1 00:00:01,378 --> 00:00:03,338 Previously in "The 100"... 2 00:00:03,546 --> 00:00:04,589 Let the people know they have a new commander. 3 00:00:04,798 --> 00:00:06,257 You don't have the flame, Ontari. 4 00:00:06,466 --> 00:00:08,969 - No one knows that. - He does. 5 00:00:10,345 --> 00:00:11,930 Is she really in there? 6 00:00:12,138 --> 00:00:13,515 Of course she is. 7 00:00:13,723 --> 00:00:16,142 This is yours now, Fleimkepa. 8 00:00:16,351 --> 00:00:19,145 We need to increase the population in the city of light. 9 00:00:19,354 --> 00:00:21,064 The more minds turned to the task, 10 00:00:21,272 --> 00:00:23,191 the more powerful Alie becomes 11 00:00:23,400 --> 00:00:27,445 and the closer we get to finding that second a.I. 12 00:00:27,654 --> 00:00:29,614 Pike just sentenced Lincoln and Sinclair to death 13 00:00:29,823 --> 00:00:31,116 alongside Kane. 14 00:00:31,324 --> 00:00:32,826 We can save them, but we have to work together. 15 00:00:33,034 --> 00:00:35,036 You're the reason they need saving. 16 00:00:35,245 --> 00:00:37,747 They're searching the station. We need to go now. 17 00:00:37,956 --> 00:00:39,874 I love you. 18 00:00:41,334 --> 00:00:43,211 - No. - Just get her out of here. 19 00:00:45,005 --> 00:00:46,965 Lincoln of Trikru, you have been sentenced 20 00:00:47,173 --> 00:00:50,093 to death in accordance with the exodus charter. 21 00:00:50,301 --> 00:00:53,304 - Any last words? - Not for you. 22 00:01:48,485 --> 00:01:50,445 Where's Lincoln? 23 00:01:53,198 --> 00:01:55,575 Pike put a bullet in his brain. 24 00:01:59,996 --> 00:02:03,208 O., o., I am so sorry. 25 00:02:12,675 --> 00:02:14,260 Octavia, that's enough. 26 00:02:14,469 --> 00:02:16,679 Kane, stay out of this. 27 00:02:20,850 --> 00:02:22,310 Uh! 28 00:02:23,436 --> 00:02:25,438 Uh! 29 00:02:27,148 --> 00:02:28,441 Uh! 30 00:02:31,736 --> 00:02:33,530 Uh! 31 00:02:33,738 --> 00:02:34,781 That's enough. 32 00:02:34,989 --> 00:02:35,824 Get out! 33 00:02:36,032 --> 00:02:37,742 Miller, back up. 34 00:02:41,246 --> 00:02:42,705 Uh! 35 00:02:42,914 --> 00:02:44,624 Aah! 36 00:02:46,042 --> 00:02:48,378 - Uh! - Uh... 37 00:02:54,676 --> 00:02:57,137 You're dead to me. 38 00:03:50,523 --> 00:03:52,859 How long is this gonna be necessary? 39 00:03:53,067 --> 00:03:54,444 Roan said not to let you out of my sight 40 00:03:54,652 --> 00:03:56,070 until he got back. 41 00:03:56,279 --> 00:03:59,657 We're on the 50th floor. Where am I gonna go? 42 00:03:59,866 --> 00:04:01,159 Look. I'm just saying a real commander 43 00:04:01,367 --> 00:04:03,286 - wouldn't be afraid-- - I am a real commander. 44 00:04:08,499 --> 00:04:10,418 You gonna answer it? 45 00:04:15,757 --> 00:04:20,094 Oh, so the king doesn't think you can handle it, huh? 46 00:04:20,303 --> 00:04:21,763 I thought you were in charge. 47 00:04:21,971 --> 00:04:22,847 I am. 48 00:04:25,433 --> 00:04:27,227 Whatever you say. 49 00:04:27,435 --> 00:04:28,770 Enter. 50 00:04:34,859 --> 00:04:37,070 What is it, ambassador? 51 00:04:56,381 --> 00:04:59,342 She will be there soon. 52 00:05:00,718 --> 00:05:02,804 Why are you in chains? 53 00:05:03,012 --> 00:05:05,098 That is a good question. 54 00:05:05,306 --> 00:05:06,641 Where is master Titus? 55 00:05:06,849 --> 00:05:09,435 Titus left 56 00:05:09,644 --> 00:05:11,020 to go find the next class of novitiates. 57 00:05:11,229 --> 00:05:13,314 The flame keeper has scouts for that. 58 00:05:13,523 --> 00:05:16,109 Yes. Well, the last crop the scouts brought back 59 00:05:16,317 --> 00:05:18,903 kind of sucked, didn't they? 60 00:05:34,419 --> 00:05:36,838 It's better to lie your way out of a problem 61 00:05:37,046 --> 00:05:38,423 than kill. 62 00:05:38,631 --> 00:05:40,383 I saw your hand go for your sword. 63 00:05:40,591 --> 00:05:41,968 So? 64 00:05:42,176 --> 00:05:44,470 So you can't just go around killing your ambassadors. 65 00:05:44,679 --> 00:05:47,307 What did he want you to do? 66 00:05:47,515 --> 00:05:49,767 Recite the lineage, 67 00:05:49,976 --> 00:05:54,105 the names of all past commanders. 68 00:05:54,314 --> 00:05:58,067 It marks the start of a new commander's reign. 69 00:05:58,276 --> 00:05:59,777 And how you gonna do that? 70 00:06:02,989 --> 00:06:06,451 Look. Maybe I can help you. 71 00:06:08,703 --> 00:06:11,164 How? 72 00:06:12,582 --> 00:06:15,335 I think much better without a collar. 73 00:06:20,923 --> 00:06:22,508 "Prophet!" Said I, "thing of evil! 74 00:06:22,717 --> 00:06:24,177 "Prophet still if bird or devil! 75 00:06:24,385 --> 00:06:25,678 "Whether tempter sent, 76 00:06:25,887 --> 00:06:27,430 "or whether tempest tossed thee here ashore, 77 00:06:27,638 --> 00:06:31,434 "desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted. 78 00:06:31,642 --> 00:06:33,478 "On this home by horror haunted-- 79 00:06:33,686 --> 00:06:35,730 "tell me truly, I implore. 80 00:06:35,938 --> 00:06:37,774 "Is there--balm in Gilead? 81 00:06:37,982 --> 00:06:39,442 Whether tempter sent or whether tempest tossed..." 82 00:06:39,650 --> 00:06:40,777 I'm not sure what you hope 83 00:06:40,985 --> 00:06:42,695 to accomplish by doing this. 84 00:06:42,904 --> 00:06:44,238 "Desolate yet all undaunted..." 85 00:06:44,447 --> 00:06:47,241 Sensory overload can't block me out. 86 00:06:47,450 --> 00:06:48,785 "Home by horror haunted-- 87 00:06:48,993 --> 00:06:49,744 tell me truly..." 88 00:06:49,952 --> 00:06:50,912 I'm in you now. 89 00:06:51,120 --> 00:06:53,122 "Is there-- balm in Gilead? 90 00:06:53,331 --> 00:06:55,208 "Tell me, tell me, I implore. 91 00:06:59,796 --> 00:07:01,714 "Tell me, tell me, I implore. 92 00:07:01,923 --> 00:07:04,467 Quoth the raven, "nevermore." 93 00:07:07,470 --> 00:07:09,305 Will it work? 94 00:07:09,514 --> 00:07:11,682 Of course not. 95 00:07:11,891 --> 00:07:13,309 "Prophet!" Said I, "thing of evil! 96 00:07:13,518 --> 00:07:15,395 "Prophet still if bird or devil! 97 00:07:15,603 --> 00:07:17,355 Whether tempter sent or whether tempest tossed thee..." 98 00:07:22,860 --> 00:07:25,238 "Horror haunted-- tell me truly, I implore, 99 00:07:25,446 --> 00:07:26,697 is there-- balm in Gilead..." 100 00:07:30,451 --> 00:07:31,953 "Whether tempter sent, 101 00:07:32,161 --> 00:07:34,539 or whether tempest tossed thee here ashore--" 102 00:07:34,747 --> 00:07:35,915 you were saying? 103 00:07:36,124 --> 00:07:38,835 She's so much stronger than the rest of you. 104 00:07:41,421 --> 00:07:45,591 OK. Come on. Everyone out now. 105 00:07:45,800 --> 00:07:47,802 You, too, Thelonious. 106 00:07:48,010 --> 00:07:51,514 This doesn't concern you, Abby. 107 00:07:51,722 --> 00:07:52,890 Raven is with us now. 108 00:07:53,099 --> 00:07:55,560 That doesn't sound creepy at all. 109 00:07:55,768 --> 00:07:58,604 We took away her pain, Jasper. 110 00:07:58,813 --> 00:08:01,149 We saved her, just like we can save you. 111 00:08:01,357 --> 00:08:03,609 Last chance before I call the guards 112 00:08:03,818 --> 00:08:05,153 and I have them move you away 113 00:08:05,361 --> 00:08:07,572 from my patient's door. 114 00:08:09,449 --> 00:08:10,950 "Quoth the raven, "nevermore." 115 00:08:11,159 --> 00:08:13,870 Uh! Uh! Ah! 116 00:08:15,371 --> 00:08:17,457 I'm back in. 117 00:08:18,624 --> 00:08:20,751 You'll come around eventually. 118 00:08:20,960 --> 00:08:23,337 Not likely. 119 00:08:30,178 --> 00:08:32,305 Oh... 120 00:08:32,513 --> 00:08:34,765 Raven, this is pointless. 121 00:08:34,974 --> 00:08:36,893 Sensory stimulation at the level required 122 00:08:37,101 --> 00:08:40,354 to force me out is unsustainable. 123 00:08:40,563 --> 00:08:41,731 Leave me alone! 124 00:08:43,900 --> 00:08:45,234 Japser. 125 00:08:48,654 --> 00:08:50,740 Come in. Come on. 126 00:08:50,948 --> 00:08:52,575 Raven, what's wrong? 127 00:08:52,783 --> 00:08:54,994 I need your help to get this thing out of my head, 128 00:08:55,203 --> 00:08:56,621 and I think I know how to do it. 129 00:09:13,513 --> 00:09:15,973 Mom, what's wrong? 130 00:09:16,182 --> 00:09:18,726 Pike knows. 131 00:09:21,437 --> 00:09:23,814 Smile like I just made a joke. 132 00:09:26,692 --> 00:09:31,989 You need to go right now. 133 00:09:32,198 --> 00:09:34,200 Don't pack. 134 00:09:34,408 --> 00:09:36,577 Don't go back to your room. 135 00:09:39,413 --> 00:09:43,668 Find your friends. They'll protect you. 136 00:09:49,090 --> 00:09:51,759 Did you tell pike? 137 00:09:54,554 --> 00:09:57,765 Monty, you're my son. 138 00:09:57,974 --> 00:10:01,102 I won't lose both of the men I love. 139 00:10:08,985 --> 00:10:11,028 Can I hug you? 140 00:10:17,076 --> 00:10:20,413 This can't look like good-bye. 141 00:10:25,876 --> 00:10:28,170 Go. 142 00:10:59,285 --> 00:11:00,703 I say we run two-man patrols 143 00:11:00,911 --> 00:11:03,456 around the clock, starting now. 144 00:11:03,664 --> 00:11:07,084 We'll do that, but we should be safe here. 145 00:11:07,293 --> 00:11:08,836 The grounder blockade is too close for pike 146 00:11:09,045 --> 00:11:11,130 to--to risk looking for us. 147 00:11:12,798 --> 00:11:14,258 Yeah, but are we safe from the blockade? 148 00:11:14,467 --> 00:11:16,844 As long as we stay this side of the line, we should be. 149 00:11:17,053 --> 00:11:18,387 They're grounders. 150 00:11:18,596 --> 00:11:19,722 You really think they're gonna 151 00:11:19,930 --> 00:11:22,308 play by the rules? 152 00:11:22,516 --> 00:11:26,228 Hey, Pike'll want you dead now, too. 153 00:11:26,437 --> 00:11:28,898 We take him out, we can go home. 154 00:11:29,106 --> 00:11:30,274 We take him out, 155 00:11:30,483 --> 00:11:32,151 then the grounders lift the blockade. 156 00:11:32,360 --> 00:11:34,153 That's right. 157 00:11:34,362 --> 00:11:37,365 We become the 13th clan again. 158 00:11:37,573 --> 00:11:39,033 Those were the terms. 159 00:11:39,241 --> 00:11:41,327 Lexa's terms. 160 00:11:41,535 --> 00:11:43,329 If what Bellamy says is true and she's dead, 161 00:11:43,537 --> 00:11:45,373 how do we know the next commander will honor them? 162 00:11:45,581 --> 00:11:46,916 One problem at a time. 163 00:11:47,124 --> 00:11:48,209 What about Clarke? 164 00:11:48,417 --> 00:11:50,127 With Lexa gone, she's not safe in Polis. 165 00:11:50,336 --> 00:11:52,463 Clarke made her choice. 166 00:11:52,672 --> 00:11:54,924 The only thing that matters now is killing pike. 167 00:11:56,467 --> 00:11:58,052 Octavia's right. 168 00:11:58,260 --> 00:12:00,680 Once we resume our place in the commander's coalition, 169 00:12:00,888 --> 00:12:04,016 Clarke will be safe, so how do we do it? 170 00:12:04,225 --> 00:12:07,478 Monty, on radio: Bellamy, come in. It's Monty. 171 00:12:07,687 --> 00:12:10,314 I'm in trouble. Please say you still have your radio. 172 00:12:12,066 --> 00:12:14,443 If we respond and pike's listening-- 173 00:12:14,652 --> 00:12:16,696 Go to channel 7. 174 00:12:16,904 --> 00:12:19,323 "Please say you still have your radio." 175 00:12:19,532 --> 00:12:21,909 That's 7 words after the word "trouble." 176 00:12:23,869 --> 00:12:26,497 It's code. Go to 7. 177 00:12:38,843 --> 00:12:40,886 Bellamy, are you there? 178 00:12:44,056 --> 00:12:48,102 Monty, it's Kane. What's wrong? 179 00:12:48,310 --> 00:12:50,396 Pike knows that I helped you get out. 180 00:12:52,690 --> 00:12:54,525 Can you get to the Dropship? 181 00:12:54,734 --> 00:12:55,693 I think so. 182 00:12:55,901 --> 00:12:59,155 Good. Go there. I'll bring you in. 183 00:12:59,363 --> 00:13:01,574 Stay off the radio. Over and out. 184 00:13:03,951 --> 00:13:06,370 Hold on. What if it's a trap and pike's waiting? 185 00:13:06,579 --> 00:13:08,664 That's why I'm going alone. 186 00:13:08,873 --> 00:13:11,333 Like hell you are. 187 00:13:11,542 --> 00:13:13,919 I'm with Octavia. 188 00:13:14,128 --> 00:13:16,130 Monty saved our lives. I'm going, too. 189 00:13:16,338 --> 00:13:18,132 No, you're not. 190 00:13:18,340 --> 00:13:20,801 If it is a trap, I'm not marching 191 00:13:21,010 --> 00:13:22,762 our entire insurgency into it. 192 00:13:22,970 --> 00:13:25,973 To stop me, you're gonna have to kill me. 193 00:13:27,266 --> 00:13:30,728 She hopes it's a trap. 194 00:13:30,936 --> 00:13:33,022 He's coming, too. 195 00:13:33,230 --> 00:13:37,193 We'll need a hostage to trade for Monty. 196 00:13:37,401 --> 00:13:41,906 It's a good plan. He stays chained. 197 00:13:42,114 --> 00:13:43,282 Gag him. 198 00:13:43,491 --> 00:13:45,284 Sir, with all due respect-- 199 00:13:45,493 --> 00:13:47,077 he's the enemy. 200 00:13:50,164 --> 00:13:52,416 Do what I said. 201 00:14:03,969 --> 00:14:06,555 First, raven refuses to take back our machine, 202 00:14:06,764 --> 00:14:09,850 and now she's looking for ways to leave us. 203 00:14:10,059 --> 00:14:13,354 I'm telling you, doubt spreads like a virus. 204 00:14:13,562 --> 00:14:16,190 It's not logical. 205 00:14:16,398 --> 00:14:18,943 According to the data, all human behavior 206 00:14:19,151 --> 00:14:22,696 revolves around the avoidance of pain. 207 00:14:22,905 --> 00:14:25,658 I offer an escape from suffering. 208 00:14:25,866 --> 00:14:28,786 Why would anyone resist this? 209 00:14:28,994 --> 00:14:31,747 Logic has nothing to do with it. 210 00:14:31,956 --> 00:14:33,541 Free will is the problem. 211 00:14:33,749 --> 00:14:35,835 I told you, we have to get around it. 212 00:14:36,043 --> 00:14:37,711 Around it how? 213 00:14:37,920 --> 00:14:39,547 Give raven back her pain. 214 00:14:39,755 --> 00:14:41,465 Remind her what life was like without you. 215 00:14:41,674 --> 00:14:44,301 You're suggesting I coerce complicity. 216 00:14:44,510 --> 00:14:47,137 I'm suggesting that once we give consent 217 00:14:47,346 --> 00:14:49,181 and take the key, we're yours, 218 00:14:49,390 --> 00:14:52,810 tools to be used to accomplish our mission-- 219 00:14:53,018 --> 00:14:55,646 saving the human race by migrating 220 00:14:55,855 --> 00:14:58,023 what's left of it to the city of light. 221 00:14:58,232 --> 00:14:59,608 In that way, we're no different 222 00:14:59,817 --> 00:15:00,901 than the missiles you launched 223 00:15:01,110 --> 00:15:02,319 a hundred years ago. 224 00:15:02,528 --> 00:15:03,696 You hacked their programming. 225 00:15:03,904 --> 00:15:06,115 Now it's time to hack ours. 226 00:15:06,323 --> 00:15:08,909 Override free will, starting with raven's, 227 00:15:09,118 --> 00:15:12,121 and let's finish what we started. 228 00:15:12,329 --> 00:15:13,873 Did you send the hundred to the ground 229 00:15:14,081 --> 00:15:15,332 wearing biometric wrist bands? 230 00:15:15,541 --> 00:15:16,375 Yes. Why? 231 00:15:16,584 --> 00:15:17,793 I'm telling you, it will work. 232 00:15:18,002 --> 00:15:19,378 These wrist band were designed to transmit 233 00:15:19,587 --> 00:15:21,839 vital signs, electrical signals from the body. 234 00:15:22,047 --> 00:15:23,799 I designed them. I know how they work. 235 00:15:24,008 --> 00:15:25,217 Then you know they have a transponder. 236 00:15:25,426 --> 00:15:26,802 All we have to do is reverse it, 237 00:15:27,011 --> 00:15:28,762 and then we can send an energy pulse into my brain. 238 00:15:28,971 --> 00:15:30,931 If I'm right, it will fry whatever Alie put in there 239 00:15:31,140 --> 00:15:32,391 without damaging the tissue. 240 00:15:32,600 --> 00:15:33,851 What if you're wrong? 241 00:15:34,059 --> 00:15:35,728 If I was wrong, Alie wouldn't be looking at me 242 00:15:35,936 --> 00:15:38,898 right now like I stole her favorite toy. 243 00:15:40,983 --> 00:15:42,484 She's here. 244 00:15:42,693 --> 00:15:44,320 You can see her? 245 00:15:44,528 --> 00:15:45,696 Yeah. 246 00:15:45,905 --> 00:15:47,239 Why, raven? 247 00:15:47,448 --> 00:15:49,241 With everything that I can do for you, 248 00:15:49,450 --> 00:15:50,951 why would you do this? 249 00:15:51,160 --> 00:15:53,579 Because you stole my memories, you crazy bitch! 250 00:15:53,787 --> 00:15:55,414 Are there any wrist bands left? 251 00:15:55,623 --> 00:15:58,042 I'm not sure. We made more than we needed. 252 00:15:58,250 --> 00:16:00,836 It's possible there could be a few 253 00:16:01,045 --> 00:16:03,088 still hanging around. 254 00:16:03,297 --> 00:16:05,925 Find them. 255 00:16:09,261 --> 00:16:10,471 Why? 256 00:16:10,679 --> 00:16:13,349 She may have found a way to disconnect. 257 00:16:13,557 --> 00:16:15,142 Then we have no choice. 258 00:16:15,351 --> 00:16:17,061 The wrist bands, where are they? 259 00:16:17,269 --> 00:16:18,979 - I don't know. - I do. 260 00:16:19,188 --> 00:16:20,147 No. No. 261 00:16:20,356 --> 00:16:21,690 Everything I hear, she hears. 262 00:16:21,899 --> 00:16:23,233 Everything I see, she sees. 263 00:16:23,442 --> 00:16:26,111 Just--just tell him. 264 00:16:33,077 --> 00:16:36,372 Hey, we're gonna fix you, all right? 265 00:16:36,580 --> 00:16:40,167 Tell him to stay. Tell him you changed your mind. 266 00:16:40,417 --> 00:16:42,169 No! 267 00:16:42,378 --> 00:16:43,796 No. 268 00:16:45,214 --> 00:16:48,384 Then I'm sorry for this. 269 00:16:50,386 --> 00:16:54,682 No! Aah! Aah! 270 00:16:54,890 --> 00:16:56,892 Oh! Ah! 271 00:16:57,101 --> 00:16:58,352 What's wrong? 272 00:16:58,560 --> 00:17:00,437 Raven, talk to me. OK. Talk to me. 273 00:17:00,646 --> 00:17:02,147 You wanted your memories back. 274 00:17:04,566 --> 00:17:06,360 Here they are. 275 00:17:06,568 --> 00:17:11,115 Aah! Aah! 276 00:17:11,323 --> 00:17:14,076 No! No! 277 00:17:14,284 --> 00:17:17,287 Her heart's racing. Look. We need to get her into medical. 278 00:17:17,496 --> 00:17:19,999 Ohh! Aah! 279 00:17:20,207 --> 00:17:21,959 Jackson, I need a reaper stick. 280 00:17:22,209 --> 00:17:24,503 No. Make it stop. 281 00:17:24,712 --> 00:17:26,046 Get it now. 282 00:17:26,255 --> 00:17:28,215 Uh...Uh...No... 283 00:17:28,424 --> 00:17:30,509 No! 284 00:17:32,469 --> 00:17:34,388 D'aagh! No! 285 00:17:34,596 --> 00:17:36,348 Go get the wrist bands. 286 00:17:36,557 --> 00:17:38,767 Aah! Uh... 287 00:17:38,976 --> 00:17:40,561 What are you waiting for? Go. 288 00:17:40,769 --> 00:17:41,979 Give her what she wants. 289 00:17:42,187 --> 00:17:44,106 Aah! Uh! 290 00:17:44,314 --> 00:17:46,692 She's about to break. 291 00:17:46,900 --> 00:17:48,402 Shh, it's OK. It's OK. 292 00:17:48,610 --> 00:17:49,695 No! 293 00:17:49,903 --> 00:17:52,990 No! Aagh! 294 00:17:53,198 --> 00:17:54,700 - Make it stop. - It's OK, sweetheart. OK. 295 00:17:54,908 --> 00:17:56,618 Jackson! 296 00:17:56,827 --> 00:17:59,371 Uh...No! 297 00:17:59,580 --> 00:18:01,248 I can make it stop. 298 00:18:01,457 --> 00:18:03,459 I can lead you back to the city of light. 299 00:18:03,667 --> 00:18:04,668 Aagh! 300 00:18:04,877 --> 00:18:06,837 All you have to do is submit. 301 00:18:07,046 --> 00:18:09,631 No! 302 00:18:09,840 --> 00:18:11,967 No! 303 00:18:12,176 --> 00:18:14,470 Aah! I submit. 304 00:18:14,678 --> 00:18:16,722 Completely, raven, 305 00:18:16,930 --> 00:18:18,098 permanently. 306 00:18:18,307 --> 00:18:20,851 Aah! Aah! 307 00:18:21,060 --> 00:18:22,895 Ohh! No! 308 00:18:23,103 --> 00:18:26,857 Yes! I submit! Please... 309 00:18:27,066 --> 00:18:28,650 Oh, please... 310 00:18:28,859 --> 00:18:30,944 What the hell is wrong with you? 311 00:18:31,153 --> 00:18:33,280 Aah! 312 00:18:37,618 --> 00:18:38,786 Raven. 313 00:18:53,467 --> 00:18:58,222 I have full access to raven's synaptic network. 314 00:19:00,099 --> 00:19:02,226 She's ours. 315 00:19:28,293 --> 00:19:30,420 "Seek higher things." 316 00:19:30,629 --> 00:19:32,548 Did you find it? 317 00:19:32,756 --> 00:19:35,300 No, just a corporate motto. 318 00:19:37,636 --> 00:19:39,054 First commander went into space 319 00:19:39,263 --> 00:19:41,223 to seek higher things. 320 00:19:41,431 --> 00:19:43,433 Get it? 321 00:19:43,642 --> 00:19:46,562 Heh, you know what? Never mind. 322 00:19:46,770 --> 00:19:48,647 You said it would be here. 323 00:19:48,856 --> 00:19:49,898 Maybe I was wrong, OK? 324 00:19:50,107 --> 00:19:51,483 I'm guessing that to know the names 325 00:19:51,692 --> 00:19:53,485 of the dead commanders, you actually have to be one. 326 00:19:53,694 --> 00:19:54,903 You got to get the flame. 327 00:19:55,112 --> 00:19:56,405 You're guessing? 328 00:19:56,613 --> 00:19:58,657 The ambassadors are expecting me. 329 00:19:58,866 --> 00:20:01,702 I'll have to kill them all now. 330 00:20:01,910 --> 00:20:04,329 That seems a bit excessive. 331 00:20:06,456 --> 00:20:09,543 I deserve this throne. 332 00:20:09,751 --> 00:20:12,254 I was raised for it, 333 00:20:12,462 --> 00:20:16,258 snatched from my parents by the queen of Azgeda. 334 00:20:16,466 --> 00:20:19,720 I suffered her cruelty. 335 00:20:19,928 --> 00:20:22,347 I won the conclave. 336 00:20:22,556 --> 00:20:24,266 The ambassadors don't get to judge me, 337 00:20:24,474 --> 00:20:26,143 and neither do you! 338 00:20:26,351 --> 00:20:30,189 OK. You're right. You're right. We don't. 339 00:20:31,732 --> 00:20:34,443 No one does, and we can use that. 340 00:20:35,569 --> 00:20:36,737 What are you talking about? 341 00:20:36,945 --> 00:20:38,113 Roan. He's got you doing everything wrong. 342 00:20:38,322 --> 00:20:40,407 - You're hiding. - I'm not hiding. 343 00:20:40,616 --> 00:20:42,117 I'm waiting for him to return with the flame. 344 00:20:42,326 --> 00:20:44,203 And what if he doesn't? 345 00:20:44,411 --> 00:20:46,413 The longer we wait, the harder it's gonna be 346 00:20:46,622 --> 00:20:47,831 to convince the ambassadors 347 00:20:48,040 --> 00:20:49,166 that you're the real thing. 348 00:20:49,374 --> 00:20:51,043 We? 349 00:20:51,251 --> 00:20:54,546 I can help you sell this lie because-- 350 00:20:54,755 --> 00:20:56,298 like it or not, Ontari-- a fake commander 351 00:20:56,506 --> 00:20:59,343 needs a fake flame keeper. 352 00:20:59,551 --> 00:21:01,595 I'm listening. 353 00:21:20,530 --> 00:21:23,951 I'm gonna need that case, Jasper. 354 00:21:24,159 --> 00:21:26,245 You can't have it. 355 00:21:31,250 --> 00:21:34,002 Hey, get off me! Get off me! 356 00:21:35,212 --> 00:21:36,255 No! 357 00:21:36,463 --> 00:21:38,465 Jaha, don't do this. 358 00:21:43,720 --> 00:21:45,764 What are you doing? 359 00:21:45,973 --> 00:21:48,475 Don't do it. Oh! No! 360 00:21:57,734 --> 00:21:59,987 Monty? 361 00:22:02,531 --> 00:22:05,367 We got here first. 362 00:22:07,411 --> 00:22:08,912 No, we didn't. 363 00:22:09,121 --> 00:22:10,539 Hey, what are you doing? 364 00:22:10,747 --> 00:22:13,500 Get outside now! 365 00:22:29,725 --> 00:22:32,436 They followed me. I'm sorry. 366 00:22:34,855 --> 00:22:36,106 Let him go, pike. 367 00:22:36,315 --> 00:22:39,234 Can't do that. One at their feet. 368 00:22:42,112 --> 00:22:45,073 It's over. Put down your weapons. 369 00:22:45,282 --> 00:22:46,867 Shoot him. 370 00:22:47,075 --> 00:22:48,827 Monty's in the shot. 371 00:22:49,036 --> 00:22:51,204 Come on, Marcus. 372 00:22:53,582 --> 00:22:56,585 I promised Monty's mother that I'd bring him home alive. 373 00:22:56,793 --> 00:22:58,712 Don't make me a liar. 374 00:23:02,674 --> 00:23:04,760 Kane, no. 375 00:23:11,058 --> 00:23:11,933 Now you. 376 00:23:14,728 --> 00:23:16,938 What are you doing? 377 00:23:17,147 --> 00:23:20,400 One in the girl's leg. 378 00:23:20,609 --> 00:23:22,194 Uh! 379 00:23:22,402 --> 00:23:24,613 Yaah! Uh! 380 00:23:27,783 --> 00:23:30,494 Uh! Let go. 381 00:23:30,702 --> 00:23:31,787 Ah! 382 00:23:42,422 --> 00:23:44,758 You don't look so good. 383 00:23:44,966 --> 00:23:46,468 I'm fine. 384 00:23:46,676 --> 00:23:48,553 You got about 5 seconds to make me believe 385 00:23:48,762 --> 00:23:50,722 you're still with me. 386 00:23:53,642 --> 00:23:56,353 All the others are in a cave not far from here. 387 00:23:56,561 --> 00:23:58,522 You son of a bitch! 388 00:23:58,730 --> 00:24:00,065 Uh! 389 00:24:08,573 --> 00:24:10,325 Give me the coordinates. 390 00:24:10,534 --> 00:24:13,412 I don't have the coordinates, 391 00:24:13,620 --> 00:24:15,664 but I can take you there. 392 00:24:30,470 --> 00:24:32,764 You sure about the route? 393 00:24:32,973 --> 00:24:35,600 We're getting close to the blockade line. 394 00:24:35,809 --> 00:24:37,644 That's why Kane set up out here. 395 00:24:37,853 --> 00:24:40,188 He didn't think we'd risk it. 396 00:24:40,397 --> 00:24:42,399 He was wrong. 397 00:24:44,943 --> 00:24:47,529 What's gonna happen to my sister? 398 00:24:47,737 --> 00:24:49,739 I know she has to answer for her crimes, but-- 399 00:24:49,948 --> 00:24:51,950 tell you what. 400 00:24:52,159 --> 00:24:56,329 I'll make you the same promise I made to Monty's mother, 401 00:24:56,538 --> 00:24:58,331 immunity from all past actions, 402 00:24:58,540 --> 00:24:59,541 but if she screws up again-- 403 00:24:59,749 --> 00:25:02,627 oh, she won't. I'll make sure of it. 404 00:25:04,754 --> 00:25:07,716 My sister, my responsibility. 405 00:25:22,314 --> 00:25:24,232 Welcome back. 406 00:25:29,446 --> 00:25:31,281 Not you, too. 407 00:25:31,490 --> 00:25:33,492 Abby, it's a miracle. 408 00:25:33,700 --> 00:25:36,036 As doctors, it's our job to relieve suffering. 409 00:25:36,244 --> 00:25:37,329 Shouldn't you be-- 410 00:25:37,537 --> 00:25:38,955 what are your mother's name, Jackson? 411 00:25:44,586 --> 00:25:47,297 Mary Jackson died in her son's arms 412 00:25:47,506 --> 00:25:50,800 after suffering a terrible illness. 413 00:25:51,009 --> 00:25:53,261 Who am I talking to? 414 00:25:53,470 --> 00:25:56,765 It's Alie, right? 415 00:25:56,973 --> 00:26:01,645 Mary's death is the reason he became a doctor. 416 00:26:04,981 --> 00:26:08,360 She take that from you, too? 417 00:26:08,568 --> 00:26:10,987 How is that a miracle? 418 00:26:11,196 --> 00:26:13,031 All you have to do is 419 00:26:13,240 --> 00:26:15,116 swallow the key and see for yourself. 420 00:26:15,325 --> 00:26:16,993 That's never gonna happen. 421 00:26:17,202 --> 00:26:20,121 He said you'd say that. 422 00:26:20,330 --> 00:26:22,541 I want to talk to raven. 423 00:26:22,749 --> 00:26:25,752 Raven's in the city of light. 424 00:26:25,961 --> 00:26:27,170 All you have to do to see-- 425 00:26:27,379 --> 00:26:29,464 I said no. 426 00:26:29,673 --> 00:26:32,759 Abby, you've stopped us for too long. 427 00:26:32,968 --> 00:26:35,637 We need you to tell the people it's safe. 428 00:26:35,845 --> 00:26:37,347 What we're doing is too important. 429 00:26:37,556 --> 00:26:41,434 What you're doing is stealing people's minds. 430 00:26:41,643 --> 00:26:43,270 You're wrong. 431 00:26:43,478 --> 00:26:46,189 We're freeing their minds, 432 00:26:46,398 --> 00:26:48,149 and we won't be done 433 00:26:48,358 --> 00:26:49,526 until everyone is with us. 434 00:26:49,734 --> 00:26:53,154 I don't care if you torture me. 435 00:26:53,363 --> 00:26:57,075 I will never take the key. 436 00:26:57,284 --> 00:26:59,661 Who said anything about torture? 437 00:27:06,835 --> 00:27:08,295 What are you doing? 438 00:27:08,503 --> 00:27:10,797 Giving you a choice. 439 00:27:11,006 --> 00:27:13,758 No. No. No, no, no, no, no! 440 00:27:13,967 --> 00:27:17,137 No! Stop! Stop! 441 00:27:17,345 --> 00:27:19,889 No! No, no... 442 00:27:21,600 --> 00:27:24,853 Oh, God. Oh, God. 443 00:27:25,061 --> 00:27:27,939 Oh, God. Oh...Oh... 444 00:27:28,148 --> 00:27:29,816 Oh, God. 445 00:27:30,025 --> 00:27:32,444 If you want to save raven, 446 00:27:32,652 --> 00:27:36,531 all you have to do is take the key. 447 00:27:37,907 --> 00:27:39,159 Thelonious, please. 448 00:27:39,367 --> 00:27:41,286 If I don't stop the bleeding, she's gonna die. 449 00:27:41,494 --> 00:27:42,662 Her body will die, 450 00:27:42,871 --> 00:27:43,997 but her mind will live forever. 451 00:27:44,205 --> 00:27:46,958 Please! 452 00:27:47,167 --> 00:27:49,294 Raven... 453 00:27:53,673 --> 00:27:56,092 I'm begging you, let me go to her. 454 00:27:56,301 --> 00:28:00,096 Open your mouth and hold out your tongue. 455 00:28:43,848 --> 00:28:45,850 I am the last Natblida, 456 00:28:46,059 --> 00:28:48,770 heir to Bekka Pramheda. 457 00:28:48,978 --> 00:28:52,774 I triumphed in the conclave, and you are my subjects. 458 00:28:52,982 --> 00:28:55,985 I am the last Natblida, 459 00:28:56,194 --> 00:28:58,780 heir to Bekka Pramheda. 460 00:28:58,988 --> 00:29:00,907 I triumphed in the conclave, and you are my-- 461 00:29:03,910 --> 00:29:06,663 Commander... 462 00:29:08,707 --> 00:29:12,335 Ambassador Usak demanded that he see you. 463 00:29:12,544 --> 00:29:14,796 Yes, 464 00:29:15,004 --> 00:29:17,048 but in the throne room, 465 00:29:17,257 --> 00:29:20,009 not here in this sacred space. 466 00:29:20,218 --> 00:29:22,470 This was his idea. 467 00:29:22,679 --> 00:29:24,973 I beg your pardon, Ontari. 468 00:29:32,272 --> 00:29:34,232 Say my name again. 469 00:29:35,859 --> 00:29:37,444 Heda. 470 00:29:39,279 --> 00:29:43,616 Let me guess--you'd like to hear the lineage. 471 00:29:43,825 --> 00:29:45,410 - Yes. - No. 472 00:29:45,618 --> 00:29:46,870 You reign cannot begin until you-- 473 00:29:47,078 --> 00:29:49,372 my reign has already begun. 474 00:29:49,581 --> 00:29:52,292 I am the last Natblida, 475 00:29:52,500 --> 00:29:54,794 heir to Bekka Pramheda. 476 00:29:55,003 --> 00:29:56,713 I triumphed in the conclave, 477 00:29:56,921 --> 00:29:58,715 and you are my subjects. 478 00:29:58,923 --> 00:30:01,342 We will be your subjects 479 00:30:01,551 --> 00:30:05,054 after you recite the lineage. 480 00:30:05,263 --> 00:30:07,265 Is my flame keeper correct? 481 00:30:07,474 --> 00:30:08,975 Did you demand to see me? 482 00:30:09,184 --> 00:30:11,853 If you think you can intimidate--oh! 483 00:30:12,061 --> 00:30:13,605 Aah! Aah! 484 00:30:13,813 --> 00:30:14,773 Aah! 485 00:30:14,981 --> 00:30:16,399 Aah aah aah aah! 486 00:30:16,608 --> 00:30:18,860 Aah aah aah aah aah! 487 00:30:19,068 --> 00:30:20,945 Aah! 488 00:30:23,364 --> 00:30:24,783 Now you see me. 489 00:30:27,911 --> 00:30:29,913 We talked about restraint. 490 00:30:30,121 --> 00:30:32,457 You told me not to kill him. 491 00:30:32,665 --> 00:30:35,210 Well, next time, I'll be more specific. 492 00:30:45,845 --> 00:30:48,640 Hold on. 493 00:30:50,975 --> 00:30:54,312 Now, the cave is just on the other side. 494 00:30:56,648 --> 00:30:59,150 Keep a sharp eye out. 495 00:31:14,123 --> 00:31:16,835 The blockade! Anybody got eyes? 496 00:31:17,043 --> 00:31:19,295 Back up. Back to higher ground. 497 00:31:19,504 --> 00:31:21,422 - Drop your weapon. - What the hell are you doing? 498 00:31:21,631 --> 00:31:23,132 Drop your weapon! 499 00:31:25,093 --> 00:31:26,511 We bring you chancellor pike 500 00:31:26,719 --> 00:31:27,971 of the sky people. 501 00:31:28,179 --> 00:31:30,348 O., translate. 502 00:31:36,229 --> 00:31:37,272 You killed us all. 503 00:31:37,480 --> 00:31:39,649 Take him. Lift this blockade. 504 00:31:47,866 --> 00:31:48,992 Rrgh! 505 00:32:00,461 --> 00:32:01,546 Aah! 506 00:32:01,754 --> 00:32:03,214 No. 507 00:32:04,841 --> 00:32:06,634 Hey, no. 508 00:32:06,843 --> 00:32:07,886 No. 509 00:32:08,094 --> 00:32:10,597 The grounders are gonna need him alive. 510 00:32:10,805 --> 00:32:12,891 They didn't get justice for Finn. 511 00:32:13,099 --> 00:32:15,101 We won't get away with that again. 512 00:32:15,310 --> 00:32:16,477 In that case-- 513 00:32:16,686 --> 00:32:17,645 ugh... 514 00:32:19,397 --> 00:32:20,732 Uh... 515 00:32:26,946 --> 00:32:29,032 Where are you taking him? 516 00:32:29,240 --> 00:32:31,075 To the new commander. 517 00:32:31,284 --> 00:32:33,745 May I join you? 518 00:32:36,205 --> 00:32:37,790 We're the 13th clan. 519 00:32:37,999 --> 00:32:40,501 Don't slow us down. 520 00:32:42,545 --> 00:32:44,088 Are you sure? 521 00:32:44,297 --> 00:32:45,924 We know nothing about the new commander. 522 00:32:46,132 --> 00:32:48,885 I'm sure. Go home. 523 00:32:49,093 --> 00:32:51,012 Tell our people what happened here. 524 00:32:52,764 --> 00:32:56,142 Tell Abby I'll look out for Clarke. 525 00:33:05,568 --> 00:33:07,445 Did you do this for your sister... 526 00:33:09,656 --> 00:33:11,866 Or because it was the right thing to do? 527 00:33:12,909 --> 00:33:15,286 You're welcome. 528 00:33:15,495 --> 00:33:17,664 It matters. 529 00:33:17,872 --> 00:33:20,833 Until you see that... 530 00:33:21,042 --> 00:33:23,628 You'll still be lost. 531 00:33:40,311 --> 00:33:43,022 My mom turned me in. 532 00:33:47,318 --> 00:33:50,446 You're family. 533 00:33:50,655 --> 00:33:53,282 You'll work it out. 534 00:33:56,953 --> 00:33:59,038 Uh... 535 00:34:16,556 --> 00:34:19,225 Heda. 536 00:34:19,434 --> 00:34:20,727 Heda. 537 00:34:20,935 --> 00:34:21,978 - Heda. - Heda. 538 00:34:22,186 --> 00:34:25,231 I'm tired and hungry. No more meetings. 539 00:34:27,442 --> 00:34:29,652 Bring me wine. 540 00:34:36,534 --> 00:34:38,953 Oh, no, no, no. 541 00:34:39,162 --> 00:34:40,163 Easy there, big fella. 542 00:34:40,371 --> 00:34:42,999 It's not necessary, right? 543 00:34:43,207 --> 00:34:44,834 Put it on him. 544 00:34:45,043 --> 00:34:46,294 You-- 545 00:34:52,341 --> 00:34:54,010 leave us. 546 00:34:54,218 --> 00:34:55,887 Let me know the moment king roan returns. 547 00:34:56,095 --> 00:34:57,305 Heda. 548 00:35:02,185 --> 00:35:05,229 You want to explain this? 549 00:35:05,438 --> 00:35:07,899 I don't trust you. 550 00:35:08,107 --> 00:35:09,817 Hmm. Well, I got to say, 551 00:35:10,026 --> 00:35:12,153 I'm a little hurt by that. 552 00:35:15,448 --> 00:35:18,242 How about now? 553 00:35:18,451 --> 00:35:20,495 Now I'm a little less hurt. 554 00:35:23,247 --> 00:35:24,957 Wait. 555 00:35:28,961 --> 00:35:31,798 There's somebody else, OK? I'm sorry. 556 00:35:32,006 --> 00:35:34,300 Is she a commander, too? 557 00:35:34,509 --> 00:35:36,761 No. 558 00:35:46,479 --> 00:35:49,440 Would she kill you if you ever lied to her... 559 00:35:49,649 --> 00:35:51,526 Uh! 560 00:35:51,734 --> 00:35:53,653 Did anything to break her trust 561 00:35:53,861 --> 00:35:57,323 or upset her in even the slightest way? 562 00:35:57,532 --> 00:35:59,033 Mm! 563 00:36:08,251 --> 00:36:11,045 Oh, the things I do to survive. 564 00:36:18,886 --> 00:36:21,055 Nngh! Uh! 565 00:36:21,264 --> 00:36:23,808 Rrgh...Uh! 566 00:36:24,016 --> 00:36:26,060 Oh...Oh... 567 00:36:48,499 --> 00:36:50,543 I took one myself. 568 00:36:50,751 --> 00:36:53,838 Everything that Thelonious said is true. 569 00:37:00,678 --> 00:37:01,554 Raven! 570 00:37:01,762 --> 00:37:03,556 Raven, you're not gonna bel-- 571 00:37:07,560 --> 00:37:08,978 what'd they do to you? 572 00:37:13,191 --> 00:37:15,443 They didn't do anything. 573 00:37:15,651 --> 00:37:17,486 I'm sorry if I frightened you today. 574 00:37:17,695 --> 00:37:18,946 I don't understand. 575 00:37:19,155 --> 00:37:20,114 You were just begging us to get that thing 576 00:37:20,323 --> 00:37:21,449 out of your head. 577 00:37:21,657 --> 00:37:23,451 I was wrong. 578 00:37:23,659 --> 00:37:26,871 You can finally see for yourself. 579 00:37:27,997 --> 00:37:29,207 All you have to do is-- 580 00:37:34,503 --> 00:37:37,256 He's taking raven. 581 00:37:38,966 --> 00:37:40,343 Come on. 582 00:37:46,140 --> 00:37:48,684 Find Jasper Jordan. Bring him here. 583 00:38:13,834 --> 00:38:15,127 Oh, God. 584 00:38:18,923 --> 00:38:20,091 That's not good. 585 00:38:20,299 --> 00:38:22,718 Sorry about your paint job, raven. 586 00:38:33,437 --> 00:38:34,480 Jasper? 587 00:38:34,689 --> 00:38:36,899 Clarke. 588 00:38:38,442 --> 00:38:40,278 Jasper, what's going on? 589 00:38:40,486 --> 00:38:41,696 Get in! 590 00:38:41,904 --> 00:38:43,239 No. You don't understand. I need to see Lincoln. 591 00:38:43,447 --> 00:38:44,490 You don't understand. 592 00:38:44,699 --> 00:38:45,616 Lincoln is dead, and we will be, too, 593 00:38:45,825 --> 00:38:46,826 if you don't get in now! 594 00:38:48,577 --> 00:38:50,121 Why are they shooting? 595 00:38:51,539 --> 00:38:52,540 I don't know. 596 00:38:52,748 --> 00:38:53,541 What do you mean, Lincoln's dead? 597 00:38:53,749 --> 00:38:55,042 That can't be. 598 00:38:55,251 --> 00:38:56,168 Suddenly you don't understand what dead means? 599 00:38:56,419 --> 00:38:57,461 I need him to take me to Luna. 600 00:38:57,670 --> 00:38:58,504 He's the only one who knows where she-- 601 00:38:58,713 --> 00:39:01,382 shut up! I don't care, OK? 602 00:39:06,095 --> 00:39:09,390 You really are the angel of death, aren't you? 603 00:39:14,895 --> 00:39:16,897 Come on. Come on. Come on. 604 00:39:19,525 --> 00:39:20,901 Yes! Uh! 605 00:39:22,570 --> 00:39:23,654 Uh! 606 00:39:31,746 --> 00:39:33,456 Mom. 607 00:39:37,001 --> 00:39:39,045 As soon as raven wakes 608 00:39:39,253 --> 00:39:41,047 and I see her surroundings, 609 00:39:41,255 --> 00:39:42,548 we'll find them. 610 00:39:42,757 --> 00:39:44,216 When we do, we'll find 611 00:39:44,425 --> 00:39:45,468 the rest of their friends. 612 00:39:45,676 --> 00:39:48,888 Good. Now that Arkadia has fallen, 613 00:39:49,096 --> 00:39:52,516 we'll move on to stage two.