1
00:42:14,549 --> 00:42:34,950
Sub#One enjoy...!
2
00:42:09,447 --> 00:42:14,548
بزرگترين وبسايت بازي آنلاين پوکر
bia2poker.com | t.me/biatopoker
.. instagram: bia2poker ..
3
00:42:04,460 --> 00:42:09,560
ما را در تلگرام دنبــــال کنيد
:: T.me/SubOne_Team ::
4
00:41:56,184 --> 00:42:04,345
| مـــتـــرجـــم |
.:::: عــــلــــي حــــيـــدري ::::.
5
00:03:43,000 --> 00:03:49,733
ما را در تلگرام دنبــــال کنيد
:: T.me/SubOne_Team ::
6
00:03:37,900 --> 00:03:43,000
.:: Sub#One Team ::.
تــــــقــــــديم مـــيکند
7
00:03:06,014 --> 00:03:20,215
| مـــتـــرجـــم |
.:::: عــــلــــي حــــيـــدري ::::.
8
00:00:00,273 --> 00:00:02,048
...آنچه گذشت
9
00:00:02,089 --> 00:00:03,558
!دره مال ماست
10
00:00:03,598 --> 00:00:06,047
تا زماني که همينجا بمونيد
.به مشکل بر نميخوريم
11
00:00:06,087 --> 00:00:08,178
.مزرعهآبي الانشم بهزور داره بهمون محصول ميده
12
00:00:08,219 --> 00:00:11,279
،اگه اين آخرين دره قابل سکونت روي زمينـه
13
00:00:11,330 --> 00:00:12,616
.پس بايد مال ما باشه
14
00:00:12,657 --> 00:00:15,319
.ديوزا هم همين فکرو ميکنه
15
00:00:15,370 --> 00:00:16,604
.پس واسش ميجنگيم
16
00:00:16,655 --> 00:00:19,450
،خداي من
.دارن پرورششون ميدن
17
00:00:20,735 --> 00:00:22,204
.امروز بايد گند بزني
18
00:00:22,245 --> 00:00:24,601
.هيچکس نبايد فکر کنه که تو فرمانده خوبي ميشي
19
00:00:24,642 --> 00:00:26,948
،مدي
.يه دست راست خيلي به کمکم مياد
20
00:00:26,999 --> 00:00:30,589
نظرت چيه؟
21
00:00:30,640 --> 00:00:31,885
.يه سؤال دارم ازت سرهنگ ديوزا
22
00:00:31,926 --> 00:00:33,527
چي باعث ميشه تا راضي بشي دره رو با هم
سهيم بشيم؟
23
00:00:33,568 --> 00:00:35,445
،تسليم شدن بيقيد و شرطتون
24
00:00:35,475 --> 00:00:38,944
.همين
25
00:00:38,984 --> 00:00:40,229
.آکتيويا عمرا تسليم بشه
26
00:00:40,270 --> 00:00:42,891
.به همين دليل ما بايد زمينگيرش کنيم
27
00:00:45,727 --> 00:00:48,372
واسم مهم نيست
.که چجوري ميخواي انجامش بدي کلارک
28
00:00:48,412 --> 00:00:50,490
.حتي بکشش اگه مجبور شدي
29
00:00:50,540 --> 00:00:53,045
،با دست و پاي زنجير شده بيارش پيش من
.تا به قرارمون عمل کنم
30
00:00:53,085 --> 00:00:55,382
،يا اينکه خودش ميتونه خودشُ تسليم کنه
31
00:00:55,422 --> 00:00:59,061
.ولي بنظر نمياد ملکه قرمزت همچين کاري بکنه
32
00:00:59,101 --> 00:01:02,223
.بذار ما نگران اونش باشيم
33
00:01:02,263 --> 00:01:04,898
پس متوجه شدي؟
34
00:01:04,948 --> 00:01:08,110
.آره -
.خوبه -
35
00:01:08,149 --> 00:01:09,661
،وقتي انجام شد باهام تماس بگير
36
00:01:09,711 --> 00:01:12,823
.تا درمورد جزئيات قرارمون صحبت کنيم
37
00:01:12,863 --> 00:01:13,857
.تمام
38
00:01:13,907 --> 00:01:15,289
.امکان نداره -
...بلامي -
39
00:01:15,329 --> 00:01:17,974
.ما قرار نيست خواهرمو بکشيم، کلارک
40
00:01:18,013 --> 00:01:20,350
.مهم نيست که چقدر ديوانه شده
41
00:01:20,400 --> 00:01:22,776
.برنامه رو اجرا کن
.ماشين شارژ شده
42
00:01:22,816 --> 00:01:24,725
.ميريم دنبال دوستانمون
43
00:01:24,765 --> 00:01:29,568
.کارت بيملاحضگي بود
.ما يه نقشه داشتيم، توام موافقش بودي
44
00:01:29,617 --> 00:01:34,718
آره قبل از اينکه آکتيويا مدي رو
.دستراست خودش بکنه
45
00:01:34,758 --> 00:01:36,021
اون ارتش بهمحض اينکه
46
00:01:36,061 --> 00:01:38,706
.بفهمن دوربين از کار افتاده حرکت ميکنن
47
00:01:38,745 --> 00:01:40,088
.نميتونم اجازه بدم اين اتفاق بيافته
48
00:01:40,128 --> 00:01:41,907
پس نبايد به کسي بگيم؟
49
00:01:41,947 --> 00:01:43,508
.وقتي حرکت کنيم خودشون ميفهمن
50
00:01:43,548 --> 00:01:44,906
خب بفهمن
.ما مدي رو برميداريم و ميريم
51
00:01:44,930 --> 00:01:46,273
.بلامي، اون جفت آکتيوياس
52
00:01:46,312 --> 00:01:49,693
.اون خواهر منه کلارک -
.ميدونم -
53
00:01:49,733 --> 00:01:50,906
بهم بگو چهکار ديگهاي ميشه کرد؟
54
00:01:50,946 --> 00:01:54,625
.جلوي جنگُ ميگيريم -
چطوري؟ -
55
00:01:54,665 --> 00:01:56,136
.با جلبک -
...مانتي -
56
00:01:56,186 --> 00:01:57,658
کوپر بهم اجازهشو داده تا
57
00:01:57,698 --> 00:01:59,259
.نشون بدم ميشه چه غذايي باهاش درست کرد
58
00:01:59,298 --> 00:02:00,746
قراره قبل از وعده غذايي بعداز ظهر
.با هم ملاقات کنيم
59
00:02:00,770 --> 00:02:02,281
...تا من بتونم
60
00:02:02,331 --> 00:02:04,230
.کافيه -
!هي پسش بده -
61
00:02:04,280 --> 00:02:05,678
.مانتي، حق با بلاميـه
.کوپر بدتر از آکتيوياس
62
00:02:05,702 --> 00:02:07,884
.بهت برنخوره
63
00:02:07,924 --> 00:02:10,666
درضمن، اولين پختت باعث شد مورفي
64
00:02:10,716 --> 00:02:12,147
.واسه 1هفته بره تو کما
65
00:02:12,198 --> 00:02:15,200
...تا وقتي که بخواد آماده بشه -
،اين اولين کشتِ -
66
00:02:15,240 --> 00:02:16,771
.ما قرار نيست اينبار بخوريمش
67
00:02:16,811 --> 00:02:18,643
.قراره گياهها رو باهاش تغذيه کنيم
68
00:02:18,683 --> 00:02:19,920
،اگه بتونم دوباره مزرعه رو دوباره قابل کشت بکنم
69
00:02:19,944 --> 00:02:22,036
.اونوقت هنوزم فرصت داريم
70
00:02:24,788 --> 00:02:27,180
جاسوس کارشُ انجام داد؟
71
00:02:27,220 --> 00:02:30,703
.همين الان ميخواستيم بيايم بهت خبر بديم
72
00:02:30,753 --> 00:02:33,666
.بهت گفته بودم «اکو» از پسش برمياد
73
00:02:33,716 --> 00:02:35,717
دشمن هنوزم ميتونه مارو ببينه؟
74
00:02:35,757 --> 00:02:38,290
.فعلا آره
...کار فنيـه اما
75
00:02:38,330 --> 00:02:41,943
بايد برنامهشو اجرا کنه
.تا حرکاتمونُ پنهان کنه
76
00:02:41,993 --> 00:02:43,914
وقتي زمانش رسيد بايد
حواسمون به شکلمون باشه
77
00:02:43,944 --> 00:02:45,696
تا خطر لو رفتنُ کمتر کنيم
78
00:02:45,736 --> 00:02:47,698
که کسي نفهمه کلي آدم دارن توي يک مسير
79
00:02:47,738 --> 00:02:50,530
.پشت سر هم حرکت ميکنن
80
00:02:50,570 --> 00:02:55,144
.آفرين مانتي
81
00:02:55,184 --> 00:03:03,511
.کرمها رو بذاريد توي ماشين و ارتش رو بسيج کنيد
82
00:03:03,551 --> 00:03:05,202
.وقت جنگه
83
00:03:51,251 --> 00:03:52,903
.آوردمش خدمتتون سرهنگ
84
00:03:52,943 --> 00:03:55,035
.ممنونم رابرت
85
00:03:55,085 --> 00:03:57,307
جايي تشريف ميبردي کِين؟
86
00:03:57,347 --> 00:03:59,568
مگه به اجازه نياز دارم؟
87
00:03:59,609 --> 00:04:02,011
.آره -
.باشه -
88
00:04:02,051 --> 00:04:03,882
.داشتم ميرفتم به ربع جنوبغربي
89
00:04:03,922 --> 00:04:05,844
.تا از منطقه يه نقشه درست کنم
90
00:04:07,185 --> 00:04:11,809
.نفس بکش رابرت
.چيزي نيست
91
00:04:11,849 --> 00:04:13,851
.زياد پيش مياد
.خوب ميشم
92
00:04:13,901 --> 00:04:15,382
.معلومه که ميشي
93
00:04:15,422 --> 00:04:17,253
.دکتر جديد داره يه درمان پيدا ميکنه
94
00:04:17,293 --> 00:04:20,476
چرا به اين يه قرص واسه دردش نميدي؟
95
00:04:20,516 --> 00:04:23,739
،تا اون موقع
چرا يه استراحتي نميکني؟
96
00:04:23,789 --> 00:04:25,877
.قيافت داغون شده
97
00:04:25,917 --> 00:04:28,875
.ممنون سرهنگ
98
00:04:37,218 --> 00:04:38,967
ليست آدماييه که کشتي؟
99
00:04:39,007 --> 00:04:42,005
.واسه اون يه دفتر بزرگتر نياز دارم
100
00:04:42,055 --> 00:04:43,963
چرا من اينجام سرهنگ؟
101
00:04:44,003 --> 00:04:47,091
...يه تماس راديويي جالب داشتم
102
00:04:47,141 --> 00:04:48,699
.با دختر اَبي
103
00:04:48,749 --> 00:04:51,138
کلارک تماس گرفت؟ چرا؟
104
00:04:51,188 --> 00:04:54,705
.احتمال ميدم بخواد ملکه قرمز ـتُ بکشه
105
00:04:54,745 --> 00:04:56,274
.ميکشنش
106
00:04:56,313 --> 00:04:59,571
،شايد
ولي من بهش گفتم وقتي که انجامش داد
107
00:04:59,621 --> 00:05:01,050
...و «وانکرو» تسليم شد
108
00:05:02,099 --> 00:05:04,097
.اين دره رو به اشتراک ميذاريم
109
00:05:04,137 --> 00:05:06,965
تست ميکنيم، تست ميکنيم
.واسه 200مين بار
110
00:05:07,015 --> 00:05:08,844
.جان مورفي هستم
111
00:05:08,884 --> 00:05:11,102
.جان مورفيـه
112
00:05:11,142 --> 00:05:15,279
.بذار من باهاش حرف بزنم -
.صبر کن -
113
00:05:15,319 --> 00:05:16,967
.تست ميشه، تست ميشه
114
00:05:17,017 --> 00:05:19,056
.جان مورفي هستم با سرهنگ ديوزا کار دارم
115
00:05:19,106 --> 00:05:22,753
صدامو ميشنوين؟
116
00:05:24,062 --> 00:05:26,450
خب، مشخصه تخصصت بيشتر
117
00:05:26,490 --> 00:05:29,018
.توي ترکوندن وسايلِ تا درست کردنشون
118
00:05:31,276 --> 00:05:32,935
.سرهنگ ديوزا هستم
119
00:05:32,975 --> 00:05:34,973
چي ميخوايد؟
120
00:05:35,023 --> 00:05:40,849
.قوي، محکم و بيرحم حرف بزن
121
00:05:40,889 --> 00:05:42,537
.ماکوري» پيش ماست»
122
00:05:42,587 --> 00:05:45,975
،اگه ميخوايد دوباره زنده ببينيدش
.ريون رِيِز رو بهمون بديد
123
00:05:48,632 --> 00:05:52,889
.تو ميشناسيش
ميتونه همچين کاري انجام بده؟
124
00:05:52,939 --> 00:05:54,888
.احتمالا آره
125
00:05:54,938 --> 00:05:57,585
،سرهنگ اگه معاوضه رو انجام ندي
126
00:05:57,635 --> 00:06:02,631
...افراد ماکوري -
.افراد من ميشن -
127
00:06:02,671 --> 00:06:04,980
بايد از سري آخر که افراد منُ
128
00:06:05,030 --> 00:06:06,978
گروگان گرفته بودي ياد ميگرفتي که
129
00:06:07,028 --> 00:06:09,856
.من با تروريستها مذاکره نميکنم
130
00:06:09,896 --> 00:06:12,893
!جالبه که تو داري اينو ميگي
131
00:06:12,943 --> 00:06:16,161
،آخرين شانستِ
.گروگان ما در قبال گروگان شما
132
00:06:18,159 --> 00:06:21,547
.باشد که خدا به روحش رحمت ببخشد
133
00:06:25,554 --> 00:06:29,071
،با دوتا تماس راديويي
.دوتا مشکل حل شد
134
00:06:29,121 --> 00:06:32,988
احتمالش چقدر بود؟
135
00:06:33,028 --> 00:06:35,596
.ميتونست بهتر پيش بره
136
00:06:35,636 --> 00:06:38,903
.وقتي بيدار شد صدام کن
.ميرم هوا بخورم
137
00:06:41,991 --> 00:06:43,080
.بيخيال کين
138
00:06:43,120 --> 00:06:44,988
،بدون ماکوري لعنتي
139
00:06:45,038 --> 00:06:48,516
.مشکل داخلي من حل ميشه
140
00:06:48,555 --> 00:06:52,382
بدون ملکه سرخ، مشکل خارجيمون
.هم حل ميشه
141
00:06:52,422 --> 00:06:54,121
.همينجوري ميتونيم به صلح برسيم
142
00:06:54,161 --> 00:06:57,598
اينجوريه؟
،چون چيزي که من ميبينم
143
00:06:57,648 --> 00:07:02,255
...بنظر مياد فقط داريم دوتا ديکتاتور رو جابجا ميکنيم
144
00:07:02,295 --> 00:07:05,772
،قتل سياسي، شکنجه
145
00:07:05,822 --> 00:07:07,471
.حبس کردنهاي ناحق
146
00:07:07,521 --> 00:07:09,389
.تو مشکلت قرصهاييه که به اَبي ميدم
147
00:07:09,429 --> 00:07:11,128
منظورت مواديه که به يک معتاد ميدي
148
00:07:11,168 --> 00:07:12,607
تا جون افراد خودتُ نجات بدي
149
00:07:12,647 --> 00:07:15,604
بدون حتي نيم نگاهي به زندگي که داري خرابش ميکني؟
150
00:07:15,644 --> 00:07:16,953
.آره مشکلم همينه
151
00:07:16,993 --> 00:07:19,002
منم با ضربات وحشتناکي که به هم
152
00:07:19,042 --> 00:07:21,350
.به اسم "بقا" ميزنيم آشنام، سرهنگ
153
00:07:21,390 --> 00:07:26,216
،خدا ميدونه که به اندازه همه گناهکارم
154
00:07:26,256 --> 00:07:29,603
،ولي ما اينجا روي يک پرتگاه قرار داريم
155
00:07:29,653 --> 00:07:31,692
لبه پرتگاهي بيپايان
،که من قبلا توش بودم
156
00:07:31,742 --> 00:07:34,999
،و ميتونم بهت قول بدم
که اونقدر تعدادي کم رو قرباني
157
00:07:35,049 --> 00:07:39,086
،تعدادي زياد کردم که از دستم در رفته
158
00:07:39,136 --> 00:07:43,353
،درنهايت
.اون تعداد کمها هستن که ميشن تعداد زياد
159
00:07:43,392 --> 00:07:45,481
،هدف هميشه اعمال رو توجيه نميکنه
160
00:07:45,521 --> 00:07:47,959
و اگه تو تا حالا اينو نفهميدي
161
00:07:47,999 --> 00:07:50,397
...بعد از همه چيزايي که پيشت سر گذاشتي
162
00:07:54,744 --> 00:07:57,701
...پس تو هم به بدي آکتيويا هستي
163
00:07:58,920 --> 00:08:01,748
.و ما همين الانشم بازندهايم
164
00:08:17,316 --> 00:08:20,663
غده خيلي بزرگيه، مگه دکتر؟
165
00:08:26,449 --> 00:08:28,927
.وايسا
اينو حسش ميکني؟
166
00:08:28,967 --> 00:08:31,275
چيو؟
167
00:08:31,315 --> 00:08:33,923
.يکي از غدهها از هم پاشيد
168
00:08:33,973 --> 00:08:39,149
.بخاطر موجهاي صوتي بود
.شک ندارم
169
00:08:39,189 --> 00:08:41,017
ميتونم خرابشون کنم
170
00:08:41,057 --> 00:08:43,925
.و بعد پسموندهها رو از بدن خارج کنم
171
00:08:43,975 --> 00:08:47,452
.فقط يه انرژي بيشتر نياز دارم
172
00:08:54,107 --> 00:08:55,066
وينسون»، کجا داري ميري؟»
173
00:08:55,106 --> 00:08:58,414
.وسيلهات از خلاقيت بدش نمياد
174
00:09:01,241 --> 00:09:03,060
!من اينو برميدارم
175
00:09:03,110 --> 00:09:05,628
176
00:09:11,983 --> 00:09:13,638
.اسلحه صوتي
177
00:09:13,678 --> 00:09:17,260
.از موج صدا استفاده ميکنه تا سنگُ پودر کنه
178
00:09:17,300 --> 00:09:20,189
،ايده خوبيه وينسون
179
00:09:20,229 --> 00:09:22,195
اما بجز اون زنداني که توي کمپه
180
00:09:22,236 --> 00:09:25,205
...که يه مهندسه، کسه ديگهاي
181
00:09:27,823 --> 00:09:30,050
.آآآي... خواهش ميکنم -
.قدرتشُ ببر بالاتر -
182
00:09:31,234 --> 00:09:33,240
183
00:09:34,685 --> 00:09:38,126
.ريون، نه
.اين جنگ تو نيست
184
00:09:38,176 --> 00:09:39,741
.تقصير ماست که اينجاس
185
00:09:39,791 --> 00:09:42,018
ميدونم که عصباني، به قول خودت
186
00:09:42,058 --> 00:09:43,242
.اونا نميتونن بکشنش
187
00:09:43,282 --> 00:09:50,094
...اون تنها کسيه که
.بايد بکشيمش
188
00:09:50,134 --> 00:09:51,539
عمراً
189
00:09:51,579 --> 00:09:54,197
ريون، اون سفينه که اون بالاس تنها برتري
.استراتژيک ماست
190
00:09:54,237 --> 00:10:00,046
...اگه خلباني نداشته باشن -
!گفتم نه -
191
00:10:11,923 --> 00:10:13,278
.گوش کن
192
00:10:13,318 --> 00:10:14,698
...هيچ چيزي نميتوني بگي که من
193
00:10:14,722 --> 00:10:17,250
دوستم اِکو ميخواد تورو بکشه
194
00:10:17,290 --> 00:10:19,517
.تا خلباني رو نداشته باشن که برن به سفينه
195
00:10:19,568 --> 00:10:23,540
.اگه به ديوزا بگي من حاشا ميکنم
196
00:10:39,300 --> 00:10:40,735
.ما آماده جنگيم
197
00:10:40,785 --> 00:10:42,677
ميدوني با اومدنم به اينجا چه ريسکي کردم؟
198
00:10:42,701 --> 00:10:44,447
.آره ممنون که اومدي
199
00:10:44,497 --> 00:10:45,540
چي ميخواين؟
200
00:10:45,590 --> 00:10:47,466
.با سرهنگ ديوزا حرف زدم
201
00:10:47,506 --> 00:10:51,389
گفته که اجازه ميده همه مردم
.وانکرو وارد دره بشن
202
00:10:51,439 --> 00:10:53,445
.تنها کاري که آکتيويا بايد بکنه اينه که تسليم بشه
203
00:10:53,485 --> 00:10:55,281
که همونطور که خودتون ميدونين
204
00:10:55,321 --> 00:10:57,378
،همچين کاري نميکنه
.دوباره ميپرسم
205
00:10:57,418 --> 00:10:58,601
از من چي ميخواين؟
206
00:10:58,642 --> 00:11:00,012
.صلح بدون جنگ هنوزم امکان داره
207
00:11:00,036 --> 00:11:02,393
.حالا که تو مشاورشي
.به حرفت گوش ميکنه
208
00:11:02,444 --> 00:11:03,633
چرا بايد بهش بگم که توي جنگي
209
00:11:03,657 --> 00:11:05,885
که احتمالا برنده ميشه تسليم بشه؟
210
00:11:05,935 --> 00:11:07,590
،به لطف تو
ما ميتونيم آزادانه
211
00:11:07,630 --> 00:11:09,466
به سمت دشمن بريم وقتي که کرمها دارن
.تار و مارشون ميکنن
212
00:11:09,516 --> 00:11:11,211
،تا اون موقع که برسيم به دره
213
00:11:11,262 --> 00:11:13,619
.تنها کاري که بايد بکنيم اينه که اون گندکاريُ تميزش کنيم
214
00:11:13,659 --> 00:11:15,585
اگه کرمها دره رو خراب کردن چي؟
215
00:11:15,625 --> 00:11:18,464
.ريسکيه که ميخواد بپذريتش
216
00:11:18,505 --> 00:11:22,477
تو چي؟ -
.دست من نيست -
217
00:11:22,527 --> 00:11:24,664
اگه بود چي؟ -
...کلارک -
218
00:11:24,704 --> 00:11:27,242
.من به شما کمک نميکنم که رهبرمُ بکشيد
219
00:11:27,282 --> 00:11:28,506
.منم همينطور
220
00:11:28,546 --> 00:11:29,746
،اگه از نتيجه جنگ مطمعن نبود
221
00:11:29,770 --> 00:11:31,516
اگه کرمها رو نداشت چي؟
222
00:11:31,556 --> 00:11:32,519
هنوزم ميرفت به جنگ؟
223
00:11:32,569 --> 00:11:34,184
،اگه کرمها رو نداشت
224
00:11:34,225 --> 00:11:36,452
.دو طرف بهاي سنگيني ميدادن
225
00:11:36,492 --> 00:11:37,756
.دقيقا
226
00:11:37,806 --> 00:11:39,006
اگه تنها کاري که براي نجات مردمش
227
00:11:39,030 --> 00:11:40,555
و بردنشون به سرزمين وعده داده شده
228
00:11:40,595 --> 00:11:43,564
تسليم شدن باشه، تسليم ميشه؟
229
00:11:43,614 --> 00:11:45,009
.اميدوارم
230
00:11:45,049 --> 00:11:46,690
البته تو هيچوقت سرزمين وعده داده شده رو نميبيني
231
00:11:46,714 --> 00:11:48,460
چون ميفهمه که کار تو بوده و
232
00:11:48,500 --> 00:11:50,596
،چه برادرش باشي چه نباشي
.ميندازتت توي سياه چال
233
00:11:50,637 --> 00:11:53,787
.نه اگه فکر کنه که کار «کوپر»ـه
234
00:11:53,827 --> 00:11:56,626
...توي اتاق پرورشدهنده يه دکمه خطر وجود داره
235
00:11:56,666 --> 00:11:58,020
...وقتي اونجا بودم ديدمش
236
00:11:58,060 --> 00:11:59,806
راهيه براي کشتن کرمها
...اگه اونا يوقت
237
00:11:59,856 --> 00:12:02,344
!احمقانهس
،کوپر هيچوقت اون دکمه رو فشار نميده
238
00:12:02,384 --> 00:12:04,782
...و از اونجايي که اون تنها کسيه که کرمها رو
239
00:12:04,832 --> 00:12:07,189
.کوپر تا اونموقع ميميره
240
00:12:07,229 --> 00:12:10,771
.شکل يه حادثه درستش ميکنيم
241
00:12:10,811 --> 00:12:13,299
.تو اولين کسي هستي که ميري اونجا
242
00:12:13,339 --> 00:12:15,837
.و دکمه خطر رو فشار ميدي
243
00:12:15,877 --> 00:12:18,144
.کرم بي کرم
244
00:12:22,989 --> 00:12:25,698
.ديگه از جنگم خبري نيست
245
00:12:36,051 --> 00:12:37,903
.اينو ميدونيم که سه ورودي مختلف به دره وجود داره
246
00:12:37,927 --> 00:12:39,648
،وقتي من و مدي و کوپر ميدان جنگ رو پيش ميبريم
247
00:12:39,672 --> 00:12:40,872
ميلر اولين گردان رو از سمت
248
00:12:40,896 --> 00:12:42,812
.ورودي جنوبي رهبري ميکنه
249
00:12:42,862 --> 00:12:45,691
اولي؟ -
مشکلي داري؟ -
250
00:12:45,742 --> 00:12:48,320
.نه ولي اولين گردان مال ايندارـس
251
00:12:48,360 --> 00:12:49,845
.ديگه نيست
252
00:12:49,885 --> 00:12:51,941
.مشکلي نيست نِيتن
.تو آماده شو
253
00:12:51,981 --> 00:12:57,138
.خيليخب
.مدي، کنار من بيا
254
00:12:58,663 --> 00:13:00,799
.کوپر، حمله کرمها با تو
255
00:13:00,849 --> 00:13:02,635
.کرمها به حرارت حساسن
256
00:13:02,675 --> 00:13:04,601
.يعني ميتونن گرماي بدنشونُ حس کنن
257
00:13:04,642 --> 00:13:06,086
.با دانشي که مدي از جنگلها داره
258
00:13:06,126 --> 00:13:08,092
تا جايي که ميتونيم به روستا نزديک ميشيم
259
00:13:08,133 --> 00:13:14,463
.و در اينجا، اينجا و اينجا رهاشون ميکنيم
260
00:13:23,762 --> 00:13:27,263
کدوم يکي از شما ريون ريزـه؟
261
00:13:32,801 --> 00:13:34,205
.چرا گردنبند گردنشه
262
00:13:34,246 --> 00:13:37,476
.معطمن باش دوست نداري بدوني -
.بگو -
263
00:13:37,516 --> 00:13:38,960
.قاتل سريالي
264
00:13:39,001 --> 00:13:41,017
.واسه يادگاري دست و پا هاي قربانياش رو نگهميداشته
265
00:13:41,057 --> 00:13:43,585
،بهغير از اون
.بچه باحاليه
266
00:13:43,635 --> 00:13:45,682
267
00:13:45,732 --> 00:13:48,611
قضيه چيه وينسون؟
268
00:13:48,651 --> 00:13:51,139
.گردنبند بهت مياد شاو
269
00:13:51,189 --> 00:13:54,630
.مال تو امروز به يه جاي ديگه ميره
270
00:13:54,680 --> 00:13:58,563
.حالا دنبالم بيا
271
00:14:01,622 --> 00:14:05,244
.طوريم نميشه
272
00:14:19,780 --> 00:14:22,619
.خوبه -
.هي مرد -
273
00:14:29,130 --> 00:14:32,661
...اَبي
274
00:14:34,848 --> 00:14:36,634
.ممنون وينسون
275
00:14:44,188 --> 00:14:46,806
.من چند روزه اينجام
276
00:14:46,856 --> 00:14:50,347
.گردنبند نزدن بهت
277
00:14:50,387 --> 00:14:54,932
.کينُ ديدم
چرا تورو نديدم تا حالا؟
278
00:14:54,972 --> 00:14:57,420
.معذرت ميخوام
279
00:14:57,460 --> 00:15:01,352
.اکو گفت تو بخاطر آکتيويا فرار کردي
280
00:15:03,619 --> 00:15:07,722
بهت گفتن که چرا اينجايي؟
281
00:15:07,762 --> 00:15:09,207
نه
282
00:15:09,247 --> 00:15:11,474
.معدنچيا مريضن
283
00:15:11,524 --> 00:15:13,621
.ميدونم
.بخاطر هتلوديوم
284
00:15:13,661 --> 00:15:15,447
.ببين
.من فکر ميکنم که ميتونم درمانشون کنم
285
00:15:15,497 --> 00:15:18,466
ازت ميخوام کاري کني تا قدرت اين
286
00:15:18,506 --> 00:15:21,646
.برسه به اين دستگاه
287
00:15:21,697 --> 00:15:26,492
.نه
.اگه دارن ميميرن بذار بميرن
288
00:15:26,542 --> 00:15:30,685
.ريون من يه دکترم
.نميتونم همچين کاري بکنم
289
00:15:30,735 --> 00:15:33,303
.حالا بهم بگو اينکار امکان داره يا نه
290
00:15:33,354 --> 00:15:36,323
،آره شدنيه
.ولي من انجامش نميدم
291
00:15:36,363 --> 00:15:39,072
.ريون خواهش ميکنم
292
00:15:39,112 --> 00:15:42,302
.من واسه کارم بهش نياز دارم
293
00:15:42,342 --> 00:15:44,880
،اَبي
قضيه چيه که به من نميگي؟
294
00:15:47,147 --> 00:15:51,030
ديوزا تهديد کرده بلايي سرت مياره؟
295
00:15:59,988 --> 00:16:05,706
.اصلا خوشم نمياد ولي ببينم چکار ميتونم بکنم
296
00:16:18,928 --> 00:16:23,172
.اعتراف ميکنم
.تحت تاثير قرار گرفتم
297
00:16:25,700 --> 00:16:29,101
.مادرت اگه بود بهت افتخار ميکرد مانتي
298
00:16:29,151 --> 00:16:30,505
.بهت گفته بودم
299
00:16:30,545 --> 00:16:33,515
.بخاطر نيتروژنـه، و تازه اين کمتر از 1روز طول کشيد
300
00:16:33,555 --> 00:16:37,929
...توي 1 هفته کل مزرعه ميتونه
301
00:16:37,969 --> 00:16:40,025
.نبايد اينو بخوري
302
00:16:40,065 --> 00:16:42,242
کشت اول، حتي از ريشه قديمي مثل اين
303
00:16:42,292 --> 00:16:44,339
.اصلا امن نيست
304
00:16:44,389 --> 00:16:45,824
،يني
،واسه گياها امنه
305
00:16:45,874 --> 00:16:47,358
ولي توي آرک باعث شد
306
00:16:47,399 --> 00:16:49,405
.يکي از دوستام بيهوش بشه
307
00:16:49,455 --> 00:16:51,893
.يادم ميمونه
308
00:16:54,080 --> 00:16:58,093
.مانتي حقيقتش
.ما تا چند ساعت ديگه ميريم
309
00:16:58,143 --> 00:17:00,801
.و بعد از اون ديگه حتي نميخوام اينجارو ببينم دوباره
310
00:17:00,851 --> 00:17:05,998
،اگه دوست داري اينجا رو بداري
.مال خودت
311
00:17:06,038 --> 00:17:09,840
...منو ببخش بايد برم -
.مجبور نيستي که بري -
312
00:17:09,880 --> 00:17:13,110
.ببين،همه هدف همينه
.هيچکس نياز نيست بميره
313
00:17:13,160 --> 00:17:16,872
.قبلا واسه بقا کارهاييُ انجام دادين
.ولي گذشتهها گذشته
314
00:17:16,912 --> 00:17:20,494
ميتونيم پروتوئين داشته باشيم و سوختزيستي
.و آبجو
315
00:17:20,534 --> 00:17:22,109
،آره مزه گندي ميده
316
00:17:22,149 --> 00:17:24,817
ولي تا وقتي مستت ميکنه چه اهميتي داره؟
317
00:17:32,592 --> 00:17:35,421
کسي اونجاس؟
318
00:17:35,471 --> 00:17:38,571
319
00:17:38,611 --> 00:17:39,705
!!بلامي
320
00:17:46,556 --> 00:17:47,911
.مانتي بجنب
321
00:17:47,951 --> 00:17:49,111
.بايد در پرورشگاه رو باز کني
322
00:17:49,135 --> 00:17:50,619
چه غلطي دارين ميکنين؟
323
00:17:50,659 --> 00:17:52,104
.بعداً توضيح ميدم
324
00:17:52,144 --> 00:17:53,565
،راستش، اگه ميخواين درو باز کنم
325
00:17:53,589 --> 00:17:54,813
.بايد الان توضيح بدين
326
00:17:54,853 --> 00:17:56,949
،ميدونم اصلاً شبيه هدفي که داريم نيست
327
00:17:56,990 --> 00:17:58,655
.ولي اينجوري ميتوني جلوي جنگو بگيريم
328
00:17:58,695 --> 00:18:00,049
.خودم داشتم جلوي جنگو ميگرفتم
329
00:18:00,089 --> 00:18:02,276
.صداتو بيار پايين
...اگه کسي بشنوه
330
00:18:02,316 --> 00:18:04,674
دارين ميکشينش، مگه نه؟
331
00:18:04,724 --> 00:18:07,212
.آره
332
00:18:07,252 --> 00:18:10,051
،اگه اين درو باز نکني
333
00:18:10,091 --> 00:18:15,719
.ما کسايي هستيم که کشته ميشن
334
00:18:15,769 --> 00:18:18,217
.بازش کن مانتي
335
00:18:18,257 --> 00:18:20,655
و البته، کمک ميکنم
336
00:18:20,705 --> 00:18:23,273
چون يکي بيشتر مگه چه عيبي داره، نه؟
337
00:18:23,323 --> 00:18:26,162
.همين الانشم قاتليم -
.انصافت کجاس -
338
00:18:26,202 --> 00:18:28,429
داريم از نجات دادن جون هزاران نفر با گرفتن
.جون يک نفر حرف ميزنيم
339
00:18:28,469 --> 00:18:32,312
واقعا؟
.پس بيا آکتيويا رو بکشيم
340
00:18:35,060 --> 00:18:38,030
!فکر نميکنم
341
00:18:46,547 --> 00:18:48,734
...مانتي
342
00:18:53,318 --> 00:18:55,886
.داريم کار درستو انجام ميديم
343
00:18:55,937 --> 00:19:01,434
،اگه هي تکرارش کني
.شايد باورت کنم
344
00:19:40,508 --> 00:19:44,009
.انگار وقتي فرصتشُ داشتم بايد دخلتو مياوردم
345
00:19:44,049 --> 00:19:46,838
،آره؟خب
.من راحت نميميرم
346
00:19:49,246 --> 00:19:51,122
.ايموري، بههوش اومده
347
00:19:53,830 --> 00:19:56,619
منفجر شدن بده، هان؟
348
00:19:56,669 --> 00:19:59,288
.نه شديد ريه بدتره
349
00:19:59,328 --> 00:20:01,736
.قبولت دارم
350
00:20:01,776 --> 00:20:03,561
!ايموري
351
00:20:03,611 --> 00:20:06,180
.راستي بمبه کار هوشمندانهاي بود
352
00:20:06,230 --> 00:20:10,202
.آره بود
.سوخت موشکي
353
00:20:10,243 --> 00:20:12,379
بايد ببيني هتلوديوم چيکار ميکنه
354
00:20:12,429 --> 00:20:14,877
.وقتي وارد اسلحه بشه
355
00:20:14,917 --> 00:20:18,148
.يکي مثل تو توي گروه بکارم ميومد
356
00:20:18,188 --> 00:20:19,412
ميدوني همينش خنده داره واسم
357
00:20:19,462 --> 00:20:21,418
چون گروه تو بنظر مياد
358
00:20:21,468 --> 00:20:22,822
.خيلي دلشون واست تنگ نشده
359
00:20:22,863 --> 00:20:24,829
،ما پيشنهاد داديم که تورو با ريون معاوضه کنيم
360
00:20:24,869 --> 00:20:27,929
.ولي با اين حال هنوز اينجايي
361
00:20:30,326 --> 00:20:32,032
.ديوزا گفت نه
362
00:20:32,072 --> 00:20:34,088
خب، راستش دقيقا کلماتي که استفاده کرد
363
00:20:34,128 --> 00:20:38,101
اينا بودن
"باشد که خدا به روحش رحمت ببخشد"
364
00:20:42,375 --> 00:20:49,979
.ميتونم کمکت کنم ريونُ پس بگيري
365
00:20:52,507 --> 00:20:55,958
.گوش ميدم
366
00:21:07,835 --> 00:21:10,975
.«ممنون «کش
.همينجا منتظر بمون
367
00:21:18,098 --> 00:21:24,428
من تمام عمرمُ صرف جلوگيري از
.سوءاستفاده از قدرت کردم کين
368
00:21:24,468 --> 00:21:25,772
.من ديکتاتور نيستم
369
00:21:27,257 --> 00:21:28,547
منم به اندازه تو ميخوام که پايان
370
00:21:28,571 --> 00:21:30,146
.اين خشونت ها رو ببينم
371
00:21:30,186 --> 00:21:31,607
با اينحال توي اون دفترچهت برنامههاي
372
00:21:31,631 --> 00:21:33,156
مهندسي مدني هم نديدم، مگه نه؟
373
00:21:33,196 --> 00:21:35,252
صفحه به صفحه
.پر از استراتژيهاي جنگي
374
00:21:35,292 --> 00:21:40,098
.استراتژيهاي دفاعي
.من واسه جنگ آماده نميشم
375
00:21:40,138 --> 00:21:42,626
.دارم براي صلح برنامه ريزي ميکنم
.بين اين دوتا تفاوت وجود داره
376
00:21:42,676 --> 00:21:46,257
،شايد
ولي تا وقتي که متوجه بشي
377
00:21:46,297 --> 00:21:49,046
،که ما همهمون انسان هستيم
378
00:21:49,096 --> 00:21:53,149
.چيزي جز ميدون جنگ به چشم نميبينيم
379
00:21:55,818 --> 00:21:59,269
.کين، صبرکن
380
00:22:00,924 --> 00:22:02,238
.بهم بگو به چي داريم نگاه ميکنيم
381
00:22:02,278 --> 00:22:06,251
،فکر نکنم ديدمون يکي باشه
.ولي باشه
382
00:22:06,291 --> 00:22:08,257
،اينجا ميتونه محل تجارتمون باشه
383
00:22:08,307 --> 00:22:14,106
،و کنارش هم
يک مزرعهو يک کارگاه
384
00:22:14,156 --> 00:22:22,191
.و يک آسياب... و يک مرکز واقعي درماني واسه اَبي
385
00:22:24,067 --> 00:22:26,294
سمت جنوب خونهها هستن
386
00:22:26,335 --> 00:22:29,264
.توي حفرههاي زمين ميرن تا به درختا آسيبي نرسه
387
00:22:29,304 --> 00:22:31,922
،و وسط هم يه چشمه
388
00:22:31,962 --> 00:22:38,252
،جايي که مردم دور هم جمع ميشن
.صحبت ميکنن، ايدههاشونُ به اشتراک ميذارن
389
00:22:38,292 --> 00:22:43,449
و يه مدرسه با يک زمين بازي
.واسه بچهها تا بتونن توش خوشبگذرونن
390
00:22:43,489 --> 00:22:49,348
و پشت سر معلمشون بد بگن و زير نيمکتا
.همو ببوسن
391
00:22:52,919 --> 00:22:54,323
.بچه من
392
00:23:05,629 --> 00:23:07,415
چند وقته؟
393
00:23:07,465 --> 00:23:11,869
،100سال و پنج ماه
.کم و بيش
394
00:23:11,919 --> 00:23:13,966
.اَبي گفت دختر سالميه
395
00:23:14,016 --> 00:23:16,634
دختره؟
396
00:23:22,092 --> 00:23:25,843
لگد زد؟
397
00:23:25,884 --> 00:23:27,980
.ازت ممنونم کين
398
00:23:28,030 --> 00:23:29,425
واسه چي؟
399
00:23:29,465 --> 00:23:32,043
تا قبل از اينکه ببينمت فکر بزرگ کردن يک بچه
400
00:23:32,083 --> 00:23:36,798
...توي دنيايي مثل اين
401
00:23:39,948 --> 00:23:43,740
.تو بهم اميد دادي
402
00:23:43,790 --> 00:23:45,315
.اميد
(هوپ)
403
00:23:48,064 --> 00:23:51,033
.اسم خوبيه
:D اسم پسر نيست)
(.اسم "هوپ" رو واسه دختر استفاده ميکنن
404
00:23:51,084 --> 00:23:54,785
آره، مگه نه؟
405
00:23:54,835 --> 00:23:57,363
.اميد
406
00:24:20,938 --> 00:24:22,824
چي؟
407
00:24:28,322 --> 00:24:31,773
.نه! نه. نه. نه. نه
408
00:24:33,338 --> 00:24:36,568
.جفتتون بخاطر اين ميميريد
409
00:24:36,618 --> 00:24:39,628
410
00:24:39,668 --> 00:24:43,079
411
00:24:43,119 --> 00:24:48,054
412
00:24:53,421 --> 00:24:57,394
.خواهش ميکنم کمک کنيد
413
00:25:01,066 --> 00:25:02,591
414
00:25:02,641 --> 00:25:04,948
.بيا بريم
.جواب ميده
415
00:25:04,998 --> 00:25:07,657
.آکتيويا مجبور ميشه تسليم بشه
416
00:25:07,707 --> 00:25:08,921
!!خواهش ميکنم کمکم کنيد
417
00:25:08,971 --> 00:25:11,459
.اين راهيه که به صلح ميرسيم
418
00:25:11,499 --> 00:25:15,170
چرا؟
419
00:25:15,211 --> 00:25:18,922
420
00:25:41,584 --> 00:25:43,199
.تنفگتو بنداز
421
00:25:43,240 --> 00:25:45,493
.گفتم تفنگتُ بنداز -
.عه، هي، هي، آروم، آروم، آروم -
422
00:25:45,517 --> 00:25:46,911
.تفنگش خاليه
423
00:25:46,951 --> 00:25:49,309
چرا 1دقيقه قول و قرارمونُ
424
00:25:49,359 --> 00:25:52,850
واسش توضيح نميدي؟
425
00:25:54,375 --> 00:25:58,257
ايموري
426
00:25:58,307 --> 00:26:01,096
بهم بگو که با اون مردي که
427
00:26:01,146 --> 00:26:04,026
مثل يه حيوون شکنجهات داد و بهت آسيب زد
.معامله نکردي
428
00:26:04,066 --> 00:26:05,681
.معامله کردم -
!جان -
429
00:26:05,731 --> 00:26:07,647
.اينجوري ميتونيم ريونُ نجات بديم
430
00:26:07,687 --> 00:26:09,092
چطوري؟
431
00:26:09,132 --> 00:26:10,813
.بعنوان زنداني بريم اونجا
432
00:26:10,837 --> 00:26:11,907
،گردنبندا هم واقعي جلوهش ميدن
433
00:26:11,931 --> 00:26:16,816
...ولي يادم اومد -
.من ميدونم چطور باز ميشن -
434
00:26:16,856 --> 00:26:18,782
435
00:26:18,823 --> 00:26:21,180
.نميدونم
436
00:26:21,230 --> 00:26:23,237
.ما دوتا از افرادشو کشتيم -
.ببين ايموري -
437
00:26:23,277 --> 00:26:24,761
.منم بهش اعتماد ندارم
438
00:26:24,812 --> 00:26:26,025
.ولي جفتمون يچيزو ميخوايم
439
00:26:26,076 --> 00:26:29,306
چي؟ -
.بقا. بيخيال -
440
00:26:29,346 --> 00:26:32,275
.ميريم تو ريونُ برميداريم و ميزنيم بيرون
441
00:26:32,315 --> 00:26:35,726
بقيه رو بعدا مياريم، باشه؟
442
00:26:35,766 --> 00:26:38,956
.باشه، هستم
443
00:26:38,997 --> 00:26:41,484
.خوبه
444
00:26:42,969 --> 00:26:46,240
!فقط واسه همينا که گفتي هستم، جان
445
00:26:47,594 --> 00:26:50,132
ببين
متنفرم که اينکارو با يه رواني که
446
00:26:50,172 --> 00:26:51,412
،کنار اون درخت نشسه انجام ميدم
ولي بعد به اين فکر افتادم
447
00:26:51,436 --> 00:26:53,051
،که اين چيزيه که ميخواي
منو تو با هم ديگه
448
00:26:53,101 --> 00:26:54,456
.آره. هست -
.مثل يه تيم -
449
00:26:54,496 --> 00:26:56,332
جان، ديدن تو اينجوري
450
00:26:56,372 --> 00:26:58,338
،ديدنت که داري واسه بقا ميجنگي
451
00:26:58,378 --> 00:27:01,568
.اين همون جان مورفيـه که من عاشقش شدم
452
00:27:01,608 --> 00:27:04,407
ما داريم با يه آدمکش توي جنگل
453
00:27:04,447 --> 00:27:06,153
بعنوان زنداني ميريم
454
00:27:06,193 --> 00:27:08,510
،تا دوستامونُ نجات بديم
و دلم ميخواد
455
00:27:08,550 --> 00:27:11,961
.همينجا بگيرم لباساتو جر بدم
456
00:27:12,001 --> 00:27:16,676
...اين
،به محض اينکه اين جنگ تموم بشه
457
00:27:16,716 --> 00:27:20,428
.تو دوباره از هم ميپاشي
458
00:27:20,478 --> 00:27:25,976
...ايموري -
.نه -
459
00:27:26,016 --> 00:27:28,855
به مشکل خورديم؟
460
00:27:32,918 --> 00:27:36,018
..نه همچي خوبه
461
00:27:36,058 --> 00:27:38,465
.ببندش
462
00:27:52,831 --> 00:27:57,104
.خيليخب اَبي
.آتيش کن
463
00:27:57,145 --> 00:27:59,071
اَبي؟
464
00:28:03,956 --> 00:28:07,979
.يالا زيباي خفته، بايد اينو ببيني
465
00:28:08,019 --> 00:28:10,206
.اَبي
466
00:28:10,246 --> 00:28:13,828
.اَبي. اَبي
467
00:28:32,035 --> 00:28:37,533
اين چه کوفتيه اَبي؟
چه قرصي ميخوري؟
468
00:28:37,573 --> 00:28:42,990
.ريون، ميتونم توضيح بدم
469
00:28:43,040 --> 00:28:45,919
اون درد بعد از شهر نور رو يادته؟
470
00:28:45,960 --> 00:28:50,634
.از درد کشيدن واسه من نگو
471
00:28:50,675 --> 00:28:53,383
،قضيه چيه
،تو به ديوزا کمک ميکني
472
00:28:53,423 --> 00:28:55,831
و اونم اينارو بهت ميده؟
473
00:28:55,871 --> 00:28:59,884
.از اين نترسيده بودي که ميخواد بهت آسيب بزنه
474
00:28:59,934 --> 00:29:03,425
!از اين ترسيدي که ديگه بهت قرص نده
475
00:29:03,465 --> 00:29:05,000
.ريون من ترک ميکنم
476
00:29:05,040 --> 00:29:08,100
!!همون حرفي که همه معتادا ميزنن
.خب، اصلا به جهنم
477
00:29:08,140 --> 00:29:12,022
!کمکت نميکنم که قوطي بعديتُ بگيري
478
00:29:13,076 --> 00:29:15,473
.من اينو واسه يه معتاد نساختم
479
00:29:16,527 --> 00:29:18,483
480
00:29:18,533 --> 00:29:22,375
481
00:29:22,415 --> 00:29:23,729
.معذرت ميخوام ريون
482
00:29:23,770 --> 00:29:25,605
483
00:29:25,646 --> 00:29:29,357
.خيلي خيلي شرمندهم
484
00:29:38,005 --> 00:29:41,014
.اينجايي پس
485
00:29:43,502 --> 00:29:46,211
حالت خوبه؟
486
00:29:46,251 --> 00:29:50,625
ما يه زماني خوشحال بوديم، مگه نه؟
487
00:29:50,665 --> 00:29:52,501
.آره
488
00:30:03,235 --> 00:30:07,388
.دوباره ميرسيم به روزاي خوب، بهت قول ميدم
489
00:30:09,304 --> 00:30:13,196
.ديگه نميخوام قاتل باشم
490
00:30:13,237 --> 00:30:16,377
.نميخوام واسه نجات بقيه کسيو بکشم
491
00:30:17,691 --> 00:30:19,657
.پس نکش
492
00:30:19,697 --> 00:30:24,853
اگه بگم نه و کسايي که دوسشون داريم بميرن چي؟
493
00:30:24,894 --> 00:30:29,739
ممکنه
.اما همه ميميرن مانتي
494
00:30:32,016 --> 00:30:34,283
.بيا نشونشون بديم چطوري زندگي کنن
495
00:30:37,253 --> 00:30:41,446
اگه يه کشاورز معمولي بشم بازم دوستم داري؟
496
00:30:47,385 --> 00:30:51,398
،وقتي ارتش حرکت کنه
.ما همينجا ميمونيم
497
00:31:19,647 --> 00:31:24,493
،صداشي جيغشُ شنيدم
.ولي خيلي دير شده بود
498
00:31:28,726 --> 00:31:31,565
.يه سوراخ توي دستکشِشِ
499
00:31:31,605 --> 00:31:33,883
.بايد موقع جابجا کردنشون سوراخ شده باشه
500
00:31:33,923 --> 00:31:35,367
.متاسفم، ملکهسرخ
501
00:31:35,407 --> 00:31:37,374
اگه از گاز استفاده نميکردم و کرمها فرار ميکردن
502
00:31:37,414 --> 00:31:41,296
...داخل پناهگاه -
.تو کار درستُ انجام دادي ايندرا -
503
00:31:41,346 --> 00:31:44,577
،آکتيويا، ميدوني که الان زمان خوبي نيست
504
00:31:44,617 --> 00:31:47,546
ولي حس ميکنم وظيفه منه که بهش اشاره کنم که
505
00:31:47,586 --> 00:31:49,723
،بدون کرمها که جنگ در ميدان نبردو واسمون آسونتر کنن
506
00:31:49,773 --> 00:31:52,522
.تلفات جاني زيادي ميديم
507
00:31:52,562 --> 00:31:54,227
.صلاح نيست به اين جنگ بريم
508
00:31:54,267 --> 00:31:58,019
،«ممنونواسه مشاورهت «سدا
509
00:31:58,069 --> 00:32:02,433
.ولي ما قرار نبود که از کرمها استفاده کنيم
510
00:32:02,473 --> 00:32:05,052
.از تخمشون استفاده ميکنيم
511
00:32:06,366 --> 00:32:07,850
هرکسي که ميخواسته اينو مثل يه
512
00:32:07,891 --> 00:32:11,733
.تصادف جلوه بده، اونا هم اينو نميدونستن
513
00:32:14,792 --> 00:32:18,063
.کلارک و بلامي رو پيدا کنيد
514
00:32:28,847 --> 00:32:31,947
.تو برادر خوبي هستي بلامي
515
00:32:31,987 --> 00:32:36,010
...متاسفم که فکر ميکردم ميتونم
516
00:32:36,050 --> 00:32:37,926
خواهرمُ بکشم؟
517
00:32:42,420 --> 00:32:46,443
،راستش اگه اون هرکس ديگهاي بود
518
00:32:46,483 --> 00:32:48,540
.خودم زودتر از تو ميکشتمش
519
00:32:48,580 --> 00:32:51,589
.اينشُ نميدونم
520
00:32:51,639 --> 00:32:56,003
،شايد اون بلامي قديمي آره
.ولي اينيکي نه
521
00:32:56,043 --> 00:33:00,146
اما يهويي، من اوني شدم که گذاشتم
.قبلم بجاي ذهنم تصميم بگيره
522
00:33:02,373 --> 00:33:04,079
.خرس مادر فکر نميکنه
523
00:33:04,129 --> 00:33:06,266
.فقط از بچههاشون مراقب ميکنن
524
00:33:07,791 --> 00:33:10,058
525
00:33:10,108 --> 00:33:11,944
526
00:33:11,984 --> 00:33:14,030
...آکتيويا -
.بگيريدش -
527
00:33:14,081 --> 00:33:16,789
.تو بخاطر قتل «کارا کوپر» دستگير ميشي
528
00:33:16,829 --> 00:33:18,705
چي؟ نه
.اين مسخرهست
529
00:33:18,745 --> 00:33:22,026
که اينطور؟
.ما قرار نبود کرمها رو ببريم
530
00:33:22,066 --> 00:33:24,213
،تخمها از قبل توي ماشين بودن
531
00:33:24,253 --> 00:33:28,396
پس کوپر چهکاري داشته اونجا؟
532
00:33:30,583 --> 00:33:32,108
.مراقب باش، داداش بزرگه
533
00:33:32,158 --> 00:33:33,920
،يا اينکه من فکر ميکنم که تو کمکش کردي
و ما
534
00:33:33,944 --> 00:33:36,080
.زندان کافي نداري تا توي گود حلش کنيم
535
00:33:38,267 --> 00:33:42,591
.خب، پس فکر کنم اين يکي رو اعدامش بکنيم
536
00:33:42,631 --> 00:33:44,598
.بجنب
537
00:33:44,638 --> 00:33:48,440
!مراقب مدي باش. بهم قول بده
538
00:33:48,480 --> 00:33:51,058
.قول ميدم
539
00:34:01,882 --> 00:34:04,109
چه اتفاقي واسش افتاد؟
540
00:34:18,345 --> 00:34:22,187
.خوشحال ميشي اگه بدوني من خلبانتُ نکشتم
541
00:34:28,738 --> 00:34:31,707
.نبايد بذاريم ديوزا برنده بشه
542
00:34:31,747 --> 00:34:33,021
منظورت چيه؟
543
00:34:33,061 --> 00:34:36,462
.بهم قول بده که زجر نميکشه
544
00:34:41,177 --> 00:34:45,982
هي، اون بهت آسيب زد؟
545
00:34:46,023 --> 00:34:49,473
.اگه کمک خواستي من همينجام
546
00:35:01,000 --> 00:35:04,060
.حقيقتُ بگو -
تو چرا اهميت ميدي؟ -
547
00:35:04,100 --> 00:35:05,936
بخاطر توئه که اين آدما هنوز زندهان
548
00:35:05,976 --> 00:35:08,644
درسته؟
549
00:35:08,684 --> 00:35:11,614
.گناهاشون الان گردن توئه
550
00:35:25,668 --> 00:35:29,119
تا حالا شده کسيو اونقد دوست داشته باشي
551
00:35:29,159 --> 00:35:32,390
که مهم نيست باهات چکار بکنن
552
00:35:32,440 --> 00:35:38,900
يا با خودشون، ولي بازم تحمل ميکني؟
553
00:35:41,428 --> 00:35:43,966
مادرت بوده يا پدرت؟
554
00:35:46,234 --> 00:35:48,330
.مادر
555
00:35:48,370 --> 00:35:51,520
.تا سرحد مرگ مست کرد و مُرد
556
00:35:56,366 --> 00:35:58,723
.جوابم آره ـست
557
00:36:14,263 --> 00:36:15,667
دائميـه؟
558
00:36:15,707 --> 00:36:17,754
.هنوز مقداري از بافتها آسيب ديده هستن
559
00:36:17,804 --> 00:36:19,289
،نبايد کارهاي سخت انجام بدي
560
00:36:19,329 --> 00:36:21,385
ولي ميتونم با اطمينان بهت بگم که
561
00:36:21,425 --> 00:36:23,341
.بيماري ريوي قرار نيست تورو بکشه
562
00:36:23,392 --> 00:36:24,746
.آفرين اَبي
563
00:36:24,786 --> 00:36:26,441
کي ميتوني روي بقيه انجام بدي؟
564
00:36:26,491 --> 00:36:28,939
.سرهنگ، مهمون داريم
565
00:36:28,979 --> 00:36:31,858
.تحرکاتي توي جنگل شرقي ديده ميشه
566
00:36:31,909 --> 00:36:34,828
.عه چيزي نيست، ماکوريـه
567
00:36:34,868 --> 00:36:37,968
.انگار زنداني با خودش آورده
568
00:36:38,018 --> 00:36:40,807
همچي مرتبه؟
569
00:36:42,512 --> 00:36:45,572
...آره
570
00:36:47,970 --> 00:36:52,384
.ولي باعث افسوسه که هنوز درمان رو پيدا نکردي
571
00:36:52,424 --> 00:36:54,952
.ظالم
.خوشم اومد
572
00:36:55,002 --> 00:36:56,878
قرصاتُ ميخواي؟
پس فعلا کسي نبايد
573
00:36:56,918 --> 00:36:59,406
.بفهمه
(که درمانُ پيدا کرده)
574
00:36:59,456 --> 00:37:02,205
متوجه منظورم شدي؟
575
00:37:14,995 --> 00:37:17,353
بابت نجات زندگيم ممنونم.
576
00:37:26,482 --> 00:37:29,401
.هي، هي، ماکوريـه
577
00:38:06,037 --> 00:38:08,616
همه وجود من براي همه ما
578
00:38:10,752 --> 00:38:12,759
همه وجود من براي همه ما
579
00:38:11,795 --> 00:38:12,798
همه وجود من براي همه ما
580
00:38:12,799 --> 00:38:14,725
دختره چي، مدي؟
581
00:38:14,765 --> 00:38:18,126
طبق برنامه باهامون مياد توي ماشين
582
00:38:18,176 --> 00:38:19,701
همه وجود من براي همه ما
583
00:38:19,741 --> 00:38:23,061
،وقتي بفهمه ديگه جنگ تموم شده
584
00:38:23,102 --> 00:38:24,767
.اونموقع يکاريش ميکنيم
585
00:38:24,807 --> 00:38:27,957
.معذرت ميخوام ملکهسرخ
586
00:38:27,997 --> 00:38:31,358
.بذار بياد تو
587
00:38:31,398 --> 00:38:35,722
.يکم استراحت کنيد
.فردا حرکت ميکنيم
588
00:38:37,166 --> 00:38:39,915
!واسه 100 نفر زياديه
589
00:38:39,955 --> 00:38:43,406
چي؟ -
.ولش کن ميلر -
590
00:38:51,883 --> 00:38:54,632
.افراد منُ تهديد نکن بلامي
591
00:38:56,467 --> 00:38:59,738
.«نميتونم اجازه بدم کلارکُ بکشي «او
592
00:38:59,778 --> 00:39:01,393
،بازم شروع شد
593
00:39:01,443 --> 00:39:06,770
.وقتتُ صرف يه خائني ميکني که دوستش داري
594
00:39:13,662 --> 00:39:16,892
قبلاًنا منُ و مامان هميشه جيره روزانهمونُ
.باهات نصف ميکرديم
595
00:39:16,942 --> 00:39:18,989
عيب نداره؟
596
00:39:19,039 --> 00:39:21,527
.فقط اگه کلماتُ بگي
597
00:39:23,754 --> 00:39:27,466
...از خود دندون تا لثه
598
00:39:27,506 --> 00:39:30,646
.نه اون کلمات
599
00:39:33,094 --> 00:39:38,070
"همه وجود من براي همه ما"
!بگو
600
00:39:38,120 --> 00:39:41,430
همه وجود من براي همه ما
601
00:39:50,910 --> 00:39:53,569
همه وجود من براي همه ما
602
00:39:59,548 --> 00:40:01,253
.ديروقته بلامي
603
00:40:01,303 --> 00:40:05,446
،اگه اومدي اينجا که فقط التماس کني
.زودباش
604
00:40:05,487 --> 00:40:07,322
.نيومدم اينجا تا التماس کنم
605
00:40:07,363 --> 00:40:11,736
اومدم تا بهت بگم که دوسِت دارم
606
00:40:11,777 --> 00:40:17,364
،خيلي زياد
.مهم نيست که چي پيش بياد
607
00:40:17,404 --> 00:40:20,685
.اميدوارم باورم کني
608
00:40:22,470 --> 00:40:25,620
.منظورت چيه
609
00:40:27,316 --> 00:40:29,282
.با ديوزا يه معاملهاي کردم
610
00:40:29,332 --> 00:40:31,599
،اگه وانکرو تسليم بشه
611
00:40:31,640 --> 00:40:34,739
.همهمون ميتونيم توي دره زندگي کنيم
612
00:40:37,839 --> 00:40:39,896
...چطوري
613
00:40:42,514 --> 00:40:45,654
.يه مشکلي هست
614
00:40:45,704 --> 00:40:49,286
.نميتونم نفس بکشم
615
00:40:49,326 --> 00:40:52,385
.کمک کن. کمکم کن
616
00:40:55,877 --> 00:40:59,368
چيکارم کردي؟
617
00:40:59,408 --> 00:41:05,868
.يکي از اينارو با جلبکهاي مانتي قاطي کردم
618
00:41:05,918 --> 00:41:08,446
.با اوني که با هم خورديمش عوضش کردم
619
00:41:10,804 --> 00:41:12,600
!!نگهبان -
....هي -
620
00:41:17,264 --> 00:41:19,491
...هي
621
00:41:26,484 --> 00:41:30,848
.حالت خوب ميشه
622
00:41:30,888 --> 00:41:36,566
،وقتي که بيدار بشي
ما توي دره
623
00:41:36,606 --> 00:41:39,405
.در صلح خواهيم بود
624
00:41:48,925 --> 00:41:55,426
.خواهر من، مسئوليت من