1 00:42:14,549 --> 00:42:34,950 Sub#One enjoy...! 2 00:42:09,447 --> 00:42:14,548 بزرگترين وبسايت بازي آنلاين پوکر bia2poker.com | t.me/biatopoker .. instagram: bia2poker .. 3 00:42:04,460 --> 00:42:09,560 ما را در تلگرام دنبــــال کنيد :: T.me/SubOne_Team :: 4 00:41:56,184 --> 00:42:04,345 | مـــتـــرجـــم | .:::: عــــلــــي حــــيـــدري ::::. 5 00:03:43,000 --> 00:03:49,733 ما را در تلگرام دنبــــال کنيد :: T.me/SubOne_Team :: 6 00:03:37,900 --> 00:03:43,000 .:: Sub#One Team ::. تــــــقــــــديم مـــيکند 7 00:03:06,014 --> 00:03:20,215 | مـــتـــرجـــم | .:::: عــــلــــي حــــيـــدري ::::. 8 00:00:00,273 --> 00:00:02,048 ...آنچه گذشت 9 00:00:02,089 --> 00:00:03,558 !دره مال ماست 10 00:00:03,598 --> 00:00:06,047 تا زماني که همينجا بمونيد .به مشکل بر نميخوريم 11 00:00:06,087 --> 00:00:08,178 .مزرعه‌آبي الانشم به‌زور داره بهمون محصول ميده 12 00:00:08,219 --> 00:00:11,279 ،اگه اين آخرين دره قابل سکونت روي زمين‌ـه 13 00:00:11,330 --> 00:00:12,616 .پس بايد مال ما باشه 14 00:00:12,657 --> 00:00:15,319 .ديوزا هم همين فکرو ميکنه 15 00:00:15,370 --> 00:00:16,604 .پس واسش ميجنگيم 16 00:00:16,655 --> 00:00:19,450 ،خداي من .دارن پرورش‌شون ميدن 17 00:00:20,735 --> 00:00:22,204 .امروز بايد گند بزني 18 00:00:22,245 --> 00:00:24,601 .هيچکس نبايد فکر کنه که تو فرمانده خوبي ميشي 19 00:00:24,642 --> 00:00:26,948 ،مدي .يه دست راست خيلي به کمکم مياد 20 00:00:26,999 --> 00:00:30,589 نظرت چيه؟ 21 00:00:30,640 --> 00:00:31,885 .يه سؤال دارم ازت سرهنگ ديوزا 22 00:00:31,926 --> 00:00:33,527 چي باعث ميشه تا راضي بشي دره رو با هم سهيم بشيم؟ 23 00:00:33,568 --> 00:00:35,445 ،تسليم شدن بي‌قيد و شرط‌تون 24 00:00:35,475 --> 00:00:38,944 .همين 25 00:00:38,984 --> 00:00:40,229 .آکتيويا عمرا تسليم بشه 26 00:00:40,270 --> 00:00:42,891 .به همين دليل ما بايد زمين‌گيرش کنيم 27 00:00:45,727 --> 00:00:48,372 واسم مهم نيست .که چجوري ميخواي انجامش بدي کلارک 28 00:00:48,412 --> 00:00:50,490 .حتي بکشش اگه مجبور شدي 29 00:00:50,540 --> 00:00:53,045 ،با دست و پاي زنجير شده بيارش پيش من .تا به قرارمون عمل کنم 30 00:00:53,085 --> 00:00:55,382 ،يا اينکه خودش ميتونه خودشُ تسليم کنه 31 00:00:55,422 --> 00:00:59,061 .ولي بنظر نمياد ملکه قرمزت همچين کاري بکنه 32 00:00:59,101 --> 00:01:02,223 .بذار ما نگران اونش باشيم 33 00:01:02,263 --> 00:01:04,898 پس متوجه شدي؟ 34 00:01:04,948 --> 00:01:08,110 .آره - .خوبه - 35 00:01:08,149 --> 00:01:09,661 ،وقتي انجام شد باهام تماس بگير 36 00:01:09,711 --> 00:01:12,823 .تا درمورد جزئيات قرارمون صحبت کنيم 37 00:01:12,863 --> 00:01:13,857 .تمام 38 00:01:13,907 --> 00:01:15,289 .امکان نداره - ...بلامي - 39 00:01:15,329 --> 00:01:17,974 .ما قرار نيست خواهرمو بکشيم، کلارک 40 00:01:18,013 --> 00:01:20,350 .مهم نيست که چقدر ديوانه شده 41 00:01:20,400 --> 00:01:22,776 .برنامه رو اجرا کن .ماشين شارژ شده 42 00:01:22,816 --> 00:01:24,725 .ميريم دنبال دوستان‌مون 43 00:01:24,765 --> 00:01:29,568 .کارت بي‌ملاحضگي بود .ما يه نقشه داشتيم، توام موافق‌ش بودي 44 00:01:29,617 --> 00:01:34,718 آره قبل از اينکه آکتيويا مدي رو .دست‌راست خودش بکنه 45 00:01:34,758 --> 00:01:36,021 اون ارتش به‌محض اينکه 46 00:01:36,061 --> 00:01:38,706 .بفهمن دوربين از کار افتاده حرکت ميکنن 47 00:01:38,745 --> 00:01:40,088 .نميتونم اجازه بدم اين اتفاق بيافته 48 00:01:40,128 --> 00:01:41,907 پس نبايد به کسي بگيم؟ 49 00:01:41,947 --> 00:01:43,508 .وقتي حرکت کنيم خودشون ميفهمن 50 00:01:43,548 --> 00:01:44,906 خب بفهمن .ما مدي رو برميداريم و ميريم 51 00:01:44,930 --> 00:01:46,273 .بلامي، اون جفت آکتيوياس 52 00:01:46,312 --> 00:01:49,693 .اون خواهر منه کلارک - .ميدونم - 53 00:01:49,733 --> 00:01:50,906 بهم بگو چه‌کار ديگه‌اي ميشه کرد؟ 54 00:01:50,946 --> 00:01:54,625 .جلوي جنگُ ميگيريم - چطوري؟ - 55 00:01:54,665 --> 00:01:56,136 .با جلبک - ...مانتي - 56 00:01:56,186 --> 00:01:57,658 کوپر بهم اجازه‌شو داده تا 57 00:01:57,698 --> 00:01:59,259 .نشون بدم ميشه چه غذايي باهاش درست کرد 58 00:01:59,298 --> 00:02:00,746 قراره قبل از وعده غذايي بعداز ظهر .با هم ملاقات کنيم 59 00:02:00,770 --> 00:02:02,281 ...تا من بتونم 60 00:02:02,331 --> 00:02:04,230 .کافيه - !هي پسش بده - 61 00:02:04,280 --> 00:02:05,678 .مانتي، حق با بلامي‌ـه .کوپر بدتر از آکتيوياس 62 00:02:05,702 --> 00:02:07,884 .بهت برنخوره 63 00:02:07,924 --> 00:02:10,666 درضمن، اولين پختت باعث شد مورفي 64 00:02:10,716 --> 00:02:12,147 .واسه 1هفته بره تو کما 65 00:02:12,198 --> 00:02:15,200 ...تا وقتي که بخواد آماده بشه - ،اين اولين کشتِ - 66 00:02:15,240 --> 00:02:16,771 .ما قرار نيست اينبار بخوريم‌ش 67 00:02:16,811 --> 00:02:18,643 .قراره گياه‌ها رو باهاش تغذيه کنيم 68 00:02:18,683 --> 00:02:19,920 ،اگه بتونم دوباره مزرعه رو دوباره قابل کشت بکنم 69 00:02:19,944 --> 00:02:22,036 .اونوقت هنوزم فرصت داريم 70 00:02:24,788 --> 00:02:27,180 جاسوس کارشُ انجام داد؟ 71 00:02:27,220 --> 00:02:30,703 .همين الان ميخواستيم بيايم بهت خبر بديم 72 00:02:30,753 --> 00:02:33,666 .بهت گفته بودم «اکو» از پسش برمياد 73 00:02:33,716 --> 00:02:35,717 دشمن هنوزم ميتونه مارو ببينه؟ 74 00:02:35,757 --> 00:02:38,290 .فعلا آره ...کار فني‌ـه اما 75 00:02:38,330 --> 00:02:41,943 بايد برنامه‌شو اجرا کنه .تا حرکاتمونُ پنهان کنه 76 00:02:41,993 --> 00:02:43,914 وقتي زمانش رسيد بايد حواسمون به شکل‌مون باشه 77 00:02:43,944 --> 00:02:45,696 تا خطر لو رفتنُ کمتر کنيم 78 00:02:45,736 --> 00:02:47,698 که کسي نفهمه کلي آدم دارن توي يک مسير 79 00:02:47,738 --> 00:02:50,530 .پشت سر هم حرکت ميکنن 80 00:02:50,570 --> 00:02:55,144 .آفرين مانتي 81 00:02:55,184 --> 00:03:03,511 .کرم‌ها رو بذاريد توي ماشين و ارتش رو بسيج کنيد 82 00:03:03,551 --> 00:03:05,202 .وقت جنگه 83 00:03:51,251 --> 00:03:52,903 .آوردمش خدمت‌تون سرهنگ 84 00:03:52,943 --> 00:03:55,035 .ممنونم رابرت 85 00:03:55,085 --> 00:03:57,307 جايي تشريف ميبردي کِين؟ 86 00:03:57,347 --> 00:03:59,568 مگه به اجازه نياز دارم؟ 87 00:03:59,609 --> 00:04:02,011 .آره - .باشه - 88 00:04:02,051 --> 00:04:03,882 .داشتم ميرفتم به ربع جنوب‌غربي 89 00:04:03,922 --> 00:04:05,844 .تا از منطقه يه نقشه درست کنم 90 00:04:07,185 --> 00:04:11,809 .نفس بکش رابرت .چيزي نيست 91 00:04:11,849 --> 00:04:13,851 .زياد پيش مياد .خوب ميشم 92 00:04:13,901 --> 00:04:15,382 .معلومه که ميشي 93 00:04:15,422 --> 00:04:17,253 .دکتر جديد داره يه درمان پيدا ميکنه 94 00:04:17,293 --> 00:04:20,476 چرا به اين يه قرص واسه دردش نميدي؟ 95 00:04:20,516 --> 00:04:23,739 ،تا اون موقع چرا يه استراحتي نميکني؟ 96 00:04:23,789 --> 00:04:25,877 .قيافت داغون شده 97 00:04:25,917 --> 00:04:28,875 .ممنون سرهنگ 98 00:04:37,218 --> 00:04:38,967 ليست آدماييه که کشتي؟ 99 00:04:39,007 --> 00:04:42,005 .واسه اون يه دفتر بزرگتر نياز دارم 100 00:04:42,055 --> 00:04:43,963 چرا من اينجام سرهنگ؟ 101 00:04:44,003 --> 00:04:47,091 ...يه تماس راديويي جالب داشتم 102 00:04:47,141 --> 00:04:48,699 .با دختر اَبي 103 00:04:48,749 --> 00:04:51,138 کلارک تماس گرفت؟ چرا؟ 104 00:04:51,188 --> 00:04:54,705 .احتمال ميدم بخواد ملکه قرمز ـتُ بکشه 105 00:04:54,745 --> 00:04:56,274 .مي‌کشنش 106 00:04:56,313 --> 00:04:59,571 ،شايد ولي من بهش گفتم وقتي که انجامش داد 107 00:04:59,621 --> 00:05:01,050 ...و «وان‌کرو» تسليم شد 108 00:05:02,099 --> 00:05:04,097 .اين دره رو به اشتراک ميذاريم 109 00:05:04,137 --> 00:05:06,965 تست ميکنيم، تست ميکنيم .واسه 200مين بار 110 00:05:07,015 --> 00:05:08,844 .جان مورفي هستم 111 00:05:08,884 --> 00:05:11,102 .جان مورفي‌ـه 112 00:05:11,142 --> 00:05:15,279 .بذار من باهاش حرف بزنم - .صبر کن - 113 00:05:15,319 --> 00:05:16,967 .تست ميشه، تست ميشه 114 00:05:17,017 --> 00:05:19,056 .جان مورفي هستم با سرهنگ ديوزا کار دارم 115 00:05:19,106 --> 00:05:22,753 صدامو ميشنوين؟ 116 00:05:24,062 --> 00:05:26,450 خب، مشخصه تخصصت بيشتر 117 00:05:26,490 --> 00:05:29,018 .توي ترکوندن وسايلِ تا درست کردنشون 118 00:05:31,276 --> 00:05:32,935 .سرهنگ ديوزا هستم 119 00:05:32,975 --> 00:05:34,973 چي ميخوايد؟ 120 00:05:35,023 --> 00:05:40,849 .قوي، محکم و بي‌رحم حرف بزن 121 00:05:40,889 --> 00:05:42,537 .ماکوري» پيش ماست» 122 00:05:42,587 --> 00:05:45,975 ،اگه ميخوايد دوباره زنده ببينيدش .ريون رِيِز رو بهمون بديد 123 00:05:48,632 --> 00:05:52,889 .تو ميشناسيش ميتونه همچين کاري انجام بده؟ 124 00:05:52,939 --> 00:05:54,888 .احتمالا آره 125 00:05:54,938 --> 00:05:57,585 ،سرهنگ اگه معاوضه رو انجام ندي 126 00:05:57,635 --> 00:06:02,631 ...افراد ماکوري - .افراد من ميشن - 127 00:06:02,671 --> 00:06:04,980 بايد از سري آخر که افراد منُ 128 00:06:05,030 --> 00:06:06,978 گروگان گرفته بودي ياد ميگرفتي که 129 00:06:07,028 --> 00:06:09,856 .من با تروريست‌ها مذاکره نميکنم 130 00:06:09,896 --> 00:06:12,893 !جالبه که تو داري اينو ميگي 131 00:06:12,943 --> 00:06:16,161 ،آخرين شانستِ .گروگان ما در قبال گروگان شما 132 00:06:18,159 --> 00:06:21,547 .باشد که خدا به روحش رحمت ببخشد 133 00:06:25,554 --> 00:06:29,071 ،با دوتا تماس راديويي .دوتا مشکل حل شد 134 00:06:29,121 --> 00:06:32,988 احتمالش چقدر بود؟ 135 00:06:33,028 --> 00:06:35,596 .ميتونست بهتر پيش بره 136 00:06:35,636 --> 00:06:38,903 .وقتي بيدار شد صدام کن .ميرم هوا بخورم 137 00:06:41,991 --> 00:06:43,080 .بيخيال کين 138 00:06:43,120 --> 00:06:44,988 ،بدون ماکوري لعنتي 139 00:06:45,038 --> 00:06:48,516 .مشکل داخلي من حل ميشه 140 00:06:48,555 --> 00:06:52,382 بدون ملکه سرخ، مشکل خارجي‌مون .هم حل ميشه 141 00:06:52,422 --> 00:06:54,121 .همينجوري ميتونيم به صلح برسيم 142 00:06:54,161 --> 00:06:57,598 اينجوريه؟ ،چون چيزي که من ميبينم 143 00:06:57,648 --> 00:07:02,255 ...بنظر مياد فقط داريم دوتا ديکتاتور رو جابجا ميکنيم 144 00:07:02,295 --> 00:07:05,772 ،قتل سياسي، شکنجه 145 00:07:05,822 --> 00:07:07,471 .حبس کردن‌هاي ناحق 146 00:07:07,521 --> 00:07:09,389 .تو مشکلت قرص‌هاييه که به اَبي ميدم 147 00:07:09,429 --> 00:07:11,128 منظورت مواديه که به يک معتاد ميدي 148 00:07:11,168 --> 00:07:12,607 تا جون افراد خودتُ نجات بدي 149 00:07:12,647 --> 00:07:15,604 بدون حتي نيم نگاهي به زندگي که داري خرابش ميکني؟ 150 00:07:15,644 --> 00:07:16,953 .آره مشکلم همينه 151 00:07:16,993 --> 00:07:19,002 منم با ضربات وحشتناکي که به هم 152 00:07:19,042 --> 00:07:21,350 .به اسم "بقا" ميزنيم آشنام، سرهنگ 153 00:07:21,390 --> 00:07:26,216 ،خدا ميدونه که به اندازه همه گناهکارم 154 00:07:26,256 --> 00:07:29,603 ،ولي ما اينجا روي يک پرتگاه قرار داريم 155 00:07:29,653 --> 00:07:31,692 لبه پرتگاهي بي‌پايان ،که من قبلا توش بودم 156 00:07:31,742 --> 00:07:34,999 ،و ميتونم بهت قول بدم که اونقدر تعدادي کم رو قرباني 157 00:07:35,049 --> 00:07:39,086 ،تعدادي زياد کردم که از دستم در رفته 158 00:07:39,136 --> 00:07:43,353 ،درنهايت .اون تعداد کم‌ها هستن که ميشن تعداد زياد 159 00:07:43,392 --> 00:07:45,481 ،هدف هميشه اعمال رو توجيه نميکنه 160 00:07:45,521 --> 00:07:47,959 و اگه تو تا حالا اينو نفهميدي 161 00:07:47,999 --> 00:07:50,397 ...بعد از همه چيزايي که پيشت سر گذاشتي 162 00:07:54,744 --> 00:07:57,701 ...پس تو هم به بدي آکتيويا هستي 163 00:07:58,920 --> 00:08:01,748 .و ما همين الانشم بازنده‌ايم 164 00:08:17,316 --> 00:08:20,663 غده خيلي بزرگيه، مگه دکتر؟ 165 00:08:26,449 --> 00:08:28,927 .وايسا اينو حسش ميکني؟ 166 00:08:28,967 --> 00:08:31,275 چيو؟ 167 00:08:31,315 --> 00:08:33,923 .يکي از غده‌ها از هم پاشيد 168 00:08:33,973 --> 00:08:39,149 .بخاطر موج‌هاي صوتي بود .شک ندارم 169 00:08:39,189 --> 00:08:41,017 ميتونم خراب‌شون کنم 170 00:08:41,057 --> 00:08:43,925 .و بعد پس‌مونده‌ها رو از بدن خارج کنم 171 00:08:43,975 --> 00:08:47,452 .فقط يه انرژي بيشتر نياز دارم 172 00:08:54,107 --> 00:08:55,066 وينسون»، کجا داري ميري؟» 173 00:08:55,106 --> 00:08:58,414 .وسيله‌ات از خلاقيت بدش نمياد 174 00:09:01,241 --> 00:09:03,060 !من اينو برميدارم 175 00:09:03,110 --> 00:09:05,628 176 00:09:11,983 --> 00:09:13,638 .اسلحه صوتي 177 00:09:13,678 --> 00:09:17,260 .از موج صدا استفاده ميکنه تا سنگُ پودر کنه 178 00:09:17,300 --> 00:09:20,189 ،ايده خوبيه وينسون 179 00:09:20,229 --> 00:09:22,195 اما بجز اون زنداني که توي کمپه 180 00:09:22,236 --> 00:09:25,205 ...که يه مهندسه، کسه ديگه‌اي 181 00:09:27,823 --> 00:09:30,050 .آآآي... خواهش ميکنم - .قدرت‌شُ ببر بالاتر - 182 00:09:31,234 --> 00:09:33,240 183 00:09:34,685 --> 00:09:38,126 .ريون، نه .اين جنگ تو نيست 184 00:09:38,176 --> 00:09:39,741 .تقصير ماست که اينجاس 185 00:09:39,791 --> 00:09:42,018 ميدونم که عصباني، به قول خودت 186 00:09:42,058 --> 00:09:43,242 .اونا نميتونن بکشنش 187 00:09:43,282 --> 00:09:50,094 ...اون تنها کسيه که .بايد بکشيمش 188 00:09:50,134 --> 00:09:51,539 عمراً 189 00:09:51,579 --> 00:09:54,197 ريون، اون سفينه که اون بالاس تنها برتري .استراتژيک ماست 190 00:09:54,237 --> 00:10:00,046 ...اگه خلباني نداشته باشن - !گفتم نه - 191 00:10:11,923 --> 00:10:13,278 .گوش کن 192 00:10:13,318 --> 00:10:14,698 ...هيچ چيزي نميتوني بگي که من 193 00:10:14,722 --> 00:10:17,250 دوستم اِکو ميخواد تورو بکشه 194 00:10:17,290 --> 00:10:19,517 .تا خلباني رو نداشته باشن که برن به سفينه 195 00:10:19,568 --> 00:10:23,540 .اگه به ديوزا بگي من حاشا ميکنم 196 00:10:39,300 --> 00:10:40,735 .ما آماده جنگيم 197 00:10:40,785 --> 00:10:42,677 ميدوني با اومدنم به اينجا چه ريسکي کردم؟ 198 00:10:42,701 --> 00:10:44,447 .آره ممنون که اومدي 199 00:10:44,497 --> 00:10:45,540 چي ميخواين؟ 200 00:10:45,590 --> 00:10:47,466 .با سرهنگ ديوزا حرف زدم 201 00:10:47,506 --> 00:10:51,389 گفته که اجازه ميده همه مردم .وان‌کرو وارد دره بشن 202 00:10:51,439 --> 00:10:53,445 .تنها کاري که آکتيويا بايد بکنه اينه که تسليم بشه 203 00:10:53,485 --> 00:10:55,281 که همونطور که خودتون ميدونين 204 00:10:55,321 --> 00:10:57,378 ،همچين کاري نميکنه .دوباره ميپرسم 205 00:10:57,418 --> 00:10:58,601 از من چي ميخواين؟ 206 00:10:58,642 --> 00:11:00,012 .صلح بدون جنگ هنوزم امکان داره 207 00:11:00,036 --> 00:11:02,393 .حالا که تو مشاورشي .به حرفت گوش ميکنه 208 00:11:02,444 --> 00:11:03,633 چرا بايد بهش بگم که توي جنگي 209 00:11:03,657 --> 00:11:05,885 که احتمالا برنده ميشه تسليم بشه؟ 210 00:11:05,935 --> 00:11:07,590 ،به لطف تو ما ميتونيم آزادانه 211 00:11:07,630 --> 00:11:09,466 به سمت دشمن بريم وقتي که کرم‌ها دارن .تار و مارشون ميکنن 212 00:11:09,516 --> 00:11:11,211 ،تا اون موقع که برسيم به دره 213 00:11:11,262 --> 00:11:13,619 .تنها کاري که بايد بکنيم اينه که اون گندکاريُ تميزش کنيم 214 00:11:13,659 --> 00:11:15,585 اگه کرم‌ها دره رو خراب کردن چي؟ 215 00:11:15,625 --> 00:11:18,464 .ريسکيه که ميخواد بپذريتش 216 00:11:18,505 --> 00:11:22,477 تو چي؟ - .دست من نيست - 217 00:11:22,527 --> 00:11:24,664 اگه بود چي؟ - ...کلارک - 218 00:11:24,704 --> 00:11:27,242 .من به شما کمک نميکنم که رهبرمُ بکشيد 219 00:11:27,282 --> 00:11:28,506 .منم همينطور 220 00:11:28,546 --> 00:11:29,746 ،اگه از نتيجه جنگ مطمعن نبود 221 00:11:29,770 --> 00:11:31,516 اگه کرم‌ها رو نداشت چي؟ 222 00:11:31,556 --> 00:11:32,519 هنوزم ميرفت به جنگ؟ 223 00:11:32,569 --> 00:11:34,184 ،اگه کرم‌ها رو نداشت 224 00:11:34,225 --> 00:11:36,452 .دو طرف بهاي سنگيني ميدادن 225 00:11:36,492 --> 00:11:37,756 .دقيقا 226 00:11:37,806 --> 00:11:39,006 اگه تنها کاري که براي نجات مردمش 227 00:11:39,030 --> 00:11:40,555 و بردنشون به سرزمين وعده داده شده 228 00:11:40,595 --> 00:11:43,564 تسليم شدن باشه، تسليم ميشه؟ 229 00:11:43,614 --> 00:11:45,009 .اميدوارم 230 00:11:45,049 --> 00:11:46,690 البته تو هيچوقت سرزمين وعده داده شده رو نميبيني 231 00:11:46,714 --> 00:11:48,460 چون ميفهمه که کار تو بوده و 232 00:11:48,500 --> 00:11:50,596 ،چه برادرش باشي چه نباشي .ميندازتت توي سياه چال 233 00:11:50,637 --> 00:11:53,787 .نه اگه فکر کنه که کار «کوپر»ـه 234 00:11:53,827 --> 00:11:56,626 ...توي اتاق پرورش‌دهنده يه دکمه خطر وجود داره 235 00:11:56,666 --> 00:11:58,020 ...وقتي اونجا بودم ديدمش 236 00:11:58,060 --> 00:11:59,806 راهيه براي کشتن کرم‌ها ...اگه اونا يوقت 237 00:11:59,856 --> 00:12:02,344 !احمقانه‌س ،کوپر هيچوقت اون دکمه رو فشار نميده 238 00:12:02,384 --> 00:12:04,782 ...و از اونجايي که اون تنها کسيه که کرم‌ها رو 239 00:12:04,832 --> 00:12:07,189 .کوپر تا اونموقع ميميره 240 00:12:07,229 --> 00:12:10,771 .شکل يه حادثه درستش ميکنيم 241 00:12:10,811 --> 00:12:13,299 .تو اولين کسي هستي که ميري اونجا 242 00:12:13,339 --> 00:12:15,837 .و دکمه خطر رو فشار ميدي 243 00:12:15,877 --> 00:12:18,144 .کرم بي کرم 244 00:12:22,989 --> 00:12:25,698 .ديگه از جنگ‌م خبري نيست 245 00:12:36,051 --> 00:12:37,903 .اينو ميدونيم که سه ورودي مختلف به دره وجود داره 246 00:12:37,927 --> 00:12:39,648 ،وقتي من و مدي و کوپر ميدان جنگ رو پيش ميبريم 247 00:12:39,672 --> 00:12:40,872 ميلر اولين گردان رو از سمت 248 00:12:40,896 --> 00:12:42,812 .ورودي جنوبي رهبري ميکنه 249 00:12:42,862 --> 00:12:45,691 اولي؟ - مشکلي داري؟ - 250 00:12:45,742 --> 00:12:48,320 .نه ولي اولين گردان مال ايندارـس 251 00:12:48,360 --> 00:12:49,845 .ديگه نيست 252 00:12:49,885 --> 00:12:51,941 .مشکلي نيست نِيتن .تو آماده شو 253 00:12:51,981 --> 00:12:57,138 .خيلي‌خب .مدي، کنار من بيا 254 00:12:58,663 --> 00:13:00,799 .کوپر، حمله کرم‌ها با تو 255 00:13:00,849 --> 00:13:02,635 .کرم‌ها به حرارت حساسن 256 00:13:02,675 --> 00:13:04,601 .يعني ميتونن گرماي بدنشونُ حس کنن 257 00:13:04,642 --> 00:13:06,086 .با دانشي که مدي از جنگل‌ها داره 258 00:13:06,126 --> 00:13:08,092 تا جايي که ميتونيم به روستا نزديک ميشيم 259 00:13:08,133 --> 00:13:14,463 .و در اينجا، اينجا و اينجا رهاشون ميکنيم 260 00:13:23,762 --> 00:13:27,263 کدوم يکي از شما ريون ريزـه؟ 261 00:13:32,801 --> 00:13:34,205 .چرا گردن‌بند گردنشه 262 00:13:34,246 --> 00:13:37,476 .معطمن باش دوست نداري بدوني - .بگو - 263 00:13:37,516 --> 00:13:38,960 .قاتل سريالي 264 00:13:39,001 --> 00:13:41,017 .واسه يادگاري دست و پا هاي قربانياش رو نگه‌ميداشته 265 00:13:41,057 --> 00:13:43,585 ،به‌غير از اون .بچه باحاليه 266 00:13:43,635 --> 00:13:45,682 267 00:13:45,732 --> 00:13:48,611 قضيه چيه وينسون؟ 268 00:13:48,651 --> 00:13:51,139 .گردن‌بند بهت مياد شاو 269 00:13:51,189 --> 00:13:54,630 .مال تو امروز به يه جاي ديگه ميره 270 00:13:54,680 --> 00:13:58,563 .حالا دنبالم بيا 271 00:14:01,622 --> 00:14:05,244 .طوريم نميشه 272 00:14:19,780 --> 00:14:22,619 .خوبه - .هي مرد - 273 00:14:29,130 --> 00:14:32,661 ...اَبي 274 00:14:34,848 --> 00:14:36,634 .ممنون وينسون 275 00:14:44,188 --> 00:14:46,806 .من چند روزه اينجام 276 00:14:46,856 --> 00:14:50,347 .گردن‌بند نزدن بهت 277 00:14:50,387 --> 00:14:54,932 .کينُ ديدم چرا تورو نديدم تا حالا؟ 278 00:14:54,972 --> 00:14:57,420 .معذرت ميخوام 279 00:14:57,460 --> 00:15:01,352 .اکو گفت تو بخاطر آکتيويا فرار کردي 280 00:15:03,619 --> 00:15:07,722 بهت گفتن که چرا اينجايي؟ 281 00:15:07,762 --> 00:15:09,207 نه 282 00:15:09,247 --> 00:15:11,474 .معدنچيا مريضن 283 00:15:11,524 --> 00:15:13,621 .ميدونم .بخاطر هتلوديوم 284 00:15:13,661 --> 00:15:15,447 .ببين .من فکر ميکنم که ميتونم درمانشون کنم 285 00:15:15,497 --> 00:15:18,466 ازت ميخوام کاري کني تا قدرت اين 286 00:15:18,506 --> 00:15:21,646 .برسه به اين دستگاه 287 00:15:21,697 --> 00:15:26,492 .نه .اگه دارن ميميرن بذار بميرن 288 00:15:26,542 --> 00:15:30,685 .ريون من يه دکترم .نميتونم همچين کاري بکنم 289 00:15:30,735 --> 00:15:33,303 .حالا بهم بگو اينکار امکان داره يا نه 290 00:15:33,354 --> 00:15:36,323 ،آره شدنيه .ولي من انجامش نميدم 291 00:15:36,363 --> 00:15:39,072 .ريون خواهش ميکنم 292 00:15:39,112 --> 00:15:42,302 .من واسه کارم بهش نياز دارم 293 00:15:42,342 --> 00:15:44,880 ،اَبي قضيه چيه که به من نميگي؟ 294 00:15:47,147 --> 00:15:51,030 ديوزا تهديد کرده بلايي سرت مياره؟ 295 00:15:59,988 --> 00:16:05,706 .اصلا خوشم نمياد ولي ببينم چکار ميتونم بکنم 296 00:16:18,928 --> 00:16:23,172 .اعتراف ميکنم .تحت تاثير قرار گرفتم 297 00:16:25,700 --> 00:16:29,101 .مادرت اگه بود بهت افتخار ميکرد مانتي 298 00:16:29,151 --> 00:16:30,505 .بهت گفته بودم 299 00:16:30,545 --> 00:16:33,515 .بخاطر نيتروژن‌ـه، و تازه اين کمتر از 1روز طول کشيد 300 00:16:33,555 --> 00:16:37,929 ...توي 1 هفته کل مزرعه ميتونه 301 00:16:37,969 --> 00:16:40,025 .نبايد اينو بخوري 302 00:16:40,065 --> 00:16:42,242 کشت اول، حتي از ريشه قديمي مثل اين 303 00:16:42,292 --> 00:16:44,339 .اصلا امن نيست 304 00:16:44,389 --> 00:16:45,824 ،يني ،واسه گياها امنه 305 00:16:45,874 --> 00:16:47,358 ولي توي آرک باعث شد 306 00:16:47,399 --> 00:16:49,405 .يکي از دوستام بيهوش بشه 307 00:16:49,455 --> 00:16:51,893 .يادم ميمونه 308 00:16:54,080 --> 00:16:58,093 .مانتي حقيقتش .ما تا چند ساعت ديگه ميريم 309 00:16:58,143 --> 00:17:00,801 .و بعد از اون ديگه حتي نميخوام اينجارو ببينم دوباره 310 00:17:00,851 --> 00:17:05,998 ،اگه دوست داري اينجا رو بداري .مال خودت 311 00:17:06,038 --> 00:17:09,840 ...منو ببخش بايد برم - .مجبور نيستي که بري - 312 00:17:09,880 --> 00:17:13,110 .ببين،همه هدف همينه .هيچکس نياز نيست بميره 313 00:17:13,160 --> 00:17:16,872 .قبلا واسه بقا کار‌هاييُ انجام دادين .ولي گذشته‌ها گذشته 314 00:17:16,912 --> 00:17:20,494 ميتونيم پروتوئين داشته باشيم و سوخت‌زيستي .و آبجو 315 00:17:20,534 --> 00:17:22,109 ،آره مزه گندي ميده 316 00:17:22,149 --> 00:17:24,817 ولي تا وقتي مستت ميکنه چه اهميتي داره؟ 317 00:17:32,592 --> 00:17:35,421 کسي اونجاس؟ 318 00:17:35,471 --> 00:17:38,571 319 00:17:38,611 --> 00:17:39,705 !!بلامي 320 00:17:46,556 --> 00:17:47,911 .مانتي بجنب 321 00:17:47,951 --> 00:17:49,111 .بايد در پرورشگاه رو باز کني 322 00:17:49,135 --> 00:17:50,619 چه غلطي دارين ميکنين؟ 323 00:17:50,659 --> 00:17:52,104 .بعداً توضيح ميدم 324 00:17:52,144 --> 00:17:53,565 ،راستش، اگه ميخواين درو باز کنم 325 00:17:53,589 --> 00:17:54,813 .بايد الان توضيح بدين 326 00:17:54,853 --> 00:17:56,949 ،ميدونم اصلاً شبيه هدفي که داريم نيست 327 00:17:56,990 --> 00:17:58,655 .ولي اينجوري ميتوني جلوي جنگو بگيريم 328 00:17:58,695 --> 00:18:00,049 .خودم داشتم جلوي جنگو ميگرفتم 329 00:18:00,089 --> 00:18:02,276 .صداتو بيار پايين ...اگه کسي بشنوه 330 00:18:02,316 --> 00:18:04,674 دارين ميکشينش، مگه نه؟ 331 00:18:04,724 --> 00:18:07,212 .آره 332 00:18:07,252 --> 00:18:10,051 ،اگه اين درو باز نکني 333 00:18:10,091 --> 00:18:15,719 .ما کسايي هستيم که کشته ميشن 334 00:18:15,769 --> 00:18:18,217 .بازش کن مانتي 335 00:18:18,257 --> 00:18:20,655 و البته، کمک ميکنم 336 00:18:20,705 --> 00:18:23,273 چون يکي بيشتر مگه چه عيبي داره، نه؟ 337 00:18:23,323 --> 00:18:26,162 .همين الانشم قاتليم - .انصافت کجاس - 338 00:18:26,202 --> 00:18:28,429 داريم از نجات دادن جون هزاران نفر با گرفتن .جون يک نفر حرف ميزنيم 339 00:18:28,469 --> 00:18:32,312 واقعا؟ .پس بيا آکتيويا رو بکشيم 340 00:18:35,060 --> 00:18:38,030 !فکر نميکنم 341 00:18:46,547 --> 00:18:48,734 ...مانتي 342 00:18:53,318 --> 00:18:55,886 .داريم کار درستو انجام ميديم 343 00:18:55,937 --> 00:19:01,434 ،اگه هي تکرارش کني .شايد باورت کنم 344 00:19:40,508 --> 00:19:44,009 .انگار وقتي فرصتشُ داشتم بايد دخلتو مياوردم 345 00:19:44,049 --> 00:19:46,838 ،آره؟خب .من راحت نميميرم 346 00:19:49,246 --> 00:19:51,122 .ايموري، به‌هوش اومده 347 00:19:53,830 --> 00:19:56,619 منفجر شدن بده، هان؟ 348 00:19:56,669 --> 00:19:59,288 .نه شديد ريه بدتره 349 00:19:59,328 --> 00:20:01,736 .قبولت دارم 350 00:20:01,776 --> 00:20:03,561 !ايموري 351 00:20:03,611 --> 00:20:06,180 .راستي بمبه کار هوشمندانه‌اي بود 352 00:20:06,230 --> 00:20:10,202 .آره بود .سوخت موشکي 353 00:20:10,243 --> 00:20:12,379 بايد ببيني هتلوديوم چيکار ميکنه 354 00:20:12,429 --> 00:20:14,877 .وقتي وارد اسلحه بشه 355 00:20:14,917 --> 00:20:18,148 .يکي مثل تو توي گروه بکارم ميومد 356 00:20:18,188 --> 00:20:19,412 ميدوني همينش خنده داره واسم 357 00:20:19,462 --> 00:20:21,418 چون گروه تو بنظر مياد 358 00:20:21,468 --> 00:20:22,822 .خيلي دلشون واست تنگ نشده 359 00:20:22,863 --> 00:20:24,829 ،ما پيشنهاد داديم که تورو با ريون معاوضه کنيم 360 00:20:24,869 --> 00:20:27,929 .ولي با اين حال هنوز اينجايي 361 00:20:30,326 --> 00:20:32,032 .ديوزا گفت نه 362 00:20:32,072 --> 00:20:34,088 خب، راستش دقيقا کلماتي که استفاده کرد 363 00:20:34,128 --> 00:20:38,101 اينا بودن "باشد که خدا به روحش رحمت ببخشد" 364 00:20:42,375 --> 00:20:49,979 .ميتونم کمکت کنم ريونُ پس بگيري 365 00:20:52,507 --> 00:20:55,958 .گوش ميدم 366 00:21:07,835 --> 00:21:10,975 .«ممنون «کش .همينجا منتظر بمون 367 00:21:18,098 --> 00:21:24,428 من تمام عمرمُ صرف جلوگيري از .سوءاستفاده از قدرت کردم کين 368 00:21:24,468 --> 00:21:25,772 .من ديکتاتور نيستم 369 00:21:27,257 --> 00:21:28,547 منم به اندازه تو ميخوام که پايان 370 00:21:28,571 --> 00:21:30,146 .اين خشونت ها رو ببينم 371 00:21:30,186 --> 00:21:31,607 با اين‌حال توي اون دفترچه‌ت برنامه‌هاي 372 00:21:31,631 --> 00:21:33,156 مهندسي مدني هم نديدم، مگه نه؟ 373 00:21:33,196 --> 00:21:35,252 صفحه به صفحه .پر از استراتژي‌هاي جنگي 374 00:21:35,292 --> 00:21:40,098 .استراتژي‌هاي دفاعي .من واسه جنگ آماده نميشم 375 00:21:40,138 --> 00:21:42,626 .دارم براي صلح برنامه ريزي ميکنم .بين اين دوتا تفاوت وجود داره 376 00:21:42,676 --> 00:21:46,257 ،شايد ولي تا وقتي که متوجه بشي 377 00:21:46,297 --> 00:21:49,046 ،که ما همه‌مون انسان هستيم 378 00:21:49,096 --> 00:21:53,149 .چيزي جز ميدون جنگ به چشم نميبينيم 379 00:21:55,818 --> 00:21:59,269 .کين، صبرکن 380 00:22:00,924 --> 00:22:02,238 .بهم بگو به چي داريم نگاه ميکنيم 381 00:22:02,278 --> 00:22:06,251 ،فکر نکنم ديدمون يکي باشه .ولي باشه 382 00:22:06,291 --> 00:22:08,257 ،اينجا ميتونه محل تجارت‌مون باشه 383 00:22:08,307 --> 00:22:14,106 ،و کنارش هم يک مزرعهو يک کارگاه 384 00:22:14,156 --> 00:22:22,191 .و يک آسياب... و يک مرکز واقعي درماني واسه اَبي 385 00:22:24,067 --> 00:22:26,294 سمت جنوب خونه‌ها هستن 386 00:22:26,335 --> 00:22:29,264 .توي حفره‌هاي زمين ميرن تا به درختا آسيبي نرسه 387 00:22:29,304 --> 00:22:31,922 ،و وسط هم يه چشمه 388 00:22:31,962 --> 00:22:38,252 ،جايي که مردم دور هم جمع ميشن .صحبت ميکنن، ايده‌هاشونُ به اشتراک ميذارن 389 00:22:38,292 --> 00:22:43,449 و يه مدرسه با يک زمين بازي .واسه بچه‌ها تا بتونن توش خوش‌بگذرونن 390 00:22:43,489 --> 00:22:49,348 و پشت سر معلم‌شون بد بگن و زير نيمکتا .همو ببوسن 391 00:22:52,919 --> 00:22:54,323 .بچه من 392 00:23:05,629 --> 00:23:07,415 چند وقته؟ 393 00:23:07,465 --> 00:23:11,869 ،100سال و پنج ماه .کم و بيش 394 00:23:11,919 --> 00:23:13,966 .اَبي گفت دختر سالميه 395 00:23:14,016 --> 00:23:16,634 دختره؟ 396 00:23:22,092 --> 00:23:25,843 لگد زد؟ 397 00:23:25,884 --> 00:23:27,980 .ازت ممنونم کين 398 00:23:28,030 --> 00:23:29,425 واسه چي؟ 399 00:23:29,465 --> 00:23:32,043 تا قبل از اينکه ببينمت فکر بزرگ کردن يک بچه 400 00:23:32,083 --> 00:23:36,798 ...توي دنيايي مثل اين 401 00:23:39,948 --> 00:23:43,740 .تو بهم اميد دادي 402 00:23:43,790 --> 00:23:45,315 .اميد (هوپ) 403 00:23:48,064 --> 00:23:51,033 .اسم خوبيه :D اسم پسر نيست) (.اسم "هوپ" رو واسه دختر استفاده ميکنن 404 00:23:51,084 --> 00:23:54,785 آره، مگه نه؟ 405 00:23:54,835 --> 00:23:57,363 .اميد 406 00:24:20,938 --> 00:24:22,824 چي؟ 407 00:24:28,322 --> 00:24:31,773 .نه! نه. نه. نه. نه 408 00:24:33,338 --> 00:24:36,568 .جفت‌تون بخاطر اين ميميريد 409 00:24:36,618 --> 00:24:39,628 410 00:24:39,668 --> 00:24:43,079 411 00:24:43,119 --> 00:24:48,054 412 00:24:53,421 --> 00:24:57,394 .خواهش ميکنم کمک کنيد 413 00:25:01,066 --> 00:25:02,591 414 00:25:02,641 --> 00:25:04,948 .بيا بريم .جواب ميده 415 00:25:04,998 --> 00:25:07,657 .آکتيويا مجبور ميشه تسليم بشه 416 00:25:07,707 --> 00:25:08,921 !!خواهش ميکنم کمکم کنيد 417 00:25:08,971 --> 00:25:11,459 .اين راهيه که به صلح ميرسيم 418 00:25:11,499 --> 00:25:15,170 چرا؟ 419 00:25:15,211 --> 00:25:18,922 420 00:25:41,584 --> 00:25:43,199 .تنفگتو بنداز 421 00:25:43,240 --> 00:25:45,493 .گفتم تفنگتُ بنداز - .عه، هي، هي، آروم، آروم، آروم - 422 00:25:45,517 --> 00:25:46,911 .تفنگش خاليه 423 00:25:46,951 --> 00:25:49,309 چرا 1دقيقه قول و قرارمونُ 424 00:25:49,359 --> 00:25:52,850 واسش توضيح نميدي؟ 425 00:25:54,375 --> 00:25:58,257 ايموري 426 00:25:58,307 --> 00:26:01,096 بهم بگو که با اون مردي که 427 00:26:01,146 --> 00:26:04,026 مثل يه حيوون شکنجه‌ات داد و بهت آسيب زد .معامله نکردي 428 00:26:04,066 --> 00:26:05,681 .معامله کردم - !جان - 429 00:26:05,731 --> 00:26:07,647 .اينجوري ميتونيم ريونُ نجات بديم 430 00:26:07,687 --> 00:26:09,092 چطوري؟ 431 00:26:09,132 --> 00:26:10,813 .بعنوان زنداني بريم اونجا 432 00:26:10,837 --> 00:26:11,907 ،گردن‌بندا هم واقعي جلوه‌ش ميدن 433 00:26:11,931 --> 00:26:16,816 ...ولي يادم اومد - .من ميدونم چطور باز ميشن - 434 00:26:16,856 --> 00:26:18,782 435 00:26:18,823 --> 00:26:21,180 .نميدونم 436 00:26:21,230 --> 00:26:23,237 .ما دوتا از افرادشو کشتيم - .ببين ايموري - 437 00:26:23,277 --> 00:26:24,761 .منم بهش اعتماد ندارم 438 00:26:24,812 --> 00:26:26,025 .ولي جفتمون يچيزو ميخوايم 439 00:26:26,076 --> 00:26:29,306 چي؟ - .بقا. بيخيال - 440 00:26:29,346 --> 00:26:32,275 .ميريم تو ريونُ برميداريم و ميزنيم بيرون 441 00:26:32,315 --> 00:26:35,726 بقيه رو بعدا مياريم، باشه؟ 442 00:26:35,766 --> 00:26:38,956 .باشه، هستم 443 00:26:38,997 --> 00:26:41,484 .خوبه 444 00:26:42,969 --> 00:26:46,240 !فقط واسه همينا که گفتي هستم، جان 445 00:26:47,594 --> 00:26:50,132 ببين متنفرم که اينکارو با يه رواني که 446 00:26:50,172 --> 00:26:51,412 ،کنار اون درخت نشسه انجام ميدم ولي بعد به اين فکر افتادم 447 00:26:51,436 --> 00:26:53,051 ،که اين چيزيه که ميخواي منو تو با هم ديگه 448 00:26:53,101 --> 00:26:54,456 .آره. هست - .مثل يه تيم - 449 00:26:54,496 --> 00:26:56,332 جان، ديدن تو اينجوري 450 00:26:56,372 --> 00:26:58,338 ،ديدنت که داري واسه بقا ميجنگي 451 00:26:58,378 --> 00:27:01,568 .اين همون جان مورفي‌ـه که من عاشقش شدم 452 00:27:01,608 --> 00:27:04,407 ما داريم با يه آدمکش توي جنگل 453 00:27:04,447 --> 00:27:06,153 بعنوان زنداني ميريم 454 00:27:06,193 --> 00:27:08,510 ،تا دوستامونُ نجات بديم و دلم ميخواد 455 00:27:08,550 --> 00:27:11,961 .همينجا بگيرم لباساتو جر بدم 456 00:27:12,001 --> 00:27:16,676 ...اين ،به محض اينکه اين جنگ تموم بشه 457 00:27:16,716 --> 00:27:20,428 .تو دوباره از هم ميپاشي 458 00:27:20,478 --> 00:27:25,976 ...ايموري - .نه - 459 00:27:26,016 --> 00:27:28,855 به مشکل خورديم؟ 460 00:27:32,918 --> 00:27:36,018 ..نه همچي خوبه 461 00:27:36,058 --> 00:27:38,465 .ببندش 462 00:27:52,831 --> 00:27:57,104 .خيلي‌خب اَبي .آتيش کن 463 00:27:57,145 --> 00:27:59,071 اَبي؟ 464 00:28:03,956 --> 00:28:07,979 .يالا زيباي خفته، بايد اينو ببيني 465 00:28:08,019 --> 00:28:10,206 .اَبي 466 00:28:10,246 --> 00:28:13,828 .اَبي. اَبي 467 00:28:32,035 --> 00:28:37,533 اين چه کوفتيه اَبي؟ چه قرصي ميخوري؟ 468 00:28:37,573 --> 00:28:42,990 .ريون، ميتونم توضيح بدم 469 00:28:43,040 --> 00:28:45,919 اون درد بعد از شهر نور رو يادته؟ 470 00:28:45,960 --> 00:28:50,634 .از درد کشيدن واسه من نگو 471 00:28:50,675 --> 00:28:53,383 ،قضيه چيه ،تو به ديوزا کمک ميکني 472 00:28:53,423 --> 00:28:55,831 و اونم اينارو بهت ميده؟ 473 00:28:55,871 --> 00:28:59,884 .از اين نترسيده بودي که ميخواد بهت آسيب بزنه 474 00:28:59,934 --> 00:29:03,425 !از اين ترسيدي که ديگه بهت قرص نده 475 00:29:03,465 --> 00:29:05,000 .ريون من ترک ميکنم 476 00:29:05,040 --> 00:29:08,100 !!همون حرفي که همه معتادا ميزنن .خب، اصلا به جهنم 477 00:29:08,140 --> 00:29:12,022 !کمکت نميکنم که قوطي بعديتُ بگيري 478 00:29:13,076 --> 00:29:15,473 .من اينو واسه يه معتاد نساختم 479 00:29:16,527 --> 00:29:18,483 480 00:29:18,533 --> 00:29:22,375 481 00:29:22,415 --> 00:29:23,729 .معذرت ميخوام ريون 482 00:29:23,770 --> 00:29:25,605 483 00:29:25,646 --> 00:29:29,357 .خيلي خيلي شرمنده‌م 484 00:29:38,005 --> 00:29:41,014 .اينجايي پس 485 00:29:43,502 --> 00:29:46,211 حالت خوبه؟ 486 00:29:46,251 --> 00:29:50,625 ما يه زماني خوشحال بوديم، مگه نه؟ 487 00:29:50,665 --> 00:29:52,501 .آره 488 00:30:03,235 --> 00:30:07,388 .دوباره ميرسيم به روزاي خوب، بهت قول ميدم 489 00:30:09,304 --> 00:30:13,196 .ديگه نميخوام قاتل باشم 490 00:30:13,237 --> 00:30:16,377 .نميخوام واسه نجات بقيه کسيو بکشم 491 00:30:17,691 --> 00:30:19,657 .پس نکش 492 00:30:19,697 --> 00:30:24,853 اگه بگم نه و کسايي که دوسشون داريم بميرن چي؟ 493 00:30:24,894 --> 00:30:29,739 ممکنه .اما همه ميميرن مانتي 494 00:30:32,016 --> 00:30:34,283 .بيا نشونشون بديم چطوري زندگي کنن 495 00:30:37,253 --> 00:30:41,446 اگه يه کشاورز معمولي بشم بازم دوستم داري؟ 496 00:30:47,385 --> 00:30:51,398 ،وقتي ارتش حرکت کنه .ما همينجا ميمونيم 497 00:31:19,647 --> 00:31:24,493 ،صداشي جيغشُ شنيدم .ولي خيلي دير شده بود 498 00:31:28,726 --> 00:31:31,565 .يه سوراخ توي دستکشِشِ 499 00:31:31,605 --> 00:31:33,883 .بايد موقع جابجا کردنشون سوراخ شده باشه 500 00:31:33,923 --> 00:31:35,367 .متاسفم، ملکه‌سرخ 501 00:31:35,407 --> 00:31:37,374 اگه از گاز استفاده نميکردم و کرم‌ها فرار ميکردن 502 00:31:37,414 --> 00:31:41,296 ...داخل پناهگاه - .تو کار درستُ انجام دادي ايندرا - 503 00:31:41,346 --> 00:31:44,577 ،آکتيويا، ميدوني که الان زمان خوبي نيست 504 00:31:44,617 --> 00:31:47,546 ولي حس ميکنم وظيفه منه که بهش اشاره کنم که 505 00:31:47,586 --> 00:31:49,723 ،بدون کرم‌ها که جنگ در ميدان نبردو واسمون آسون‌تر کنن 506 00:31:49,773 --> 00:31:52,522 .تلفات جاني زيادي ميديم 507 00:31:52,562 --> 00:31:54,227 .صلاح نيست به اين جنگ بريم 508 00:31:54,267 --> 00:31:58,019 ،«ممنونواسه مشاوره‌ت «سدا 509 00:31:58,069 --> 00:32:02,433 .ولي ما قرار نبود که از کرم‌ها استفاده کنيم 510 00:32:02,473 --> 00:32:05,052 .از تخم‌شون استفاده ميکنيم 511 00:32:06,366 --> 00:32:07,850 هرکسي که ميخواسته اينو مثل يه 512 00:32:07,891 --> 00:32:11,733 .تصادف جلوه بده، اونا هم اينو نميدونستن 513 00:32:14,792 --> 00:32:18,063 .کلارک و بلامي رو پيدا کنيد 514 00:32:28,847 --> 00:32:31,947 .تو برادر خوبي هستي بلامي 515 00:32:31,987 --> 00:32:36,010 ...متاسفم که فکر ميکردم ميتونم 516 00:32:36,050 --> 00:32:37,926 خواهرمُ بکشم؟ 517 00:32:42,420 --> 00:32:46,443 ،راستش اگه اون هرکس ديگه‌اي بود 518 00:32:46,483 --> 00:32:48,540 .خودم زودتر از تو ميکشتمش 519 00:32:48,580 --> 00:32:51,589 .اينشُ نميدونم 520 00:32:51,639 --> 00:32:56,003 ،شايد اون بلامي قديمي آره .ولي اين‌يکي نه 521 00:32:56,043 --> 00:33:00,146 اما يهويي، من اوني شدم که گذاشتم .قبلم بجاي ذهنم تصميم بگيره 522 00:33:02,373 --> 00:33:04,079 .خرس مادر فکر نميکنه 523 00:33:04,129 --> 00:33:06,266 .فقط از بچه‌هاشون مراقب ميکنن 524 00:33:07,791 --> 00:33:10,058 525 00:33:10,108 --> 00:33:11,944 526 00:33:11,984 --> 00:33:14,030 ...آکتيويا - .بگيريدش - 527 00:33:14,081 --> 00:33:16,789 .تو بخاطر قتل «کارا کوپر» دستگير ميشي 528 00:33:16,829 --> 00:33:18,705 چي؟ نه .اين مسخره‌ست 529 00:33:18,745 --> 00:33:22,026 که اينطور؟ .ما قرار نبود کرم‌ها رو ببريم 530 00:33:22,066 --> 00:33:24,213 ،تخم‌ها از قبل توي ماشين بودن 531 00:33:24,253 --> 00:33:28,396 پس کوپر چه‌کاري داشته اونجا؟ 532 00:33:30,583 --> 00:33:32,108 .مراقب باش، داداش بزرگه 533 00:33:32,158 --> 00:33:33,920 ،يا اينکه من فکر ميکنم که تو کمکش کردي و ما 534 00:33:33,944 --> 00:33:36,080 .زندان کافي نداري تا توي گود حلش کنيم 535 00:33:38,267 --> 00:33:42,591 .خب، پس فکر کنم اين يکي رو اعدام‌ش بکنيم 536 00:33:42,631 --> 00:33:44,598 .بجنب 537 00:33:44,638 --> 00:33:48,440 !مراقب مدي باش. بهم قول بده 538 00:33:48,480 --> 00:33:51,058 .قول ميدم 539 00:34:01,882 --> 00:34:04,109 چه اتفاقي واسش افتاد؟ 540 00:34:18,345 --> 00:34:22,187 .خوشحال ميشي اگه بدوني من خلبانتُ نکشتم 541 00:34:28,738 --> 00:34:31,707 .نبايد بذاريم ديوزا برنده بشه 542 00:34:31,747 --> 00:34:33,021 منظورت چيه؟ 543 00:34:33,061 --> 00:34:36,462 .بهم قول بده که زجر نميکشه 544 00:34:41,177 --> 00:34:45,982 هي، اون بهت آسيب زد؟ 545 00:34:46,023 --> 00:34:49,473 .اگه کمک خواستي من همينجام 546 00:35:01,000 --> 00:35:04,060 .حقيقتُ بگو - تو چرا اهميت ميدي؟ - 547 00:35:04,100 --> 00:35:05,936 بخاطر توئه که اين آدما هنوز زنده‌ان 548 00:35:05,976 --> 00:35:08,644 درسته؟ 549 00:35:08,684 --> 00:35:11,614 .گناهاشون الان گردن توئه 550 00:35:25,668 --> 00:35:29,119 تا حالا شده کسيو اونقد دوست داشته باشي 551 00:35:29,159 --> 00:35:32,390 که مهم نيست باهات چکار بکنن 552 00:35:32,440 --> 00:35:38,900 يا با خودشون، ولي بازم تحمل ميکني؟ 553 00:35:41,428 --> 00:35:43,966 مادرت بوده يا پدرت؟ 554 00:35:46,234 --> 00:35:48,330 .مادر 555 00:35:48,370 --> 00:35:51,520 .تا سرحد مرگ مست کرد و مُرد 556 00:35:56,366 --> 00:35:58,723 .جوابم آره ـست 557 00:36:14,263 --> 00:36:15,667 دائمي‌ـه؟ 558 00:36:15,707 --> 00:36:17,754 .هنوز مقداري از بافت‌ها آسيب ديده هستن 559 00:36:17,804 --> 00:36:19,289 ،نبايد کار‌هاي سخت انجام بدي 560 00:36:19,329 --> 00:36:21,385 ولي ميتونم با اطمينان بهت بگم که 561 00:36:21,425 --> 00:36:23,341 .بيماري ريوي قرار نيست تورو بکشه 562 00:36:23,392 --> 00:36:24,746 .آفرين اَبي 563 00:36:24,786 --> 00:36:26,441 کي ميتوني روي بقيه انجام بدي؟ 564 00:36:26,491 --> 00:36:28,939 .سرهنگ، مهمون داريم 565 00:36:28,979 --> 00:36:31,858 .تحرکاتي توي جنگل شرقي ديده ميشه 566 00:36:31,909 --> 00:36:34,828 .عه چيزي نيست، ماکوري‌ـه 567 00:36:34,868 --> 00:36:37,968 .انگار زنداني با خودش آورده 568 00:36:38,018 --> 00:36:40,807 همچي مرتبه؟ 569 00:36:42,512 --> 00:36:45,572 ...آره 570 00:36:47,970 --> 00:36:52,384 .ولي باعث افسوسه که هنوز درمان رو پيدا نکردي 571 00:36:52,424 --> 00:36:54,952 .ظالم .خوشم اومد 572 00:36:55,002 --> 00:36:56,878 قرصاتُ ميخواي؟ پس فعلا کسي نبايد 573 00:36:56,918 --> 00:36:59,406 .بفهمه (که درمانُ پيدا کرده) 574 00:36:59,456 --> 00:37:02,205 متوجه منظورم شدي؟ 575 00:37:14,995 --> 00:37:17,353 بابت نجات زندگيم ممنونم. 576 00:37:26,482 --> 00:37:29,401 .هي، هي، ماکوري‌ـه 577 00:38:06,037 --> 00:38:08,616 همه وجود من براي همه ما 578 00:38:10,752 --> 00:38:12,759 همه وجود من براي همه ما 579 00:38:11,795 --> 00:38:12,798 همه وجود من براي همه ما 580 00:38:12,799 --> 00:38:14,725 دختره چي، مدي؟ 581 00:38:14,765 --> 00:38:18,126 طبق برنامه باهامون مياد توي ماشين 582 00:38:18,176 --> 00:38:19,701 همه وجود من براي همه ما 583 00:38:19,741 --> 00:38:23,061 ،وقتي بفهمه ديگه جنگ تموم شده 584 00:38:23,102 --> 00:38:24,767 .اونموقع يکاريش ميکنيم 585 00:38:24,807 --> 00:38:27,957 .معذرت ميخوام ملکه‌سرخ 586 00:38:27,997 --> 00:38:31,358 .بذار بياد تو 587 00:38:31,398 --> 00:38:35,722 .يکم استراحت کنيد .فردا حرکت ميکنيم 588 00:38:37,166 --> 00:38:39,915 !واسه 100 نفر زياديه 589 00:38:39,955 --> 00:38:43,406 چي؟ - .ولش کن ميلر - 590 00:38:51,883 --> 00:38:54,632 .افراد منُ تهديد نکن بلامي 591 00:38:56,467 --> 00:38:59,738 .«نميتونم اجازه بدم کلارکُ بکشي «او 592 00:38:59,778 --> 00:39:01,393 ،بازم شروع شد 593 00:39:01,443 --> 00:39:06,770 .وقتتُ صرف يه خائني ميکني که دوست‌ش داري 594 00:39:13,662 --> 00:39:16,892 قبلاًنا منُ و مامان هميشه جيره روزانه‌مونُ .باهات نصف ميکرديم 595 00:39:16,942 --> 00:39:18,989 عيب نداره؟ 596 00:39:19,039 --> 00:39:21,527 .فقط اگه کلماتُ بگي 597 00:39:23,754 --> 00:39:27,466 ...از خود دندون تا لثه 598 00:39:27,506 --> 00:39:30,646 .نه اون کلمات 599 00:39:33,094 --> 00:39:38,070 "همه وجود من براي همه ما" !بگو 600 00:39:38,120 --> 00:39:41,430 همه وجود من براي همه ما 601 00:39:50,910 --> 00:39:53,569 همه وجود من براي همه ما 602 00:39:59,548 --> 00:40:01,253 .ديروقته بلامي 603 00:40:01,303 --> 00:40:05,446 ،اگه اومدي اينجا که فقط التماس کني .زودباش 604 00:40:05,487 --> 00:40:07,322 .نيومدم اينجا تا التماس کنم 605 00:40:07,363 --> 00:40:11,736 اومدم تا بهت بگم که دوسِت دارم 606 00:40:11,777 --> 00:40:17,364 ،خيلي زياد .مهم نيست که چي پيش بياد 607 00:40:17,404 --> 00:40:20,685 .اميدوارم باورم کني 608 00:40:22,470 --> 00:40:25,620 .منظورت چيه 609 00:40:27,316 --> 00:40:29,282 .با ديوزا يه معامله‌اي کردم 610 00:40:29,332 --> 00:40:31,599 ،اگه وان‌کرو تسليم بشه 611 00:40:31,640 --> 00:40:34,739 .همه‌مون ميتونيم توي دره زندگي کنيم 612 00:40:37,839 --> 00:40:39,896 ...چطوري 613 00:40:42,514 --> 00:40:45,654 .يه مشکلي هست 614 00:40:45,704 --> 00:40:49,286 .نميتونم نفس بکشم 615 00:40:49,326 --> 00:40:52,385 .کمک کن. کمکم کن 616 00:40:55,877 --> 00:40:59,368 چيکارم کردي؟ 617 00:40:59,408 --> 00:41:05,868 .يکي از اينارو با جلبک‌هاي مانتي قاطي کردم 618 00:41:05,918 --> 00:41:08,446 .با اوني که با هم خورديمش عوضش کردم 619 00:41:10,804 --> 00:41:12,600 !!نگهبان - ....هي - 620 00:41:17,264 --> 00:41:19,491 ...هي 621 00:41:26,484 --> 00:41:30,848 .حالت خوب ميشه 622 00:41:30,888 --> 00:41:36,566 ،وقتي که بيدار بشي ما توي دره 623 00:41:36,606 --> 00:41:39,405 .در صلح خواهيم بود 624 00:41:48,925 --> 00:41:55,426 .خواهر من، مسئوليت من