1
00:00:01,130 --> 00:00:02,450
এর আগে "দ্য হান্ড্রেডে" যা দেখেছেন...
2
00:00:02,540 --> 00:00:04,540
তোমার নেতার জন্য আমার কাছে
একটি বার্তা আছে।
3
00:00:04,631 --> 00:00:06,041
আমরা তার জন্য আসছি।
4
00:00:06,400 --> 00:00:08,800
ঐ গ্রামে ২৫০ জন মারা গেছে।
5
00:00:08,890 --> 00:00:10,540
আমি জানি তুমি তাদের জন্য কস্ট পাও,
6
00:00:11,310 --> 00:00:12,690
কিন্তু তুমি তাদের পুড়তে দিয়েছো।
7
00:00:13,180 --> 00:00:14,330
সবাইকে না।
8
00:00:17,256 --> 00:00:19,010
এদের কেউ কেউ হাজমাত স্যুট পরে নেই।
9
00:00:19,100 --> 00:00:20,190
মানে তাদের নিরাময় করা হয়েছে।
10
00:00:20,280 --> 00:00:21,800
মজ্জা চিকিত্সা কাজ করেছে।
11
00:00:21,890 --> 00:00:22,930
আমরা তোমাকে লুকাতে যাচ্ছি।
12
00:00:23,020 --> 00:00:24,420
এখানের সবাই কেজের সাথে একমত না।
13
00:00:24,510 --> 00:00:25,820
আমার সাথে এসো। তুমি এখন নিরাপদ।
14
00:00:25,910 --> 00:00:27,590
এবং ৪৪ জন মানুষ শুধু গায়েব হয় নি,
15
00:00:27,680 --> 00:00:29,150
একটি সিলড বাংকারের ভেতরে।
16
00:00:29,240 --> 00:00:30,860
তারা হতে পারতো যদি তারা
যথেষ্ট সাহায্য পেতো।
17
00:00:30,950 --> 00:00:33,000
জীবিত থাকো। যুদ্ধ করতে প্রস্তুত হও।
18
00:00:33,090 --> 00:00:34,429
যুদ্ধ আসছে।
19
00:00:58,448 --> 00:01:00,230
উঠে পড়ো। যাবার সময় হয়েছে।
20
00:01:00,740 --> 00:01:02,080
আমি তোমাকে বলেছিলাম
আমি তোমার জন্য ফিরে আসবো।
21
00:01:02,170 --> 00:01:03,240
বাহিরে আসো।
22
00:01:03,340 --> 00:01:05,980
আমাদের লোকেরা এখন
মাউন্ট আবহাওয়ার দিকে চলছে।
23
00:01:10,526 --> 00:01:13,020
আরে। এটা ঠিক আছে। আমরা তোমাকে বের করছি।
24
00:01:13,110 --> 00:01:14,350
আস্তে আস্তে।
25
00:01:15,120 --> 00:01:16,649
তারা শুধু তাকে রক্তক্ষরণ করিয়েছে।
26
00:01:16,740 --> 00:01:19,630
আমার কথা শোনো।
এই রুমের ভেতরে একজন সেনা আছে,
27
00:01:19,720 --> 00:01:21,780
এবং আমার তোমাকে প্রয়োজন তাদের যুদ্ধ করার
জন্য প্রস্তুত করতে সাহায্য প্রয়োজন।
28
00:01:21,870 --> 00:01:23,170
তুমি কি এটা করতে পারো?
29
00:01:25,680 --> 00:01:27,450
ঠিক আছে। তার সাথে শুরু করো।
30
00:01:32,880 --> 00:01:34,210
খুব বেশি গোলমাল।
31
00:01:45,228 --> 00:01:48,428
ঠিক আছে। আমরা এটা কিভাবে করবো?
32
00:01:49,280 --> 00:01:51,460
প্রধান দরজার জন্য বাইরে একজন সেনা আছে।
33
00:01:51,551 --> 00:01:54,000
যখন তারা এটি খুলবে, সব আলগাভাবে ভেঙে যাবে।
34
00:01:54,090 --> 00:01:57,320
এটা আমার বন্ধুদের এখানে আসার সংকেত,
এবং তারপর...
35
00:01:57,870 --> 00:01:59,330
আমার সহকর্মী নাগরিক,
36
00:01:59,420 --> 00:02:01,180
এটা তোমাদের রাষ্ট্রপতি কথা বলছে।
37
00:02:01,271 --> 00:02:03,231
আমার তোমার সাথে ভাগ করার জন্য
খবর আছে,
38
00:02:03,322 --> 00:02:06,541
যা চিরকালের জন্য আমাদের জীবন
পুরা পরিবর্তন করে ফেলবে।
39
00:02:06,632 --> 00:02:08,120
৯৭ বছর ধরে,
40
00:02:08,210 --> 00:02:10,500
মাউন্ট আবহাওয়া আমাদের বাড়ি।
41
00:02:11,360 --> 00:02:12,790
এটা আমাদের জীবিত রেখেছে,
42
00:02:12,880 --> 00:02:15,616
কিন্তু এটি আমাদের বন্দীও করে রেখেছে।
43
00:02:16,141 --> 00:02:19,648
আমাদের অনেকেই শান্তি তৈরি করেছে
বেঁচে থাকার জন্য যা করতে হবে তা করে।
44
00:02:20,240 --> 00:02:22,670
আমরা এগুলো করেছি একটা কারণে,
45
00:02:22,760 --> 00:02:24,680
যাতে আমাদের মানুষ,
46
00:02:24,771 --> 00:02:27,262
কোনদিন গ্রাউন্ডে ফিরে আসতে পারে।
47
00:02:29,275 --> 00:02:30,935
সে দিন আজ।
48
00:02:34,247 --> 00:02:35,740
সে পাবলিকে যাচ্ছে।
49
00:02:35,831 --> 00:02:38,371
আগে আমার বন্ধু লোরিলাই সিং কে,
50
00:02:38,462 --> 00:02:41,939
এই পাহাড়ে বহিরাগতদের দ্বারা
খুন করা হয়েছিল যারা এখনো বোড় সংখ্যায় আছে,
51
00:02:42,030 --> 00:02:43,600
সে একটি প্রতিকার পেয়েছে।
52
00:02:43,690 --> 00:02:44,937
এটা তাদের হাড়ের মজ্জায় ছিল।
53
00:02:45,980 --> 00:02:47,420
এখানে। আমি ফিরে আসবো।
54
00:02:47,510 --> 00:02:48,800
তুমি কোথায় যাচ্ছো?
55
00:02:48,890 --> 00:02:51,100
সে তার মানুষকে একে ওপরের বিরুদ্ধে
ক্ষেপিয়ে দিতে চেস্টা করছে।
56
00:02:51,190 --> 00:02:52,290
তারা আমার বন্ধুদের খুঁজে পাবে।
57
00:02:52,380 --> 00:02:53,860
আমার এখন তাদের এখানে আনতে হবে।
58
00:02:53,950 --> 00:02:54,890
আমি তাদের গ্রুপে পাঠিয়ে দেবো।
59
00:02:54,980 --> 00:02:56,380
তুমি তোমার মানুষকে যেতে প্রস্তুত করো,
60
00:02:56,470 --> 00:02:58,750
কিন্তু তুমি আমার ফিরে আসার অপেক্ষা করো,
বুঝতে পারছো?
61
00:02:59,617 --> 00:03:00,700
অপেক্ষা করো!
62
00:03:02,822 --> 00:03:03,960
ধন্যবাদ।
63
00:03:04,051 --> 00:03:05,580
তুমি তোমার মানুষদের মুক্ত করো।
64
00:03:05,670 --> 00:03:07,320
আমার মানুষকে রক্ষা করো যখন তারা এখানে আসে।
65
00:03:07,960 --> 00:03:10,000
আমরা একে অপরের ধন্যবাদ জানাতে পারবো
যখন আমরা সবাই বাইরে বের হয়ে যাবো।
66
00:03:10,320 --> 00:03:11,640
এটা হয়েছে...
67
00:03:12,090 --> 00:03:14,810
... বোমার সময় থেকে আমাদের জনগণের স্বপ্ন,
68
00:03:15,311 --> 00:03:16,871
কিন্তু এখন এটিতে পৌঁছাতে,
69
00:03:16,962 --> 00:03:18,309
আমার তোমার সাহায্যের প্রয়োজন।
70
00:03:19,790 --> 00:03:23,180
৪৪ জন অপরাধী যারা লেভেল পাঁচে
উদ্ভাসিত হয়ে আছে,
71
00:03:23,270 --> 00:03:26,090
আমাদের ১৫ জনকে হত্যা করছে,
72
00:03:26,501 --> 00:03:30,021
এখন সেই স্বপ্ন থেকে আমাদের দূরে রাখছে।
73
00:03:30,793 --> 00:03:33,193
যদিও আমরা আমাদের বাড়ি মেরামত করেছি,
74
00:03:33,580 --> 00:03:39,160
আমরা কখনো জীবনগুলো প্রতিস্থাপন করতে
পারবো না আমাদের থেকে যা ছিনিয়ে নিয়েছে।
75
00:03:39,810 --> 00:03:41,970
এখনো বিশ্বাস করা যতো কঠিন,
76
00:03:42,061 --> 00:03:44,041
আমাদের মধ্যে তারা,
77
00:03:44,132 --> 00:03:46,919
কারা এই কাজে তাদের সাহায্য করেছে।
78
00:03:47,010 --> 00:03:49,190
এবং আমি এখন তোমার সাথে কথা বলছি,
79
00:03:49,891 --> 00:03:54,430
তুমি যদি সত্যিই একেবারের জন্য
রক্ত চিকিত্সা শেষ করতে চাও,
80
00:03:54,520 --> 00:03:57,620
তারপর ৪৪ জন খুনী এখন লুকিয়ে আছে,
81
00:03:57,710 --> 00:03:59,600
এটা করার চাবি।
82
00:04:00,657 --> 00:04:03,580
তোমার হাতে এক ঘণ্টা সময় আছে
শাস্তি ছাড়া তাদের চালু করার জন্য।
83
00:04:03,670 --> 00:04:05,730
তার পর, আমরা বাধ্য করা হবে,
84
00:04:05,821 --> 00:04:08,431
রাষ্ট্রে তোমার শত্রুদের বিবেচনা করার জন্য।
85
00:04:10,324 --> 00:04:11,404
আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করছি,
86
00:04:13,220 --> 00:04:16,280
তোমার লোকদের জন্য যা ঠিক তা করো প্লিজ,
87
00:04:16,839 --> 00:04:18,179
আমাদের লোক,
88
00:04:18,764 --> 00:04:22,434
যাতে আমরা সবাই আমাদের
সঠিক জায়গা নিতে পারি,
89
00:04:23,310 --> 00:04:24,750
গ্রাউন্ডে।
90
00:04:25,865 --> 00:04:27,115
আমরা প্রায় বাড়িতে।
91
00:04:32,100 --> 00:04:33,290
তারা কি করছে?
92
00:04:33,956 --> 00:04:35,516
আক্রমণ করার প্রস্তুতি নিচ্ছে।
93
00:04:36,357 --> 00:04:38,380
তারা ক্ষেপণাস্ত্রের জন্য খুব কাছে, স্যার,
94
00:04:38,470 --> 00:04:40,000
এবং পর্দা ছাড়া,
95
00:04:40,091 --> 00:04:42,461
আমরা ভেতর থেকে কিছুই করতে পারি না।
96
00:04:42,552 --> 00:04:45,792
সমস্ত গ্রাউন্ড ইউনিট তোমার কমান্ডে
ব্যস্ত হওয়ার জন্য প্রস্তুত।
97
00:04:46,891 --> 00:04:47,851
এখনো না।
98
00:04:47,942 --> 00:04:49,029
স্যার, আমরা যত অপেক্ষা করবো...
99
00:04:49,120 --> 00:04:51,380
তারা একটি যুদ্ধের জন্য দেখছে, এমারসন।
100
00:04:52,380 --> 00:04:54,370
মানে এই না যে আমাদের তাদের একটি দিতে হবে।
101
00:04:55,430 --> 00:04:57,730
যতক্ষণ আমরা দরজার পিছনে আছি,
102
00:04:57,820 --> 00:04:59,310
তারা আমাদের স্পর্শ করতে পারবে না।
103
00:05:01,190 --> 00:05:03,010
এবং অনুপ্রবেশকারী সম্পর্কে কি?
104
00:05:03,101 --> 00:05:04,701
সে এখনও বড়, স্যার।
105
00:05:05,050 --> 00:05:06,900
আমরা যা করতে পারি তা সব করছি...
106
00:05:07,637 --> 00:05:10,737
৪৫! দরজায় দরজায় যাও!
107
00:05:11,540 --> 00:05:12,749
তাদেরকে খোঁজো।
108
00:05:21,961 --> 00:05:22,901
হ্যাঁ?
109
00:05:22,992 --> 00:05:24,622
একপাশে সরো, প্লিজ।
110
00:05:24,931 --> 00:05:26,269
কেন? কি সমস্যা?
111
00:05:28,151 --> 00:05:29,671
আমরা শুধু এক মুহূর্ত থাকবো।
112
00:05:33,639 --> 00:05:36,459
তুমি যদি আমাদের বলো তোমরা আসলে কি খুঁজছো
হয়তো আমরা সাহায্য করতে পারি।
113
00:05:36,812 --> 00:05:38,319
তুমি জানো আমরা কি খুঁজছি।
114
00:05:38,409 --> 00:05:40,049
সত্যি, আমরা জানি না।
115
00:05:42,759 --> 00:05:43,929
তোমার প্রতিবেশীদের মতে,
116
00:05:44,019 --> 00:05:46,559
তুমি খাবারের পর অতিরিক্ত খাদ্য
বাড়িতে আনছো।
117
00:05:47,079 --> 00:05:48,199
ওটা সত্যি না।
118
00:05:48,289 --> 00:05:50,099
এটা সত্য তুমি চিকিত্সা প্রত্যাখ্যান করেছো,
119
00:05:50,189 --> 00:05:52,639
গত ১৫ বছরে ১২ বার,
120
00:05:53,859 --> 00:05:56,409
অথবা তুমি ৩০ বার প্রত্যাখ্যান করেছো?
121
00:05:56,499 --> 00:05:57,769
তুমি তা অস্বীকার করো?
122
00:05:58,239 --> 00:06:00,289
আমাদের যখন প্রয়োজন তখন আমরা রক্ত নেই।
123
00:06:00,379 --> 00:06:02,159
আমরা অতিরিক্ত খাবার নেই না।
124
00:06:02,249 --> 00:06:04,139
তাহলে তোমার চিন্তা করার কিছুই নেই।
125
00:06:19,779 --> 00:06:20,769
তারা কোথায়?
126
00:06:20,859 --> 00:06:21,989
শুধু এটা ধরো!
127
00:06:22,079 --> 00:06:24,249
তোমার কাছে পাঁচ সেকেন্ড আছে
সহযোগিতা করতে!
128
00:06:24,739 --> 00:06:25,659
এক...
129
00:06:26,853 --> 00:06:27,889
দুই...
130
00:06:28,842 --> 00:06:29,779
- তিন...
- প্লিজ।
131
00:06:29,869 --> 00:06:31,419
- এটা করো না!
- চার...
132
00:06:32,219 --> 00:06:33,599
- পাঁচ!
-অপেক্ষা করো!
133
00:06:33,689 --> 00:06:35,489
দাঁড়াও। প্লিজ গুলি করো না।
134
00:06:36,129 --> 00:06:37,259
আমরা এখানে, ঠিক আছে?
135
00:06:37,349 --> 00:06:40,259
- শুধু তাদের একা ছেড়ে দাও।
- আমি খুব দুঃখিত।
136
00:06:40,349 --> 00:06:42,639
- এটা কর্ষ হচ্ছে। মাত্র আরো দুজনকে পেয়েছি।
-আমি দুঃখিত।
137
00:06:43,666 --> 00:06:44,999
আমরা তাদের এখন আনছি।
138
00:07:27,839 --> 00:07:29,439
স্বাগতম, আকাশের ক্রু।
139
00:07:30,394 --> 00:07:31,419
আমাদের সাথে যোগ দাও।
140
00:07:38,769 --> 00:07:39,859
রেভেনের থেকে একটি প্যাকেজ।
141
00:07:39,949 --> 00:07:42,679
হায়ড্রাজিন। সে বলেছে এটা কাজ করবে।
142
00:07:42,770 --> 00:07:43,710
ভাল।
143
00:07:44,069 --> 00:07:47,139
এবং, ওহ, তোমার মাও এখানে
থাকতে চেয়েছিলো।
144
00:07:47,230 --> 00:07:48,199
আমি জানি,
145
00:07:48,289 --> 00:07:50,529
কিন্তু টনডিসিতে আহতদের তাকে আরো প্রয়োজন।
146
00:07:54,979 --> 00:07:56,619
ফিল্ডের কমান্ডার,
147
00:07:56,710 --> 00:07:59,900
আজকের দিনে আমরা আমাদের মানুষকে ফিরে পাবো।
148
00:08:00,879 --> 00:08:03,059
শত্রু মনে করে তার দরজার পেছনে থাকা নিরাপদ,
149
00:08:03,149 --> 00:08:04,359
কিন্তু এটা না।
150
00:08:04,449 --> 00:08:07,289
যখন এটা বুঝবে, এটা আবার লড়াই করবে...
151
00:08:08,509 --> 00:08:09,509
কঠিন।
152
00:08:09,909 --> 00:08:11,359
আমাদের প্রস্তুত হতে হবে।
153
00:08:15,909 --> 00:08:17,649
এটি একটি উদ্ধারের মিশন।
154
00:08:18,509 --> 00:08:20,819
আমরা তাদের নিশ্চিহ্ন করতে এখানে নেই।
155
00:08:21,569 --> 00:08:23,919
ঐ পাহাড়ের ভেতরে মানুষ আছে,
156
00:08:24,010 --> 00:08:25,665
যে আমাদের সাহায্য করেছে,
157
00:08:26,769 --> 00:08:29,623
শিশুদের যাদের এই যুদ্ধের সাথে
কিছুই করার নেই।
158
00:08:30,263 --> 00:08:32,019
আমরা তাদের সৈন্যদের হত্যা করেছি,
159
00:08:32,110 --> 00:08:34,130
তাদের নেতৃত্ব যদি আমাদের করতে হয়,
160
00:08:34,369 --> 00:08:37,539
কিন্তু আমরা আমাদের লোকেদের
উদ্ধার করতে এসেছি।
161
00:08:37,630 --> 00:08:38,800
এটা কি স্পষ্ট?
162
00:08:42,649 --> 00:08:43,859
তাহলে শুরু করা যাক।
163
00:08:45,668 --> 00:08:47,319
চারটি দল আছে।
164
00:08:47,409 --> 00:08:49,786
তাদের মধ্যের একজন বাঁধে এবং খনিতে,
165
00:08:50,400 --> 00:08:52,350
ইতিমধ্যে অবস্থানের মধ্যে চলছে।
166
00:08:56,050 --> 00:08:58,049
তৃতীয়, পর্বতের ভেতরে,
167
00:08:58,140 --> 00:09:00,758
আমাদের কথা অনুযায়ী গ্রাউন্ডারদের অবস্থান
মুক্ত করছে।
168
00:09:01,669 --> 00:09:04,229
চতুর্থ দল হিসেবে এটি আমাদের কাজ,
169
00:09:04,319 --> 00:09:08,464
যতদিন সম্ভব তাদের শত্রুদের নজরের
বাইরে রাখতে।
170
00:09:09,189 --> 00:09:11,829
এটা করার জন্য, আমাদের এখানের অবস্থানে
থাকতে হবে,
171
00:09:12,099 --> 00:09:14,739
আমাদের পুরো সেনাবাহিনীর প্রধান দরজায়।
172
00:09:15,579 --> 00:09:16,809
মাউন্টেনের পুরুষরা বিশ্বাস করে,
173
00:09:16,899 --> 00:09:19,009
দরজা বাইরে থেকে খোলা যাবে না,
174
00:09:19,099 --> 00:09:20,879
তাই তারা এটা অরক্ষিত ছেড়ে গেছে।
175
00:09:21,129 --> 00:09:22,559
এটা শুধু হতে পারে,
176
00:09:22,909 --> 00:09:24,749
এবং আমাদের ভেতরের উৎসকে ধন্যবাদ,
177
00:09:24,839 --> 00:09:26,069
এখন আমরা জানি কিভাবে।
178
00:09:26,459 --> 00:09:27,649
মায়ার মতে,
179
00:09:27,739 --> 00:09:31,199
ইলেক্ট্রোম্যাগনেটিক লকিং সিস্টেমে
একটি ত্রুটি আছে।
180
00:09:31,689 --> 00:09:34,619
যখন পাওয়ার চলে যায়, এটি বচ্ছিন্ন হয়ে যায়।
181
00:09:34,869 --> 00:09:36,959
এবং ঠিক তখন রেভেনের দল আসে।
182
00:09:37,049 --> 00:09:40,409
ফিলপট বাঁধে পাহাড় বিদ্যুৎ উৎপন্ন করে।
183
00:09:42,589 --> 00:09:45,029
এখন পর্যন্ত, তারা ঘূর্ণযন্ত্র রুম নিয়েছে।
184
00:09:46,339 --> 00:09:47,389
গিয়ে দরজা ঢেকে রাখো।
185
00:09:47,479 --> 00:09:48,749
তুমি নিশ্চিত সে একা?
186
00:09:52,709 --> 00:09:55,059
এটা তাদের কাজ পাওয়ার নষ্ট করা।
187
00:09:55,149 --> 00:09:56,459
একবার তারা করে,
188
00:09:56,669 --> 00:09:58,119
আমরা লক নষ্ট করবো।
189
00:09:59,719 --> 00:10:01,049
একটি ধরা আছে,
190
00:10:01,469 --> 00:10:03,959
পর্বতের ভেতরে একটি ব্যাকআপ জেনারেটর।
191
00:10:04,509 --> 00:10:06,399
যদি তালা এখনও কাজ করে,
192
00:10:06,489 --> 00:10:08,519
যখন ঐ ব্যাকআপ শক্তি চালু হয়,
193
00:10:08,869 --> 00:10:10,959
আমরা কখনো ঐ দরজা খুলতে পারবো না,
194
00:10:11,999 --> 00:10:14,099
আমরা কখনো আমাদের মানুষকে ফিরে পাবো না।
195
00:10:14,989 --> 00:10:17,809
ব্যাকআপ শক্তি চালু হওয়া পর্যন্ত
আমাদের কত সময় আছে?
196
00:10:17,899 --> 00:10:19,059
এক মিনিট।
197
00:10:19,709 --> 00:10:20,849
ঐটা জানালা।
198
00:10:21,069 --> 00:10:22,259
ছোট জানালা।
199
00:10:22,689 --> 00:10:24,972
আমরা কেন শুধু ব্যাকআপ জেনারেটর
নিয়ে নেই না?
200
00:10:25,449 --> 00:10:27,109
বেলামি ভেতরে। তাকে এটা করতে হবে।
201
00:10:27,199 --> 00:10:29,789
পাওয়ার ছাড়া দীর্ঘ সময়
তাদের এভাবে রাখা সবাইকে হত্যা করবে,
202
00:10:29,879 --> 00:10:32,579
এবং যেভাবে আমি বলেছি, এটা মিশন নয়।
203
00:10:34,579 --> 00:10:36,579
এছাড়া, আমরা বেলামির সাথে যোগাযোগ
হারিয়ে ফেলেছি।
204
00:10:36,669 --> 00:10:38,749
কি? আমরা করেছি? কখন?
205
00:10:38,839 --> 00:10:40,789
সে অ্যাসিড কুয়াশা সরিয়ে ফেলেছে।
206
00:10:41,019 --> 00:10:43,439
বেলামি একজন যোদ্ধা। সে ভাল থাকবে।
207
00:10:47,399 --> 00:10:48,629
কমান্ডার যেভাবে বলেছিলো,
208
00:10:48,719 --> 00:10:51,539
একবার দরজা খোলা হোক, শুটিং শুরু হবে,
209
00:10:51,629 --> 00:10:54,109
এবং তারা আমাদের দিকে
তাদের যা আছে সব কিছু ফেলে দেবে,
210
00:10:54,200 --> 00:10:55,749
কিন্তু এটাই আমরা চাই।
211
00:10:55,839 --> 00:10:58,009
আমরা চাই তারা আমাদের খুঁজুক,
212
00:10:58,799 --> 00:11:01,299
কারণ আমরা সামনে দরজায়
যুদ্ধ করবো,
213
00:11:01,579 --> 00:11:04,739
ইন্দ্রার দল রক্ষক বন্দীদের পিছনে
ফিরিয়ে আনবে,
214
00:11:04,829 --> 00:11:06,819
ঠিক শস্যচ্ছেদকের টানেলের মাধ্যমে।
215
00:11:08,919 --> 00:11:10,519
একবার আমাদের সব মানুষ মুক্ত হলে,
216
00:11:10,609 --> 00:11:12,309
তারা অপসরণ শব্দ করবে।
217
00:11:12,400 --> 00:11:15,979
আমরা বাড়ি ফিরে আসবো এমনকি মাউন্ট
আবহাওয়া জানার আগে যে তারা চলে গেছে।
218
00:11:17,369 --> 00:11:18,360
এবং এটাই তা।
219
00:11:19,215 --> 00:11:20,449
এটাই পরিকল্পনা।
220
00:11:29,669 --> 00:11:34,004
পর্বত খুব একটা ছায়া ফেলেছে
এই বনের উপর অনেক দীর্ঘ সময় ধরে।
221
00:11:34,729 --> 00:11:36,149
তারা আমাদের শিকার করেছে,
222
00:11:36,239 --> 00:11:37,959
আমাদের নিয়ন্ত্রণ করেছে,
223
00:11:38,049 --> 00:11:40,309
আমাদের দানবে পরিণত করেছে।
224
00:11:40,419 --> 00:11:42,249
যা আজ শেষ হয়।
225
00:11:43,409 --> 00:11:45,489
আকাশের মানুষের সাথে আমাদের জোটকে ধন্যবাদ,
226
00:11:45,579 --> 00:11:48,049
পর্বত পড়ে যাবে।
227
00:11:49,189 --> 00:11:51,609
যেভাবে ক্লার্ক বলেছে,
আমরা নির্দোষকে ছেড়ে দিই।
228
00:11:51,969 --> 00:11:53,279
দোষীদের জন্য...
229
00:11:58,898 --> 00:12:03,650
রক্তের বিনিময় রক্ত থাকতে হবে!
230
00:12:03,740 --> 00:12:10,677
রক্তের বিনিময় রক্ত থাকতে হবে!
231
00:12:10,767 --> 00:12:16,475
রক্তের বিনিময় রক্ত থাকতে হবে!
232
00:12:35,690 --> 00:12:37,339
পথের বাইরে, ভিনসেন্ট।
233
00:12:38,019 --> 00:12:39,399
ওটা আমার মেয়ে।
234
00:12:39,490 --> 00:12:40,389
বাবা, করো না।
235
00:12:40,479 --> 00:12:44,019
শান্ত। সে পোষকতা করছে এবং
বাইরের ওদের পোষক করছে।
236
00:12:45,499 --> 00:12:47,069
তোমাকে আমাদের পথ থেকে সরে যেতে হবে।
237
00:12:47,759 --> 00:12:49,509
আমি তোমাকে ওকে নিতে দেবো না, পল।
238
00:12:49,999 --> 00:12:51,129
মনোযোগ সহকারে শোনো।
239
00:12:51,389 --> 00:12:52,639
আমরা আদেশ পেয়েছি।
240
00:12:52,948 --> 00:12:54,369
তারা কোথায় লুকিয়ে আছে সে জানে।
241
00:12:54,459 --> 00:12:56,949
এখন একপাশে সরো।
আমি তোমাকে আবার বলবো না।
242
00:12:58,512 --> 00:13:00,309
যদি তুমি তাকে চাও, তোমাকে
আমার মাধ্যমে যেতে হবে।
243
00:13:00,399 --> 00:13:02,349
বাবা, প্লিজ। তারা তোমাকে মেরে ফেলবে।
244
00:13:03,529 --> 00:13:05,409
আমাকে এটা করতে বাধ্য করো না, ভিনসেন্ট।
245
00:13:06,659 --> 00:13:07,849
দুঃখিত, পল।
246
00:13:24,896 --> 00:13:26,256
আরে। ভাল করেছো।
247
00:13:26,575 --> 00:13:27,649
ধন্যবাদ।
248
00:13:27,749 --> 00:13:29,209
মিলার, তুমি ঠিক আছো?
249
00:13:29,338 --> 00:13:30,267
তার চেয়ে ভাল।
250
00:13:30,358 --> 00:13:32,358
সবাইকে খরিফের চেম্বারের মধ্যে
নিতে হবে।
251
00:13:32,619 --> 00:13:33,629
তুমি সেখানে নিরাপদ হবে।
252
00:13:33,719 --> 00:13:35,039
খরিফের চেম্বারে নিরাপদ?
253
00:13:35,129 --> 00:13:36,409
শুধু আমাকে বিশ্বাস করো।
254
00:13:36,499 --> 00:13:38,319
- অন্যরা কি আছে?
-এখনো না।
255
00:13:38,409 --> 00:13:41,079
- মন্টি?
- মন্টি লেভেল ৩ এর অন্য গ্রুপের সাথে আছে।
256
00:13:41,169 --> 00:13:43,339
চিন্তা করো না।
আমরা শেষ সুইপের পরে তাকে সরিয়েছি।
257
00:13:43,429 --> 00:13:44,439
তোমার সেখানে পরবর্তিতে যাওয়া উচিৎ।
258
00:13:44,529 --> 00:13:46,759
ঠিক আছে। যাও। ভিনসেন্ট তোমাকে নিয়ে যাবে।
আমি দেরী করবো না।
259
00:13:46,849 --> 00:13:48,899
হেয়! আমি তোমার সাথে আসছি।
260
00:13:48,989 --> 00:13:51,089
-জ্যাসপার।
-আমি কথা দিচ্ছি আমি তাদের রক্ষা করবো।
261
00:13:51,179 --> 00:13:52,769
এটাই ঠিক তা যা আমি করবো।
262
00:13:53,389 --> 00:13:54,389
চলো যাই।
263
00:13:57,891 --> 00:13:58,731
মায়া।
264
00:14:01,085 --> 00:14:02,309
আমি ঠিক থাকবো।
265
00:14:07,669 --> 00:14:09,649
তোমার মা অনেক গর্বিত হবে।
266
00:14:11,982 --> 00:14:13,219
আমাদের শীঘ্রই দেখা হবে।
267
00:14:16,569 --> 00:14:17,649
সতর্ক হও।
268
00:14:19,219 --> 00:14:20,209
তুমিও।
269
00:14:23,689 --> 00:14:24,669
চলো যাই।
270
00:14:25,799 --> 00:14:27,249
চলো, চলো, চলো।
271
00:14:33,429 --> 00:14:36,429
লিঙ্কনের ম্যাপ অনুযায়ী, আমরা কাছাকাছি।
272
00:14:39,388 --> 00:14:40,848
এটি একটি ধাঁধা।
273
00:14:41,325 --> 00:14:43,119
লিঙ্কনের আমাদের পথ দেখানোর জন্য
এখানে থাকা উচিত।
274
00:14:43,209 --> 00:14:45,589
সে প্রস্তুত ছিল না। এমনকি সে যে জানতো।
275
00:14:45,679 --> 00:14:47,519
সে কমান্ডারের সঙ্গে ভাল যুদ্ধ করবে।
276
00:14:48,319 --> 00:14:50,089
তুমি তাকে ক্ষমা করে দিয়েছো
এটা তার জন্য অনেক কিছু।
277
00:14:50,179 --> 00:14:51,609
সে এটা অর্জন করেছে।
278
00:14:52,629 --> 00:14:54,579
আমি লিঙ্কনকে তখন থেকে জানি
যখন সে বাচ্চা ছিল।
279
00:14:54,669 --> 00:14:57,009
সে সবসময় আমাদের উপায়ে প্রশ্ন করতো,
280
00:14:57,099 --> 00:14:59,609
কিন্তু যদি সে কখনও আবার বংশের
বিরুদ্ধে পক্ষপাত নির্বাচন করতো,
281
00:14:59,699 --> 00:15:01,839
এমনকি তার সাহস তাকে বাঁচাতে পারতো না।
282
00:15:03,629 --> 00:15:06,959
গুলি করা থামাও!
শস্যচ্ছেদকরা শত্রু নয়!
283
00:15:11,889 --> 00:15:14,283
আমরা তাদের হত্যা করব না
যতক্ষণ না আমরা...
284
00:15:16,781 --> 00:15:17,749
এখন!
285
00:15:19,654 --> 00:15:21,739
ঘুমের ঔষধের।
ঘাড়ের সাথে যাও!
286
00:15:25,709 --> 00:15:27,369
তাদের হাত এবং পা নিরাপদ করো।
287
00:15:28,869 --> 00:15:29,929
সাবাশ।
288
00:15:30,019 --> 00:15:31,369
তারা কিছুক্ষণের জন্য বের হবে।
289
00:15:33,796 --> 00:15:35,259
আমরা তাদের জন্য ফিরে আসবো।
290
00:15:43,469 --> 00:15:44,469
তুমি তাকে চিনো?
291
00:15:46,679 --> 00:15:49,189
সে ঠিক থাকবে। অ্যাবি তাকে সাহায্য করবে।
292
00:15:59,799 --> 00:16:02,579
চলো যাই। আমাদের ঐ দরজা খুঁজতে হবে।
293
00:16:17,779 --> 00:16:18,989
এটা করা উচিৎ।
294
00:16:19,609 --> 00:16:20,729
বোমা দূরে।
295
00:16:23,809 --> 00:16:24,869
সতর্ক হও।
296
00:16:32,983 --> 00:16:35,077
তীরচিহ্ন, গাছ পাহারা দাও।
297
00:16:44,079 --> 00:16:44,975
আরে।
298
00:16:46,079 --> 00:16:47,309
তুমি এটি করতে পারো।
299
00:16:49,180 --> 00:16:50,229
আমাদের খুব দেরী হলে কি হবে?
300
00:16:50,319 --> 00:16:51,729
যদি আমাদের না হয়?
301
00:16:55,839 --> 00:16:57,399
তোমার ছেলের থেকে শক্তি আঁকো।
302
00:17:00,055 --> 00:17:02,475
এই পর্বত আমাদের দুজনের থেকে অনেক
বেশী নিয়ে গেছে, তাই না?
303
00:17:24,408 --> 00:17:25,879
তিনটা শেষ, দুইটা বাকি।
304
00:17:27,914 --> 00:17:29,649
যত তাড়াতাড়ি আমার শেষ হচ্ছে,
তুমি বিস্ফোরক সেট করেছো।
305
00:17:29,739 --> 00:17:31,999
আমি পরিকল্পনা জানি, রেভেন।
এটা আমার পরিকল্পনা।
306
00:17:40,445 --> 00:17:43,805
বেশ। যিয। তুমি আমাকে ইতিমধ্যে
একটি কৌতুক বলতে পারো।
307
00:17:45,609 --> 00:17:48,759
এটা নাও? "বাঁধ" কৌতুক?
308
00:17:48,849 --> 00:17:49,829
আমি বুঝতে পেরেছি।
309
00:17:50,959 --> 00:17:52,279
তোমার রসিকতা ভয়ানক হয়।
310
00:17:53,029 --> 00:17:54,209
সেগুলো না।
311
00:17:54,309 --> 00:17:55,389
সেগুলো।
312
00:17:56,207 --> 00:17:58,587
এখন মনোযোগ দাও।
আমাদের পুরা দিন নেই।
313
00:17:59,739 --> 00:18:02,259
আমার মনে হয় আমি তোমাকে সেক্সের আগে
বেশি পছন্দ করি।
314
00:18:02,909 --> 00:18:04,149
ঠিক তোমার কাছে ফিরে আসবো।
315
00:18:07,009 --> 00:18:10,029
তারা যেতে পারবে না যদি তুমি
তাদের প্রথমে দূরে সরিয়ে দাও, তাইনা?
316
00:18:14,129 --> 00:18:15,799
এটা তোমার জন্য কেমন কাজ করছিলো?
317
00:18:19,251 --> 00:18:20,979
আমি পাঁচ নম্বরে তোমার সাথে শুরু করবো।
318
00:18:25,799 --> 00:18:27,949
৪০২, প্লিজ রিপোর্ট করো। ওভার।
319
00:18:28,039 --> 00:18:29,299
সে কোথা থেকে এসেছে?
320
00:18:31,039 --> 00:18:31,959
এটা কার?
321
00:18:33,089 --> 00:18:35,539
৪০২, প্লিজ রিপোর্ট করো। ওভার।
322
00:18:36,299 --> 00:18:37,879
উইক, দেখো!
323
00:18:43,619 --> 00:18:46,309
এটা ৪০২। আমরা বাঁধে
অনুপ্রবেশকারীদের পেয়েছি!
324
00:18:48,359 --> 00:18:49,349
আবার আসো, ৪০২।
325
00:18:49,439 --> 00:18:50,659
তুমি কি অনধিকারপ্রবেশকারী বলেছিলে?
326
00:18:50,749 --> 00:18:51,879
৪০২, তুমি কি সেখানে?
327
00:18:51,969 --> 00:18:52,949
ব্যাকআপ উপায় পথে।
328
00:18:53,039 --> 00:18:54,319
তারা জানে আমরা এখানে আছি।
329
00:18:54,755 --> 00:18:57,344
উইক, তারা ব্যাকআপ পাঠাচ্ছে।
আমাদের এটা দ্রুত করতে হবে।
330
00:19:02,519 --> 00:19:03,919
গ্রাউন্ডে স্বাগতম।
331
00:19:07,779 --> 00:19:08,989
আমাকে শেষ বোমা দাও।
332
00:19:15,409 --> 00:19:17,569
কি হবে যদি আমরা শুধু পাঁচটার মধ্যে
চারটা উড়িয়ে দেই?
333
00:19:17,660 --> 00:19:18,990
পাওয়ার চালু থাকে,
334
00:19:19,081 --> 00:19:20,621
দরজা তালা দেওয়া থাকে,
335
00:19:20,712 --> 00:19:22,712
আমরা সবাই যা পরোয়া করি
তা হলো মৃত্যু।
336
00:19:33,429 --> 00:19:35,429
আমি তাদের তোমার
খাদ্য প্রস্তুত করতে পেয়েছি।
337
00:19:46,479 --> 00:19:47,599
কাম অন, বাবা।
338
00:19:48,469 --> 00:19:50,609
তারা আমাকে বললো
তুমি দুইদিন ধরে কিছু খাও নি।
339
00:19:52,999 --> 00:19:54,529
এটা কতটুকু খারাপ?
340
00:19:56,729 --> 00:20:00,469
আমরা দুজনেই জানি তুমি এখানে আমার জন্য
রাতের খাবারের জন্য আসো নি।
341
00:20:01,704 --> 00:20:02,759
এটা খারাপ।
342
00:20:05,619 --> 00:20:07,209
তারা আমাদের পাওয়ারের পিছে যাচ্ছে।
343
00:20:09,779 --> 00:20:11,349
আমি বাঁধের বাইরে একটি দল পাঠিয়েছি,
344
00:20:12,089 --> 00:20:14,719
কিন্তু আমাদের প্রধান দরজার বাইরে
একজন সেনা আছে,
345
00:20:15,346 --> 00:20:17,009
এবং তারা এটি মধ্যে ড্রিল করছে।
346
00:20:18,649 --> 00:20:20,699
তারা অবশ্যই জানে কিছুটা দেরী হবে।
347
00:20:28,169 --> 00:20:30,699
আমি কমান্ডারকে অবমূল্যায়ন করেছিলাম।
348
00:20:32,865 --> 00:20:33,739
এটা কি তাই যা তুমি আমাকে বলতে চাও?
349
00:20:33,829 --> 00:20:36,919
এটা কমান্ডার ছিল না। এটা ক্লার্ক ছিল।
350
00:20:39,549 --> 00:20:40,399
বাবা।
351
00:20:40,489 --> 00:20:42,165
তুমি আমাদের হত্যা করেছো।
352
00:20:43,489 --> 00:20:46,999
অফিসে এক সপ্তাহ, এবং তুমি সামলাতে পেরেছো,
353
00:20:47,089 --> 00:20:49,079
প্রতিবেশীর সাথে প্রতিবেশীকে ক্ষেপিয়ে,
354
00:20:49,169 --> 00:20:52,599
তারা আমাদের যতটা ঘৃণা করে তার থেকে
বেশি ঘৃণা তুমি করিয়েছো,
355
00:20:52,919 --> 00:20:55,889
তুমি আমাদের বাইরের প্রতিরক্ষা হারিয়েছো,
356
00:20:55,979 --> 00:21:01,979
এবং এখন একটি দরজা যেটা ৯৭ বছর ধরে
লঙ্ঘন করা হয়নি তা পড়ে যাচ্ছে,
357
00:21:02,070 --> 00:21:06,421
এবং বর্বরের একটি সেনাবাহিনী
এটা ভাসাতে যাচ্ছে,
358
00:21:06,512 --> 00:21:08,662
আমাদের প্রত্যেককে হত্যা করছে।
359
00:21:13,459 --> 00:21:14,989
আমাকে বলো এটা কিভাবে থামাতে হবে।
360
00:21:20,430 --> 00:21:21,449
প্লিজ।
361
00:21:24,069 --> 00:21:25,289
আমার তোমার সাহায্য প্রয়োজন।
362
00:21:34,202 --> 00:21:35,289
তোমার লোকেদের...
363
00:21:37,047 --> 00:21:38,299
...তোমার সাহায্যের দরকার।
364
00:21:56,149 --> 00:21:57,819
তারা সবকিছু ধ্বংস করবে।
365
00:22:03,959 --> 00:22:05,659
তুমি ইতিমধ্যেই করেছো।
366
00:22:20,898 --> 00:22:21,873
অপেক্ষা করো।
367
00:22:34,279 --> 00:22:35,219
উইক, থামো।
368
00:22:35,319 --> 00:22:37,029
- আমি কিছুই করছি না।
- একদম ঠিক।
369
00:22:37,119 --> 00:22:38,879
আরে, আমি এমন একজন নই যে
যথেষ্ট বোমা তৈরি করেছে।
370
00:22:38,969 --> 00:22:40,799
পাঁচটি টারবাইন, পাঁচটি বোমা।
371
00:22:40,889 --> 00:22:42,119
হয়তো তুমি যদি শেষটা ড্রপ না করতে...
372
00:22:42,209 --> 00:22:45,259
ওহ, যে কোন প্রকৌশলী তার ব্যর্থতার
পরিকল্পনা জানে।
373
00:22:45,349 --> 00:22:46,567
দুই হলো এক, এক কেউ না।
374
00:22:46,658 --> 00:22:48,338
- এটা কে বলে...
- প্রাচুর্য।
375
00:22:49,149 --> 00:22:50,489
হ্যাঁ, ওটাই। প্রাচুর্য।
376
00:22:50,579 --> 00:22:52,599
- এটা... যে... এটা!
- কি? কি? তুমি কি করছো?
377
00:22:52,689 --> 00:22:54,459
তারা প্রয়োজন চেয়ে অনেক টারবাইন
তৈরি করেছে।
378
00:22:54,549 --> 00:22:56,399
আমরা বাকি চারটা নস্ট করে ফেলেছি,
এই একটির লোড নিতে হবে না।
379
00:22:56,489 --> 00:22:58,239
সার্জ রক্ষাকর্তা এটি চালানোর
জন্য এটি নিচে ঢালে নেবে...
380
00:22:58,329 --> 00:22:59,819
এটা নস্ট করা থেকে বিরত রাখতে!
381
00:22:59,909 --> 00:23:02,059
হ্যাঁ। আমাদের এই টারবাইন বন্ধ করতে হবে,
উইক।
382
00:23:03,579 --> 00:23:05,859
সর্বনাশা ব্যর্থতা? এটা কি তোমার পরিকল্পনা?
383
00:23:05,949 --> 00:23:08,381
ঠিক আছে। যখন তুমি এটি এভাবে বলো
এটা তেমন ভালো ধারণার মতো মনে হয় না।
384
00:23:09,163 --> 00:23:10,479
আমি বিস্ফোরক সেট করবো।
385
00:23:21,646 --> 00:23:23,029
এটা খুব দীর্ঘ সময় নিচ্ছে।
386
00:23:25,465 --> 00:23:27,259
এটার যতক্ষণ দরকার ততক্ষণ লাগে।
387
00:23:31,566 --> 00:23:33,239
এটা শেষ হলে কি করবে?
388
00:23:36,929 --> 00:23:38,169
আমার কোন ধারণা নাই।
389
00:23:40,083 --> 00:23:41,488
আচ্ছা, তুমি কি চাও?
390
00:23:46,359 --> 00:23:47,284
কিছু না।
391
00:23:49,209 --> 00:23:50,523
আমার মানুষরা ফিরে এসেছে।
392
00:23:52,171 --> 00:23:53,857
আমি আজ আর অতীত মনে করতে চাই না।
393
00:23:57,349 --> 00:23:59,383
তোমার রাজধানীতে আমার সাথে আসা উচিত।
394
00:24:03,099 --> 00:24:05,402
পলিস আমাদের সম্পর্কে তোমার
মতামত পরিবর্তন করে দেবে।
395
00:24:06,909 --> 00:24:08,243
তুমি ইতিমধ্যেই করেছো।
396
00:24:15,239 --> 00:24:16,378
এটা বাঁধ থেকে আসছে।
397
00:24:16,737 --> 00:24:19,442
- তারা জানে আমরা পাওয়ারের জন্য যাচ্ছি।
- তারা জানে আমরা দরজার জন্য যাচ্ছি।
398
00:24:23,813 --> 00:24:25,271
রেভেন এটা শেষ করবে।
399
00:24:26,019 --> 00:24:27,326
সে আমাদের একজন।
400
00:24:28,730 --> 00:24:30,819
যত তাড়াতাড়ি ঐ আলো বন্ধ হয়ে যাবে,
তুমি ঐ বাটন চাপবে।
401
00:24:31,119 --> 00:24:32,325
আমরা বাকিটা করবো।
402
00:24:35,949 --> 00:24:37,267
আজ, উইক!
403
00:24:37,749 --> 00:24:39,109
যত দ্রুত সম্ভব আমি চলে যাচ্ছি...
404
00:24:41,579 --> 00:24:42,919
আসলে, আমি দ্রুত যেতে পারি।
405
00:24:46,549 --> 00:24:47,409
তুমি এটা শেষ করতে পারবে?
406
00:24:47,499 --> 00:24:48,859
বোতামটা চাপো, রেভেন!
407
00:24:53,273 --> 00:24:54,239
এটা কাজ করছে!
408
00:24:55,879 --> 00:24:56,979
আমরা খুব কাছাকাছি। উইক।
409
00:24:58,469 --> 00:25:00,169
দাঁড়িয়ে যাও! হাত তোলো!
410
00:25:00,579 --> 00:25:03,469
নড়বে না! আমাকে তোমার হাত দেখাও!
411
00:25:05,548 --> 00:25:06,917
শুধু ব্যাক আপ রাখো।
412
00:25:09,199 --> 00:25:11,629
এখন চলাফেরা বন্ধ করো।
413
00:25:11,719 --> 00:25:13,009
আমরা এখনও খুব কাছাকাছি।
414
00:25:13,100 --> 00:25:14,640
তারা যত কাছে ততো না।
415
00:25:37,789 --> 00:25:39,050
ঠিক আছে, এমারসন।
416
00:25:40,255 --> 00:25:41,209
তারা পাওয়ার পেয়েছে।
417
00:25:41,299 --> 00:25:43,419
ঘড়ি চালু করো। এক মিনিট।
418
00:25:43,509 --> 00:25:45,105
ওটা কপি করছি। চিন্তা করো না, স্যার।
419
00:25:45,196 --> 00:25:47,074
তারা দরজার কাছাকাছি
কোথাও আসতে পারবে না।
420
00:25:50,889 --> 00:25:51,938
সে এটি করেছে।
421
00:25:52,029 --> 00:25:53,239
এক মিনিট এখন শুরু করছি।
422
00:25:57,428 --> 00:25:58,968
যাদের আমরা হারিয়েছি তাদের জন্য...
423
00:26:02,432 --> 00:26:03,929
... এবং তাদের জন্য যাদের আমরা শীঘ্রই
খুঁজে পাবো।
424
00:26:11,309 --> 00:26:12,629
কি সমস্যা? কেন এটা কাজ করছে না?
425
00:26:13,378 --> 00:26:14,519
তারা আমাদের জ্যামিং করছে।
426
00:26:14,610 --> 00:26:15,839
আমাকে কাছাকাছি যেতে হবে।
427
00:26:35,040 --> 00:26:36,709
আমি যদি সেখানে যেতে পারি,
আমি ম্যানুয়ালি তা ট্রিগার করতে পারবো।
428
00:26:36,799 --> 00:26:38,099
না, তুমি সেখানে যেতে পারবে না।
429
00:26:38,189 --> 00:26:39,859
নেইটের জন্য, আমাকে চেষ্টা করতে হবে।
430
00:26:52,106 --> 00:26:53,336
ত্রিশ সেকেন্ড!
431
00:27:18,149 --> 00:27:19,409
আমরা অন্য উপায় খুঁজে পাবো।
432
00:27:20,049 --> 00:27:21,779
অন্য কোন উপায় নেই।
433
00:27:21,869 --> 00:27:22,889
তুমি এটা জানো।
434
00:27:23,309 --> 00:27:24,359
আমাদের একটা প্রয়োজন নেই।
435
00:27:27,734 --> 00:27:28,997
দশ সেকেন্ড।
436
00:27:30,819 --> 00:27:31,859
পাঁচ সেকেন্ড।
437
00:27:32,509 --> 00:27:34,209
চার, তিন,
438
00:27:34,599 --> 00:27:35,849
দুই, এক।
439
00:27:39,779 --> 00:27:40,639
এটা কাজ করেছে!
440
00:27:41,409 --> 00:27:43,919
আমাদের ঐ কেদার নিতে হবে
আর শুটারদের বের করে আনতে হবে।
441
00:27:44,749 --> 00:27:46,589
না! তুমি ক্লার্কের সাথে থাকো।
442
00:27:46,839 --> 00:27:49,549
যখন গুলি বন্ধ হবে,
তুমি ঐ দরজা খুলবে।
443
00:28:10,688 --> 00:28:11,812
আমাদের তেমন সময় নেই।
444
00:28:11,903 --> 00:28:13,585
শেষের ১২ জন এই লেভেলে আছে।
445
00:28:14,403 --> 00:28:15,489
মন্টি সহ।
446
00:28:16,010 --> 00:28:17,779
- কোন দিকে?
- এই দিকে।
447
00:28:17,870 --> 00:28:18,920
মনোযোগ।
448
00:28:19,011 --> 00:28:22,029
ক্লাস একের সামঞ্জস্য
প্রোটোকল এখন কার্যকর হয়।
449
00:28:22,119 --> 00:28:25,449
সমস্ত নাগরিককে অবিলম্বে লেভেল পাঁচে
রিপোর্ট করতে হবে।
450
00:28:25,540 --> 00:28:27,789
টি-মাইনাস ৩০ মিনিটের মধ্যে
হার্ড সীল লকডাউন এবং গণনা হচ্ছে।
451
00:28:27,879 --> 00:28:28,838
আমার কথা শোনো।
452
00:28:28,929 --> 00:28:30,228
এটা ঠিক হবে।
453
00:28:30,319 --> 00:28:31,264
ঠিক আছে? তুমি ঠিক থাকবে।
454
00:28:31,355 --> 00:28:33,515
আমরা তোমার সাথে কিছু ঘটতে দেবো না, দেবো?
455
00:28:34,719 --> 00:28:37,679
জ্যাসপার, ৩০ মিনিটের মধ্যে, সব
ব্যাকআপ পাওয়ার সরানো হয়ে যাবে,
456
00:28:37,769 --> 00:28:39,218
প্রজাতি ধারাবাহিকতার জন্য।
457
00:28:39,309 --> 00:28:42,199
তার মানে লেভেল পাঁচ জীবনের সমর্থন
এবং নিরাপত্তার জন্য।
458
00:28:42,289 --> 00:28:44,149
বিকিরণ অন্য সব জায়গায় চোয়ান হবে।
459
00:28:44,782 --> 00:28:47,522
আমি মাথায় গুলি করা ছাড়া
লেভেল পাঁচে যেতে পারবো না।
460
00:28:49,099 --> 00:28:51,279
বন্ধুরা, আমাদের আগাতে থাকতে হবে।
461
00:28:51,541 --> 00:28:53,193
বেশ তোমার হাজমাত স্যুট আনো,
462
00:28:53,719 --> 00:28:56,679
অতিরিক্ত অক্সিজেন, যতক্ষণ না প্রকৌশলী
ক্ষমতা ফিরে পাওয়া যাচ্ছে।
463
00:28:56,769 --> 00:28:57,739
এবং তারপর কি?
464
00:28:57,829 --> 00:29:00,269
তুমি কি মনে করো কেজ ওয়ালেস
আমাকে এখানে তার পরে থাকতে দেবে?
465
00:29:00,360 --> 00:29:03,340
মনোযোগ। ক্লাস এক সামঞ্জস্য
প্রোটোকল এখন...
466
00:29:03,431 --> 00:29:04,411
তারপর আমরা তাকে হত্যা করবো।
467
00:29:04,502 --> 00:29:07,829
সমস্ত নাগরিককে অবিলম্বে লেভেল
পাঁচে রিপোর্ট করতে হবে।
468
00:29:08,159 --> 00:29:10,505
টি-মাইনাস ২৯ এ হার্ড সীল লকডাউন...
469
00:29:12,319 --> 00:29:13,316
মন্টি।
470
00:29:14,029 --> 00:29:15,869
যাও! তুমি তাকে শুনেছো। চলো যাই!
471
00:29:15,960 --> 00:29:16,910
আস্তে, আস্তে।
472
00:29:18,009 --> 00:29:18,989
যে কোন কিছুর জন্য প্রস্তুত।
473
00:29:33,092 --> 00:29:34,336
আমি মিসেস রায়ান।
474
00:29:37,089 --> 00:29:38,679
সে শেষের ১২ জনকে লুকিয়ে রাখছে।
475
00:29:39,038 --> 00:29:40,089
তারা তাদের কোথায় নিয়ে যাবে?
476
00:29:40,949 --> 00:29:42,129
এটা লেভেল পাঁচ হতে হবে।
477
00:29:43,209 --> 00:29:44,845
- না।
- আমার পথ থেকে সরে যাও।
478
00:29:44,936 --> 00:29:48,224
এই পর্বতের ভেতরের প্রতিটি ব্যক্তি
লেভেল পাঁচে আছে।
479
00:29:48,519 --> 00:29:49,559
প্রতিটি সৈনিক।
480
00:29:50,489 --> 00:29:52,099
- তাকে বলো।
- জ্যাসপার ঠিক বলছে।
481
00:29:53,189 --> 00:29:54,289
লকডাউনের পরে,
482
00:29:54,379 --> 00:29:56,179
তাদের খুঁজে পাওয়া প্রায় অসম্ভব হবে।
483
00:29:56,269 --> 00:29:57,499
এটা এখন বা কখনো না।
484
00:29:59,832 --> 00:30:00,826
ঠিক আছে,
485
00:30:01,755 --> 00:30:02,759
কিন্তু আমরা কিভাবে এমনকি পেতে পারি...
486
00:30:07,567 --> 00:30:08,543
মন্টি।
487
00:30:10,369 --> 00:30:11,740
এটা কি? কি সমস্যা?
488
00:30:14,089 --> 00:30:15,529
তারা গ্রাউন্ডারদের সম্পর্কে জানে।
489
00:30:17,267 --> 00:30:18,294
এই কারণে আমি লুকিয়ে ছিলাম।
490
00:30:19,169 --> 00:30:20,959
আমি... আমি অন্যদের বাঁচাতে কিছু করিনি।
491
00:30:21,049 --> 00:30:23,229
আমি তাদের হত্যা করতে দিয়েছি মিসেস রায়ান।
492
00:30:24,469 --> 00:30:26,171
তারা গ্রাউন্ডারদের সম্পর্কে জানে বলতে
কি বোঝাতে চাচ্ছ?
493
00:30:26,489 --> 00:30:27,989
এটি একজন সৈনিকের ওয়াকি ছিল।
494
00:30:29,289 --> 00:30:30,909
তারা খরিফের চেম্বারের জন্য যাচ্ছে।
495
00:30:33,179 --> 00:30:35,939
যদি তারা এটা গ্রহণ করে,
আমরা সবাই হেরে যাবো।
496
00:30:36,030 --> 00:30:38,510
মনোযোগ। ক্লাস একের সামঞ্জস্য...
497
00:30:39,856 --> 00:30:40,719
কাম অন!
498
00:30:50,379 --> 00:30:51,416
আমরা এটা খুঁজেছিলাম।
499
00:30:51,507 --> 00:30:52,693
তুমি এটা খুঁজে পেয়েছো।
500
00:30:53,644 --> 00:30:55,859
এটা বুঝা যাচ্ছে আমাদের লিঙ্কনকে
একেবারেই প্রয়োজন নেই।
501
00:30:57,687 --> 00:30:58,957
ধন্যবাদ।
502
00:31:01,149 --> 00:31:02,859
তুমি ভাল কাজ করেছো, অক্টাভিয়া।
503
00:31:07,299 --> 00:31:08,289
ওটার মানে কি?
504
00:31:08,829 --> 00:31:10,269
তুমি কী মনে করো এটা কী বুঝাচ্ছে?
505
00:31:10,679 --> 00:31:13,039
আমি মনে করি আমি চাই শুনতে চাই
তুমি এটা বলো।
506
00:31:13,559 --> 00:31:15,139
তুমি এখন আমাদের একজন।
507
00:31:29,243 --> 00:31:30,227
লিঙ্কন।
508
00:31:32,936 --> 00:31:34,269
লেক্সা এটা করেছে।
509
00:31:36,416 --> 00:31:37,535
ক্লার্ক, দেখো।
510
00:31:41,068 --> 00:31:42,239
সে ঠিক আছে নিশ্চিত করো।
511
00:31:42,669 --> 00:31:43,767
সার্জেন্ট মিলার!
512
00:31:46,879 --> 00:31:48,599
তারা শুধু দরজার ভেতরে অপেক্ষা করছে।
513
00:31:49,985 --> 00:31:50,849
ভাল।
514
00:32:03,119 --> 00:32:04,939
দরজায় তোমাদের আগুন দাও।
515
00:32:15,089 --> 00:32:15,939
টানো!
516
00:32:21,369 --> 00:32:22,969
আবার! ফায়ার!
517
00:32:34,134 --> 00:32:35,329
এখন আক্রমণ করো!
518
00:32:44,889 --> 00:32:45,968
এটা কি?
519
00:32:46,059 --> 00:32:47,849
হেয়, দেখো! তারা বাইরে আসছে!
520
00:33:01,469 --> 00:33:02,469
তারা কি আত্মসমর্পণ করছে?
521
00:33:02,891 --> 00:33:03,883
খুব একটা না।
522
00:33:18,779 --> 00:33:19,801
তুমি কি করেছিলে?
523
00:33:21,259 --> 00:33:22,419
তোমার যা করার কথা ছিলো।
524
00:33:23,642 --> 00:33:24,789
আমার মানুষকে বাঁচানো।
525
00:33:28,519 --> 00:33:29,819
আমার মানুষরা কোথায়?
526
00:33:31,319 --> 00:33:32,425
আমি দুঃখিত, ক্লার্ক।
527
00:33:33,759 --> 00:33:35,199
তারা চুক্তির অংশ ছিল না।
528
00:33:46,969 --> 00:33:48,699
তুমি সঠিক সিদ্ধান্ত নিয়েছো, কমান্ডার।
529
00:34:07,799 --> 00:34:08,887
এটা কি?
530
00:34:10,022 --> 00:34:12,226
তোমার কমান্ডার একটি চুক্তি করেছে।
531
00:34:14,489 --> 00:34:16,099
জাহাজ থেকে বন্দীদের সম্পর্কে কেমন হয়?
532
00:34:17,759 --> 00:34:18,999
তাদের সবাইকে মেরে ফেলা হবে...
533
00:34:21,576 --> 00:34:23,579
কিন্তু তুমি তা সম্পর্কে
পরোয়া করো না, তুমি?
534
00:34:23,669 --> 00:34:25,239
আমি পরোয়া করি, ক্লার্ক,
535
00:34:27,330 --> 00:34:30,319
কিন্তু আমি এই সিদ্ধান্ত মাথা দিয়ে করেছি
মন দিয়ে নয়।
536
00:34:32,809 --> 00:34:35,689
আমার লোকদের রক্ষা করার দায়িত্ব
প্রথমে আসে।
537
00:34:37,229 --> 00:34:38,463
প্লিজ এটা করো না।
538
00:34:39,190 --> 00:34:40,349
আমি দুঃখিত, ক্লার্ক।
539
00:34:40,439 --> 00:34:41,989
কমান্ডার, এভাবে না। চলো আমরা
যুদ্ধ করি।
540
00:34:42,079 --> 00:34:43,639
না। চুক্তি সম্পন্ন হয়েছে।
541
00:35:01,019 --> 00:35:01,859
তুমিও।
542
00:35:02,636 --> 00:35:03,959
আমাদের সব মানুষ প্রত্যাহার করেছে।
543
00:35:04,050 --> 00:35:05,239
এগুলো সব শর্তাবলী।
544
00:35:05,819 --> 00:35:07,749
তাদের হত্যা করা হবে।
আমাকে তাদের সাহায্য করতে দাও।
545
00:35:27,509 --> 00:35:28,559
আমাদের আবার দেখা হবে।
546
00:36:00,209 --> 00:36:01,179
আমরা প্রস্থান করছি।
547
00:36:01,665 --> 00:36:02,839
এটা সঠিক হতে পারে না।
548
00:36:03,405 --> 00:36:05,499
আমাদের এখন যেতে হবে।
549
00:36:06,149 --> 00:36:07,129
ইন্দ্রা, অপেক্ষা করো!
550
00:36:08,309 --> 00:36:09,179
তারা এখনও এখানে।
551
00:36:09,269 --> 00:36:12,449
এবং আমাদের অধিনায়ক সেখানে আছে,
আমরা যা জানি আক্রমণের অধীনে।
552
00:36:13,489 --> 00:36:14,459
আমি তাকে বিশ্বাস করি না,
553
00:36:15,539 --> 00:36:16,909
টনডিসির পিছে না,
554
00:36:17,749 --> 00:36:18,949
এবং তোমারও উচিত না।
555
00:36:19,039 --> 00:36:21,279
আমি তোমাকে একটি সরাসরি আদেশ দিয়েছিলাম।
556
00:36:21,889 --> 00:36:24,809
প্লিজ। এটা পরিকল্পনা ছিল।
557
00:36:26,017 --> 00:36:27,519
আমরা যদি টোন জেনারেটরের সঙ্গে
এখানে না হই,
558
00:36:27,609 --> 00:36:29,039
যখন তারা বের হবে,
শস্যচ্ছেদকরা মারা যাবে...
559
00:36:29,129 --> 00:36:30,549
পরিকল্পনা পরিবর্তন হয়েছে।
560
00:36:31,479 --> 00:36:33,659
অক্টাভিয়া, চলো যাই।
561
00:36:38,799 --> 00:36:40,649
আমি আমার ভাই ছাড়া
কোথাও যাচ্ছি না।
562
00:36:51,629 --> 00:36:54,949
তুমি আর আমার দ্বিতীয় নও।
563
00:37:15,209 --> 00:37:16,959
অক্টাভিয়া, প্লিজ।
564
00:37:18,245 --> 00:37:19,571
আমাদের সাথে বাড়িতে আসো।
565
00:37:22,819 --> 00:37:24,099
আমার কোন বাড়ি নেই।
566
00:37:30,340 --> 00:37:31,657
তোমার এটা প্রয়োজন হবে।
567
00:37:33,364 --> 00:37:34,411
কাম অন।
568
00:37:49,889 --> 00:37:50,937
না!
569
00:37:52,619 --> 00:37:53,992
না!
570
00:38:25,325 --> 00:38:26,243
রেভেন?
571
00:38:30,305 --> 00:38:31,499
রেভেন।
572
00:38:32,156 --> 00:38:33,123
হেয়...
573
00:38:34,199 --> 00:38:36,160
ইসস! আমার হাত। ও!
574
00:38:38,496 --> 00:38:39,413
আরে।
575
00:38:50,289 --> 00:38:51,479
আমি শুধু বলছি,
576
00:38:52,129 --> 00:38:53,589
আমার যুগল গত হবে।
577
00:38:58,769 --> 00:39:00,379
কাম অন। চলো এখান থেকে চলে যাই।
578
00:39:06,789 --> 00:39:07,798
কাইল...
579
00:39:07,889 --> 00:39:08,989
না, কোনভাবেই না।
580
00:39:09,599 --> 00:39:10,729
এমনকি এটা বলো না।
581
00:39:11,329 --> 00:39:12,799
আমি তোমাকে ছাড়া কোথাও যাচ্ছি না।
582
00:39:14,499 --> 00:39:16,119
আমি যা বলতে চাচ্ছিলাম...
583
00:39:18,799 --> 00:39:20,596
প্লিজ আমাকে ছেড়ে যেও না।
584
00:39:25,189 --> 00:39:26,396
কোন সুযোগ নেই।
585
00:39:27,574 --> 00:39:28,699
এইযে তুমি।
586
00:39:30,282 --> 00:39:32,018
ট্যাক দল পাঁচ।
587
00:39:32,109 --> 00:39:34,239
প্রেসিডেন্টকে বলো টারবাইনগুলো নিচে!
588
00:39:48,936 --> 00:39:49,849
বাবা?
589
00:39:52,919 --> 00:39:54,099
তুমি ঠিক ছিলে।
590
00:39:55,369 --> 00:39:56,549
সে চুক্তি নিয়েছে।
591
00:39:58,239 --> 00:39:59,979
তুমি তোমার মানুষের কাছে একজন নায়ক।
592
00:40:01,749 --> 00:40:02,749
আমরা জিতেছি।
593
00:40:04,169 --> 00:40:06,879
না, আমরা জিতিনি। এখনো না।
594
00:40:08,369 --> 00:40:11,109
বর্বরের সঙ্গে শান্তি যথেষ্ট নয়,
595
00:40:11,199 --> 00:40:14,339
আমাদের জন্য গ্রাউন্ড নিরাপদ করার জন্য।
596
00:40:15,263 --> 00:40:16,239
আমি জানি।
597
00:40:17,650 --> 00:40:18,709
জাহাজ।
598
00:40:20,019 --> 00:40:22,285
তারা কখনো থামবে না।
599
00:40:22,919 --> 00:40:25,208
কোন অভিভাবক কখনও হবে না।
600
00:40:25,299 --> 00:40:29,529
তুমি ঠিক। ২০ মিনিট আগে,
আমরা রাডারের একটি ছোট গ্রুপ তুলেছি।
601
00:40:30,629 --> 00:40:32,259
আমার ইতিমধ্যে পথে একটি দল আছে।
602
00:40:37,599 --> 00:40:39,739
দেখে মনে হচ্ছে আমাদের আরো
অস্থি মজ্জা আছে।
603
00:40:46,819 --> 00:40:49,669
টারবাইন ঠিক না হওয়া পর্যন্ত
আমরা লেভেল পাঁচে থাকবো।
604
00:40:49,760 --> 00:40:51,169
তুমি যখন প্রস্তুত হবে তখন নিচে আসো।
605
00:41:09,452 --> 00:41:10,799
ক্লার্ক, চলো যাই।
606
00:41:11,344 --> 00:41:12,959
আমরা শক্তিবৃদ্ধির সঙ্গে ফিরে আসবো।
607
00:41:15,832 --> 00:41:16,816
ক্লার্ক।
608
00:41:17,909 --> 00:41:18,996
ক্লার্ক, কাম অন।
609
00:41:22,549 --> 00:41:23,527
এটা শেষ।
610
00:41:24,113 --> 00:41:25,129
আমি দুঃখিত।
611
00:41:38,219 --> 00:41:39,619
এটা শেষ হতে পারে না।