1
00:00:02,200 --> 00:00:03,315
Tidligere på The 100...
2
00:00:03,520 --> 00:00:04,999
Jeg har en beskjed
til lederen deres.
3
00:00:05,360 --> 00:00:06,589
Vi kommer før å ta ham.
4
00:00:07,160 --> 00:00:09,674
To hundre og femti mennesker
døde i den landsbyen.
5
00:00:10,000 --> 00:00:13,197
Jeg vet at du følte for dem,
men du lot dem brenne.
6
00:00:13,400 --> 00:00:14,435
Ikke alle.
7
00:00:18,040 --> 00:00:19,519
Noen av dem har ikke
beskyttelsesdrakter.
8
00:00:19,760 --> 00:00:21,797
Da er de kurert.
Beinmargbehandlingen fungerte.
9
00:00:22,200 --> 00:00:24,669
Vi skal skjule dere.
Ikke alle her er enige med Cage.
10
00:00:24,880 --> 00:00:25,950
Bli med meg.
Dere er trygge nå.
11
00:00:26,240 --> 00:00:28,834
Førtifire mennesker forsvinner
ikke fra en forseglet bunker.
12
00:00:29,200 --> 00:00:30,599
Hvis de hadde hjelp, så.
13
00:00:30,800 --> 00:00:32,552
Hold deg i live.
Vær klar for å slåss.
14
00:00:32,760 --> 00:00:34,034
Krigen kommer.
15
00:00:57,320 --> 00:00:59,038
Opp med deg.
På tide å gå.
16
00:00:59,240 --> 00:01:00,560
Jeg sa jo at jeg kom tilbake.
17
00:01:00,920 --> 00:01:01,910
Kom ut.
18
00:01:02,120 --> 00:01:04,509
Vi marsjerer mot
Mount Weather nå.
19
00:01:08,800 --> 00:01:10,916
Hei. Det går bra.
Vi skal få deg ut.
20
00:01:11,120 --> 00:01:12,269
Rolig nå.
21
00:01:13,200 --> 00:01:14,520
De tappet ham nettopp for blod.
22
00:01:14,800 --> 00:01:17,314
Hør på meg.
Det er en hær i dette rommet,
23
00:01:17,520 --> 00:01:19,318
og du må hjelpe meg med
å få dem til å kjempe.
24
00:01:19,520 --> 00:01:20,669
Klarer du det?
25
00:01:23,280 --> 00:01:24,998
Bra. Begynn med ham.
26
00:01:26,000 --> 00:01:27,593
DET ER OK. VI KAN STOLE PÅ HAM.
27
00:01:30,120 --> 00:01:31,349
For mye støy.
28
00:01:34,960 --> 00:01:37,713
HVIS DERE VIL BLI FRI, SÅ VÆR STILLE!
29
00:01:42,240 --> 00:01:44,800
Ok. Hvordan gjør vi dette?
30
00:01:45,680 --> 00:01:48,035
Det er en hær utenfor
som jobber med hoveddøren.
31
00:01:48,240 --> 00:01:50,277
Når de får åpnet den,
bryter helvete løs.
32
00:01:50,480 --> 00:01:53,472
Da kommer vennene mine hit,
og da--
33
00:01:54,320 --> 00:01:57,199
Medborgere, dette er presidenten.
34
00:01:57,560 --> 00:01:59,233
Jeg har nyheter til dere
35
00:01:59,600 --> 00:02:02,399
som vil endre deres liv for alltid.
36
00:02:02,600 --> 00:02:03,874
197 år
37
00:02:04,080 --> 00:02:06,071
har Mount Weather vært vårt hjem.
38
00:02:07,040 --> 00:02:11,398
Det har holdt oss il live,
men vi har også vært fanger.
39
00:02:11,840 --> 00:02:15,310
De fleste av oss har sluttet fred med
det vi har gjort for å overleve.
40
00:02:15,800 --> 00:02:17,711
Vi har gjort det av en eneste grunn.
41
00:02:18,160 --> 00:02:22,119
Så vårt folk en dag kunne
komme tilbake til bakken.
42
00:02:24,400 --> 00:02:25,879
Den dagen er i dag.
43
00:02:29,120 --> 00:02:30,519
Han går ut med det.
44
00:02:30,720 --> 00:02:33,758
Før min venn Lorelai Tsing
ble myrdet
45
00:02:34,120 --> 00:02:36,350
av Outsiderne som fortsatt
er på frifot il fjellet,
46
00:02:36,560 --> 00:02:38,073
fant hun en kur.
47
00:02:38,280 --> 00:02:39,600
Den var il beinmargen deres.
48
00:02:40,400 --> 00:02:41,674
Her. Jeg kommer tilbake.
49
00:02:41,880 --> 00:02:43,109
Hvor skal du?
50
00:02:43,320 --> 00:02:45,152
Han prøver å vende
dem mot hverandre.
51
00:02:45,360 --> 00:02:47,715
De finner vennene mine.
Jeg må få dem hit nå.
52
00:02:47,920 --> 00:02:48,990
Jeg sender dem i grupper.
53
00:02:49,200 --> 00:02:52,591
Få folkene dine klare, men
vent på meg. Forstår du?
54
00:02:53,480 --> 00:02:54,595
Vent!
55
00:02:56,560 --> 00:02:57,755
Takk.
56
00:02:57,920 --> 00:03:00,673
Sett folkene dine fri.
Beskytt mine når de kommer.
57
00:03:01,480 --> 00:03:03,232
Vi kan takke hverandre på utsiden.
58
00:03:03,600 --> 00:03:04,635
Dette har vært
59
00:03:05,360 --> 00:03:07,795
vårt folks drøm siden bombene,
60
00:03:08,560 --> 00:03:11,393
men for å oppnå den,
trenger jeg deres hjelp.
61
00:03:12,720 --> 00:03:15,997
De 44 forbryterne
som bestrålte nivå fem
62
00:03:16,200 --> 00:03:18,476
og drepte 15 av våre folk
63
00:03:19,280 --> 00:03:22,511
hindrer oss I å nå den drømmen.
64
00:03:23,320 --> 00:03:25,630
Selv om vi har reparert vårt hjem,
65
00:03:26,000 --> 00:03:30,870
kan vi aldri erstatte livene
som ble så brutalt tatt fra oss.
66
00:03:31,920 --> 00:03:34,116
Og selv om det er vanskelig å tro,
67
00:03:34,320 --> 00:03:38,791
finnes det de blant oss
som vil hjelpe de som gjorde dette.
68
00:03:39,000 --> 00:03:40,877
Og nå snakker jeg til dere.
69
00:03:41,840 --> 00:03:44,559
Hvis dere vil at blod-
behandlingene skal ta slutt
70
00:03:44,760 --> 00:03:50,631
en gang for alle, er de 44 morderne
dere skjuler nøkkelen til det.
71
00:03:52,120 --> 00:03:54,839
Dere har én time på
å overgi dem og unngå straff.
72
00:03:55,040 --> 00:03:58,829
Etter det må vi anse
dere som statsfiender.
73
00:04:01,200 --> 00:04:02,429
Jeg ber dere
74
00:04:03,920 --> 00:04:04,910
om å være så snille
75
00:04:05,360 --> 00:04:08,830
å gjøre det rette
for deres folk, vårt folk,
76
00:04:09,520 --> 00:04:14,594
slik at vi alle kan ta vår
rettmessige plass på bakken.
77
00:04:16,080 --> 00:04:17,479
Vi er nesten der.
78
00:04:22,120 --> 00:04:23,474
Hva gjør de?
79
00:04:24,080 --> 00:04:25,400
De forbereder et angrep.
80
00:04:26,400 --> 00:04:27,799
De er for nærme
til å bruke raketter, sir.
81
00:04:28,400 --> 00:04:29,356
Og uten Sløret
82
00:04:29,920 --> 00:04:31,718
finnes det ikke noe
vi kan gjøre fra innsiden.
83
00:04:32,200 --> 00:04:35,192
Alle bakkeenheter er klare
til å angripe på din ordre.
84
00:04:36,400 --> 00:04:38,437
-Ikke ennå.
-Sir, jo lenger vi venter--
85
00:04:38,640 --> 00:04:39,994
De vil ha kamp, Emerson.
86
00:04:41,800 --> 00:04:43,552
Det betyr ikke at de får det.
87
00:04:44,560 --> 00:04:47,871
Så lenge vi er bak dørene,
kan de ikke røre oss.
88
00:04:50,160 --> 00:04:51,673
Hva med inntrengeren?
89
00:04:52,080 --> 00:04:53,514
Han er fortsatt på frifot, sir.
90
00:04:53,840 --> 00:04:54,955
Vi gjør alt vi kan--
91
00:04:56,320 --> 00:04:59,233
Førtifem!
Gå fra dør til dør!
92
00:05:00,080 --> 00:05:01,150
Finn dem.
93
00:05:09,920 --> 00:05:10,955
Ja?
94
00:05:11,200 --> 00:05:12,520
Gå til side, takk.
95
00:05:13,040 --> 00:05:14,235
Hvorfor det?
Hva er det?
96
00:05:16,000 --> 00:05:17,354
Det tar bare et øyeblikk.
97
00:05:21,080 --> 00:05:23,515
Hvis dere sier hva dere leter etter,
kan vi hjelpe dere.
98
00:05:24,400 --> 00:05:25,549
Dere vet hva vi leter etter.
99
00:05:25,760 --> 00:05:27,239
Vi gjør virkelig ikke det.
100
00:05:29,840 --> 00:05:33,310
Ifølge naboene har dere tatt med
ekstra mat etter måltidene.
101
00:05:34,160 --> 00:05:35,150
Det er ikke sant.
102
00:05:35,360 --> 00:05:36,998
Er det sant at du har
nektet behandling
103
00:05:37,200 --> 00:05:39,111
tolv ganger de siste 15 årene?
104
00:05:40,640 --> 00:05:42,916
Eller at du har nektet 30 ganger?
105
00:05:43,280 --> 00:05:44,395
Nekter du før det?
106
00:05:44,880 --> 00:05:46,473
Vi tar blod når vi trenger det.
107
00:05:46,880 --> 00:05:48,279
Vi tar ikke ekstra mat.
108
00:05:48,760 --> 00:05:50,194
Da har dere ingenting
å være redd for.
109
00:06:05,400 --> 00:06:07,596
-Hvor er de?
-Vent nå litt!
110
00:06:07,800 --> 00:06:09,632
Dere har fem sekunder
på å samarbeide!
111
00:06:10,000 --> 00:06:11,070
Én.
112
00:06:12,240 --> 00:06:13,310
To.
113
00:06:14,000 --> 00:06:15,559
-Tre.
-Vær så snill. Ikke gjør det!
114
00:06:15,760 --> 00:06:16,875
Fire.
115
00:06:17,200 --> 00:06:18,918
-Fem!
-Vent!
116
00:06:19,280 --> 00:06:20,918
Vent. Ikke skyt.
117
00:06:21,280 --> 00:06:23,510
Vi er her, ok?
Bare la dem være.
118
00:06:24,280 --> 00:06:25,998
-Jeg er så lei for det.
-Dette er Tilling.
119
00:06:26,200 --> 00:06:27,270
-Unnskyld.
-Vi fant to til.
120
00:06:28,440 --> 00:06:29,510
Vi tar dem med nå.
121
00:07:10,480 --> 00:07:12,232
Velkommen, Himmelmannskap.
122
00:07:13,120 --> 00:07:14,269
Kom inn.
123
00:07:21,280 --> 00:07:22,315
En pakke fra Raven.
124
00:07:22,520 --> 00:07:24,557
Hydrazin. Hun sa
at det ville fungere.
125
00:07:25,120 --> 00:07:26,235
Bra.
126
00:07:26,480 --> 00:07:29,199
Og moren din ville også være her.
127
00:07:29,520 --> 00:07:32,353
Jeg vet det. Men de sårede
i Tondc trenger henne.
128
00:07:36,640 --> 00:07:41,191
Feltkommandanter, dette er dagen
vi får våre folk tilbake.
129
00:07:42,400 --> 00:07:45,836
Fienden tror at de er trygge
bak dørene sine, men det er de ikke.
130
00:07:46,040 --> 00:07:48,680
Når de forstår det,
vil de kjempe tilbake.
131
00:07:49,520 --> 00:07:50,669
Hardt.
132
00:07:50,960 --> 00:07:52,473
Vi må være klare.
133
00:07:56,840 --> 00:07:58,319
Dette er et redningsoppdrag.
134
00:07:59,200 --> 00:08:01,476
Vi skal ikke utslette dem.
135
00:08:02,280 --> 00:08:05,989
Det finnes folk inne i fjellet
som har hjulpet oss.
136
00:08:07,160 --> 00:08:10,152
Barn som ikke har noe
med krigen å gjøre.
137
00:08:10,640 --> 00:08:14,270
Vi dreper soldatene deres,
og lederne hvis vi må,
138
00:08:14,480 --> 00:08:17,359
men vi er der for å redde vårt folk.
139
00:08:17,760 --> 00:08:19,239
-Er det klart?
-Ja, ma'am.
140
00:08:22,320 --> 00:08:23,549
Da begynner vi.
141
00:08:25,320 --> 00:08:26,879
Vi har fire team.
142
00:08:27,120 --> 00:08:29,634
To av dem,
ved demningen og i gruven,
143
00:08:30,000 --> 00:08:31,911
går allerede i posisjon.
144
00:08:35,280 --> 00:08:37,032
Det tredje, inne i fjellet,
145
00:08:37,360 --> 00:08:39,874
setter Grounder-fangene
fri i dette øyeblikk.
146
00:08:40,720 --> 00:08:42,916
Vår jobb, som fjerde team,
147
00:08:43,280 --> 00:08:46,477
er å holde fiendens blikk
borte fra dem så lenge som mulig.
148
00:08:47,800 --> 00:08:53,352
For å gjøre det, må vi være her,
ved hoveddøren, med hele hæren.
149
00:08:54,040 --> 00:08:57,317
Fjellmennene tror at døren
ikke kan åpnes fra utsiden,
150
00:08:57,520 --> 00:08:58,999
så den er ubevoktet.
151
00:08:59,480 --> 00:09:01,039
Men den kan det.
152
00:09:01,240 --> 00:09:03,800
Og takket være kilden vår
på innsiden vet vi hvordan.
153
00:09:04,560 --> 00:09:09,236
Ifølge Maya har det elektromagnetiske
låsesystemet en svakhet.
154
00:09:09,680 --> 00:09:12,513
Når strømmen går, kobles det ut.
155
00:09:12,720 --> 00:09:14,279
Der kommer Ravene team inn.
156
00:09:14,760 --> 00:09:17,434
Fjellets strøm genereres
av Philpott-demningen.
157
00:09:19,800 --> 00:09:22,030
Nå vil de ha tatt turbinrommet.
158
00:09:23,480 --> 00:09:24,675
Dekk døra.
159
00:09:24,880 --> 00:09:26,109
Sikker på at han er alene?
160
00:09:29,600 --> 00:09:31,876
Deres jobb er å ta strømmen.
161
00:09:32,080 --> 00:09:33,195
Når det er gjort,
162
00:09:33,480 --> 00:09:35,118
tar vi låsen.
163
00:09:36,400 --> 00:09:37,959
Det er et problem.
164
00:09:38,160 --> 00:09:40,390
En reservegenerator i fjellet.
165
00:09:40,960 --> 00:09:45,033
Hvis låsen fungerer
når reservestrømmen slår inn,
166
00:09:45,240 --> 00:09:46,674
får vi aldri åpnet døren.
167
00:09:48,160 --> 00:09:50,037
Da får vi aldri folkene våre tilbake.
168
00:09:50,960 --> 00:09:53,679
Hvor lang tid har vi
før reservestrømmen slår inn?
169
00:09:53,880 --> 00:09:55,109
Ett minutt.
170
00:09:55,480 --> 00:09:56,515
Det er sjansen vår.
171
00:09:56,960 --> 00:09:58,280
Liten sjanse.
172
00:09:58,480 --> 00:10:00,471
Hvorfor kan vi ikke slå ut
reservegeneratoren også?
173
00:10:01,040 --> 00:10:02,553
Bellamy er der inne.
Få ham til å gjøre det.
174
00:10:02,800 --> 00:10:05,314
Mister de strømmen så lenge,
dør alle sammen,
175
00:10:05,520 --> 00:10:07,716
og som jeg sa, er det ikke
det som er oppdraget.
176
00:10:09,840 --> 00:10:11,717
Dessuten har vi mistet
kontakt med Bellamy.
177
00:10:11,920 --> 00:10:13,797
Hva? Når da?
178
00:10:14,000 --> 00:10:15,559
Etter at han fjernet syretåken.
179
00:10:16,120 --> 00:10:18,509
Bellamy er en kriger.
Han klarer seg.
180
00:10:22,000 --> 00:10:23,479
Som kommandøren sa:
181
00:10:23,680 --> 00:10:25,990
Når døren er åpen,
begynner skytingen.
182
00:10:26,320 --> 00:10:28,231
Og de vil komme med alt de har.
183
00:10:28,720 --> 00:10:30,154
Men det er det vi vil.
184
00:10:30,360 --> 00:10:32,795
Vi vil at de skal se på Oss,
185
00:10:33,000 --> 00:10:35,514
for mens vi kjemper ved inngangsdøren
186
00:10:35,720 --> 00:10:38,758
vil Indras team eskortere
fangene ut av bakdøren,
187
00:10:38,960 --> 00:10:40,598
gjennom Reaper-tunnelene.
188
00:10:42,760 --> 00:10:45,400
Når folkene våre er fri,
varsler de retrett.
189
00:10:46,160 --> 00:10:49,312
Vi er hjemme igjen før Mount Weather
vet at de har førevunnet.
190
00:10:50,800 --> 00:10:51,835
Det var alt.
191
00:10:52,720 --> 00:10:54,040
Det er planen.
192
00:11:02,800 --> 00:11:06,555
Fjellet har kastet skygge
over skogen for lenge.
193
00:11:07,560 --> 00:11:12,270
De har jaktet på oss,
styrt oss, gjort oss til monstre.
194
00:11:13,000 --> 00:11:14,399
Det tar slutt i dag.
195
00:11:15,800 --> 00:11:19,919
Takket være alliansen med
Himmelfolket vil fjellet falle.
196
00:11:21,360 --> 00:11:23,112
Som Clarke sa,
sparer vi de uskyldige.
197
00:11:24,040 --> 00:11:25,474
Når det gjelder de skyldige...
198
00:11:27,280 --> 00:11:29,840
BLOD MÅ HA BLOD.
199
00:12:07,920 --> 00:12:09,797
Flytt deg, Vincent.
200
00:12:10,000 --> 00:12:11,229
Det er datteren min.
201
00:12:11,440 --> 00:12:12,350
Nei, pappa.
202
00:12:12,600 --> 00:12:15,638
Stille!
Hun har hjulpet Outsiderne.
203
00:12:17,120 --> 00:12:19,191
Du må flytte deg.
204
00:12:19,400 --> 00:12:21,073
Du får ikke ta henne, Paul.
205
00:12:21,480 --> 00:12:22,754
Hør på meg nå.
206
00:12:22,960 --> 00:12:24,359
Vi har ordre.
207
00:12:24,560 --> 00:12:25,630
Hun vet hvor de skjuler seg.
208
00:12:26,000 --> 00:12:28,389
Gå til side.
Jeg spør deg ikke igjen.
209
00:12:29,800 --> 00:12:31,359
Vil du ha henne,
må du forbi meg.
210
00:12:31,720 --> 00:12:33,040
Vær så snill, pappa.
De dreper deg.
211
00:12:34,760 --> 00:12:36,797
Ikke tving meg til dette, Vincent.
212
00:12:37,560 --> 00:12:38,994
Beklager, Paul.
213
00:12:55,160 --> 00:12:57,231
-Hei. Bra jobbet.
-Takk.
214
00:12:57,960 --> 00:13:00,156
-Går det bra, Miller?
-Bedre enn med ham.
215
00:13:00,360 --> 00:13:03,557
Få alle inn i innhøstingsrommet.
Dere er tryggere der.
216
00:13:03,760 --> 00:13:04,989
Trygge i innhøstingsrommet?
217
00:13:05,200 --> 00:13:06,270
Stol på meg.
218
00:13:06,480 --> 00:13:07,879
-Er de andre der?
-Ikke ennå.
219
00:13:08,080 --> 00:13:10,469
-Monty?
-Monty er hos de andre på nivå tre.
220
00:13:10,840 --> 00:13:12,672
Slapp av, vi flyttet ham
etter siste søk.
221
00:13:13,040 --> 00:13:14,075
Dra dit nå.
222
00:13:14,280 --> 00:13:16,351
Ok. Vincent følger dere.
Jeg kommer snart.
223
00:13:16,560 --> 00:13:18,358
Hei! Jeg blir med.
224
00:13:18,560 --> 00:13:20,437
-Jasper.
-Jeg lovte å beskytte dem.
225
00:13:20,640 --> 00:13:22,119
Det er det jeg skal gjøre.
226
00:13:22,320 --> 00:13:23,469
Kom igjen.
227
00:13:26,720 --> 00:13:28,074
Maya.
228
00:13:29,600 --> 00:13:30,874
Jeg klarer meg.
229
00:13:36,000 --> 00:13:37,957
Moren din hadde vært så stolt.
230
00:13:40,040 --> 00:13:41,394
Vi sees snart.
231
00:13:44,560 --> 00:13:45,834
Vær forsiktig.
232
00:13:47,040 --> 00:13:48,269
Du også.
233
00:13:51,280 --> 00:13:52,509
Kom igjen.
234
00:13:53,280 --> 00:13:54,679
Kom igjen, kom igjen.
235
00:14:00,800 --> 00:14:03,189
Ifølge Lincolns kart
er vi like ved.
236
00:14:06,800 --> 00:14:08,199
Det er en labyrint.
237
00:14:08,400 --> 00:14:12,109
-Lincoln burde vist oss veien.
-Han var ikke klar. Det visste han.
238
00:14:12,360 --> 00:14:14,317
Han vil gjøre det bra
med kommandøren.
239
00:14:15,040 --> 00:14:18,032
-Det betydde mye at du tilga ham.
-Han fortjente det.
240
00:14:19,080 --> 00:14:20,832
Jeg har kjent Lincoln
siden han var gutt.
241
00:14:21,200 --> 00:14:23,271
Han stilte alltid spørsmål
ved skikkene våre.
242
00:14:23,480 --> 00:14:25,471
Men hvis han velger
side mot klanen igjen,
243
00:14:25,840 --> 00:14:27,877
kan selv ikke motet
hans redde ham.
244
00:14:29,560 --> 00:14:30,675
Slutt å skyte!
245
00:14:30,880 --> 00:14:32,837
Reaperne er ikke fienden!
246
00:14:37,320 --> 00:14:39,880
Vi dreper dem ikke
hvis vi ikke--
247
00:14:42,280 --> 00:14:43,554
Nå!
248
00:14:45,040 --> 00:14:47,190
Bedøv dem.
Sikt på halsåren!
249
00:14:50,800 --> 00:14:52,473
Bind dem på hender og føtter.
250
00:14:54,120 --> 00:14:56,509
Bra jobbet.
De er slått ut en stund.
251
00:14:58,640 --> 00:15:00,313
Vi kommer tilbake til dem.
252
00:15:07,920 --> 00:15:09,354
Kjenner du ham?
253
00:15:10,960 --> 00:15:12,997
Han klarer seg.
Abby hjelper ham.
254
00:15:23,520 --> 00:15:25,796
Kom igjen.
Vi må finne døren.
255
00:15:41,000 --> 00:15:42,320
Det bør holde.
256
00:15:42,680 --> 00:15:43,954
Da er vi i gang.
257
00:15:46,560 --> 00:15:48,073
Vær forsiktig.
258
00:15:55,440 --> 00:15:57,556
Bueskyttere,
følg med på trærne.
259
00:16:06,080 --> 00:16:08,720
Hei. Dette klarer du.
260
00:16:10,880 --> 00:16:13,793
-Tenk om vi er før sent ute?
-Tenk om vi ikke er det?
261
00:16:17,320 --> 00:16:19,072
Ta styrke fra sønnen din.
262
00:16:21,240 --> 00:16:23,914
Dette fjellet har tatt før mye
fra oss begge, ikke sant?
263
00:16:44,680 --> 00:16:46,353
Tre klare, to igjen.
264
00:16:48,160 --> 00:16:49,798
Når jeg er ferdig,
stiller du inn detonatoren.
265
00:16:50,000 --> 00:16:51,911
Jeg kan planen, Raven.
Det er min plan.
266
00:17:00,080 --> 00:17:03,152
Greit.
Ikke dem opp vitsene.
267
00:17:05,040 --> 00:17:07,714
Tok du den?
"Demme opp" vitsene?
268
00:17:07,920 --> 00:17:09,319
Jeg tok den.
269
00:17:09,760 --> 00:17:11,114
Vitsene dine er dårlige.
270
00:17:12,040 --> 00:17:13,235
Det er de ikke.
271
00:17:13,440 --> 00:17:14,635
Det er de.
272
00:17:15,280 --> 00:17:17,635
Konsentrer deg nå.
Vi har ikke hele dagen.
273
00:17:18,360 --> 00:17:20,715
Jeg tror jeg likte deg bedre
før vi hadde sex.
274
00:17:21,440 --> 00:17:22,999
Ditto.
275
00:17:25,520 --> 00:17:28,353
De kan ikke forlate deg
hvis man dytter dem unna.
276
00:17:32,280 --> 00:17:33,953
Hvordan funker det for deg?
277
00:17:37,200 --> 00:17:38,759
Jeg begynner med nummer fem.
278
00:17:43,480 --> 00:17:45,630
Fire-null-to, avgi rapport.
Over.
279
00:17:45,840 --> 00:17:47,478
Hvor kom det fra?
280
00:17:48,400 --> 00:17:49,959
Hvem er det sin?
281
00:17:50,560 --> 00:17:52,836
Fire-null-to, avgi rapport.
Over.
282
00:17:53,640 --> 00:17:54,835
Pass deg, Wick!
283
00:18:00,760 --> 00:18:03,229
Dette er 402.
Vi har inntrengere i demningen!
284
00:18:05,080 --> 00:18:07,390
Gjenta, 402.
Sa du inntrengere?
285
00:18:07,600 --> 00:18:09,716
Fire-null-to, er du der?
Hjelp er på vei.
286
00:18:09,920 --> 00:18:10,990
De vet at vi er her.
287
00:18:11,440 --> 00:18:13,636
De sender hjelp, Wick.
Vi må være raske.
288
00:18:18,520 --> 00:18:19,999
Velkommen til bakken.
289
00:18:23,880 --> 00:18:25,439
Gi meg den siste bomben.
290
00:18:31,200 --> 00:18:32,998
Hva skjer om vi bare
sprenger fire av fem?
291
00:18:33,360 --> 00:18:36,193
Da forblir strømmen på,
og døren forblir låst.
292
00:18:36,400 --> 00:18:38,311
Og alle vi er glade i dør.
293
00:18:50,400 --> 00:18:52,437
Jeg fikk dem til
å lage favoritten din.
294
00:19:02,880 --> 00:19:04,518
Kom igjen, pappa.
295
00:19:04,880 --> 00:19:06,712
De sier at du ikke har spist
på to dager.
296
00:19:09,040 --> 00:19:10,599
Hvor ille er det?
297
00:19:12,600 --> 00:19:15,877
Vi vet begge at du ikke
er her for å gi meg middag.
298
00:19:17,320 --> 00:19:18,515
Det er ille.
299
00:19:21,160 --> 00:19:22,753
De vil ta strømmen vår.
300
00:19:25,200 --> 00:19:26,713
Jeg sendte et team til demningen,
301
00:19:27,600 --> 00:19:29,796
men det står en hær utenfor døren,
302
00:19:30,560 --> 00:19:32,631
og de borer i den.
303
00:19:33,800 --> 00:19:35,313
De vet nok at det er en forsinkelse.
304
00:19:42,960 --> 00:19:45,600
Jeg undervurderte kommandøren.
305
00:19:47,560 --> 00:19:49,790
-Er det du vil at jeg skal si?
-Det var ikke kommandøren.
306
00:19:50,000 --> 00:19:51,354
Det var Clarke.
307
00:19:54,080 --> 00:19:56,151
-Pappa.
-Du har drept oss.
308
00:19:57,640 --> 00:20:02,714
Én uke i stillingen,
og du har vendt nabo mot nabo.
309
00:20:03,000 --> 00:20:05,992
Du har fått Outsiderne
til å hate oss mer enn før.
310
00:20:06,720 --> 00:20:09,189
Du har tapt det ytre forsvaret,
311
00:20:09,400 --> 00:20:13,280
og nå er en dør som ikke
har vært åpnet på 97 år
312
00:20:13,480 --> 00:20:17,360
i ferd med å falle,
og en hær med villmenn
313
00:20:17,560 --> 00:20:21,440
kommer til å oversvømme
gangene og drepe alle sammen.
314
00:20:26,280 --> 00:20:27,873
Si hvordan jeg stopper det.
315
00:20:33,040 --> 00:20:34,269
Vær så snill.
316
00:20:36,520 --> 00:20:37,840
Jeg trenger din hjelp.
317
00:20:46,320 --> 00:20:47,640
Folket ditt
318
00:20:49,000 --> 00:20:50,354
trenger din hjelp.
319
00:21:07,280 --> 00:21:08,839
De vil ødelegge alt.
320
00:21:14,720 --> 00:21:16,597
Det har du allerede gjort.
321
00:21:31,000 --> 00:21:32,035
Vent.
322
00:21:43,800 --> 00:21:44,870
Slutt, Wick.
323
00:21:45,080 --> 00:21:46,559
-Jeg gjør ingenting.
-Nettopp.
324
00:21:46,760 --> 00:21:48,273
Det var ikke jeg som
ikke lagde nok bomber.
325
00:21:48,480 --> 00:21:51,518
Fem turbiner, fem bomber.
Hvis du ikke hadde mistet--
326
00:21:51,720 --> 00:21:54,394
Alle gode ingeniører
planlegger for problemer.
327
00:21:54,600 --> 00:21:56,079
To er én, én er ingen.
Det kalles--
328
00:21:56,280 --> 00:21:57,509
Overflødighet.
329
00:21:57,920 --> 00:22:00,036
Ja. Overflødighet.
Det... der har vi det!
330
00:22:00,280 --> 00:22:01,315
Hva da?
Hva gjør du?
331
00:22:01,520 --> 00:22:02,919
De bygget flere turbiner
enn de trengte.
332
00:22:03,120 --> 00:22:06,431
Sprenger vi fire, går den siste.
Overspenningen vil slå inn--
333
00:22:06,640 --> 00:22:08,039
For å hindre den i å sprenges.
334
00:22:08,240 --> 00:22:10,436
Ja. Vi må slå av turbinen, Wick.
335
00:22:12,000 --> 00:22:13,798
Katastrofal feil?
Er det planen din?
336
00:22:14,160 --> 00:22:16,515
Når du sier det sånn,
høres det ikke så lurt ut.
337
00:22:17,360 --> 00:22:18,714
Jeg stiller inn detonatorene.
338
00:22:29,320 --> 00:22:30,879
Det tar før lang tid.
339
00:22:32,920 --> 00:22:34,718
Det tar så lang tid det tar.
340
00:22:38,920 --> 00:22:40,513
Hva gjør du når det er over?
341
00:22:43,880 --> 00:22:45,234
Aner ikke.
342
00:22:46,960 --> 00:22:48,314
Hva vil du, da?
343
00:22:53,000 --> 00:22:54,115
Ingenting.
344
00:22:55,920 --> 00:22:57,240
Få folket mitt tilbake.
345
00:22:58,480 --> 00:23:00,357
Jeg klarer ikke å tenke
lenger enn i dag.
346
00:23:03,600 --> 00:23:05,477
Bli med meg til hovedstaden.
347
00:23:09,040 --> 00:23:11,270
Polis vil endre hvordan du ser oss.
348
00:23:12,760 --> 00:23:14,114
Det har du allerede gjort.
349
00:23:20,720 --> 00:23:21,835
Det kommer fra demningen.
350
00:23:22,040 --> 00:23:24,680
-De vet at vi skal ta strømmen.
-De vet at vi skal ta døren.
351
00:23:28,880 --> 00:23:30,109
Raven får det til.
352
00:23:31,200 --> 00:23:32,520
Hun er en av oss.
353
00:23:33,600 --> 00:23:35,671
Når lysene går,
trykker du på knappen.
354
00:23:35,880 --> 00:23:37,200
Vi tar oss av resten.
355
00:23:40,480 --> 00:23:42,232
I dag, Wick!
356
00:23:42,440 --> 00:23:43,953
Jeg gjør det så raskt jeg--
357
00:23:45,880 --> 00:23:47,518
Jeg kan gjøre det raskere.
358
00:23:50,600 --> 00:23:52,955
-Fikk du gjort det?
-Trykk på knappen, Raven!
359
00:23:57,040 --> 00:23:58,189
Det fungerer!
360
00:23:59,560 --> 00:24:00,755
Vi er for nærme, Wick!
361
00:24:02,160 --> 00:24:03,753
Stå stille!
Opp med hendene!
362
00:24:03,960 --> 00:24:06,634
Ikke rør dere!
Vis meg hendene deres!
363
00:24:09,040 --> 00:24:10,110
Fortsett å rygge.
364
00:24:12,600 --> 00:24:14,432
Ikke beveg dere.
365
00:24:14,640 --> 00:24:17,632
-Vi er fortsatt for nærme.
-Ikke så nærme som dem.
366
00:24:20,560 --> 00:24:21,595
Ned!
367
00:24:41,720 --> 00:24:43,040
Ok, Emerson.
368
00:24:44,160 --> 00:24:47,073
De tok strømmen.
Start klokken. Ett minutt.
369
00:24:47,280 --> 00:24:48,600
Mottatt.
Ta det med ro, sir.
370
00:24:48,800 --> 00:24:50,473
De kommer ikke
i nærheten av døren.
371
00:24:54,440 --> 00:24:55,396
Hun klarte det.
372
00:24:55,600 --> 00:24:56,829
Ett minutt fra nå.
373
00:25:00,680 --> 00:25:02,273
For de har vi mistet.
374
00:25:05,600 --> 00:25:07,238
Og for de vi snart finner.
375
00:25:13,960 --> 00:25:15,678
Hva er galt?
Hvorfor virker det ikke?
376
00:25:15,880 --> 00:25:18,440
De forstyrrer signalene.
Jeg må nærmere.
377
00:25:23,000 --> 00:25:24,229
Førtifem sekunder!
378
00:25:25,360 --> 00:25:26,794
FLANKÉR SKYTTERNE! NÅ!
379
00:25:36,840 --> 00:25:39,559
-Jeg kan utløse den manuelt.
-Nei, du når ikke frem.
380
00:25:39,760 --> 00:25:41,353
Jeg må prøve for Nates skyld.
381
00:25:43,440 --> 00:25:44,396
SKJOLDMUR! NÅ!
382
00:25:44,600 --> 00:25:45,590
FÅ HAM TIL DØREN!
383
00:25:45,800 --> 00:25:46,835
Bli med dem!
384
00:25:53,040 --> 00:25:54,360
Tretti sekunder!
385
00:26:17,840 --> 00:26:19,319
Vi finner en annen vei inn.
386
00:26:19,760 --> 00:26:22,593
Det finnes ingen annen vei inn.
Det vet du.
387
00:26:22,880 --> 00:26:23,995
Vi trenger ingen.
388
00:26:27,280 --> 00:26:28,634
Ti sekunder.
389
00:26:30,240 --> 00:26:31,435
Fem sekunder.
390
00:26:31,800 --> 00:26:34,110
Fire, tre, to...
391
00:26:38,640 --> 00:26:39,710
Det fungerte!
392
00:26:40,360 --> 00:26:42,670
Vi må til åsen og fjerne skytterne.
393
00:26:43,440 --> 00:26:45,477
Nei! Bli hos Clarke.
394
00:26:45,680 --> 00:26:48,194
Når skytingen stopper,
åpner du døren.
395
00:26:49,920 --> 00:26:50,955
KOM IGJEN!
396
00:27:08,240 --> 00:27:11,153
Vi har dårlig tid.
De siste tolv er på dette nivået.
397
00:27:11,920 --> 00:27:13,194
Deriblant Monty.
398
00:27:13,600 --> 00:27:15,079
-Hvilken vei?
-Denne veien.
399
00:27:15,440 --> 00:27:19,070
Følg med. Karantene-
regler har trådt i kraft.
400
00:27:19,440 --> 00:27:22,239
Alle borgere må melde seg
på nivå fem omgående.
401
00:27:22,440 --> 00:27:24,795
Forsegling om 30 minutter.
402
00:27:25,000 --> 00:27:26,911
Hør på meg.
Det går bra.
403
00:27:27,280 --> 00:27:30,557
Du klarer deg.
Vi lar ingenting skje med deg.
404
00:27:31,360 --> 00:27:33,954
Jasper, om 30 minutter blir
reservestrømmen omdirigert
405
00:27:34,400 --> 00:27:36,073
før artens overlevelse.
406
00:27:36,280 --> 00:27:38,590
Det betyr nivå fem
for livredning og sikkerhet.
407
00:27:38,800 --> 00:27:41,076
Strålingen vil sive inn
alle andre steder.
408
00:27:41,280 --> 00:27:43,840
Jeg kan ikke dra til nivå fem
uten å bli skutt i hodet.
409
00:27:45,360 --> 00:27:47,431
Vi må fortsette, dere.
410
00:27:47,680 --> 00:27:49,671
Vi skal skaffe deg
en beskyttelsesdrakt
411
00:27:49,880 --> 00:27:52,349
og oksygen nok til
ingeniørene får på strømmen.
412
00:27:52,560 --> 00:27:53,709
Og så da?
413
00:27:53,920 --> 00:27:56,070
Trør du Cage Wallace
vil la meg bo her?
414
00:27:56,280 --> 00:27:58,840
Følg med.
Karanteneregler har trådt...
415
00:27:59,120 --> 00:28:00,110
Da dreper vi ham.
416
00:28:00,320 --> 00:28:03,551
Alle borgere må melde seg
på nivå fem omgående.
417
00:28:03,760 --> 00:28:05,956
Forsegling om 239...
418
00:28:07,440 --> 00:28:08,669
Monty.
419
00:28:09,200 --> 00:28:10,873
Dere hørte ham!
Kom igjen.
420
00:28:11,160 --> 00:28:14,232
Rolig nå.
Vær klare for alt.
421
00:28:27,040 --> 00:28:28,678
Det er Mrs. Ryan.
422
00:28:31,040 --> 00:28:32,951
Hun skjulte de siste tolv.
423
00:28:33,200 --> 00:28:34,520
Hvor førte de dem?
424
00:28:34,960 --> 00:28:36,553
Det må være nivå fem.
425
00:28:37,200 --> 00:28:38,679
-Nei.
-Flytt deg.
426
00:28:39,040 --> 00:28:43,079
Alle i dette fjellet er på nivå fem.
Hver eneste soldat.
427
00:28:44,200 --> 00:28:45,793
-Fortell ham det.
-Jasper har rett.
428
00:28:46,640 --> 00:28:49,473
Etter forseglingen blir det
nesten umulig å få dem ut.
429
00:28:49,680 --> 00:28:51,034
Det er nå eller aldri.
430
00:28:53,280 --> 00:28:55,749
Greit, men hvordan kommer vi--
431
00:29:00,720 --> 00:29:01,915
Monty.
432
00:29:03,240 --> 00:29:05,072
Hva er det?
Hva er galt?
433
00:29:06,840 --> 00:29:08,399
De kjenner til Grounderne.
434
00:29:09,960 --> 00:29:11,280
Det var derfor jeg gjemte meg.
435
00:29:11,760 --> 00:29:13,751
Jeg gjorde ingenting
for å redde de andre.
436
00:29:13,960 --> 00:29:15,598
Jeg lot dem drepe Mrs. Ryan.
437
00:29:16,560 --> 00:29:18,119
Hva mener du med at
de kjenner til Grounderne?
438
00:29:18,520 --> 00:29:20,511
Jeg hørte det på
en av soldatenes radio.
439
00:29:21,360 --> 00:29:23,078
De skal til innhøstingsrommet.
440
00:29:25,160 --> 00:29:27,276
Tar det det, mister vi alle.
441
00:29:27,760 --> 00:29:30,229
Følg med. Karantene...
442
00:29:31,600 --> 00:29:32,556
Kom igjen!
443
00:29:43,520 --> 00:29:45,716
-Vi fant det.
-Du fant det.
444
00:29:46,720 --> 00:29:48,916
Vi trengte visst ikke Lincoln.
445
00:29:50,560 --> 00:29:52,039
Takk.
446
00:29:53,920 --> 00:29:55,718
Du har gjort det bra, Octavia...
447
00:29:56,280 --> 00:29:57,679
...AV TREFOLKET.
448
00:29:59,440 --> 00:30:02,432
-Hva betyr det?
-Hva tror du?
449
00:30:02,960 --> 00:30:05,236
Jeg tror...
Jeg vil høre deg si det.
450
00:30:05,680 --> 00:30:07,557
Du er en av oss nå.
451
00:30:20,720 --> 00:30:22,119
Lincoln.
452
00:30:24,280 --> 00:30:25,793
Lexa klarte det.
453
00:30:27,760 --> 00:30:29,194
Se, Clarke.
454
00:30:32,000 --> 00:30:33,274
Sjekk at han har det bra.
455
00:30:33,480 --> 00:30:34,595
Sersjant Miller!
456
00:30:37,600 --> 00:30:39,352
De er rett innenfor døren.
457
00:30:40,720 --> 00:30:41,790
Bra.
458
00:30:42,640 --> 00:30:43,675
FØLG MEG!
459
00:30:44,720 --> 00:30:45,710
TO REKKER!
460
00:30:46,760 --> 00:30:47,955
VÆR KLARE TIL Å DRA!
461
00:30:53,200 --> 00:30:54,838
Sikt mot døren.
462
00:30:56,240 --> 00:30:57,639
Dra!
463
00:31:04,840 --> 00:31:06,239
Dra!
464
00:31:10,800 --> 00:31:12,518
En gang til!
Dra!
465
00:31:22,960 --> 00:31:23,995
Angrip!
466
00:31:24,240 --> 00:31:25,469
STOPP!
467
00:31:33,200 --> 00:31:34,270
Hva er dette?
468
00:31:34,480 --> 00:31:36,312
Se! De kommer ut!
469
00:31:49,360 --> 00:31:50,475
De overgir seg.
470
00:31:50,680 --> 00:31:52,000
Ikke helt.
471
00:32:05,840 --> 00:32:07,114
Hva gjorde du?
472
00:32:08,400 --> 00:32:09,913
Det du ville ha gjort.
473
00:32:10,640 --> 00:32:12,153
Reddet mitt folk.
474
00:32:15,120 --> 00:32:16,838
Hvor er mitt folk?
475
00:32:17,880 --> 00:32:19,439
Jeg er lei for det, Clarke.
476
00:32:20,120 --> 00:32:21,952
De var ikke en del av avtalen.
477
00:32:32,680 --> 00:32:34,432
Du valgte riktig, kommandør.
478
00:32:52,640 --> 00:32:53,869
Hva er dette?
479
00:32:54,960 --> 00:32:56,758
Kommandøren deres
har gjort en avtale.
480
00:32:59,120 --> 00:33:01,111
Hva med fangene fra Arken?
481
00:33:02,280 --> 00:33:03,759
De vil bli drept.
482
00:33:06,200 --> 00:33:07,873
Men det bryr du deg vel ikke om?
483
00:33:08,080 --> 00:33:09,479
Jeg bryr meg, Clarke.
484
00:33:11,640 --> 00:33:14,234
Men jeg valgte med hodet,
ikke med hjertet.
485
00:33:16,560 --> 00:33:19,234
Plikten til å beskytte
mitt folk kommer først.
486
00:33:20,920 --> 00:33:23,639
-Ikke gjør dette.
-Jeg er lei for det, Clarke.
487
00:33:23,840 --> 00:33:25,592
Ikke slik, kommandør.
La oss kjempe.
488
00:33:25,800 --> 00:33:27,074
Nei. Avtalen er gjort.
489
00:33:32,080 --> 00:33:33,479
VARSLE RETRETT.
490
00:33:43,760 --> 00:33:44,955
Dere også.
491
00:33:45,440 --> 00:33:48,000
Hele vårt folk trekker seg.
Det er avtalen.
492
00:33:48,200 --> 00:33:50,032
De blir slaktet.
La meg hjelpe dem.
493
00:33:51,320 --> 00:33:52,469
TA HAM.
494
00:34:09,080 --> 00:34:10,229
Vi skal møtes igjen.
495
00:34:42,440 --> 00:34:43,714
Vi trekker oss tilbake.
496
00:34:43,920 --> 00:34:47,038
-Det kan ikke stemme.
-Vi må dra. Nå!
497
00:34:48,240 --> 00:34:49,639
Indra, vent!
498
00:34:50,120 --> 00:34:51,190
De er fortsatt der inne.
499
00:34:51,400 --> 00:34:54,119
Og kommandøren er der ute.
Hun blir kanskje angrepet.
500
00:34:55,200 --> 00:34:58,670
Jeg stoler ikke på henne.
Ikke etter Tondc.
501
00:34:59,320 --> 00:35:00,355
Det burde ikke du heller.
502
00:35:00,720 --> 00:35:02,631
Jeg ga deg en direkte ordre.
503
00:35:03,360 --> 00:35:05,954
Vær så snill.
Dette var planen.
504
00:35:07,360 --> 00:35:09,590
Hvis vi ikke er her med tone-
generatorene når de kommer ut,
505
00:35:09,800 --> 00:35:11,552
-vil Reaperne drepe--
-Planer endres.
506
00:35:12,640 --> 00:35:14,677
Octavia. Kom igjen.
507
00:35:19,520 --> 00:35:21,477
Jeg går ingen steder
uten broren min.
508
00:35:31,960 --> 00:35:35,032
Du er ikke lenger min andre.
509
00:35:54,160 --> 00:35:56,197
Octavia. Vær så snill.
510
00:35:57,360 --> 00:35:58,759
Bli med oss hjem.
511
00:36:01,880 --> 00:36:03,439
Jeg har ikke noe hjem.
512
00:36:09,120 --> 00:36:10,758
Du vil trenge dette.
513
00:36:12,040 --> 00:36:13,439
Kom igjen.
514
00:36:27,600 --> 00:36:28,999
Nei!
515
00:37:01,520 --> 00:37:02,954
Raven?
516
00:37:06,480 --> 00:37:08,790
Raven.
Hei.
517
00:37:10,120 --> 00:37:11,349
Armen min.
518
00:37:14,720 --> 00:37:15,915
Hei.
519
00:37:25,640 --> 00:37:28,393
Bare så det er sagt:
Min skinne ville ha holdt.
520
00:37:33,680 --> 00:37:35,432
De kommer.
La oss komme oss vekk.
521
00:37:41,240 --> 00:37:42,275
Kyle.
522
00:37:42,640 --> 00:37:44,995
Nei. Ikke søren.
Ikke si det engang.
523
00:37:45,680 --> 00:37:47,398
Jeg drar ingen steder uten deg.
524
00:37:48,800 --> 00:37:50,473
Det jeg skulle si, var...
525
00:37:53,000 --> 00:37:54,434
Ikke forlat meg.
526
00:37:58,960 --> 00:38:00,189
Det skjer ikke.
527
00:38:01,680 --> 00:38:02,829
Der er dere.
528
00:38:04,360 --> 00:38:05,634
TAC-team fem.
529
00:38:05,840 --> 00:38:07,831
Fortell presidenten
at turbinene er nede.
530
00:38:22,040 --> 00:38:23,235
Pappa?
531
00:38:25,800 --> 00:38:26,915
Du hadde rett.
532
00:38:28,120 --> 00:38:29,793
Hun gikk med på avtalen.
533
00:38:30,800 --> 00:38:32,791
Du er en helt for folket.
534
00:38:34,280 --> 00:38:35,429
Vi vant.
535
00:38:36,480 --> 00:38:39,154
Nei.
Ikke ennå.
536
00:38:40,560 --> 00:38:45,873
Fred med villmennene er ikke nok
til å gjøre bakken trygg for oss.
537
00:38:47,440 --> 00:38:48,589
Jeg vet det.
538
00:38:49,600 --> 00:38:50,670
Arken.
539
00:38:51,760 --> 00:38:53,637
De gir seg aldri.
540
00:38:54,600 --> 00:38:56,511
Ingen foreldre gjør det.
541
00:38:56,760 --> 00:39:00,913
Du har rett. For 20 minutter siden
så vi en liten gruppe på radaren.
542
00:39:01,840 --> 00:39:03,672
Jeg har allerede et team på vei.
543
00:39:08,400 --> 00:39:10,516
Det ser ut som om
vi får mer beinmarg.
544
00:39:17,160 --> 00:39:19,720
Vi er på nivå fem
til turbinene er reparert.
545
00:39:20,360 --> 00:39:21,839
Kom ned når du er klar.
546
00:39:39,040 --> 00:39:40,235
Kom igjen, Clarke.
547
00:39:40,880 --> 00:39:42,279
Vi kommer tilbake
med forsterkninger.
548
00:39:45,280 --> 00:39:46,395
Clarke.
549
00:39:47,120 --> 00:39:48,474
Kom igjen, Clarke.
550
00:39:51,480 --> 00:39:52,709
Det er over.
551
00:39:53,280 --> 00:39:54,270
Jeg er lei for det.
552
00:40:06,520 --> 00:40:08,158
Det kan ikke være over.
553
00:40:40,040 --> 00:40:42,248
(Norwegian)