045
Vi gör allt vi kan—
95
00:05:07,456 --> 00:05:10,502
Fyrtiofem! Gå från dörr till dörr!
96
00:05:11,374 --> 00:05:12,500
Hitta dem.
97
00:05:21,627 --> 00:05:22,718
Ja?
98
00:05:22,961 --> 00:05:24,348
Var snäll och kliv åt sidan.
99
00:05:24,879 --> 00:05:26,136
Varför då? Vad står på tok?
100
00:05:27,963 --> 00:05:29,386
Det tar bara en kort stund.
101
00:05:33,257 --> 00:05:35,805
Om ni berättar vad ni letar efter
kanske vi kan hjälpa er.
102
00:05:36,716 --> 00:05:37,927
Ni vet vad vi letar efter.
103
00:05:38,134 --> 00:05:39,687
Ärligt talat så gör vi inte det.
104
00:05:42,386 --> 00:05:43,725
Enligt era grannar
105
00:05:43,927 --> 00:05:46,014
har ni tagit med er
mat hem efter måltiderna.
106
00:05:46,887 --> 00:05:47,930
Det stämmer inte.
107
00:05:48,137 --> 00:05:49,858
Stämmer det
att du har nekat behandling
108
00:05:50,055 --> 00:05:52,060
12 gånger de senaste 15 åren?
109
00:05:53,639 --> 00:05:56,024
Eller att du har nekat 30 gånger?
110
00:05:56,391 --> 00:05:57,564
Förnekar du det?
111
00:05:58,058 --> 00:05:59,730
Vi tar blod när det behövs.
112
00:06:00,142 --> 00:06:01,612
Vi tar inte hem extra mat.
113
00:06:02,101 --> 00:06:03,608
Då har ni inget att oroa er för.
114
00:06:19,442 --> 00:06:21,742
- Var är de?
- Ta det lugnt!
115
00:06:21,942 --> 00:06:23,862
Ni får fem sekunder
på er att samarbeta.
116
00:06:24,235 --> 00:06:25,362
En.
117
00:06:26,569 --> 00:06:27,696
Två.
118
00:06:28,403 --> 00:06:30,040
- Tre.
- Snälla, sluta!
119
00:06:30,237 --> 00:06:31,411
Fyra.
120
00:06:31,737 --> 00:06:33,540
- Fem!
- Vänta, vänta!
121
00:06:33,906 --> 00:06:35,625
Vänta. Skjut inte.
122
00:06:35,990 --> 00:06:38,324
Här är vi.
Lämna dem ifred.
123
00:06:39,115 --> 00:06:40,918
- Jag är hemskt ledsen.
- Tilling här.
124
00:06:41,117 --> 00:06:42,242
- Förlåt
- Vi har hittat två till.
125
00:06:43,451 --> 00:06:44,577
Vi tar med dem nu.
126
00:07:27,259 --> 00:07:29,098
Välkomna, Himmelsfolket.
127
00:07:30,011 --> 00:07:31,221
Anslut er till oss.
128
00:07:38,514 --> 00:07:39,605
Ett paket från Raven.
129
00:07:39,805 --> 00:07:41,941
Hydrazin.
Det skulle tjäna ändamålet.
130
00:07:42,516 --> 00:07:43,689
Bra.
131
00:07:43,932 --> 00:07:46,778
Din mur ville vara här också.
132
00:07:47,100 --> 00:07:50,064
De skadade i Tondc
behövde henne bättre.
133
00:07:54,519 --> 00:07:55,990
Befäl,
134
00:07:56,312 --> 00:07:59,276
idag är dagen
då vi återfår vårt folk.
135
00:08:00,523 --> 00:08:02,608
Fienden tror sig sitta säker
bakom sina portar,
136
00:08:02,857 --> 00:08:04,113
men det stämmer inte.
137
00:08:04,315 --> 00:08:07,077
När den inser det
kommer fienden slå tillbaka.
138
00:08:07,942 --> 00:08:09,151
Hårt.
139
00:08:09,442 --> 00:08:11,031
Vi måste vara förberedda.
140
00:08:15,569 --> 00:08:17,122
Detta är ett räddningsuppdrag.
141
00:08:18,028 --> 00:08:20,413
Vi är inte här för att utplåna dem.
142
00:08:21,238 --> 00:08:23,740
Det finns människor i berget
143
00:08:23,947 --> 00:08:25,122
som har hjälpt oss,
144
00:08:26,324 --> 00:08:29,454
barn som inte har något
att göra med kriget.
145
00:08:29,951 --> 00:08:31,706
Vi dödar deras soldater,
146
00:08:31,910 --> 00:08:33,748
deras ledare om så krävs,
147
00:08:33,951 --> 00:08:36,963
men vi tar oss in
för att rädda vårt folk.
148
00:08:37,370 --> 00:08:38,923
- Är det förstått?
- Ja.
149
00:08:42,121 --> 00:08:43,413
Låt oss då börja.
150
00:08:45,248 --> 00:08:46,884
Det finns fyra grupper.
151
00:08:47,124 --> 00:08:49,755
Två stycken,
en vid dammen och en vid gruvan,
152
00:08:50,125 --> 00:08:52,129
intar redan sina positioner.
153
00:08:55,626 --> 00:08:57,466
Den tredje, inuti berget,
154
00:08:57,794 --> 00:09:00,427
fritar just nu de jordslingar
som tillfångatagits.
155
00:09:01,296 --> 00:09:03,596
Vårt uppdrag, som fjärde grupp,
156
00:09:03,964 --> 00:09:07,307
är att uppehålla fienden
så länge som möjligt.
157
00:09:08,673 --> 00:09:11,092
För att göra det
måste vi befinna oss här,
158
00:09:11,591 --> 00:09:14,472
vid porten,
med hela vår armé.
159
00:09:15,177 --> 00:09:18,602
Bergsmännen tror inte att porten
går att öppna från utsidan,
160
00:09:18,802 --> 00:09:20,355
och därför står den obevakad.
161
00:09:20,845 --> 00:09:22,480
Men det kan den,
162
00:09:22,678 --> 00:09:25,359
och tack vare vår källa
på insidan vet vi hur.
163
00:09:26,139 --> 00:09:29,351
Enligt Maya har
det elektromagnetiska låssystemet
164
00:09:29,557 --> 00:09:31,027
en svaghet.
165
00:09:31,475 --> 00:09:34,437
När strömmen försvinner
kopplas det ifrån.
166
00:09:34,642 --> 00:09:36,278
Därför behöver vi Ravens grupp.
167
00:09:36,768 --> 00:09:39,566
Bergets elektricitet
alstras av Philpott-dammen.
168
00:09:42,019 --> 00:09:44,355
Vid det här laget
har de tagit över turbinrummet.
169
00:09:45,855 --> 00:09:47,111
Täck dörren.
170
00:09:47,313 --> 00:09:48,605
Är du säker på att han är själv?
171
00:09:52,232 --> 00:09:54,615
Deras uppdrag är att bryta strömmen.
172
00:09:54,817 --> 00:09:55,990
så snart de gjort det
173
00:09:56,275 --> 00:09:57,995
spränger vi låset.
174
00:09:59,318 --> 00:10:00,955
Men det finns en hake.
175
00:10:01,153 --> 00:10:03,488
En reservgenerator inuti berget.
176
00:10:04,070 --> 00:10:06,038
Om låset fortfarande fungerar
177
00:10:06,238 --> 00:10:08,323
när reservströmmen slås på,
178
00:10:08,530 --> 00:10:10,035
får vi aldrig upp porten.
179
00:10:11,572 --> 00:10:13,542
Och då får vi
aldrig tillbaka vårt folk.
180
00:10:14,490 --> 00:10:15,701
Hur lång tid har vi på oss
181
00:10:15,908 --> 00:10:17,331
innan reservströmmen slås på?
182
00:10:17,533 --> 00:10:18,827
En minut.
183
00:10:19,202 --> 00:10:20,294
Det är vårt kryphål.
184
00:10:20,746 --> 00:10:22,134
Litet kryphål.
185
00:10:22,331 --> 00:10:24,421
Kan vi inte slå ut
reservgeneratorn också?
186
00:10:25,003 --> 00:10:26,594
Bellamy är där inne.
Låt honom göra det.
187
00:10:26,838 --> 00:10:29,474
Om strömmen slås av
så länge dör de allihop,
188
00:10:29,676 --> 00:10:31,977
och det är som sagt inte vårt mål.
189
00:10:34,182 --> 00:10:36,153
Vi har dessutom
förlorat kontakten med Bellamy.
190
00:10:36,351 --> 00:10:38,322
Har vi? När då?
191
00:10:38,522 --> 00:10:40,159
När han hade stoppat syradimman.
192
00:10:40,734 --> 00:10:43,238
Bellamy är en kämpe.
Han klarar sig.
193
00:10:46,866 --> 00:10:48,421
Som befälhavaren sa,
194
00:10:48,620 --> 00:10:51,040
så snart porten öppnas
börjar de skjuta
195
00:10:51,374 --> 00:10:53,379
och de kommer att använda
allt de har mot oss.
196
00:10:53,876 --> 00:10:55,384
Men det är det vi vill.
197
00:10:55,587 --> 00:10:58,139
Vi vill att de fokuserar på oss.
198
00:10:58,341 --> 00:11:00,976
Medan vi strider vid porten
199
00:11:01,178 --> 00:11:04,360
tar Indras grupp
med fångarna ut bakvägen
200
00:11:04,558 --> 00:11:06,279
genom skördetunnlarna.
201
00:11:08,523 --> 00:11:11,288
När alla har fritagits
signalerar de om reträtt.
202
00:11:12,070 --> 00:11:15,369
Vi är hemma igen innan Väderberget
ens märker att de har försvunnit.
203
00:11:16,909 --> 00:11:18,001
Det är allt.
204
00:11:18,913 --> 00:11:20,301
Det är vår plan.
205
00:11:29,427 --> 00:11:33,355
Berget har kastat en skugga
över dessa skogar för länge.
206
00:11:34,393 --> 00:11:35,520
De har jagat oss,
207
00:11:35,727 --> 00:11:37,365
styrt oss,
208
00:11:37,605 --> 00:11:39,326
förvandlat oss till monster.
209
00:11:40,067 --> 00:11:41,539
Det upphör idag.
210
00:11:42,989 --> 00:11:45,076
Tack vare vår allians
med Himmelsfolket
211
00:11:45,283 --> 00:11:47,288
kommer berget att städas.
212
00:11:48,788 --> 00:11:50,629
Precis som Clarke sa
så skonar vi de oskyldiga.
213
00:11:51,584 --> 00:11:53,091
Vad gäller de skyldiga...
214
00:11:54,963 --> 00:11:57,645
BESVARAS BLOD MED BLOD:
215
00:12:37,356 --> 00:12:39,327
Flytta på dig, Vincent.
216
00:12:39,527 --> 00:12:40,821
Det är min dotter.
217
00:12:41,028 --> 00:12:41,990
Sluta, pappa-
218
00:12:42,239 --> 00:12:45,419
Tyst! Hon har hjälpt outsiders.
219
00:12:46,953 --> 00:12:49,125
Det är bäst att du flyttar på dig.
220
00:12:49,332 --> 00:12:51,088
Jag låter inte dig ta henne, Paul.
221
00:12:51,501 --> 00:12:52,844
Lyssna noga nu.
222
00:12:53,046 --> 00:12:54,518
Vi har fått order.
223
00:12:54,715 --> 00:12:55,842
Hon vet var de gömmer sig.
224
00:12:56,216 --> 00:12:58,721
Flytta på dig.
Jag ber dig inte igen.
225
00:13:00,181 --> 00:13:01,818
Om du vill hämta henne
får du med mig att göra först.
226
00:13:02,183 --> 00:13:03,572
Pappa, snälla. De dödar dig.
227
00:13:05,355 --> 00:13:07,491
Tvinga mig inte till det, Vincent.
228
00:13:08,275 --> 00:13:09,783
Förlåt, Paul.
229
00:13:26,635 --> 00:13:28,807
- Bra jobbat.
- Tack.
230
00:13:29,556 --> 00:13:31,859
- Hur mår du, Miller?
- Bättre än honom.
231
00:13:32,059 --> 00:13:34,066
Du måste samla alla
i Skördekammaren.
232
00:13:34,270 --> 00:13:35,399
Ni är säkrare där.
233
00:13:35,606 --> 00:13:36,899
Säker i Skördekammaren?
234
00:13:37,109 --> 00:13:38,235
Lita på mig.
235
00:13:38,443 --> 00:13:39,915
- Är de andra där?
- Inte än.
236
00:13:40,113 --> 00:13:41,157
Monty?
237
00:13:41,365 --> 00:13:42,623
Monty är med
den andra gruppen på Nivå Tre.
238
00:13:42,991 --> 00:13:44,914
Oroa dig inte. Vi flyttade honom
efter den senaste inspektionen.
239
00:13:45,287 --> 00:13:46,379
Dit ska ni nu.
240
00:13:46,581 --> 00:13:48,751
Följ med Vincent.
Jag dröjer inte länge.
241
00:13:48,959 --> 00:13:50,846
Jag följer med dig.
242
00:13:51,044 --> 00:13:53,015
Jasper.
- Jag har lovat att skydda dem.
243
00:13:53,215 --> 00:13:54,769
Det är precis
vad jag tänker göra.
244
00:13:54,967 --> 00:13:56,178
Då går vi.
245
00:13:59,557 --> 00:14:00,980
Maya.
246
00:14:02,562 --> 00:14:03,903
Jag klarar mig.
247
00:14:09,238 --> 00:14:11,291
Din mur hade varit stolt.
248
00:14:13,451 --> 00:14:14,875
Vi ses snart.
249
00:14:18,167 --> 00:14:19,509
Var försiktig.
250
00:14:20,754 --> 00:14:22,048
Du också.
251
00:14:25,177 --> 00:14:26,471
Kom så går vi.
252
00:14:27,263 --> 00:14:28,735
Kom igen, kom igen.
253
00:14:35,107 --> 00:14:37,611
Enligt Lincolns karta
börjar vi närma oss.
254
00:14:41,366 --> 00:14:42,838
Det är en labyrint.
255
00:14:43,036 --> 00:14:44,838
Lincoln borde ha varit här
och visat oss vägen.
256
00:14:45,038 --> 00:14:46,926
Han var inte redo.
Det visste till och med han.
257
00:14:47,167 --> 00:14:49,219
Han klarar sig bra
mot befälhavaren.
258
00:14:49,961 --> 00:14:51,682
Det betydde mycket
att du förlåt honom.
259
00:14:51,881 --> 00:14:53,092
Det förtjänade han.
260
00:14:54,177 --> 00:14:56,017
Jag har känt Lincoln
sedan han var liten.
261
00:14:56,388 --> 00:14:58,559
Han ifrågasatte våra metoder,
262
00:14:58,765 --> 00:15:00,855
men om han någonsin
väljer sida mot klanen igen
263
00:15:01,227 --> 00:15:03,365
kan inte ens
hans hjältemod rädda honom.
264
00:15:05,109 --> 00:15:06,283
Sluta skjut!
265
00:15:06,485 --> 00:15:08,538
Skördarna är inte fienden!
266
00:15:13,203 --> 00:15:15,884
Vi dödar inte dem såvida inte—
267
00:15:18,378 --> 00:15:19,719
Nu!
268
00:15:21,256 --> 00:15:23,511
Söv dem!
Sikta mot strupen!
269
00:15:27,264 --> 00:15:29,022
Bind deras händer och fötter.
270
00:15:30,727 --> 00:15:33,232
Bra jobbat.
De förblir sövda ett tag.
271
00:15:35,442 --> 00:15:37,200
Vi tar hand om dem sen.
272
00:15:45,124 --> 00:15:46,630
Känner du honom?
273
00:15:48,294 --> 00:15:50,431
Han klarar sig. Abby hjälper honom.
274
00:16:01,397 --> 00:16:03,783
Kom nu. Vi måste hitta dörren.
275
00:16:19,630 --> 00:16:21,019
Det borde räcka.
276
00:16:21,384 --> 00:16:22,725
Dags att ladda.
277
00:16:25,431 --> 00:16:27,022
Var försiktig.
278
00:16:34,693 --> 00:16:36,913
Iaktta träden, bågskyttar.
279
00:16:45,793 --> 00:16:48,558
Du klarar det.
280
00:16:50,799 --> 00:16:52,142
Tänk om vi kommer för sent?
281
00:16:52,344 --> 00:16:53,851
Tänk om vi inte gör det?
282
00:16:57,518 --> 00:16:59,357
Hämta styrka från din son.
283
00:17:01,606 --> 00:17:04,407
Berget har tagit ifrån oss
för mycket, inte sant?
284
00:17:26,058 --> 00:17:27,815
Tre avklarade, två kvar.
285
00:17:29,689 --> 00:17:31,410
Ställ in detonatorn
så snart jag är klar.
286
00:17:31,607 --> 00:17:33,614
Jag vet, Raven. Det är min plan.
287
00:17:42,123 --> 00:17:45,338
Varsågod, damma av dina skämt nu.
288
00:17:47,297 --> 00:17:50,097
Fattar du? "Damma av"?
289
00:17:50,300 --> 00:17:51,772
Jag förstår.
290
00:17:52,221 --> 00:17:53,644
Dina skämt är urkassa.
291
00:17:54,598 --> 00:17:55,856
Inte alls.
292
00:17:56,059 --> 00:17:57,317
Ju.
293
00:17:57,979 --> 00:18:00,448
Fokusera. Vi har inte
hela dagen på oss.
294
00:18:01,192 --> 00:18:03,661
Jag gillade dig bättre
innan vi hade sex.
295
00:18:04,404 --> 00:18:06,042
Detsamma.
296
00:18:08,661 --> 00:18:11,627
Du blir inte lämnad om du gör
dig av med dem först, inte sant?
297
00:18:15,711 --> 00:18:17,469
Hur har det gått hittills?
298
00:18:20,845 --> 00:18:22,481
Jag börjar på femman.
299
00:18:27,395 --> 00:18:29,651
Fyra, noll, två,
rapportera tack. Kom.
300
00:18:29,857 --> 00:18:31,578
Var kom det ifrån?
301
00:18:32,528 --> 00:18:34,165
Vems är den?
302
00:18:34,781 --> 00:18:37,167
Fyra, noll, två,
rapportera tack. Kom.
303
00:18:37,994 --> 00:18:39,252
Akta dig, Wick!
304
00:18:45,423 --> 00:18:48,010
Detta är fyra, noll, två.
Inkräktare i dammen!
305
00:18:49,931 --> 00:18:52,353
Upprepa fyra, noll, två.
Sa du inkräktare?
306
00:18:52,559 --> 00:18:54,780
Fyra, noll, två, är du där?
Förstärkning är på väg.
307
00:18:54,980 --> 00:18:56,108
De vet att vi är här.
308
00:18:56,567 --> 00:18:58,868
Förstärkning är på väg, Wick.
Vi måste skynda oss.
309
00:19:03,953 --> 00:19:05,508
Välkommen ovan jord.
310
00:19:09,546 --> 00:19:11,183
Ge mig den sista bomben.
311
00:19:17,182 --> 00:19:19,070
Vad händer om vi bara
spränger fyra av fem?
312
00:19:19,436 --> 00:19:22,403
Strömmen förblir påslagen,
porten förblir låst,
313
00:19:22,608 --> 00:19:24,615
de vi håller av dör.
314
00:19:37,215 --> 00:19:39,352
Jag bad dem vaga din favorit.
315
00:19:50,237 --> 00:19:51,958
Kom igen. Pappa-
316
00:19:52,323 --> 00:19:54,246
Du har visst inte ätit på två dygn.
317
00:19:56,663 --> 00:19:58,301
Hur illa är det?
318
00:20:00,377 --> 00:20:03,807
Vi vet båda att du inte kom hit
för att ge mig middag.
319
00:20:05,303 --> 00:20:06,560
Det är illa.
320
00:20:09,308 --> 00:20:10,982
De är ute efter vår ström.
321
00:20:13,523 --> 00:20:15,115
Jag har skickat en grupp till dammen,
322
00:20:16,028 --> 00:20:18,330
men de har en armé
utanför porten
323
00:20:19,115 --> 00:20:21,288
som borrar sig in i den.
324
00:20:22,497 --> 00:20:24,087
De måste känna till fördröjningen.
325
00:20:32,054 --> 00:20:34,819
Jag underskattade befälhavaren.
326
00:20:36,853 --> 00:20:39,192
- Är det vad du vill att jag ska säga?
- Det var inte befälhavaren.
327
00:20:39,398 --> 00:20:40,823
Det var Clarke.
328
00:20:43,655 --> 00:20:45,827
- Pappa
- Du har dödat oss.
329
00:20:47,369 --> 00:20:49,922
En vecka som befälhavare,
330
00:20:50,125 --> 00:20:52,676
och du har redan
vänt granne mot granne.
331
00:20:52,962 --> 00:20:56,096
Du har fått outsiders
att avsky oss mer än de redan gjorde.
332
00:20:56,844 --> 00:20:59,431
Du har förlorat det yttre försvaret
333
00:20:59,640 --> 00:21:03,700
och nu kommer en port
som inte har bräckts på 97 år
334
00:21:03,896 --> 00:21:07,957
att rämna,
och en armé av vildar
335
00:21:08,153 --> 00:21:12,213
kommer att farsa in här
och döda oss alla.
336
00:21:17,251 --> 00:21:18,924
Säg hur jag ska förhindra det.
337
00:21:24,305 --> 00:21:25,598
Snälla.
338
00:21:27,935 --> 00:21:29,324
Jag behöver din hjälp.
339
00:21:38,161 --> 00:21:39,548
Ditt folk
340
00:21:40,957 --> 00:21:42,381
behöver dig.
341
00:22:00,028 --> 00:22:01,666
De kommer att förstöra allt.
342
00:22:07,791 --> 00:22:09,762
Det har du redan gjort.
343
00:22:24,777 --> 00:22:25,869
Vänta.
344
00:22:38,132 --> 00:22:39,259
Sluta, Wick.
345
00:22:39,468 --> 00:22:41,021
- Jag gör ingenting.
- Precis
346
00:22:41,221 --> 00:22:42,811
Det var inte jag
som tillverkade för få bomber.
347
00:22:43,015 --> 00:22:44,689
Fem turbiner, fem bomber.
348
00:22:44,934 --> 00:22:46,192
Om du inte hade tappat den sista—
349
00:22:46,395 --> 00:22:49,197
Varje ingenjör av rang
vet att man måste räkna med misstag.
350
00:22:49,400 --> 00:22:50,954
Två är en, en är ingen.
Det kallas för—
351
00:22:51,153 --> 00:22:52,447
överflöd.
352
00:22:52,864 --> 00:22:55,085
Där har vi det! överflöd.
353
00:22:55,326 --> 00:22:56,419
Vadå? Vad gör du?
354
00:22:56,619 --> 00:22:58,093
De byggde fler turbiner
än vad som behövdes.
355
00:22:58,289 --> 00:22:59,677
Denna klarar inte
av belastningen själv.
356
00:22:59,875 --> 00:23:01,762
Överspänningsskydd försvagar den
för att hålla den igång...
357
00:23:01,961 --> 00:23:03,433
För att förhindra att den sprängs.
358
00:23:03,632 --> 00:23:05,933
Precis. Vi måste stänga av
den här turbinen, Wick.
359
00:23:07,555 --> 00:23:09,442
Nödstopp?
Är det din plan?
360
00:23:09,807 --> 00:23:12,278
Det låter inte som en bra idé
när du säger det så.
361
00:23:13,146 --> 00:23:14,275
Jag ställer in detonatorerna.
362
00:23:25,625 --> 00:23:27,263
Det tar för lång tid.
363
00:23:29,382 --> 00:23:31,269
Det tar den tid det tar.
364
00:23:35,642 --> 00:23:37,315
Vad tänker du göra
när detta är över?
365
00:23:40,817 --> 00:23:42,240
Jag har ingen aning.
366
00:23:44,029 --> 00:23:45,453
Vad vill du?
367
00:23:50,332 --> 00:23:51,507
Inget.
368
00:23:53,378 --> 00:23:54,767
Få mitt folk tillbaka.
369
00:23:56,049 --> 00:23:57,688
Jag kan inte tänka längre än idag.
370
00:24:01,391 --> 00:24:03,362
Du borde följa med mig
till huvudstaden.
371
00:24:07,067 --> 00:24:09,404
Polis kommer att förändra
sättet du ser på oss.
372
00:24:10,949 --> 00:24:12,373
Det har du redan gjort.
373
00:24:19,253 --> 00:24:20,428
Det kommer från dammen.
374
00:24:20,631 --> 00:24:21,806
De vet att vi är ute efter strömmen.
375
00:24:22,049 --> 00:24:23,392
De vet att vi är ute efter porten.
376
00:24:27,767 --> 00:24:29,060
Raven tar hand om det.
377
00:24:30,188 --> 00:24:31,576
Hon är en av oss.
378
00:24:32,692 --> 00:24:34,864
Tryck på knappen
så snart lamporna släcks.
379
00:24:35,070 --> 00:24:36,459
Vi sköter resten.
380
00:24:39,869 --> 00:24:41,711
Idag, Wick!
381
00:24:41,914 --> 00:24:43,506
Jag jobbar så snabbt jag—
382
00:24:45,503 --> 00:24:47,226
Jag kan faktiskt jobba snabbare.
383
00:24:50,429 --> 00:24:52,897
- Är det klart?
- Tryck på knappen, Raven!
384
00:24:57,147 --> 00:24:58,358
Det fungerar!
385
00:24:59,777 --> 00:25:01,036
Vi är för nära, Wick.
386
00:25:02,490 --> 00:25:04,163
Stanna! Upp med händerna!
387
00:25:04,367 --> 00:25:07,169
Rör er inte!
Visa händerna!
388
00:25:09,667 --> 00:25:10,796
Fortsätt att backa.
389
00:25:13,383 --> 00:25:15,305
Stanna genast.
390
00:25:15,510 --> 00:25:16,982
Vi är fortfarande för nära.
391
00:25:17,180 --> 00:25:18,652
Inte lika nära som de.
392
00:25:21,688 --> 00:25:22,779
Ner!
393
00:25:43,765 --> 00:25:45,153
Okej, Emerson.
394
00:25:46,310 --> 00:25:49,361
De har slagit ut strömmen.
Starta klockan. En minut.
395
00:25:49,566 --> 00:25:50,954
Uppfattat. Oroa er inte, sir.
396
00:25:51,152 --> 00:25:52,909
De kommer inte nära porten.
397
00:25:57,036 --> 00:25:58,045
Hon klarade det.
398
00:25:58,246 --> 00:25:59,539
En minut från och med nu.
399
00:26:03,547 --> 00:26:05,220
De vi har förlorat.
400
00:26:08,680 --> 00:26:10,402
Och de vi snart kommer att hitta.
401
00:26:17,402 --> 00:26:19,205
Vad är det som är fel?
Varför fungerar det inte?
402
00:26:19,405 --> 00:26:20,579
De hindrar oss.
403
00:26:20,782 --> 00:26:22,076
Jag måste ta mig närmre.
404
00:26:26,834 --> 00:26:28,127
Fyrtiofem sekunder!
405
00:26:29,297 --> 00:26:30,804
FLANKERA SKYTTARNA! NU!
406
00:26:41,273 --> 00:26:42,698
Om jag kan ta mig dit
kan jag utlösa den manuellt.
407
00:26:42,902 --> 00:26:44,113
Du kan inte ta dig dit.
408
00:26:44,320 --> 00:26:45,993
Jag måste försöka, för Nates skull.
409
00:26:48,160 --> 00:26:49,169
SKÖLDMUR! NU!
410
00:26:49,371 --> 00:26:50,414
TA HONOM TILL PORTEN!
411
00:26:50,623 --> 00:26:51,714
Följ dem!
412
00:26:58,175 --> 00:26:59,565
Trettio sekunder!
413
00:27:24,050 --> 00:27:25,605
Vi tar oss in på något annat sätt.
414
00:27:26,055 --> 00:27:27,728
Det finns inte något annat sätt.
415
00:27:27,932 --> 00:27:29,025
Det vet du.
416
00:27:29,309 --> 00:27:30,484
Vi behöver inte ett.
417
00:27:33,901 --> 00:27:35,325
Tio sekunder.
418
00:27:36,989 --> 00:27:38,247
Fem sekunder.
419
00:27:38,615 --> 00:27:41,036
Fyra, tre, två.
420
00:27:45,749 --> 00:27:46,876
Det lyckades!
421
00:27:47,542 --> 00:27:49,963
Vi måste ta oss till åsen
och nedgöra skyttarna.
422
00:27:50,755 --> 00:27:52,891
Nej! Stanna hus Clarke.
423
00:27:53,090 --> 00:27:55,726
Öppna porten när de slutar skjuta.
424
00:27:57,512 --> 00:27:58,605
NU!
425
00:28:16,618 --> 00:28:18,089
Vi har inte mycket tid.
426
00:28:18,287 --> 00:28:19,674
De sista 12
befinner sig på denna nivå.
427
00:28:20,457 --> 00:28:21,798
Inklusive Monty.
428
00:28:22,209 --> 00:28:23,762
- Vilket håll?
- Ditåt
429
00:28:24,127 --> 00:28:27,924
Lystring. Karantänklass ett
har nu trätt i kraft.
430
00:28:28,298 --> 00:28:31,230
Samtliga medborgare måste genast
rapportera till Nivå Fem.
431
00:28:31,428 --> 00:28:33,895
Läsning om 30 minuter.
432
00:28:34,097 --> 00:28:36,103
Det kommer att gå bra.
433
00:28:36,474 --> 00:28:37,519
Hör du det? Du kommer att klara dig.
434
00:28:37,727 --> 00:28:39,897
Vi kommer inte att låta
något hända dig, eller hur?
435
00:28:40,730 --> 00:28:43,448
Jasper, om 30 minuter
omdirigeras all reservström
436
00:28:43,901 --> 00:28:45,656
för arternas kontinuitet.
437
00:28:45,861 --> 00:28:48,281
Det innebär Nivå Fem
för livsstöd och säkerhet.
438
00:28:48,489 --> 00:28:50,875
Strålning kommer att
sippra in överallt annars.
439
00:28:51,076 --> 00:28:53,757
Jag tar mig inte till Nivå Fem
utan att bli skjuten i huvudet.
440
00:28:55,330 --> 00:28:57,501
Vi måste fortsätta, hör ni.
441
00:28:57,750 --> 00:28:59,837
Vi ordnar en Hazmat-dräkt till dig,
442
00:29:00,045 --> 00:29:02,631
med syrgas som räcker
tills teknikerna får igång strömmen.
443
00:29:02,839 --> 00:29:04,049
Och sen?
444
00:29:04,258 --> 00:29:06,512
Tror du att Cage Wallace
tänker låta mig leva efteråt?
445
00:29:06,719 --> 00:29:09,400
Lystring. Karantänklass ett har nu...
446
00:29:09,681 --> 00:29:10,724
Sen dödar vi honom.
447
00:29:10,932 --> 00:29:14,315
Samtliga medborgare måste genast
rapportera till Nivå Fem.
448
00:29:14,519 --> 00:29:16,821
Läsning om 29 minuter...
449
00:29:18,357 --> 00:29:19,651
Monty.
450
00:29:20,192 --> 00:29:21,949
Rör på påkarna! Ni hörde. Kom igen.
451
00:29:22,237 --> 00:29:23,577
Sakta.
452
00:29:23,905 --> 00:29:25,460
Förbered dig på allt.
453
00:29:38,798 --> 00:29:40,519
Det är mrs Ryan.
454
00:29:42,970 --> 00:29:44,974
Hon höll de sista 12 gömda.
455
00:29:45,222 --> 00:29:46,611
Vart har de fört dem?
456
00:29:47,057 --> 00:29:48,730
Med all säkerhet till Nivå Fem.
457
00:29:49,394 --> 00:29:50,948
- Nej.
.nytta på dig.
458
00:29:51,313 --> 00:29:55,537
Alla i detta berg befinner sig
på Nivå Fem, soldaterna också.
459
00:29:56,693 --> 00:29:58,366
- Eller hur?
- Jasper har rätt.
460
00:29:59,239 --> 00:30:02,204
Efter läsningen blir det
i princip omöjligt att få ut dem.
461
00:30:02,409 --> 00:30:03,833
Det är nu eller aldrig.
462
00:30:06,163 --> 00:30:08,750
Kör till,
men hur kommer vi ens—
463
00:30:13,923 --> 00:30:15,181
Monty.
464
00:30:16,550 --> 00:30:18,472
Vad är det?
465
00:30:20,305 --> 00:30:21,942
De känner till jordslingarna.
466
00:30:23,558 --> 00:30:24,946
Det var därför jag gömde mig.
467
00:30:25,435 --> 00:30:27,523
Jag gjorde inget
för att rädda de andra.
468
00:30:27,730 --> 00:30:29,451
Jag lät dem ha ihjäl mrs Ryan.
469
00:30:30,442 --> 00:30:32,079
Vad menar du med
att de känner till jordslingarna?
470
00:30:32,486 --> 00:30:34,574
Jag hörde det på en komradio.
471
00:30:35,448 --> 00:30:37,250
De är på väg till Skördekammaren.
472
00:30:39,411 --> 00:30:41,630
Om de intar den förlorar vi allihop.
473
00:30:42,123 --> 00:30:44,709
Lystring. Karantänklass ett...
474
00:30:46,126 --> 00:30:47,135
Kom igen!
475
00:30:58,558 --> 00:30:59,602
Vi har hittat den.
476
00:30:59,809 --> 00:31:00,854
Du hittade den.
477
00:31:01,895 --> 00:31:04,196
Vi behövde visst inte Lincoln ändå.
478
00:31:05,900 --> 00:31:07,453
Tack.
479
00:31:09,404 --> 00:31:11,290
Du har gjort bra ifrån dig, Octavia.
480
00:31:11,865 --> 00:31:13,336
AV TRÄDFOLKET:
481
00:31:15,161 --> 00:31:16,714
Vad betyder det?
482
00:31:16,913 --> 00:31:18,300
Vad tror du att det betyder?
483
00:31:18,832 --> 00:31:21,217
Jag tror att
jag vill höra dig säga det.
484
00:31:21,669 --> 00:31:23,638
Du är en av oss nu.
485
00:31:37,354 --> 00:31:38,824
Lincoln.
486
00:31:41,064 --> 00:31:42,653
Lexa gjorde det.
487
00:31:44,690 --> 00:31:46,195
Kolla, Clarke.
488
00:31:49,108 --> 00:31:50,449
Se till att han klarar sig.
489
00:31:50,651 --> 00:31:51,824
Sergeant Miller!
490
00:31:54,943 --> 00:31:56,782
De väntar strax innanför porten.
491
00:31:58,195 --> 00:31:59,322
Bra.
492
00:32:00,196 --> 00:32:01,288
FÖLJ MIG!
493
00:32:02,364 --> 00:32:03,406
TVÅ LED!
494
00:32:04,490 --> 00:32:05,747
VAR REDO ATT DRA!
495
00:32:11,201 --> 00:32:12,921
Rikta elden mot porten.
496
00:32:14,368 --> 00:32:15,838
Dra!
497
00:32:23,330 --> 00:32:24,800
Dra!
498
00:32:29,541 --> 00:32:31,344
Dra igen!
499
00:32:42,213 --> 00:32:43,305
Till attack!
500
00:32:43,548 --> 00:32:44,839
DRA ER TILLBAKA!
501
00:32:52,884 --> 00:32:54,010
Vad är detta?
502
00:32:54,219 --> 00:32:56,138
Titta! De kommer ut!
503
00:33:09,724 --> 00:33:10,897
Ger de sig?
504
00:33:11,099 --> 00:33:12,487
Inte direkt.
505
00:33:26,898 --> 00:33:28,239
Vad har du gjort?
506
00:33:29,566 --> 00:33:31,154
Vad du skulle ha gjort.
507
00:33:31,901 --> 00:33:33,490
Räddat mitt folk.
508
00:33:36,568 --> 00:33:38,371
Var är mitt folk?
509
00:33:39,444 --> 00:33:41,080
Jag är ledsen, Clarke.
510
00:33:41,779 --> 00:33:43,700
De ingick inte i överenskommelsen.
511
00:33:54,867 --> 00:33:56,705
Du valde rätt, Befälhavaren.
512
00:34:15,668 --> 00:34:16,960
Vad är det här?
513
00:34:18,085 --> 00:34:19,971
Din Befälhavare har ingått ett avtal.
514
00:34:22,420 --> 00:34:24,507
Och fångarna från Arken?
515
00:34:25,713 --> 00:34:27,266
De kommer att dödas.
516
00:34:29,798 --> 00:34:31,554
Men det bryr du dig inte om, va?
517
00:34:31,757 --> 00:34:33,228
Det gör jag visst, Clarke,
518
00:34:35,467 --> 00:34:38,184
men jag följde mitt huvud
och inte mitt hjärta.
519
00:34:40,594 --> 00:34:43,393
Plikten att skydda mitt folk
kommer i första hand.
520
00:34:45,139 --> 00:34:47,985
- Snälla gör det inte.
- Jag är ledsen, Clarke.
521
00:34:48,181 --> 00:34:50,019
Inte så här, Befälhavaren.
Låt oss strida.
522
00:34:50,224 --> 00:34:51,563
Nej, vår överenskommelse står fast.
523
00:34:56,768 --> 00:34:58,239
SIGNALERA OM RETRÄTT:
524
00:35:08,940 --> 00:35:10,197
Du också.
525
00:35:10,692 --> 00:35:11,902
Vi drar oss tillbaka.
526
00:35:12,110 --> 00:35:13,367
Det är vad vi kom överens om.
527
00:35:13,568 --> 00:35:15,490
De kommer att dödas.
Låt mig hjälpa dem.
528
00:35:16,822 --> 00:35:18,032
TILLFÅNGATA HONOM:
529
00:35:35,338 --> 00:35:36,548
Vi ses igen.
530
00:36:10,119 --> 00:36:11,460
Vi drar oss tillbaka.
531
00:36:11,663 --> 00:36:14,925
- Det kan inte stämma.
- Vi måste gå, nu!
532
00:36:16,166 --> 00:36:17,637
Vänta, Indra!
533
00:36:18,126 --> 00:36:19,253
De är fortfarande där inne.
534
00:36:19,461 --> 00:36:22,309
Men vår Befälhavare är där ute
och kan befinna sig i strid.
535
00:36:23,422 --> 00:36:27,054
Jag litar inte på henne efter Tondc.
536
00:36:27,719 --> 00:36:28,811
Det borde inte du göra heller.
537
00:36:29,179 --> 00:36:31,184
Jag beordrade dig.
538
00:36:31,931 --> 00:36:34,648
Snälla. Detta var planen.
539
00:36:36,101 --> 00:36:38,438
Om vi inte har
tongeneratorerna när de kommer ut
540
00:36:38,644 --> 00:36:40,485
- sa kommer skördarna att döda—
- Planer ändras.
541
00:36:41,606 --> 00:36:43,742
Kom så går vi, Octavia.
542
00:36:48,778 --> 00:36:50,831
Inte utan min bror.
543
00:37:01,748 --> 00:37:04,963
Du är inte längre min Andre.
544
00:37:24,894 --> 00:37:27,030
Snälla, Octavia.
545
00:37:28,231 --> 00:37:29,702
Följ med oss hem.
546
00:37:32,943 --> 00:37:34,581
Jag har inte något hem.
547
00:37:40,492 --> 00:37:42,213
Du kommer att behöva den här.
548
00:37:43,536 --> 00:37:45,007
Kom igen.
549
00:37:59,760 --> 00:38:01,231
Nej!
550
00:38:35,125 --> 00:38:36,630
Raven?
551
00:38:40,295 --> 00:38:42,715
Hör du, Raven.
552
00:38:44,090 --> 00:38:45,384
Min arm.
553
00:38:48,887 --> 00:38:50,144
Du.
554
00:39:00,271 --> 00:39:03,155
Mitt spänna hade hållit.
555
00:39:08,655 --> 00:39:10,494
De är på väg. Vi måste härifrån.
556
00:39:16,536 --> 00:39:17,628
Kyle.
557
00:39:17,996 --> 00:39:20,463
Nej, inte en chans.
Säg det inte ens.
558
00:39:21,166 --> 00:39:22,969
Jag tänker inte lämna dig.
559
00:39:24,418 --> 00:39:26,175
Det jag tänkte säga var...
560
00:39:28,797 --> 00:39:30,304
snälla lämna mig inte.
561
00:39:35,012 --> 00:39:36,304
Självklart inte.
562
00:39:37,847 --> 00:39:39,057
Där är du.
563
00:39:40,641 --> 00:39:41,983
TAC-team fem.
564
00:39:42,184 --> 00:39:44,271
Meddela presidenten
att turbinerna är utslagna.
565
00:39:59,074 --> 00:40:00,331
Pappa?
566
00:40:02,994 --> 00:40:04,168
Du hade rätt.
567
00:40:05,414 --> 00:40:07,170
Hon gick med på det.
568
00:40:08,208 --> 00:40:10,295
Du är ditt folks hjälte.
569
00:40:11,835 --> 00:40:13,047
Vi har vunnit.
570
00:40:14,130 --> 00:40:16,929
Nej, det har vi inte.
Inte än.
571
00:40:18,384 --> 00:40:21,018
Att skipa fred
med vildarna är inte nog
572
00:40:21,219 --> 00:40:23,936
för att vi ska vara trygga.
573
00:40:25,556 --> 00:40:26,768
Det vet jag.
574
00:40:27,809 --> 00:40:28,936
Arken.
575
00:40:30,061 --> 00:40:32,030
De kommer aldrig att sluta.
576
00:40:33,021 --> 00:40:35,027
Det skulle en förälder aldrig göra.
577
00:40:35,273 --> 00:40:37,244
Du har rätt.
För tjugo minuter sedan,
578
00:40:37,443 --> 00:40:39,612
upptäckte vi
en mindre grupp på radarn.
579
00:40:40,570 --> 00:40:42,492
Jag har redan skickat några dit.
580
00:40:47,409 --> 00:40:49,628
Det verkar som
att vi kommer att få mer benmärg.
581
00:40:56,543 --> 00:40:59,224
Vi befinner oss på Nivå Fem
tills turbinerna är reparerade.
582
00:40:59,880 --> 00:41:01,432
Kom ner när du är redo.
583
00:41:19,355 --> 00:41:20,612
Kom så går vi, Clarke.
584
00:41:21,273 --> 00:41:22,744
Vi kommer tillbaka med förstärkning.
585
00:41:25,860 --> 00:41:27,034
Clarke.
586
00:41:27,780 --> 00:41:29,202
Kom igen, Clarke.
587
00:41:32,324 --> 00:41:33,617
Det är över.
588
00:41:34,202 --> 00:41:35,246
Jag är ledsen.
589
00:41:48,005 --> 00:41:49,726
Det kan inte vara över.
590
00:41:57,079 --> 00:41:58,079
(180¤)
591
00:42:22,954 --> 00:42:24,922
(Swedish)