1 00:00:01,064 --> 00:00:02,330 Wat voorafging: 2 00:00:02,432 --> 00:00:05,666 Ik heb een boodschap voor jullie leider. We komen eraan. 3 00:00:06,018 --> 00:00:10,921 250 mensen stierven in dat dorp. Ik weet dat het je wat deed... 4 00:00:10,923 --> 00:00:12,723 maar je liet ze branden. 5 00:00:12,725 --> 00:00:13,991 Niet iedereen. 6 00:00:16,862 --> 00:00:20,130 Sommigen dragen geen beschermende pakken. - Dan zijn ze genezen. 7 00:00:20,132 --> 00:00:21,698 De beenmergtransplantaties werkten. 8 00:00:21,700 --> 00:00:24,468 We gaan jullie verstoppen. Niet iedereen is het eens met Cage. 9 00:00:24,470 --> 00:00:25,902 Kom mee, jullie zijn nu veilig. 10 00:00:25,904 --> 00:00:28,972 44 mensen verdwijnen niet zomaar in een afgesloten bunker. 11 00:00:28,974 --> 00:00:30,641 Wel, als ze hulp kregen. 12 00:00:30,643 --> 00:00:34,344 Blijf in leven, bereid je voor om te vechten. De oorlog nadert. 13 00:00:58,270 --> 00:01:00,270 Sta op. Het is tijd om te gaan. 14 00:01:00,272 --> 00:01:03,273 Ik zei toch dat ik voor je terugkwam. Kom eruit. 15 00:01:03,275 --> 00:01:06,176 Ons volk marcheert op dit moment op Mount Weather af. 16 00:01:10,249 --> 00:01:12,649 Hé, het is goed. We bevrijden je. 17 00:01:12,651 --> 00:01:16,420 Rustig aan. Ze hebben hem net adergelaten. 18 00:01:16,422 --> 00:01:19,222 Luister naar me, er bevindt zich een leger in deze ruimte... 19 00:01:19,224 --> 00:01:21,325 ik heb jou nodig om ze gevechtsklaar te krijgen. 20 00:01:21,327 --> 00:01:22,959 Kun je dat regelen? 21 00:01:25,097 --> 00:01:27,001 Goed, begin met hem. 22 00:01:28,065 --> 00:01:30,394 Het is goed, we kunnen hem vertrouwen. 23 00:01:32,871 --> 00:01:34,171 Teveel herrie. 24 00:01:37,372 --> 00:01:40,844 Als je vrij wilt zijn, wees dan stil. 25 00:01:44,950 --> 00:01:48,552 Goed, hoe gaan we te werk? 26 00:01:48,554 --> 00:01:51,188 Er staat een leger buiten dat door de hoofdingang komt. 27 00:01:51,190 --> 00:01:53,557 Als die deur opent, breekt de hel los. 28 00:01:53,559 --> 00:01:56,960 Dat is het signaal voor mijn vrienden om hierheen te komen en... 29 00:01:58,163 --> 00:02:00,931 Mijn medeburgers, hier spreekt uw president. 30 00:02:00,933 --> 00:02:06,136 Ik heb nieuws dat onze levens voorgoed zal veranderen. 31 00:02:06,138 --> 00:02:10,774 97 jaar lang was Mount Weather ons thuis. 32 00:02:10,776 --> 00:02:15,779 Het hield ons in leven, maar ook gevangen. 33 00:02:15,781 --> 00:02:19,916 De meesten van ons sloten vrede met de kostprijs van onze overleving. 34 00:02:19,918 --> 00:02:22,386 We deden dit voor maar één reden... 35 00:02:22,388 --> 00:02:27,357 zodat ons volk op een dag kon terugkeren op aarde. 36 00:02:28,894 --> 00:02:30,792 Die dag is vandaag aangebroken. 37 00:02:33,799 --> 00:02:35,432 Hij gaat het bekend maken. 38 00:02:35,434 --> 00:02:38,969 Voordat mijn vriendin Lorelai Tsing werd vermoord... 39 00:02:38,971 --> 00:02:41,538 door de voortvluchtige buitenstaanders in deze berg... 40 00:02:41,540 --> 00:02:45,509 ontdekte ze onze genezing. Het bevindt zich in hun beenmerg. 41 00:02:45,511 --> 00:02:48,945 Hier. Ik kom later weer terug. - Waar ga je heen? 42 00:02:48,947 --> 00:02:51,047 Hij zet zijn eigen mensen tegen elkaar op. 43 00:02:51,049 --> 00:02:53,617 Ze zullen mijn vrienden vinden. Ik moet ze hierheen halen. 44 00:02:53,619 --> 00:02:56,586 Ik stuur ze hierheen in groepjes. Zorg dat je mensen klaar staan... 45 00:02:56,588 --> 00:02:58,768 maar wacht tot ik terug ben, begrepen? 46 00:02:59,391 --> 00:03:00,791 Wacht. 47 00:03:02,394 --> 00:03:03,994 Dank je. 48 00:03:03,996 --> 00:03:07,497 Bevrijd je mensen. Bescherm de mijne als ze hier zijn. 49 00:03:07,499 --> 00:03:10,066 We kunnen elkaar bedanken als we allemaal buiten staan. 50 00:03:10,068 --> 00:03:11,501 Dit was... 51 00:03:11,503 --> 00:03:14,871 de droom van ons volk sinds de bombardementen. 52 00:03:14,873 --> 00:03:16,773 Maar om het nu te bereiken... 53 00:03:16,775 --> 00:03:19,176 heb ik uw hulp nodig. 54 00:03:19,178 --> 00:03:25,599 De 44 criminelen die etage vijf bestraalden en 15 van onze mensen ombrachten... 55 00:03:26,051 --> 00:03:29,453 ontnemen ons nu die droom. 56 00:03:30,255 --> 00:03:33,056 Ondanks de reparatie aan ons thuisfront... 57 00:03:33,058 --> 00:03:38,636 we kunnen nooit de levens vervangen die ons zo geweldadig werden afgenomen. 58 00:03:39,265 --> 00:03:41,731 Hoe moeilijk het ook is om te geloven... 59 00:03:41,733 --> 00:03:46,570 er zijn enkelen onder ons die de mensen helpen die dit deden. 60 00:03:46,572 --> 00:03:49,001 Tegen hen spreek ik nu. 61 00:03:49,541 --> 00:03:54,411 Als jullie voor eens en altijd de bloedtransfusies willen stoppen... 62 00:03:54,413 --> 00:04:00,250 dan zijn de 44 moordenaars die zich verschuilen, de sleutel hiertoe. 63 00:04:00,252 --> 00:04:03,286 Jullie hebben één uur om ze aan te geven zonder afstraffing. 64 00:04:03,288 --> 00:04:08,124 Daarna zien we ons gedwongen u als staatsvijand te beschouwen. 65 00:04:10,062 --> 00:04:11,418 Ik vraag u... 66 00:04:12,731 --> 00:04:17,766 doe wat juist is voor onze mensen, ons volk. 67 00:04:18,370 --> 00:04:24,374 Zodat we allemaal onze rechtmatige plek kunnen opeisen op aarde. 68 00:04:25,644 --> 00:04:27,173 We zijn bijna thuis. 69 00:04:31,783 --> 00:04:36,253 Waar zijn ze mee bezig? - Ze bereiden zich voor op een aanval. 70 00:04:36,255 --> 00:04:39,623 Ze zijn te dichtbij voor de raketten, meneer. En zonder de sluier... 71 00:04:39,625 --> 00:04:42,192 kunnen we van binnenuit niets doen. 72 00:04:42,194 --> 00:04:45,805 Alle grondtroepen staan klaar om aan te vallen op uw commando. 73 00:04:46,365 --> 00:04:47,931 Nog niet. 74 00:04:47,933 --> 00:04:51,968 Meneer, hoe langer we wachten... - Ze kwamen om te vechten, Emerson. 75 00:04:51,970 --> 00:04:54,270 Dat betekent niet dat we toe moeten geven. 76 00:04:55,307 --> 00:04:58,849 Zolang wij achter de deuren blijven, kunnen ze ons niets maken. 77 00:05:00,679 --> 00:05:04,781 Hoe zit het met de indringer? - Hij is nog steeds voortvluchtig, meneer. 78 00:05:04,783 --> 00:05:10,444 We doen alles wat we kunnen... - 45 stuks. Ga bij de deuren langs. 79 00:05:11,023 --> 00:05:12,432 Vind ze. 80 00:05:21,500 --> 00:05:24,345 Ja? - Aan de kant, alstublieft. 81 00:05:24,636 --> 00:05:26,208 Waarom? Wat is er? 82 00:05:27,706 --> 00:05:29,706 We zijn zo klaar. 83 00:05:33,445 --> 00:05:36,180 Als u ons vertelt wat u zoekt, kunnen we u van dienst zijn. 84 00:05:36,648 --> 00:05:40,317 U weet waar we naar zoeken. - Echt, we hebben geen idee. 85 00:05:42,454 --> 00:05:46,756 Volgens uw buren neemt u extra voedsel mee naar huis na de maaltijd. 86 00:05:46,758 --> 00:05:48,158 Dat is niet waar. 87 00:05:48,160 --> 00:05:53,863 Is het waar dat u twaalf maal een behandeling weigerde, in de afgelopen 15 jaar? 88 00:05:53,865 --> 00:05:56,499 Of dat u het zelfs 30 keer weigerde? 89 00:05:56,501 --> 00:05:59,970 Ontkent u dat? - We accepteren het bloed bij noodzaak. 90 00:05:59,972 --> 00:06:01,933 We nemen geen extra voedsel. 91 00:06:02,133 --> 00:06:03,974 Dan hoeft u zich geen zorgen te maken. 92 00:06:19,458 --> 00:06:20,924 Waar zijn ze? 93 00:06:20,926 --> 00:06:22,225 Wacht eens even. 94 00:06:22,227 --> 00:06:24,068 U heeft vijf seconden om mee te werken. 95 00:06:24,268 --> 00:06:26,563 Eén... 96 00:06:26,565 --> 00:06:28,632 twee... 97 00:06:28,634 --> 00:06:30,800 drie... - Alstublieft, doe het niet. 98 00:06:30,802 --> 00:06:33,903 vier...vijf. - Wacht... 99 00:06:33,905 --> 00:06:37,540 Wacht. Niet schieten. We zijn hier, oké? 100 00:06:37,542 --> 00:06:39,185 Laat ze met rust. 101 00:06:39,778 --> 00:06:43,313 Het spijt me zo. - Met Tilling. Ik vond er nog twee. 102 00:06:43,515 --> 00:06:44,775 We komen ze zo afleveren. 103 00:06:52,706 --> 00:06:56,206 Quality over Quantity (QoQ) Releases The 100 S02E15 ~ Blood must have Blood, part one 104 00:06:56,706 --> 00:06:59,706 Vertaling: Luna ~ Controle: FuBre 105 00:07:27,259 --> 00:07:29,993 Welkom, Ruimtevolk. 106 00:07:29,995 --> 00:07:31,661 Treed toe. 107 00:07:38,470 --> 00:07:42,417 Een pakketje van Raven. Hydrazine. Ze zegt dat het de klus zal klaren. 108 00:07:42,617 --> 00:07:44,007 Goed. 109 00:07:44,009 --> 00:07:46,966 Je moeder wilde hier ook aanwezig zijn. 110 00:07:47,312 --> 00:07:50,886 Ik weet het, maar de gewonden in Tondc hebben haar nodig. 111 00:07:54,953 --> 00:07:56,286 Veldheren... 112 00:07:56,288 --> 00:07:59,442 vandaag is de dag dat we onze mensen terughalen. 113 00:08:00,492 --> 00:08:04,294 De vijand denkt veilig te schuilen achter de deuren, maar dat is hij niet. 114 00:08:04,296 --> 00:08:07,697 Zodra hij zich dat realiseert, zullen ze terugvechten... 115 00:08:07,899 --> 00:08:09,223 Hard. 116 00:08:09,735 --> 00:08:11,367 We moeten klaar staan. 117 00:08:15,507 --> 00:08:17,297 Dit is een reddingsmissie. 118 00:08:17,976 --> 00:08:20,548 We gaan ze niet uitroeien. 119 00:08:21,179 --> 00:08:25,065 Er zijn mensen in de berg die ons hebben geholpen. 120 00:08:26,284 --> 00:08:29,919 Kinderen die niets te maken hebben met deze oorlog. 121 00:08:29,921 --> 00:08:33,890 We doden hun soldaten, hun leiders als het nodig is... 122 00:08:33,892 --> 00:08:37,015 maar we zijn er om onze mensen te redden. 123 00:08:37,329 --> 00:08:38,994 Is dat duidelijk? 124 00:08:42,334 --> 00:08:43,962 Laten we beginnen. 125 00:08:45,403 --> 00:08:47,237 Er zijn vier teams. 126 00:08:47,239 --> 00:08:50,073 Twee ervan bevinden zich in de dam en de mijnen... 127 00:08:50,075 --> 00:08:52,408 en zijn al onderweg naar hun positie. 128 00:08:55,680 --> 00:08:57,747 De derde binnen in de berg... 129 00:08:57,749 --> 00:09:01,217 bevrijdt de aardse gevangenen op dit moment. 130 00:09:01,219 --> 00:09:03,920 Het is onze taak, als vierde team... 131 00:09:03,922 --> 00:09:08,892 om de ogen van de vijand zolang mogelijk van ze af te houden. 132 00:09:08,894 --> 00:09:11,534 Om dat te doen, stellen we ons hier op. 133 00:09:11,734 --> 00:09:15,331 Bij de hoofdingang met ons gehele leger. 134 00:09:15,333 --> 00:09:18,701 Het bergvolk denkt dat de deur niet geopend kan worden van buitenaf. 135 00:09:18,703 --> 00:09:20,488 Dus laten ze hem onbewaakt. 136 00:09:20,772 --> 00:09:22,605 Maar het is wel mogelijk... 137 00:09:22,607 --> 00:09:26,543 dankzij onze bron aan de binnenkant, weten we nu ook hoe. 138 00:09:26,545 --> 00:09:30,693 Volgens Maya heeft het elektrische slot een defect. 139 00:09:31,383 --> 00:09:36,853 Zodra de stroom uitvalt, ontsluit het zich. Dat is waar Ravens team aan werkt. 140 00:09:36,855 --> 00:09:39,756 De elektriciteit van de berg wordt opgewekt door de Philpott Dam. 141 00:09:42,527 --> 00:09:44,561 Op dit moment, bezetten ze de turbinekamer. 142 00:09:46,131 --> 00:09:48,565 Ga bij de deur staan. - Weet je zeker dat hij alleen is? 143 00:09:52,404 --> 00:09:54,737 Het is hun taak de krachtcentrale op te blazen. 144 00:09:54,739 --> 00:09:56,272 Zodra dat is gebeurd... 145 00:09:56,274 --> 00:09:59,242 blazen wij het slot op. 146 00:09:59,244 --> 00:10:03,542 Er is echter een addertje: een back-up generator in de berg. 147 00:10:03,982 --> 00:10:08,451 Als het slot nog werkt als die generator start... 148 00:10:08,453 --> 00:10:10,824 krijgen we die deur nooit los. 149 00:10:11,489 --> 00:10:13,665 Dan krijgen we nooit onze mensen terug. 150 00:10:14,726 --> 00:10:17,460 Hoeveel tijd hebben we tot de back-up generator start? 151 00:10:17,462 --> 00:10:18,608 Eén minuut. 152 00:10:19,431 --> 00:10:21,926 Dat is onze kans. - Een kleine kans. 153 00:10:22,434 --> 00:10:24,968 Waarom pakken we de back-up generator ook niet aan? 154 00:10:24,970 --> 00:10:26,936 Bellamy is binnen, laat hem dat doen. 155 00:10:26,938 --> 00:10:32,408 Langere tijd zonder stroom doodt iedereen. Zoals eerder gezegd, dat is niet de missie. 156 00:10:34,145 --> 00:10:38,481 Daarbij, we verloren het contact met Bellamy. - Wat? Echt waar? Sinds wanneer? 157 00:10:38,483 --> 00:10:40,446 Nadat hij de giftige mist ontmantelde. 158 00:10:40,919 --> 00:10:43,453 Bellamy is een krijger, hij redt zich wel. 159 00:10:46,858 --> 00:10:51,361 Zoals de commandant al zei, zodra de deur geopend is, beginnen we te schieten. 160 00:10:51,363 --> 00:10:55,471 Ze zullen alles wat ze hebben inzetten, maar dat is precies wat we willen. 161 00:10:55,671 --> 00:10:58,268 We willen dat ze zich op ons richten. 162 00:10:58,270 --> 00:11:01,104 Want terwijl wij vechten bij de hoofdingang... 163 00:11:01,106 --> 00:11:04,507 zal Indra's team de gevangenen via de achterkant wegleiden. 164 00:11:04,509 --> 00:11:06,883 Regelrecht door de Reapertunnels. 165 00:11:08,446 --> 00:11:12,015 Zodra al onze mensen bevrijd zijn, blazen ze het geluid voor terugtrekken. 166 00:11:12,017 --> 00:11:15,665 We zijn weer thuis voordat Mount Weather beseft dat ze zijn vertrokken. 167 00:11:17,022 --> 00:11:20,442 Dat is het. Dat is het plan. 168 00:11:29,367 --> 00:11:33,704 De berg spreidt al veel te lang een schaduw over deze bossen. 169 00:11:34,506 --> 00:11:35,838 Ze hebben op ons gejaagd... 170 00:11:35,840 --> 00:11:37,599 onderdrukten ons... 171 00:11:37,799 --> 00:11:39,705 veranderden ons in monsters. 172 00:11:39,945 --> 00:11:41,783 Dat eindigt vandaag. 173 00:11:43,048 --> 00:11:47,822 Dankzij onze alliantie met het Ruimtevolk, nemen wij de berg in. 174 00:11:48,853 --> 00:11:51,454 Zoals Clarke al zei, we sparen de onschuldigen. 175 00:11:51,456 --> 00:11:53,022 Wat de schuldigen aangaat... 176 00:11:55,423 --> 00:11:58,286 Bloed moet vergolden worden met bloed. 177 00:12:10,842 --> 00:12:14,410 Bloed moet vergolden worden met bloed. 178 00:12:38,129 --> 00:12:39,649 Aan de kant, Vincent. 179 00:12:40,331 --> 00:12:43,157 Dat is mijn dochter. - Pap, laat het. 180 00:12:43,158 --> 00:12:49,577 Zwijg, ze gaf de buitenstaanders onderdak. Je moet aan de kant gaan. 181 00:12:50,074 --> 00:12:52,096 Ik laat haar niet met je meegaan, Paul. 182 00:12:52,296 --> 00:12:53,855 Luister goed. 183 00:12:54,055 --> 00:12:56,979 We hebben onze bevelen. Zij weet waar ze zich verstoppen. 184 00:12:56,981 --> 00:13:00,916 Ga nu aan de kant, ik vraag het niet nog eens. 185 00:13:00,918 --> 00:13:04,749 Als je haar wilt hebben, moet je door mij heen. - Pap, alsjeblieft. Ze zullen je doden. 186 00:13:06,090 --> 00:13:08,230 Dwing me hier niet toe, Vincent. 187 00:13:09,026 --> 00:13:10,659 Sorry, Paul. 188 00:13:27,344 --> 00:13:30,245 Hé, goed gedaan. - Dank je. 189 00:13:30,247 --> 00:13:33,142 Miller, alles goed? - Beter dan hij. 190 00:13:33,450 --> 00:13:36,285 Iedereen moet naar de oogstkamer. Daar ben je veilig. 191 00:13:36,287 --> 00:13:39,121 Veilig in de oogstkamer? - Vertrouw me maar. 192 00:13:39,123 --> 00:13:40,811 Zijn de anderen daar al? - Nog niet. 193 00:13:40,892 --> 00:13:42,035 Monty? 194 00:13:42,036 --> 00:13:45,845 Monty is bij de anderen op etage drie. We verhuisden hem na de vorige razzia. 195 00:13:46,045 --> 00:13:49,631 Je moet daar zo naartoe. - Goed, Vincent brengt jullie. Ik ben zo terug. 196 00:13:49,633 --> 00:13:51,700 Hé, ik ga met jou mee. 197 00:13:51,702 --> 00:13:53,961 Jasper. - Ik beloofde ze te beschermen. 198 00:13:54,271 --> 00:13:56,684 Dat is precies wat ik ga doen. - Kom mee dan. 199 00:14:00,211 --> 00:14:01,375 Maya. 200 00:14:03,714 --> 00:14:05,080 Ik red me wel. 201 00:14:09,887 --> 00:14:12,014 Je moeder zou zo trots geweest zijn. 202 00:14:14,525 --> 00:14:15,891 Tot snel. 203 00:14:18,829 --> 00:14:20,195 Wees voorzichtig. 204 00:14:21,532 --> 00:14:22,898 Jij ook. 205 00:14:26,170 --> 00:14:27,502 Opschieten. 206 00:14:28,305 --> 00:14:29,805 Kom op... 207 00:14:35,913 --> 00:14:39,248 Volgens Lincolns kaart komen we in de buurt. 208 00:14:42,086 --> 00:14:45,721 Het is een doolhof. Lincoln had de weg moeten wijzen. 209 00:14:45,723 --> 00:14:47,990 Hij was er niet klaar voor. Zelfs hij wist dat. 210 00:14:47,992 --> 00:14:50,659 Hij kan beter aan de zijde van de commandant vechten. 211 00:14:50,661 --> 00:14:53,880 Het betekende veel dat je hem vergaf. - Dat heeft hij wel verdiend. 212 00:14:54,865 --> 00:14:57,017 Ik ken Lincoln van jongs af aan. 213 00:14:57,217 --> 00:14:59,434 Hij twijfelde altijd aan onze gebruiken... 214 00:14:59,436 --> 00:15:01,904 maar als hij er weer voor kiest tegen de clan te zijn... 215 00:15:01,906 --> 00:15:04,072 kan zelfs zijn moed hem niet redden. 216 00:15:06,176 --> 00:15:09,578 Stop met schieten. - De Reapers zijn niet de vijand. 217 00:15:14,518 --> 00:15:16,982 We doden ze niet tenzij we... 218 00:15:19,390 --> 00:15:24,104 Nu. Geef ze het kalmeringsmiddel. - Mik op de keelslagader. 219 00:15:27,898 --> 00:15:31,266 Bind hun handen en voeten vast. 220 00:15:31,468 --> 00:15:33,930 Goed gedaan. Die is wel een tijdje uitgeschakeld. 221 00:15:36,040 --> 00:15:37,737 We komen later voor ze terug. 222 00:15:45,749 --> 00:15:47,282 Ken je hem? 223 00:15:49,153 --> 00:15:51,760 Hij redt het wel. Abby helpt hem wel. 224 00:16:02,633 --> 00:16:04,933 Opschieten, we moeten die deur vinden. 225 00:16:20,184 --> 00:16:23,184 Dat moet goed zijn. Bommen los. 226 00:16:26,457 --> 00:16:27,856 Wees voorzichtig. 227 00:16:35,699 --> 00:16:37,975 Boogschutters, let op de bomen. 228 00:16:46,677 --> 00:16:49,826 Hé, je kunt het. 229 00:16:51,648 --> 00:16:54,549 Wat als we te laat zijn? - Wat als dat niet zo is? 230 00:16:58,155 --> 00:17:00,055 Trek kracht uit je zoon. 231 00:17:02,459 --> 00:17:05,360 Deze berg heeft teveel van ons beiden ontnomen, nietwaar? 232 00:17:26,850 --> 00:17:28,316 Drie klaar, twee te gaan. 233 00:17:30,654 --> 00:17:34,322 Als ik klaar ben, plaats jij de ontsteking. - Ik ken het plan, Raven. Het is mijn idee. 234 00:17:42,900 --> 00:17:46,401 Prima, tjonge. Vertel me dam een grapje. 235 00:17:48,038 --> 00:17:53,241 Snap je het? 'Dam' een grapje? - Ik snap het. 236 00:17:53,243 --> 00:17:54,999 Je maakt afgrijselijke grapjes. 237 00:17:55,199 --> 00:17:58,713 Echt niet. - Echt wel. 238 00:17:58,715 --> 00:18:01,023 Concentreer je, we hebben niet de hele dag. 239 00:18:02,086 --> 00:18:04,569 Ik mocht je liever voor we seks hadden. 240 00:18:05,155 --> 00:18:06,632 Idem dito. 241 00:18:09,359 --> 00:18:12,848 Ze kunnen niet weglopen als je ze gelijk wegduwt, niet? 242 00:18:16,467 --> 00:18:18,333 Hoe werkt dat voor je, tot nu toe? 243 00:18:21,872 --> 00:18:23,572 Ik ga beginnen met nummer vijf. 244 00:18:28,579 --> 00:18:30,479 402, meld je alsjeblieft. Over. 245 00:18:30,481 --> 00:18:32,216 Waar kwam dat vandaan? 246 00:18:33,183 --> 00:18:34,916 Van wie is het? 247 00:18:35,419 --> 00:18:37,853 402, meld je alsjeblieft. Over. 248 00:18:38,789 --> 00:18:40,402 Wick, kijk uit. 249 00:18:46,063 --> 00:18:48,663 Dit is 402. Indringers in de dam. 250 00:18:50,067 --> 00:18:53,168 Nogmaals, 402. Zei je nu: Indringers? 251 00:18:53,170 --> 00:18:57,139 402, ben je daar? Hulp is onderweg. - Ze weten dat we hier zijn. 252 00:18:57,141 --> 00:18:59,622 Wick, ze sturen hulptroepen. We moeten dit snel afmaken. 253 00:19:04,948 --> 00:19:06,581 Welkom op aarde. 254 00:19:10,120 --> 00:19:11,753 Geef mij de laatste bom. 255 00:19:17,761 --> 00:19:19,995 Wat gebeurt als we maar vier van de vijf opblazen? 256 00:19:19,997 --> 00:19:21,796 De stroom blijft aan... 257 00:19:21,798 --> 00:19:23,165 de deur blijft gesloten... 258 00:19:23,167 --> 00:19:25,203 iedereen waar we om geven, sterft. 259 00:19:38,922 --> 00:19:41,076 Ik liet ze je favoriet bereiden. 260 00:19:51,902 --> 00:19:55,954 Kom op, pap. Ze zeggen dat je al twee dagen niet eet. 261 00:19:58,675 --> 00:19:59,912 Hoe erg is het? 262 00:20:02,045 --> 00:20:05,594 We weten allebei dat je niet hier bent om mij eten te brengen. 263 00:20:07,317 --> 00:20:08,714 Het is behoorlijk erg. 264 00:20:10,954 --> 00:20:12,935 Ze pakken onze stroom af. 265 00:20:15,225 --> 00:20:17,792 Ik stuurde een team naar de dam. 266 00:20:17,794 --> 00:20:22,535 Er staat een leger voor de hoofdingang en ze boren er gaten in. 267 00:20:24,101 --> 00:20:26,334 Ze moeten van de vertraging afweten. 268 00:20:33,644 --> 00:20:36,444 Ik heb de commandant onderschat. 269 00:20:38,448 --> 00:20:42,348 Is dat wat je wilt horen? - Het was de commandant niet, het was Clarke. 270 00:20:45,255 --> 00:20:48,957 Pap. - Door jouw zijn we ten dode opgeschreven. 271 00:20:48,959 --> 00:20:54,463 Eén week als leider en je kreeg het voor elkaar om buren tegen elkaar op te zetten... 272 00:20:54,465 --> 00:20:58,033 je zorgde ervoor dat de buitenstaanders ons nog meer haten... 273 00:20:58,035 --> 00:21:01,002 je verspeelde onze verdedigingslinie daarbuiten... 274 00:21:01,004 --> 00:21:07,275 een deur die 97 jaar stand hield, wordt geopend... 275 00:21:07,277 --> 00:21:11,813 een leger van wilden zal onze gangen overspoelen... 276 00:21:11,815 --> 00:21:13,992 en ons tot de laatste toe vermoorden. 277 00:21:19,221 --> 00:21:20,827 Zeg me hoe ik ze moet tegenhouden. 278 00:21:25,629 --> 00:21:27,028 Alsjeblieft. 279 00:21:29,299 --> 00:21:30,924 Ik heb je hulp nodig. 280 00:21:39,543 --> 00:21:40,905 Jouw volk... 281 00:21:42,446 --> 00:21:44,012 heeft je hulp nodig. 282 00:22:01,331 --> 00:22:03,732 Ze zullen alles vernietigen. 283 00:22:09,106 --> 00:22:11,168 Dat heb jij al gedaan. 284 00:22:26,123 --> 00:22:27,456 Wacht. 285 00:22:39,369 --> 00:22:40,535 Wick, stop. 286 00:22:40,537 --> 00:22:42,951 Ik doe helemaal niets. - Precies. 287 00:22:42,952 --> 00:22:46,107 Ik maakte niet te weinig bommen. - Vijf turbines, vijf bommen. 288 00:22:46,109 --> 00:22:50,445 Als je de laatste niet had laten vallen... - Iedere technicus houdt rekening met problemen. 289 00:22:50,447 --> 00:22:54,282 Twee is één, één is geen. Dat noemen ze... - Overbodigheid. 290 00:22:54,284 --> 00:22:57,129 Dat is het, overbodigheid. Dat is het. 291 00:22:57,231 --> 00:23:00,232 Wat? Wat doe je? - Ze bouwden meer turbines dan noodzakelijk is. 292 00:23:00,234 --> 00:23:03,902 We blazen er vier op, deze schakelen we uit. De spanningsbeveiliging schakelt hem uit... 293 00:23:03,904 --> 00:23:07,705 Om te voorkomen dat hij uit elkaar knalt. - Ja, deze turbine moet uit, Wick. 294 00:23:08,842 --> 00:23:11,109 Catastrofale storing? Dat is je plan? 295 00:23:11,111 --> 00:23:14,246 Goed, als je het zo zegt, klinkt het niet als een goed plan. 296 00:23:14,248 --> 00:23:15,847 Ik ga de ontstekingen inschakelen. 297 00:23:26,827 --> 00:23:28,560 Het duurt veel te lang. 298 00:23:30,798 --> 00:23:32,990 Het duurt zolang als nodig is. 299 00:23:36,737 --> 00:23:38,737 Wat ga je doen als het over is? 300 00:23:42,142 --> 00:23:43,975 Ik heb geen idee. 301 00:23:45,412 --> 00:23:46,941 Wat zou je willen? 302 00:23:51,418 --> 00:23:52,884 Niets. 303 00:23:54,455 --> 00:23:56,671 Mijn mensen terug. 304 00:23:57,157 --> 00:23:59,291 Ik kan niet aan morgen denken. 305 00:24:02,496 --> 00:24:04,771 Je moet met mij meegaan naar de hoofdstad. 306 00:24:08,135 --> 00:24:12,003 Polis zal je gedachtegang over ons wijzigen. 307 00:24:12,005 --> 00:24:14,176 Dat heb jij al gedaan. 308 00:24:20,314 --> 00:24:22,018 Het komt van de dam. 309 00:24:22,218 --> 00:24:25,550 Ze weten dat we de stroom afsluiten. - Ze weten dat we de deur openen. 310 00:24:29,156 --> 00:24:32,924 Raven klaart de klus wel. Ze is één van ons. 311 00:24:34,094 --> 00:24:37,796 Zodra die lichten uitgaan, druk je op die knop. - Wij doen de rest. 312 00:24:41,235 --> 00:24:44,553 Vandaag nog, Wick. - Ik ga zo snel als ik... 313 00:24:46,924 --> 00:24:48,456 Eigenlijk kan het wel sneller. 314 00:24:51,795 --> 00:24:54,863 Is het gelukt? - Druk op die verdomde knop, Raven. 315 00:24:58,735 --> 00:25:00,847 Het werkt. 316 00:25:01,305 --> 00:25:02,938 We zijn er te dichtbij, Wick. 317 00:25:02,940 --> 00:25:05,964 Staan blijven. Handen omhoog. 318 00:25:06,164 --> 00:25:08,794 Niet bewegen, laat je handen zien. 319 00:25:10,914 --> 00:25:12,080 Blijf achteruit lopen. 320 00:25:14,618 --> 00:25:16,751 Stop met lopen, nu. 321 00:25:16,753 --> 00:25:19,888 We zijn er nog steeds te dichtbij. - Niet zo dichtbij als zij. 322 00:25:22,893 --> 00:25:24,025 Bukken. 323 00:25:45,718 --> 00:25:47,103 Oké, Emerson. 324 00:25:48,254 --> 00:25:51,488 Ze hebben de stroom uitgeschakeld. Start de klok. Eén minuut. 325 00:25:51,490 --> 00:25:55,429 Begrepen, geen zorgen. Ze komen niet in de buurt van die deur. 326 00:25:59,198 --> 00:26:01,376 Het is haar gelukt. - Eén minuut vanaf nu. 327 00:26:05,437 --> 00:26:07,237 Voor allen die we verloren... 328 00:26:10,676 --> 00:26:12,409 En voor hen die we terugvinden. 329 00:26:19,285 --> 00:26:21,285 Wat is er mis? Waarom werkt het niet? 330 00:26:21,287 --> 00:26:24,221 Ze werken ons tegen. Ik moet meer naar voren. 331 00:26:25,591 --> 00:26:30,060 Clarke. - Nog 45 seconden. 332 00:26:31,361 --> 00:26:33,033 Flankeer de schutters. Nu. 333 00:26:43,108 --> 00:26:46,310 Als ik erbij kan, doe ik het wel handmatig. - Nee, dat is onmogelijk. 334 00:26:46,312 --> 00:26:48,045 Voor Nate, ik moet het proberen. 335 00:26:50,046 --> 00:26:52,410 Wapenschilden, nu. Breng hem naar de deur. 336 00:27:00,326 --> 00:27:01,992 30 seconden. 337 00:27:26,118 --> 00:27:29,699 We vinden wel een andere ingang. - Er is geen andere ingang. 338 00:27:29,955 --> 00:27:31,388 Dat weet je. 339 00:27:31,390 --> 00:27:32,823 We hebben er geen nodig. 340 00:27:35,961 --> 00:27:37,127 10 seconden. 341 00:27:39,231 --> 00:27:40,397 5 seconden. 342 00:27:40,399 --> 00:27:44,985 Vier, drie, twee, één. 343 00:27:47,473 --> 00:27:49,273 Het is gelukt. 344 00:27:49,275 --> 00:27:52,509 We moeten naar die richel en de schutters uitschakelen. 345 00:27:52,511 --> 00:27:57,546 Nee, jij blijft bij Clarke. Zodra het vuren staakt, open je die deur. 346 00:27:59,416 --> 00:28:00,666 Ga. 347 00:28:18,771 --> 00:28:21,805 We hebben niet veel tijd. De laatste twaalf zijn op deze etage. 348 00:28:22,708 --> 00:28:23,907 Inclusief Monty. 349 00:28:23,909 --> 00:28:25,985 Welke kant op? - Hierlangs. 350 00:28:26,845 --> 00:28:30,180 Attentie: Klasse één quarantaineprotocol met onmiddellijke ingang. 351 00:28:30,182 --> 00:28:33,116 Alle burgers moeten zich direct melden op etage vijf. 352 00:28:33,118 --> 00:28:36,954 Volledige afsluiting start over 30 minuten. - Luister naar mij. 353 00:28:36,956 --> 00:28:39,411 Het komt wel goed. Hoor je me? Alles komt goed. 354 00:28:39,412 --> 00:28:41,663 We laten je niets overkomen, toch? 355 00:28:42,661 --> 00:28:47,564 Jasper, over 30 minuten wordt alle noodstroom omgeleid om ons ras te sparen. 356 00:28:47,566 --> 00:28:50,167 Dat is op de vijfde etage voor levenonderhoud en beveiliging. 357 00:28:50,169 --> 00:28:52,736 De straling zal verder overal binnenstromen. 358 00:28:52,738 --> 00:28:57,007 Ik kan niet naar de vijfde etage zonder geëxecuteerd te worden. 359 00:28:57,009 --> 00:28:59,456 Jongens, we moeten verder. 360 00:28:59,656 --> 00:29:01,712 We regelen een beschermend pak... 361 00:29:01,714 --> 00:29:04,781 met genoeg zuurstof dat de technici de stroom weer hersteld hebben. 362 00:29:04,783 --> 00:29:05,916 En dan? 363 00:29:05,918 --> 00:29:08,400 Denk je dat Cage Wallace mij hier laat leven na dit alles? 364 00:29:08,721 --> 00:29:12,589 Attentie: Klasse één protocol is nu... - Dan vermoorden we hem. 365 00:29:12,591 --> 00:29:16,193 Alle burgers moeten zich direct melden op de vijfde etage. 366 00:29:16,195 --> 00:29:18,495 Volledige afsluiting over ongeveer... 367 00:29:20,733 --> 00:29:21,886 Monty. 368 00:29:22,001 --> 00:29:24,468 Lopen, je hebt hem gehoord. Wegwezen. 369 00:29:24,470 --> 00:29:26,069 Rustig... 370 00:29:26,071 --> 00:29:27,604 Je kunt van alles verwachten. 371 00:29:41,153 --> 00:29:42,652 Het is Mrs Ryan. 372 00:29:45,090 --> 00:29:46,866 Zij verborg de laatste twaalf. 373 00:29:47,326 --> 00:29:50,522 Waar zijn ze gebleven? - Vast op de vijfde etage. 374 00:29:51,263 --> 00:29:53,028 Nee. Ga aan de kant. 375 00:29:53,599 --> 00:29:58,268 Iedereen in deze berg is op de vijfde etage, elke soldaat. 376 00:29:58,771 --> 00:30:00,506 Zeg het hem. - Jasper heeft gelijk. 377 00:30:01,340 --> 00:30:04,341 Na de volledige afsluiting is het bijna onmogelijk ze te bevrijden. 378 00:30:04,343 --> 00:30:05,942 Het is nu of nooit. 379 00:30:07,846 --> 00:30:11,014 Goed dan. Maar hoe komen we ooit... 380 00:30:15,687 --> 00:30:16,866 Monty. 381 00:30:18,323 --> 00:30:24,018 Wat is er? Wat is er mis? - Ze weten het van de Aardsen. 382 00:30:25,497 --> 00:30:27,226 Daarom hield ik me verborgen. 383 00:30:27,426 --> 00:30:32,436 Ik deed niets om de anderen te redden. Ik liet ze Mrs Ryan vermoorden. 384 00:30:32,438 --> 00:30:34,438 Hoe bedoel je, ze weten van de Aardsen? 385 00:30:34,440 --> 00:30:39,159 Ik hoorde het over een soldaat zijn portofoon. Ze zijn op weg naar de oogstkamer. 386 00:30:41,146 --> 00:30:43,447 Als ze die bezetten, verliezen we iedereen. 387 00:30:47,986 --> 00:30:49,119 Kom op. 388 00:31:01,111 --> 00:31:03,760 We hebben het gevonden. - Jij vond het. 389 00:31:04,447 --> 00:31:07,004 Blijkbaar hadden we Lincoln dus toch niet nodig. 390 00:31:08,852 --> 00:31:10,051 Dank je. 391 00:31:11,955 --> 00:31:13,855 Je hebt het goed gedaan, Octavia... 392 00:31:14,556 --> 00:31:16,560 van de boommensen. 393 00:31:18,194 --> 00:31:21,146 Wat betekent dat? - Wat denk jij dat het betekent? 394 00:31:21,598 --> 00:31:24,456 Ik geloof dat ik het je wil horen zeggen. 395 00:31:24,656 --> 00:31:26,350 Je bent nu één van ons. 396 00:31:40,483 --> 00:31:41,683 Lincoln. 397 00:31:43,853 --> 00:31:45,562 Het is Lexa gelukt. 398 00:31:47,257 --> 00:31:48,528 Clarke, kijk. 399 00:31:52,028 --> 00:31:54,796 Zorg voor hem. - Sergeant Miller. 400 00:31:57,667 --> 00:31:59,718 Ze wachten ons op vlak achter de deur. 401 00:32:00,904 --> 00:32:02,103 Goed. 402 00:32:02,804 --> 00:32:04,637 Volg mij. 403 00:32:05,038 --> 00:32:06,576 Twee rijen. 404 00:32:06,977 --> 00:32:08,918 Maak je klaar om te trekken. 405 00:32:13,917 --> 00:32:16,250 Richt al je kracht op de deur. 406 00:32:17,687 --> 00:32:18,820 Trekken. 407 00:32:26,062 --> 00:32:27,325 Trekken... 408 00:32:32,268 --> 00:32:34,068 Nog eens. Trekken. 409 00:32:45,048 --> 00:32:46,547 Aanvallen, nu. 410 00:32:46,548 --> 00:32:48,305 Op de plaats rust. 411 00:32:55,592 --> 00:32:58,893 Wat is dit? - Kijk, ze komen naar buiten. 412 00:33:12,442 --> 00:33:15,059 Geven ze zich over? - Niet helemaal. 413 00:33:29,592 --> 00:33:30,992 Wat heb je gedaan? 414 00:33:32,295 --> 00:33:33,945 Wat jij ook had gedaan. 415 00:33:34,597 --> 00:33:36,202 Mijn mensen redden. 416 00:33:39,269 --> 00:33:41,208 Waar zijn mijn mensen? 417 00:33:42,138 --> 00:33:46,222 Het spijt me, Clarke. Zij maken geen deel uit van de deal. 418 00:33:57,854 --> 00:33:59,824 U maakte de juiste keus, commandant. 419 00:34:18,708 --> 00:34:20,276 Wat is dit? 420 00:34:21,111 --> 00:34:23,277 Je commandant heeft een deal gesloten. 421 00:34:25,348 --> 00:34:27,277 Hoe zit het met de gevangenen van de Ark? 422 00:34:28,384 --> 00:34:30,100 Ze zullen allen worden gedood... 423 00:34:32,789 --> 00:34:36,080 Maar daar geef je geen donder om, nietwaar? - Heus wel, Clarke. 424 00:34:38,161 --> 00:34:41,245 Maar ik maakte deze keuze met mijn hoofd, niet met mijn hart. 425 00:34:43,633 --> 00:34:47,802 De plicht om mijn mensen te beschermen, staat voorop. 426 00:34:47,804 --> 00:34:49,476 Alsjeblieft, doe dit niet. 427 00:34:50,406 --> 00:34:51,672 Het spijt me, Clarke. 428 00:34:51,674 --> 00:34:54,619 Commandant, niet zo. Laat ons vechten. - Nee, het is over. 429 00:34:59,577 --> 00:35:01,184 Blaas de aftocht. 430 00:35:12,061 --> 00:35:13,528 Jij ook. 431 00:35:13,530 --> 00:35:16,117 Al onze mensen trekken zich terug. Dat is de voorwaarde. 432 00:35:16,432 --> 00:35:21,316 Ze worden afgeslacht, laat me ze helpen. - Zet hem gevangen. 433 00:35:38,221 --> 00:35:40,054 Tot de volgende keer. 434 00:36:13,501 --> 00:36:15,034 We trekken ons terug. 435 00:36:15,036 --> 00:36:19,343 Dat kan niet waar zijn. - We moeten gaan. Nu. 436 00:36:19,574 --> 00:36:22,842 Indra, wacht. Ze zijn nog steeds binnen. 437 00:36:22,844 --> 00:36:26,213 Onze commandant is daarbuiten en wordt aangevallen voor zover we weten. 438 00:36:26,814 --> 00:36:28,525 Ik vertrouw haar niet. 439 00:36:28,750 --> 00:36:32,551 Niet na Tondc, jij zou dat ook niet moeten doen. 440 00:36:32,553 --> 00:36:35,046 Ik gaf jou een bevel. 441 00:36:35,323 --> 00:36:38,997 Alsjeblieft, dit was het plan. 442 00:36:39,494 --> 00:36:42,561 Als we hier niet zijn met de toongenerator, zullen de Reapers... 443 00:36:42,563 --> 00:36:44,396 Plannen veranderen. 444 00:36:44,969 --> 00:36:47,375 Octavia, we gaan. 445 00:36:52,143 --> 00:36:54,558 Ik ga nergens heen zonder mijn broer. 446 00:37:05,122 --> 00:37:08,912 Jij bent niet langer mijn secondant. 447 00:37:28,846 --> 00:37:33,415 Octavia, alsjeblieft. Ga met ons mee terug naar huis. 448 00:37:36,287 --> 00:37:37,870 Ik heb geen thuis. 449 00:37:44,195 --> 00:37:45,828 Je zult dit nodig hebben. 450 00:37:47,164 --> 00:37:48,330 Kom mee. 451 00:38:03,414 --> 00:38:04,813 Nee. 452 00:38:38,683 --> 00:38:40,182 Raven? 453 00:38:44,121 --> 00:38:45,505 Raven. 454 00:38:47,792 --> 00:38:49,702 Auw, mijn arm. 455 00:38:52,730 --> 00:38:53,919 Hé. 456 00:39:03,908 --> 00:39:07,341 Zoals ik al zei: Mijn brace was heel gebleven. 457 00:39:12,950 --> 00:39:14,570 Kom op. Weg van hier. 458 00:39:20,424 --> 00:39:23,125 Kyle... - Nee, dat gaat niet gebeuren. 459 00:39:23,127 --> 00:39:26,704 Waag het niet om het te zeggen. Ik ga nergens heen zonder jou. 460 00:39:27,798 --> 00:39:30,083 Wat ik wilde zeggen, is: 461 00:39:32,136 --> 00:39:34,370 Laat me alsjeblieft hier niet achter. 462 00:39:38,743 --> 00:39:39,908 Voor geen goud. 463 00:39:41,212 --> 00:39:42,444 Daar ben je dus. 464 00:39:44,482 --> 00:39:48,050 TAC team Vijf. Zeg de president dat de turbines zijn uitgeschakeld. 465 00:40:02,433 --> 00:40:03,766 Pap? 466 00:40:06,303 --> 00:40:07,829 Je had gelijk. 467 00:40:08,806 --> 00:40:10,441 Ze nam de deal aan. 468 00:40:11,509 --> 00:40:13,976 Voor onze mensen ben je een held. 469 00:40:15,446 --> 00:40:16,787 We hebben gewonnen. 470 00:40:17,448 --> 00:40:20,686 Nee, dat hebben we niet. Nog niet. 471 00:40:21,819 --> 00:40:28,028 Vrede met de wilden is niet genoeg om de aarde veilig te maken voor ons. 472 00:40:28,859 --> 00:40:30,703 Ik weet het. 473 00:40:31,328 --> 00:40:33,141 De Ark. 474 00:40:33,364 --> 00:40:35,715 Zij houden nooit op. 475 00:40:36,333 --> 00:40:38,906 Geen enkele ouder zou dat doen. 476 00:40:39,106 --> 00:40:43,250 Je hebt gelijk, 20 minuten zagen we een groepje op onze radar. 477 00:40:43,974 --> 00:40:46,104 Ik heb er al een team heengestuurd. 478 00:40:50,948 --> 00:40:53,466 Blijkbaar krijgen we nog meer beenmerg. 479 00:41:00,324 --> 00:41:03,158 We zitten op de vijfde etage tot de turbines gemaakt zijn. 480 00:41:03,160 --> 00:41:05,160 Kom daarheen als je zover bent. 481 00:41:22,980 --> 00:41:27,182 Clarke, kom mee. We komen terug met versterking. 482 00:41:29,787 --> 00:41:30,957 Clarke. 483 00:41:31,322 --> 00:41:32,616 Clarke, kom mee. 484 00:41:36,060 --> 00:41:37,826 Het is voorbij. 485 00:41:37,828 --> 00:41:39,416 Sorry. 486 00:41:51,809 --> 00:41:53,454 Het kan niet voorbij zijn. 487 00:42:03,910 --> 00:42:07,460 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Luna 488 00:42:07,960 --> 00:42:10,810 Controle: Checkdude