1 00:00:01,130 --> 00:00:02,356 《地球百子》前情提要 2 00:00:02,540 --> 00:00:04,150 我给你的领袖带来一个信息 3 00:00:04,631 --> 00:00:06,041 我们的目标是他 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,800 那村子里死了250人 5 00:00:08,890 --> 00:00:10,540 我知道你对他们有感觉的 6 00:00:11,310 --> 00:00:12,616 但你还是让他们烧死了 7 00:00:13,180 --> 00:00:14,330 不是所有人 8 00:00:17,256 --> 00:00:19,010 有些人没有穿防护服 9 00:00:19,100 --> 00:00:20,190 意味着他们已经痊愈了 10 00:00:20,280 --> 00:00:21,800 骨髓治疗起作用了 11 00:00:21,890 --> 00:00:22,930 我们要把你藏起来 12 00:00:23,020 --> 00:00:24,420 不是每个人都同意凯奇的 13 00:00:24,510 --> 00:00:25,820 跟我走吧,你们现在安全了 14 00:00:25,910 --> 00:00:29,150 44人不会从一个密封的地堡里面消失的 15 00:00:29,240 --> 00:00:30,860 如果他们有足够的帮助就可以做到 16 00:00:30,950 --> 00:00:33,000 活下去,准备战斗 17 00:00:33,090 --> 00:00:34,429 战争就要来了 18 00:00:58,448 --> 00:01:00,230 起来,该我们了 19 00:01:00,740 --> 00:01:02,080 我告诉过你我会回来找你的 20 00:01:02,170 --> 00:01:03,240 出来吧 21 00:01:03,340 --> 00:01:05,980 我们的人民正在向韦瑟山前进 22 00:01:10,526 --> 00:01:13,020 没关系的,我们会让你出去的 23 00:01:13,110 --> 00:01:14,350 慢点 24 00:01:15,120 --> 00:01:16,649 他们让他流血了 25 00:01:16,740 --> 00:01:19,630 听我说,这间屋子里有一支军队 26 00:01:19,720 --> 00:01:21,780 你得帮我让他们准备好战斗 27 00:01:21,870 --> 00:01:23,170 你能做到吗? 28 00:01:25,680 --> 00:01:27,450 好吧,从他开始 29 00:01:28,567 --> 00:01:30,402 没事的 我们可以相信他 30 00:01:32,880 --> 00:01:34,210 声音太大了 31 00:01:37,785 --> 00:01:40,621 如果想重获自由就闭嘴! 32 00:01:45,228 --> 00:01:48,428 好了,我们该怎么做? 33 00:01:49,280 --> 00:01:51,298 外面有一支军队会去打开正门 34 00:01:51,551 --> 00:01:54,000 他们打开正门的时候,就会发生大灾难了 35 00:01:54,090 --> 00:01:57,320 如果我朋友来这里,这就是我的信号,然后… 36 00:01:57,870 --> 00:01:59,330 我的同胞们 37 00:01:59,420 --> 00:02:01,180 我是你们的总统 38 00:02:01,271 --> 00:02:03,231 我有消息要和你分享 39 00:02:03,322 --> 00:02:06,541 这将永远改变我们的生活 40 00:02:06,632 --> 00:02:08,120 97年来 41 00:02:08,210 --> 00:02:10,500 韦瑟山一直是我们的家 42 00:02:11,360 --> 00:02:12,790 它让我们活下来 43 00:02:12,880 --> 00:02:15,616 但它也把我们禁锢在了这里 44 00:02:16,141 --> 00:02:19,648 我们大多数人都要为了生存不得不向之妥协 45 00:02:20,240 --> 00:02:22,454 我们做这些事是有原因的 46 00:02:22,760 --> 00:02:24,415 这样我们的人民 47 00:02:24,771 --> 00:02:27,262 就能有朝一日回到地面 48 00:02:29,275 --> 00:02:30,935 那一天就是今天 49 00:02:34,247 --> 00:02:35,740 他公布了 50 00:02:35,831 --> 00:02:38,371 在我的朋友罗蕾莱·晴 51 00:02:38,462 --> 00:02:41,939 被在这山里逍遥法外的外来人杀害以前 52 00:02:42,030 --> 00:02:43,600 她找到了解药 53 00:02:43,690 --> 00:02:44,937 解药在他们的骨髓里 54 00:02:45,980 --> 00:02:47,420 给你,我会回来的 55 00:02:47,510 --> 00:02:48,800 你要去哪儿? 56 00:02:48,890 --> 00:02:51,100 他想让他的人互相残杀 57 00:02:51,190 --> 00:02:52,290 他们会找到我的朋友的 58 00:02:52,380 --> 00:02:53,860 我现在必须带他们来这里 59 00:02:53,950 --> 00:02:54,890 我会把他们分组 60 00:02:54,980 --> 00:02:56,380 你让你的人准备好 61 00:02:56,470 --> 00:02:58,750 但是你等着我回来,明白吗? 62 00:02:59,617 --> 00:03:00,700 等一下! 63 00:03:02,822 --> 00:03:03,960 谢谢 64 00:03:04,051 --> 00:03:05,580 你解放了你的人民 65 00:03:05,670 --> 00:03:07,320 当我的人民来这里的时候也会保护他们 66 00:03:07,960 --> 00:03:10,000 我们可以等我们都在外面的时候再互相感谢 67 00:03:10,320 --> 00:03:11,640 从轰炸开始以来,这一直都是… 68 00:03:12,090 --> 00:03:14,810 我们人民的梦想 69 00:03:15,311 --> 00:03:16,871 但要现在实现这个梦想 70 00:03:16,962 --> 00:03:18,309 我需要你们的帮助 71 00:03:19,790 --> 00:03:23,180 那些在第五层释放辐射的44名犯人 72 00:03:23,270 --> 00:03:26,090 杀了我们15个人 73 00:03:26,501 --> 00:03:30,021 他们让我们离那个梦越来越远 74 00:03:30,793 --> 00:03:33,193 虽然我们已经修好了我们的家园 75 00:03:33,580 --> 00:03:39,160 我们也无法让那些被他们恶毒夺去的生命重来 76 00:03:39,810 --> 00:03:41,970 尽管很难相信 77 00:03:42,201 --> 00:03:46,830 但我们当中有帮助这群人的叛徒 78 00:03:47,010 --> 00:03:49,190 我现在和大家公布 79 00:03:49,891 --> 00:03:54,430 如果你真的想一劳永逸地停止血液治疗 80 00:03:54,520 --> 00:03:57,620 那么你现在藏匿的44个杀人犯 81 00:03:57,710 --> 00:03:59,600 正是做这件事的关键 82 00:04:00,657 --> 00:04:03,580 你有一个小时的时间交出他们,不被惩罚 83 00:04:03,670 --> 00:04:05,730 在那之后,我们将被迫 84 00:04:05,821 --> 00:04:08,431 将你们也视为我们国家的公敌 85 00:04:10,324 --> 00:04:11,404 我在请求你们 86 00:04:13,220 --> 00:04:16,280 请为你的人民做正确的事情 87 00:04:16,839 --> 00:04:18,179 我们的人民 88 00:04:18,764 --> 00:04:22,434 这样我们才可以得到我们应得的位置 89 00:04:23,310 --> 00:04:24,750 回到陆地上 90 00:04:25,865 --> 00:04:27,115 我们就快能回家了 91 00:04:32,100 --> 00:04:33,290 他们在干什么? 92 00:04:33,956 --> 00:04:35,516 准备攻击 93 00:04:36,357 --> 00:04:38,380 他们离导弹太近了,长官 94 00:04:38,470 --> 00:04:40,000 而且没有毒雾的话 95 00:04:40,091 --> 00:04:42,461 我们从里面什么也做不了 96 00:04:42,552 --> 00:04:45,792 所有地面单位都准备就绪,准备执行任务 97 00:04:46,891 --> 00:04:47,851 还没到时候 98 00:04:47,942 --> 00:04:49,029 长官,我们等待的时间越长… 99 00:04:49,120 --> 00:04:50,853 他们是来打仗的,爱默生 100 00:04:52,380 --> 00:04:54,370 并不意味着我们要和他们打 101 00:04:55,430 --> 00:04:57,730 只要我们在门后 102 00:04:57,820 --> 00:04:59,310 他们就碰不到我们 103 00:05:01,190 --> 00:05:03,010 那侵入者怎么样了? 104 00:05:03,101 --> 00:05:04,701 他仍然在逃,长官 105 00:05:05,050 --> 00:05:06,900 我们会竭尽所能… 106 00:05:07,637 --> 00:05:10,737 45!去开门! 107 00:05:11,540 --> 00:05:12,749 找出他们 108 00:05:21,961 --> 00:05:22,901 怎么了? 109 00:05:22,992 --> 00:05:24,622 请让开 110 00:05:24,931 --> 00:05:26,269 为什么,怎么了? 111 00:05:28,151 --> 00:05:29,671 我们一会就好 112 00:05:33,639 --> 00:05:36,459 如果你告诉我们你们在找什么,也许我们可以帮你们 113 00:05:36,812 --> 00:05:38,319 你知道我们在找什么东西 114 00:05:38,409 --> 00:05:40,049 老实说,我们不知道 115 00:05:42,759 --> 00:05:43,929 据你的邻居说 116 00:05:44,019 --> 00:05:46,559 你饭后还带了其它的吃的回家 117 00:05:47,079 --> 00:05:48,199 并不是那样的 118 00:05:48,289 --> 00:05:50,099 你拒绝治疗是真的吗 119 00:05:50,189 --> 00:05:52,639 过去15年中拒绝了12次 120 00:05:53,859 --> 00:05:56,409 还是你拒绝了他们30次? 121 00:05:56,499 --> 00:05:57,769 你为什么要这么做? 122 00:05:58,239 --> 00:06:00,130 我们需要的时候就会接受了 123 00:06:00,379 --> 00:06:01,882 我们没带额外的食物 124 00:06:02,249 --> 00:06:03,926 那你就没什么可担心的了 125 00:06:19,779 --> 00:06:20,769 他们在哪? 126 00:06:20,859 --> 00:06:21,989 等一下! 127 00:06:22,079 --> 00:06:24,249 你有五秒的时间合作! 128 00:06:24,739 --> 00:06:25,659 一 129 00:06:26,853 --> 00:06:27,783 二 130 00:06:28,842 --> 00:06:29,779 - 三 - 求你了 131 00:06:29,869 --> 00:06:31,419 - 不要这样! - 四 132 00:06:32,219 --> 00:06:33,599 - 五 - 等等,等等! 133 00:06:33,689 --> 00:06:35,489 等等,拜托别开枪 134 00:06:36,129 --> 00:06:37,259 我们在这里,行了吗? 135 00:06:37,349 --> 00:06:40,259 - 别伤害他们 - 很抱歉 136 00:06:40,349 --> 00:06:42,639 - 我是蒂林,又找到两个了 - 对不起 137 00:06:43,666 --> 00:06:44,999 我们现在就带他们来 138 00:06:52,850 --> 00:06:54,768 《地球百子》 139 00:07:27,839 --> 00:07:29,439 欢迎,空中人类 140 00:07:30,394 --> 00:07:31,419 加入我们 141 00:07:38,769 --> 00:07:39,859 雷文发来的包裹 142 00:07:39,949 --> 00:07:42,679 联氨,她说这个有用 143 00:07:42,770 --> 00:07:43,710 很好 144 00:07:44,069 --> 00:07:47,139 你妈妈也想来这儿的 145 00:07:47,230 --> 00:07:48,199 我知道 146 00:07:48,289 --> 00:07:50,529 但唐家村的伤员更需要她 147 00:07:54,979 --> 00:07:56,413 战地指挥官 148 00:07:56,710 --> 00:07:59,900 今天是让我们的人回来的日子 149 00:08:00,879 --> 00:08:03,059 敌人认为门后是安全的 150 00:08:03,149 --> 00:08:04,359 但是并非如此 151 00:08:04,449 --> 00:08:07,289 当他们意识到的时候,他们就会回击… 152 00:08:08,509 --> 00:08:09,509 激烈地回击 153 00:08:09,909 --> 00:08:11,359 我们得准备好 154 00:08:15,909 --> 00:08:17,649 我们是在进行营救 155 00:08:18,509 --> 00:08:20,819 我们不是来消灭他们的 156 00:08:21,569 --> 00:08:23,919 那座山里有人 157 00:08:24,010 --> 00:08:25,442 帮助了我们 158 00:08:26,769 --> 00:08:29,623 还有无辜的儿童 159 00:08:30,263 --> 00:08:32,019 我们杀他们的士兵 160 00:08:32,110 --> 00:08:34,130 如果需要就杀了他们的领袖 161 00:08:34,369 --> 00:08:37,539 但我们是来拯救我们的人民的 162 00:08:37,630 --> 00:08:38,800 听明白了吗? 163 00:08:42,649 --> 00:08:43,859 那我们开始吧 164 00:08:45,668 --> 00:08:47,319 分成四队 165 00:08:47,409 --> 00:08:49,786 有两队在水坝和矿井 166 00:08:50,400 --> 00:08:52,350 已经就位 167 00:08:56,050 --> 00:08:58,049 第三队在山里 168 00:08:58,140 --> 00:09:00,758 现在就正在放掉地球人的囚犯 169 00:09:01,669 --> 00:09:04,229 我们的任务是第四队 170 00:09:04,319 --> 00:09:08,464 尽可能让敌人不要注意到他们 171 00:09:09,189 --> 00:09:11,829 要做到这一点,我们的整支队伍 172 00:09:12,099 --> 00:09:14,739 必须在这里的大门处定点 173 00:09:15,579 --> 00:09:16,809 山里的人相信 174 00:09:16,899 --> 00:09:19,009 门不能从外面打开 175 00:09:19,099 --> 00:09:20,664 所以他们没有防备 176 00:09:21,129 --> 00:09:22,559 只有大门可以突破 177 00:09:22,909 --> 00:09:24,626 感谢我们的内线 178 00:09:24,839 --> 00:09:25,961 现在我们知道怎么攻破大门了 179 00:09:26,459 --> 00:09:27,649 据玛雅所说 180 00:09:27,739 --> 00:09:31,199 电磁锁紧系统有一个缺陷 181 00:09:31,689 --> 00:09:34,619 当电能停掉时,锁就会打开 182 00:09:34,869 --> 00:09:36,959 雷文的团队就在里面 183 00:09:37,049 --> 00:09:40,409 山上的电是在菲尔波特大坝发电的 184 00:09:42,589 --> 00:09:45,029 现在,他们已经占领了涡轮室 185 00:09:46,339 --> 00:09:47,389 去掩护大门 186 00:09:47,479 --> 00:09:48,749 你确定他是一个人? 187 00:09:52,709 --> 00:09:55,059 他们的工作就是关掉电能 188 00:09:55,149 --> 00:09:56,325 他们一旦关掉了 189 00:09:56,669 --> 00:09:58,119 我们就把锁炸掉 190 00:09:59,719 --> 00:10:00,954 有一个难题 191 00:10:01,469 --> 00:10:03,959 山里还有一个后备发电机 192 00:10:04,509 --> 00:10:06,399 如果锁还在启用 193 00:10:06,489 --> 00:10:08,519 后备电能还在启动 194 00:10:08,869 --> 00:10:10,672 我们永远都不能把门打开 195 00:10:11,999 --> 00:10:14,099 我们永远不能让我们的人回来了 196 00:10:14,989 --> 00:10:17,809 后备电能启动时我们有多少时间? 197 00:10:17,899 --> 00:10:19,059 一分钟 198 00:10:19,709 --> 00:10:20,682 这就是我们的机会 199 00:10:21,069 --> 00:10:22,259 很小的机会啊 200 00:10:22,689 --> 00:10:24,972 我们为什么不把后备发电机也毁掉? 201 00:10:25,449 --> 00:10:27,105 贝拉米在里面,让他去做啊 202 00:10:27,272 --> 00:10:29,789 如果他们那么久没有电的话就会让他们全死的 203 00:10:29,879 --> 00:10:32,235 正如我所说,这不是我们的任务 204 00:10:34,579 --> 00:10:36,579 而且,我们与贝拉米失去了联系 205 00:10:36,669 --> 00:10:38,749 什么,是吗,什么时候? 206 00:10:38,839 --> 00:10:40,494 在他取出酸雾后 207 00:10:41,019 --> 00:10:43,439 贝拉米是一个勇士,他会没事的 208 00:10:47,399 --> 00:10:48,629 正如指挥官所说 209 00:10:48,719 --> 00:10:51,539 一旦门开了,我们就开始开枪 210 00:10:51,629 --> 00:10:53,882 他们会把有的弹药都用上 211 00:10:54,200 --> 00:10:55,749 但这就是我们想要的 212 00:10:55,839 --> 00:10:58,009 我们希望他们注意到我们 213 00:10:58,799 --> 00:11:01,299 因为我们在前门开火的同时 214 00:11:01,579 --> 00:11:04,739 因陀罗的团队将护送犯人从后面出来 215 00:11:04,829 --> 00:11:06,819 就在索命者的隧道里 216 00:11:08,919 --> 00:11:10,519 一旦我们的人都自由了 217 00:11:10,609 --> 00:11:11,983 他们会发出撤退的信号 218 00:11:12,400 --> 00:11:15,737 我们会在韦瑟山人意识到之前就回去 219 00:11:17,369 --> 00:11:18,360 就这样 220 00:11:19,215 --> 00:11:20,449 这就是计划 221 00:11:29,669 --> 00:11:34,004 这座山笼罩这些树林太久了 222 00:11:34,729 --> 00:11:36,149 他们一直追杀我们 223 00:11:36,239 --> 00:11:37,959 控制我们 224 00:11:38,049 --> 00:11:40,309 把我们变成了怪物 225 00:11:40,419 --> 00:11:42,139 今天就到此为止 226 00:11:43,409 --> 00:11:45,434 感谢我们和空中人类的联盟 227 00:11:45,579 --> 00:11:47,769 山里的人将会被打败 228 00:11:49,189 --> 00:11:51,609 正如克拉克所言,我们宽恕了无辜的人 229 00:11:51,969 --> 00:11:53,279 至于有罪的就要… 230 00:11:55,318 --> 00:11:57,946 血债血偿 231 00:11:58,898 --> 00:12:03,650 血债血偿…血债血偿! 232 00:12:03,740 --> 00:12:10,677 血债血偿…血债血偿! 233 00:12:10,767 --> 00:12:16,475 血债血偿…血债血偿! 234 00:12:35,690 --> 00:12:37,152 让开,文森特 235 00:12:38,019 --> 00:12:39,399 那是我的女儿 236 00:12:39,490 --> 00:12:40,389 爸爸,不要! 237 00:12:40,479 --> 00:12:44,019 安静,她一直在协助和教唆外地人 238 00:12:45,499 --> 00:12:47,069 你必须离开这里 239 00:12:47,759 --> 00:12:49,509 我不会让你带走她的,保罗 240 00:12:49,999 --> 00:12:50,999 你给我听好了 241 00:12:51,389 --> 00:12:52,501 我们接到了命令 242 00:12:52,948 --> 00:12:54,369 她知道他们藏在哪里 243 00:12:54,459 --> 00:12:56,671 现在让开,我不会说第二遍了 244 00:12:58,512 --> 00:13:00,309 如果你想带她走,你得先过我这关 245 00:13:00,399 --> 00:13:02,052 爸爸,求你了,他们会杀了你的 246 00:13:03,529 --> 00:13:05,409 别逼我这么做,文森特 247 00:13:06,659 --> 00:13:07,849 对不起,保罗 248 00:13:24,896 --> 00:13:26,256 做得好 249 00:13:26,575 --> 00:13:27,649 谢谢 250 00:13:27,749 --> 00:13:29,209 米勒,你没事吧? 251 00:13:29,338 --> 00:13:30,267 比他好 252 00:13:30,358 --> 00:13:32,358 需要让大家回到收割室了 253 00:13:32,619 --> 00:13:33,629 你在那里会很安全的 254 00:13:33,719 --> 00:13:35,039 在收割室里会安全吗? 255 00:13:35,129 --> 00:13:36,409 相信我 256 00:13:36,499 --> 00:13:38,319 - 其他人来了吗? - 还没到 257 00:13:38,409 --> 00:13:41,079 - 蒙蒂? - 蒙蒂和另一组在第三层 258 00:13:41,169 --> 00:13:43,339 别担心,最后一次巡逻我把他移走了 259 00:13:43,429 --> 00:13:44,439 你接着该去那儿了 260 00:13:44,529 --> 00:13:46,555 好了,快去,文森特会带你去的,我不会去很久的 261 00:13:46,849 --> 00:13:48,899 我跟你一起去 262 00:13:48,989 --> 00:13:51,089 - 贾斯珀 - 我答应过会保护他们 263 00:13:51,179 --> 00:13:52,769 我就该这么做 264 00:13:53,389 --> 00:13:54,389 走吧 265 00:13:57,891 --> 00:13:58,731 玛雅 266 00:14:01,085 --> 00:14:02,153 我会没事的 267 00:14:07,669 --> 00:14:09,327 你的妈妈会很骄傲的 268 00:14:11,982 --> 00:14:12,956 回头见 269 00:14:16,569 --> 00:14:17,649 小心 270 00:14:19,219 --> 00:14:20,209 你也是 271 00:14:23,689 --> 00:14:24,669 走吧 272 00:14:25,799 --> 00:14:27,249 走吧…走吧 273 00:14:33,429 --> 00:14:36,146 根据林肯的地图,我们很近了 274 00:14:39,388 --> 00:14:40,848 这是一个迷宫 275 00:14:41,325 --> 00:14:43,119 林肯应该在这里带我们走的 276 00:14:43,209 --> 00:14:45,589 他还没准备好,他自己都知道 277 00:14:45,679 --> 00:14:47,519 他和指挥官一起战斗会做得很好的 278 00:14:48,319 --> 00:14:49,784 你原谅了他,对他来说真的很重要 279 00:14:50,179 --> 00:14:51,609 这是他应得的 280 00:14:52,629 --> 00:14:54,579 林肯是小孩子的时候我就认识他了 281 00:14:54,669 --> 00:14:57,009 他总是质疑我们的方式 282 00:14:57,099 --> 00:14:59,609 但如果他选择了反对派的话 283 00:14:59,699 --> 00:15:01,839 连他的英勇也救不了他 284 00:15:03,629 --> 00:15:06,959 别开枪,索命者不是敌人! 285 00:15:11,889 --> 00:15:14,283 我们不杀他们,除非我们… 286 00:15:16,781 --> 00:15:17,749 现在! 287 00:15:19,654 --> 00:15:21,739 镇定剂,注射到颈静脉里 288 00:15:25,709 --> 00:15:27,369 绑住他们的手脚 289 00:15:28,869 --> 00:15:29,929 干的好 290 00:15:30,019 --> 00:15:31,369 他们会出去一会儿 291 00:15:33,796 --> 00:15:35,259 我们会回来找他们的 292 00:15:43,469 --> 00:15:44,469 你认识他? 293 00:15:46,679 --> 00:15:48,927 他会好起来的,艾比会帮他的 294 00:15:59,799 --> 00:16:02,579 走吧,我们必须找到那扇门 295 00:16:17,779 --> 00:16:18,748 应该会没问题的 296 00:16:19,609 --> 00:16:20,729 炸弹没了 297 00:16:23,809 --> 00:16:24,869 小心 298 00:16:32,983 --> 00:16:35,077 弓箭手,注意树丛 299 00:16:46,079 --> 00:16:47,309 你能做到的 300 00:16:49,180 --> 00:16:50,229 万一我们太晚了呢? 301 00:16:50,319 --> 00:16:51,729 也许我们没有太迟呢? 302 00:16:55,839 --> 00:16:57,399 你儿子会给你力量的 303 00:17:00,055 --> 00:17:02,475 这座山从我们这里拿走了太多,不是吗? 304 00:17:24,408 --> 00:17:25,879 安好了三个,还差两个 305 00:17:27,914 --> 00:17:29,649 我完成后,你就引爆雷管 306 00:17:29,739 --> 00:17:31,999 我知道计划,雷文,这是我的计划 307 00:17:40,445 --> 00:17:43,805 好的,天啊,你现在就已经开始开玩笑了 308 00:17:45,609 --> 00:17:48,296 明白了吗,“水坝”的笑话? 309 00:17:48,849 --> 00:17:49,829 我明白 310 00:17:50,959 --> 00:17:52,279 你的笑话太冷了 311 00:17:53,029 --> 00:17:54,010 没有 312 00:17:54,309 --> 00:17:55,389 挺冷的 313 00:17:56,207 --> 00:17:58,587 集中精神,我们没那么多时间 314 00:17:59,739 --> 00:18:02,259 我觉得我在我们做爱之前更喜欢你 315 00:18:02,909 --> 00:18:03,937 我也是 316 00:18:07,009 --> 00:18:09,734 如果你把他们先推开他们就不会走,对不对? 317 00:18:14,129 --> 00:18:15,799 到目前为止你的工作怎么样? 318 00:18:19,251 --> 00:18:20,979 我会从五号开始 319 00:18:25,799 --> 00:18:27,949 402,请报告 320 00:18:28,039 --> 00:18:29,299 这是哪来的? 321 00:18:31,039 --> 00:18:31,959 是谁的? 322 00:18:33,089 --> 00:18:35,343 402,请报告 323 00:18:36,299 --> 00:18:37,879 威克,小心! 324 00:18:43,619 --> 00:18:46,309 这是402,水坝里有入侵者! 325 00:18:48,359 --> 00:18:49,349 再说一遍,402 326 00:18:49,439 --> 00:18:50,659 你是说入侵者吗? 327 00:18:50,749 --> 00:18:51,879 402,你还在吗? 328 00:18:51,969 --> 00:18:52,949 后援在路上了 329 00:18:53,039 --> 00:18:54,319 他们知道我们在这里 330 00:18:54,755 --> 00:18:57,344 威克,他们在派后援,我们得快点了 331 00:19:02,519 --> 00:19:03,919 欢迎来到地面 332 00:19:07,779 --> 00:19:08,989 把最后一颗炸弹给我 333 00:19:15,409 --> 00:19:17,177 如果最后五个炸弹只有四个爆了怎么办? 334 00:19:17,660 --> 00:19:18,970 那电就不会断 335 00:19:19,081 --> 00:19:20,471 门就还是锁着的 336 00:19:20,712 --> 00:19:22,712 我们关心的人都会死 337 00:19:33,429 --> 00:19:35,429 我让他们准备你的食物 338 00:19:46,479 --> 00:19:47,599 拜托,爸爸 339 00:19:48,469 --> 00:19:50,609 他们告诉我你两天没吃东西了 340 00:19:52,999 --> 00:19:54,529 那有多糟? 341 00:19:56,729 --> 00:20:00,469 我们都知道你不是来给我带晚餐 342 00:20:01,704 --> 00:20:02,759 很糟糕 343 00:20:05,619 --> 00:20:07,209 他们正在对我们的电能动手脚 344 00:20:09,779 --> 00:20:11,349 我派一个小队到水坝 345 00:20:12,089 --> 00:20:14,719 但门外有一支军队 346 00:20:15,346 --> 00:20:17,009 他们正在钻探 347 00:20:18,649 --> 00:20:20,699 他们一定知道会有延迟的 348 00:20:28,169 --> 00:20:30,699 我低估了指挥官 349 00:20:32,865 --> 00:20:33,739 这就是你想听的吗? 350 00:20:33,829 --> 00:20:36,919 不是指挥官,是克拉克 351 00:20:39,549 --> 00:20:40,399 爸爸 352 00:20:40,489 --> 00:20:42,011 你杀了我们 353 00:20:43,489 --> 00:20:46,999 在办公室一个星期,你已经成功 354 00:20:47,089 --> 00:20:49,079 让邻居间反目 355 00:20:49,169 --> 00:20:52,599 你让外来人更恨我们了 356 00:20:52,919 --> 00:20:55,889 你已经失去了我们的外在防御 357 00:20:55,979 --> 00:21:01,979 现在97年没破的门就要倒了 358 00:21:02,070 --> 00:21:06,421 一支野蛮的军队会涌进大厅 359 00:21:06,512 --> 00:21:08,662 杀死我们中的每一个人 360 00:21:13,459 --> 00:21:14,989 告诉我怎么阻止它 361 00:21:20,430 --> 00:21:21,449 拜托 362 00:21:24,069 --> 00:21:25,289 我需要你帮忙 363 00:21:34,202 --> 00:21:35,289 你的人民… 364 00:21:37,047 --> 00:21:38,299 需要你们的帮助 365 00:21:56,149 --> 00:21:57,819 他们会毁掉一切的 366 00:22:03,959 --> 00:22:05,659 你已经毁掉了 367 00:22:20,898 --> 00:22:21,873 等等 368 00:22:34,279 --> 00:22:35,219 威克,住手 369 00:22:35,319 --> 00:22:37,029 - 我什么都没做 - 没错 370 00:22:37,119 --> 00:22:38,879 不是我没做够炸弹 371 00:22:38,969 --> 00:22:40,799 五个涡轮机,五个炸弹 372 00:22:40,889 --> 00:22:42,119 也许如果你没有弄丢最后一个… 373 00:22:42,209 --> 00:22:45,259 任何称职的工程师都计划好了失败 374 00:22:45,349 --> 00:22:46,567 两个就是一个,一个等于没有 375 00:22:46,658 --> 00:22:48,338 - 它叫做… - 冗余 376 00:22:49,149 --> 00:22:50,489 就是这个,冗余 377 00:22:50,579 --> 00:22:52,599 - 就…就…就是这个! - 什么,什么,你做什么? 378 00:22:52,689 --> 00:22:54,459 他们建造的涡轮机比他们需要的多 379 00:22:54,549 --> 00:22:56,399 我们炸了其他四个,这个不够 380 00:22:56,489 --> 00:22:58,239 浪涌保护器会保护它继续运行… 381 00:22:58,329 --> 00:22:59,819 防止它爆炸! 382 00:22:59,909 --> 00:23:02,059 是的,我们需要关闭这个涡轮机,威克 383 00:23:03,579 --> 00:23:05,859 灾难性的失败,这就是你的计划吗? 384 00:23:05,949 --> 00:23:08,381 好,你这么说的时候,听起来不像是一个好主意 385 00:23:09,163 --> 00:23:10,410 我去引爆雷管 386 00:23:21,646 --> 00:23:23,029 花的时间太长了 387 00:23:25,465 --> 00:23:27,259 这需要花很长时间 388 00:23:31,566 --> 00:23:33,239 结束的时候你准备怎么做 389 00:23:36,929 --> 00:23:38,169 我不知道 390 00:23:40,083 --> 00:23:41,488 那你想要什么? 391 00:23:46,359 --> 00:23:47,284 没什么 392 00:23:49,209 --> 00:23:50,523 我的人民都回来 393 00:23:52,171 --> 00:23:53,857 我今天什么都想不出 394 00:23:57,349 --> 00:23:59,383 你应该和我一起去首都 395 00:24:03,099 --> 00:24:05,402 它会改变你对我们的看法 396 00:24:06,909 --> 00:24:08,243 你已经让我改变了 397 00:24:15,239 --> 00:24:16,378 它来自水坝 398 00:24:16,737 --> 00:24:19,442 - 他们知道我们想要断电 - 他们知道我们要去炸门 399 00:24:23,813 --> 00:24:25,109 雷文会搞定的 400 00:24:26,019 --> 00:24:27,326 她是我们的一员 401 00:24:28,730 --> 00:24:30,819 一旦这些灯熄灭,你就按那个钮 402 00:24:31,119 --> 00:24:32,325 剩下的我们来 403 00:24:35,949 --> 00:24:37,267 今天内,威克! 404 00:24:37,749 --> 00:24:39,373 我尽快了… 405 00:24:41,579 --> 00:24:42,919 实际上,我可以更快的 406 00:24:46,549 --> 00:24:47,507 你完成了吗? 407 00:24:47,632 --> 00:24:48,859 按那他妈的按钮,雷文! 408 00:24:53,273 --> 00:24:54,239 起作用了 409 00:24:55,879 --> 00:24:56,979 我们太近了,威克! 410 00:24:58,469 --> 00:25:00,169 不许动,举起手来! 411 00:25:00,579 --> 00:25:03,469 别动,把手举起来! 412 00:25:05,548 --> 00:25:06,917 继续后退 413 00:25:09,199 --> 00:25:11,629 现在别动 414 00:25:11,719 --> 00:25:13,009 我们还是太近了 415 00:25:13,100 --> 00:25:14,640 没他们那么近 416 00:25:37,789 --> 00:25:39,016 好了,爱默生 417 00:25:40,255 --> 00:25:41,209 他们切断了电力 418 00:25:41,299 --> 00:25:43,419 开始计时,还有一分钟 419 00:25:43,509 --> 00:25:45,105 收到,别担心,长官 420 00:25:45,196 --> 00:25:47,074 我们不会靠近这扇门的 421 00:25:50,889 --> 00:25:51,938 她成功了 422 00:25:52,029 --> 00:25:53,239 一分钟现在开始 423 00:25:57,428 --> 00:25:58,744 对于那些我们失去了那些… 424 00:26:02,432 --> 00:26:03,929 和那些我们很快就能找到的 425 00:26:11,309 --> 00:26:12,629 怎么了,为什么没用? 426 00:26:13,378 --> 00:26:14,519 他们在干扰我们 427 00:26:14,610 --> 00:26:15,839 我得走近点 428 00:26:23,040 --> 00:26:24,812 去发射器那里,快! 429 00:26:35,040 --> 00:26:36,709 如果我能到那儿,我就可以手动触发了 430 00:26:36,799 --> 00:26:38,099 不,你不能去! 431 00:26:38,189 --> 00:26:39,859 为了纳特,我必须试试 432 00:26:42,121 --> 00:26:43,331 形成盾墙,快! 433 00:26:43,456 --> 00:26:44,290 带他去们那儿! 434 00:26:44,373 --> 00:26:45,499 克拉克,跟着他们去 435 00:26:52,106 --> 00:26:53,336 三十秒! 436 00:27:18,149 --> 00:27:19,409 我们可以想别的办法 437 00:27:20,049 --> 00:27:21,779 没有别的办法了 438 00:27:21,869 --> 00:27:22,889 你知道的 439 00:27:23,309 --> 00:27:24,413 我们不需要想办法 440 00:27:27,734 --> 00:27:28,997 还有十秒 441 00:27:30,819 --> 00:27:31,859 五秒 442 00:27:32,509 --> 00:27:34,209 四,三 443 00:27:34,599 --> 00:27:35,849 二,一 444 00:27:39,779 --> 00:27:40,639 成功了! 445 00:27:41,409 --> 00:27:43,919 我们得去那个山脊把枪手带走 446 00:27:44,749 --> 00:27:46,589 不!你和克拉克呆在一起 447 00:27:46,839 --> 00:27:49,549 枪击停止时,你把门打开 448 00:27:51,540 --> 00:27:52,400 走! 449 00:28:10,688 --> 00:28:11,812 我们时间不多了 450 00:28:11,903 --> 00:28:13,585 最后12个在这层 451 00:28:14,403 --> 00:28:15,489 包括蒙蒂 452 00:28:16,010 --> 00:28:17,779 - 哪边? - 这边 453 00:28:17,870 --> 00:28:18,920 注意 454 00:28:19,011 --> 00:28:22,029 第一类隔离协议现已生效 455 00:28:22,119 --> 00:28:25,449 所有公民必须立即到第五层报告 456 00:28:25,540 --> 00:28:27,789 密封锁定将在倒计时30分钟后开始 457 00:28:27,879 --> 00:28:28,838 听我说 458 00:28:28,929 --> 00:28:30,228 没事的 459 00:28:30,319 --> 00:28:31,264 好吧,你会没事的 460 00:28:31,355 --> 00:28:33,515 我们不会让任何事情发生在你身上,好吗? 461 00:28:34,719 --> 00:28:37,679 贾斯帕,30分钟后,所有后备电力 462 00:28:37,769 --> 00:28:39,218 都会为种族延续转移 463 00:28:39,309 --> 00:28:42,199 这意味着第五层是生命支持和安保 464 00:28:42,289 --> 00:28:44,149 辐射会渗透到其他地方 465 00:28:44,782 --> 00:28:47,522 我要是到了第五层肯定头就被打烂了 466 00:28:49,099 --> 00:28:51,279 大家,我们得继续前进 467 00:28:51,541 --> 00:28:53,193 我们会帮你拿你的防护服 468 00:28:53,719 --> 00:28:56,679 额外的氧气,足够持续到工程师抢救好电力 469 00:28:56,769 --> 00:28:57,739 然后呢? 470 00:28:57,829 --> 00:29:00,269 你以为凯奇·华莱士会让我在这儿留下来吗? 471 00:29:00,360 --> 00:29:03,340 注意,第一类隔离协议现在… 472 00:29:03,431 --> 00:29:04,411 那我们就杀了他 473 00:29:04,502 --> 00:29:07,829 所有公民必须立即到第五层报告 474 00:29:08,159 --> 00:29:10,505 密封锁定将在倒计时29分钟后开始 475 00:29:12,319 --> 00:29:13,316 蒙蒂 476 00:29:14,029 --> 00:29:15,869 行动,你听到了,我们出去! 477 00:29:15,960 --> 00:29:16,910 慢一点,慢点 478 00:29:18,009 --> 00:29:18,989 做好准备 479 00:29:33,092 --> 00:29:34,336 是莱恩夫人 480 00:29:37,089 --> 00:29:38,679 她藏了最后那12个人 481 00:29:39,038 --> 00:29:40,089 他们把他们带到哪里去了? 482 00:29:40,949 --> 00:29:42,129 一定是第五层 483 00:29:43,209 --> 00:29:44,845 - 不 - 你给我滚开 484 00:29:44,936 --> 00:29:48,224 这山里面的所有人都在第五层了 485 00:29:48,519 --> 00:29:49,559 每个士兵 486 00:29:50,489 --> 00:29:52,099 - 告诉他 - 贾斯珀说得对 487 00:29:53,189 --> 00:29:54,289 在封锁之后 488 00:29:54,379 --> 00:29:56,179 把他们弄出来几乎是不可能的 489 00:29:56,269 --> 00:29:57,499 机会稍纵即逝 490 00:29:59,832 --> 00:30:00,826 好吧 491 00:30:01,755 --> 00:30:02,759 但我们怎样才能… 492 00:30:07,567 --> 00:30:08,543 蒙蒂 493 00:30:10,369 --> 00:30:11,740 什么事,怎么了? 494 00:30:14,089 --> 00:30:15,529 他们知道地球人的事了 495 00:30:17,267 --> 00:30:18,294 这就是为什么我藏了起来 496 00:30:19,169 --> 00:30:20,959 我…我什么都没有去做来救其他人 497 00:30:21,049 --> 00:30:23,229 我让他们杀了瑞恩夫人 498 00:30:24,469 --> 00:30:26,171 你说他们知道地球人的事是什么意思? 499 00:30:26,489 --> 00:30:27,989 是一个士兵的对讲机说的 500 00:30:29,289 --> 00:30:30,850 他们要去收割室 501 00:30:33,179 --> 00:30:35,939 如果他们去了收割室,我们就会失去所有人 502 00:30:36,030 --> 00:30:38,510 注意,第一类隔离… 503 00:30:39,856 --> 00:30:40,719 快点! 504 00:30:50,379 --> 00:30:51,416 我们找到了 505 00:30:51,507 --> 00:30:52,693 你找到了 506 00:30:53,644 --> 00:30:55,859 看来我们根本不需要林肯 507 00:30:57,687 --> 00:30:58,957 谢谢 508 00:31:01,149 --> 00:31:02,859 你做得很好,奥克塔维娅 509 00:31:03,757 --> 00:31:05,050 丛林部落的奥克塔维娅 510 00:31:07,299 --> 00:31:08,289 什么意思? 511 00:31:08,829 --> 00:31:10,269 你觉得呢? 512 00:31:10,679 --> 00:31:13,039 我想听你说出来 513 00:31:13,559 --> 00:31:15,139 你现在是我们的人了 514 00:31:29,243 --> 00:31:30,227 林肯 515 00:31:32,936 --> 00:31:34,269 是雷克沙做的 516 00:31:36,416 --> 00:31:37,535 克拉克,看 517 00:31:41,068 --> 00:31:42,239 确保他没事 518 00:31:42,669 --> 00:31:43,767 米勒警官! 519 00:31:46,879 --> 00:31:48,599 他们就在门外等着 520 00:31:49,985 --> 00:31:50,849 很好 521 00:31:52,097 --> 00:31:53,015 跟我来 522 00:31:54,266 --> 00:31:55,225 分成两行! 523 00:31:56,435 --> 00:31:58,228 准备拉! 524 00:32:03,119 --> 00:32:04,939 在门上训练你的火力 525 00:32:15,089 --> 00:32:15,939 拉! 526 00:32:21,369 --> 00:32:22,969 再说一遍,开火! 527 00:32:34,134 --> 00:32:35,329 现在攻击! 528 00:32:35,933 --> 00:32:37,320 别动! 529 00:32:44,889 --> 00:32:45,968 怎么了? 530 00:32:46,059 --> 00:32:47,849 看,他们过来了,快跑! 531 00:33:01,469 --> 00:33:02,469 他们投降了? 532 00:33:02,891 --> 00:33:03,883 还没有 533 00:33:18,779 --> 00:33:19,801 你做了什么? 534 00:33:21,259 --> 00:33:22,419 你会做的事情 535 00:33:23,642 --> 00:33:24,789 救我的人民 536 00:33:28,519 --> 00:33:29,819 我的人呢? 537 00:33:31,319 --> 00:33:32,425 对不起,克拉克 538 00:33:33,759 --> 00:33:35,199 他们不是交易的一部分 539 00:33:46,969 --> 00:33:48,699 你做了正确的选择,指挥官 540 00:34:07,799 --> 00:34:08,887 怎么回事? 541 00:34:10,022 --> 00:34:12,226 你的指挥官做了一个交易 542 00:34:14,489 --> 00:34:16,099 方舟上的被囚禁的人呢? 543 00:34:17,759 --> 00:34:18,999 他们都会被杀死… 544 00:34:21,576 --> 00:34:23,579 但你不关心,是吗? 545 00:34:23,669 --> 00:34:25,239 我关心,克拉克 546 00:34:27,330 --> 00:34:30,319 但我是用头脑而不是感情做的这个决定 547 00:34:32,809 --> 00:34:35,689 保护我的人民是我的首要责任 548 00:34:37,229 --> 00:34:38,463 请不要这么做 549 00:34:39,190 --> 00:34:40,349 对不起,克拉克 550 00:34:40,439 --> 00:34:41,989 指挥官,不要这样,我们战斗吧 551 00:34:42,079 --> 00:34:43,639 不,交易完成了 552 00:34:48,774 --> 00:34:50,067 响起撤退信号 553 00:35:01,019 --> 00:35:01,859 你也是 554 00:35:02,636 --> 00:35:03,959 我们的人都撤退了 555 00:35:04,050 --> 00:35:05,239 这些都是协定上的 556 00:35:05,819 --> 00:35:07,749 他们会被屠杀的,让我来帮他们 557 00:35:08,877 --> 00:35:09,878 带他走 558 00:35:27,509 --> 00:35:28,559 我们会再见面的 559 00:36:00,209 --> 00:36:01,179 他们撤退了! 560 00:36:01,665 --> 00:36:02,839 不可能啊 561 00:36:03,405 --> 00:36:05,499 我们现在得走了 562 00:36:06,149 --> 00:36:07,129 因陀罗,等等! 563 00:36:08,309 --> 00:36:09,179 他们都在那儿面了 564 00:36:09,269 --> 00:36:12,449 我们的指挥官在那儿,在面临我们已知的攻击 565 00:36:13,489 --> 00:36:14,459 我不相信她 566 00:36:15,539 --> 00:36:16,909 唐家村事件之后就不再信了 567 00:36:17,749 --> 00:36:18,949 你也不应该相信她 568 00:36:19,039 --> 00:36:21,279 我给你下了直接的命令 569 00:36:21,889 --> 00:36:24,809 拜托,计划就是这样 570 00:36:26,017 --> 00:36:27,519 如果我没有带音调发生器 571 00:36:27,609 --> 00:36:29,039 他们出来的时候,索命者就会杀死… 572 00:36:29,129 --> 00:36:30,549 计划改变了 573 00:36:31,479 --> 00:36:33,659 奥克塔维娅,我们走 574 00:36:38,799 --> 00:36:40,649 我哥哥不在,我哪里也不去 575 00:36:51,629 --> 00:36:54,949 你不再是我的副手了 576 00:37:15,209 --> 00:37:16,959 奥克塔维娅,拜托 577 00:37:18,245 --> 00:37:19,571 跟我们回家吧 578 00:37:22,819 --> 00:37:24,099 我没有家 579 00:37:30,340 --> 00:37:31,657 你需要这个 580 00:37:33,364 --> 00:37:34,411 来吧 581 00:37:49,889 --> 00:37:50,937 不! 582 00:37:52,619 --> 00:37:53,992 不! 583 00:38:25,325 --> 00:38:26,243 雷文? 584 00:38:30,305 --> 00:38:31,499 雷文? 585 00:38:34,199 --> 00:38:36,160 我的手臂! 586 00:38:50,289 --> 00:38:51,479 我只是说 587 00:38:52,129 --> 00:38:53,589 我的支架应该有帮助 588 00:38:58,769 --> 00:39:00,379 拜托,我们快点离开这儿吧 589 00:39:06,789 --> 00:39:07,798 凯尔… 590 00:39:07,889 --> 00:39:08,989 不,不可能 591 00:39:09,599 --> 00:39:10,729 不要再说了 592 00:39:11,329 --> 00:39:12,799 没有你我哪儿也不去 593 00:39:14,499 --> 00:39:16,119 我要说的是… 594 00:39:18,799 --> 00:39:20,596 请不要丢下我 595 00:39:25,189 --> 00:39:26,396 我不会的 596 00:39:27,574 --> 00:39:28,699 你来了啊 597 00:39:30,282 --> 00:39:32,018 第五战术小队 598 00:39:32,109 --> 00:39:34,239 告诉总统涡轮机已经关闭了 599 00:39:48,936 --> 00:39:49,849 爸爸? 600 00:39:52,919 --> 00:39:54,099 你是对的 601 00:39:55,369 --> 00:39:56,549 她接受了交易 602 00:39:58,239 --> 00:39:59,979 你是你们人民的英雄 603 00:40:01,749 --> 00:40:02,749 我们赢了 604 00:40:04,169 --> 00:40:06,879 不,我们没有,还没有 605 00:40:08,369 --> 00:40:11,109 与野蛮人保持和平不能 606 00:40:11,199 --> 00:40:14,339 保证我们的土地安全 607 00:40:15,263 --> 00:40:16,239 我知道 608 00:40:17,650 --> 00:40:18,709 方舟人 609 00:40:20,019 --> 00:40:22,285 他们永远不会停止 610 00:40:22,919 --> 00:40:25,208 任何父母都不会停止 611 00:40:25,299 --> 00:40:29,529 你说的对,20分钟以前 我们在雷达上找到了一小队人 612 00:40:30,629 --> 00:40:32,259 我已经有一个队在路上了 613 00:40:37,599 --> 00:40:39,739 看来我们有更多的骨髓了 614 00:40:46,819 --> 00:40:49,669 涡轮机修好之前,我们会一直待在第五层 615 00:40:49,760 --> 00:40:51,169 你准备好了就下来吧 616 00:41:09,452 --> 00:41:10,799 克拉克,我们走 617 00:41:11,344 --> 00:41:12,959 我们会带援军回来的 618 00:41:15,832 --> 00:41:16,816 克拉克 619 00:41:17,909 --> 00:41:18,996 克拉克,走吧 620 00:41:22,549 --> 00:41:23,527 都结束了 621 00:41:24,113 --> 00:41:25,129 对不起 622 00:41:38,219 --> 00:41:39,619 不可以就这么结束