1 00:00:01,177 --> 00:00:02,279 . . ."سابقاً في "المائة 2 00:00:02,280 --> 00:00:04,794 جزء من رمز (ألي) ما زال برأسي 3 00:00:04,794 --> 00:00:06,577 زيادة القدرة العقلية، الهلوسة 4 00:00:06,578 --> 00:00:07,850 كل شيء متصل 5 00:00:07,850 --> 00:00:09,513 (ريفين) - بيكا)؟) - 6 00:00:09,524 --> 00:00:12,559 لا تُخطئوا، إذا إخترتم البقاء فأنتم تختارون الموت 7 00:00:12,560 --> 00:00:14,664 حسناً، أعتقد أنه ليس لدينا ما نخسره 8 00:00:14,664 --> 00:00:17,339 الشيء الوحيد الحتمي (هو (برايمفايا 9 00:00:17,339 --> 00:00:21,086 بعد ستة أيام، أي شخص لن يتواجد في هذا القبو، سيموت 10 00:00:21,086 --> 00:00:24,091 خوض الحرب طريقة سيئة لنقرر من يمكنه البقاء على قيد الحياة 11 00:00:24,092 --> 00:00:25,194 تجمّع 12 00:00:25,204 --> 00:00:29,772 ،بطلاً من كل عشيرة ومن يفوز سيحصل على القبو 13 00:00:29,783 --> 00:00:31,917 لا يجب عليكِ قتل الـ 12 محارباً جميعاً 14 00:00:31,917 --> 00:00:33,750 .يجب أن أقتل الأخير فقط 15 00:00:38,370 --> 00:00:41,315 أوكتيفيا) من (قوم السماء) منتصرة) 16 00:00:41,315 --> 00:00:44,050 قوم السماء) لن يأخذوا) القبو لأنفسهم فقط 17 00:00:44,051 --> 00:00:46,726 سنتشاركه، نحن عشيرة واحدة 18 00:00:46,726 --> 00:00:47,828 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 19 00:00:47,828 --> 00:00:50,332 ،إذا كان عشيرة واحدة ستنجو ربما تكون عشيرتنا 20 00:00:50,343 --> 00:00:53,509 كلارك)، هل وافقتِ على هذا؟) - لقد فعلنا ما يجب علينا فعله - 21 00:00:54,782 --> 00:00:57,697 قوم السماء) خانونا جميعاً) 22 00:01:01,104 --> 00:01:02,536 كيف أمكنكم فعل هذا؟ 23 00:01:02,547 --> 00:01:05,713 لم يتبقى سوى أربعة محاربين أوكتيفيا) كانت أحدهم) 24 00:01:05,723 --> 00:01:08,328 ومن الممكن أنها فازت - ومن الممكن لم تفز - 25 00:01:08,328 --> 00:01:11,063 بيلامي)، أنت محق) كان لديها فرصة 26 00:01:11,063 --> 00:01:14,209 ولكن (لونا) كانت في الأربعة المتبقيين 27 00:01:14,210 --> 00:01:15,913 مما يعني أنه هناك فرصة أفضل 28 00:01:15,913 --> 00:01:18,217 بأنه لن يدخل أحد إلى هذا القبو 29 00:01:18,217 --> 00:01:20,260 وعدم نجاة أي شخص 30 00:01:20,261 --> 00:01:23,597 نهاية الجنس البشري هل يمكنك أن تفهم هذا؟ 31 00:01:23,608 --> 00:01:24,940 أجل، يمكنني تفهم ذلك 32 00:01:24,940 --> 00:01:26,643 بأنكِ فعلتِ ما اعتقدتِ أنه يجب عليك فعله 33 00:01:26,644 --> 00:01:28,016 كالمعتاد 34 00:01:28,016 --> 00:01:30,090 ولكن لا يمكنك أن تتوقعي مني 35 00:01:30,090 --> 00:01:32,594 بأن أبقى بالأسفل هنا بدون معرفة ما حدث لأختي 36 00:01:32,595 --> 00:01:34,528 لن نفتح هذا الباب، يا بني - أتعرف ماذا؟ - 37 00:01:34,529 --> 00:01:38,246 ربما قد فوت الإنتخابات التي جعلتك مستشاراً مرة أخرى 38 00:01:39,549 --> 00:01:40,821 كنت أقوم بإعداد المستشفي 39 00:01:40,821 --> 00:01:42,223 ولقد سمعت الناس يتحدثون في الممر 40 00:01:42,244 --> 00:01:44,829 هل انتهي الأمر؟ هل فزنا؟ 41 00:01:44,829 --> 00:01:46,802 نحن لا نعرف 42 00:01:47,134 --> 00:01:48,877 أين (ماركوس)؟ 43 00:01:51,051 --> 00:01:52,824 لقد كان في البرج 44 00:01:52,825 --> 00:01:57,464 لقد أرسلنا بعض الناس إليه (بيلامي) و(أوكتيفيا) 45 00:01:57,474 --> 00:02:00,179 بيلامي) كان الشخص الوحيد الذي) تمكنا الوصول إليه في الوقت المناسب 46 00:02:00,179 --> 00:02:01,551 أنا آسف 47 00:02:04,187 --> 00:02:07,232 أعطتي الراديو ماركوس) ما زال لديه الراديو الخاص به) 48 00:02:07,233 --> 00:02:09,337 الراديو لا يعمل جيداً بالأسفل هنا 49 00:02:12,162 --> 00:02:13,163 !(كلارك) 50 00:02:13,164 --> 00:02:15,217 سأسمح لهم بقول الوداع 51 00:02:20,238 --> 00:02:22,772 أنا أتفهم حاجتك للمعرفة 52 00:02:22,783 --> 00:02:25,057 ولكنني أعدك أنه لا يوجد هناك شيء سوى المزيد من الألم 53 00:02:25,057 --> 00:02:26,419 على الجانب الآخر من هذا الراديو 54 00:02:26,420 --> 00:02:28,794 مستويات الإشعاع أصبحت حاسمة 55 00:02:28,795 --> 00:02:31,921 لذا، الناس في الخارج يشعرون بالتأثير بالفعل 56 00:02:32,873 --> 00:02:34,776 بمجرد بأن يدركوا بأننا حصلنا على هذا القبو 57 00:02:34,776 --> 00:02:39,194 ستعم الفوضى وإذا فتحنا الباب سنسمح بدخول الفوضى 58 00:02:39,195 --> 00:02:41,499 أنا أتفهم ذلك 59 00:02:41,499 --> 00:02:43,272 الآن، إبتعد عن طريقي 60 00:02:45,407 --> 00:02:48,553 أتعرفين؟، الراديو مٌعد إلى 21.5 ميغاهيرتز 61 00:02:50,758 --> 00:02:52,661 ... هل يمكن لأحد 62 00:02:52,661 --> 00:02:55,346 هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ حول 63 00:02:56,479 --> 00:03:00,857 (أنا (أوكتيفيا هل يسمعني أحد؟ 64 00:03:01,569 --> 00:03:04,765 إنه أنا، أأنتِ بخير؟ 65 00:03:06,608 --> 00:03:10,014 أنا على قيد الحياة، لقد فزت 66 00:03:13,091 --> 00:03:16,397 بيل)، ماذا فعلت بحق الجحيم؟) 67 00:03:16,397 --> 00:03:19,042 لم يكن أنا، ولكنني سأصلح هذا 68 00:03:19,353 --> 00:03:21,016 ليس لدينا وقت كثير 69 00:03:21,878 --> 00:03:25,094 أنصت إلي، عندما فزت .. لقد قررت 70 00:03:25,094 --> 00:03:27,769 مشاركة القبو مع الجميع 71 00:03:27,770 --> 00:03:30,976 مائة من كل عشيرة 72 00:03:30,976 --> 00:03:32,478 كاين) بالخارج هنا) يشتري لنا بعض الوقت 73 00:03:32,479 --> 00:03:34,252 يساعدهم في إختيار شعبهم 74 00:03:34,252 --> 00:03:36,356 و (غايا) بطريقة ما أقنعت الكشافة 75 00:03:36,366 --> 00:03:37,648 بإغلاق المعبد 76 00:03:37,649 --> 00:03:40,003 ولكن إذا إكتشف أحد (أن (قوم السماء 77 00:03:40,003 --> 00:03:43,810 سرقوا القبو، سنموت جميعاً - عٌلم، أنا في طريقي - 78 00:03:49,131 --> 00:03:51,535 اطفئ الراديو 79 00:03:51,536 --> 00:03:53,640 ثولنيوس)، يمكننا أن ننقذهم) 80 00:03:54,812 --> 00:03:56,355 سأحتاج لبعض الوقت 81 00:03:56,355 --> 00:03:57,988 إنتظر، ماذا؟ 82 00:03:57,988 --> 00:04:00,763 ... بيلامي)، ليس لديهم) 83 00:04:00,764 --> 00:04:02,106 بيلامي)؟) 84 00:04:02,106 --> 00:04:03,097 هل سمعتها؟ 85 00:04:03,098 --> 00:04:05,242 الأرضيون يستمعون إليها الآن 86 00:04:05,243 --> 00:04:07,417 ولكن لن يستمعون لها فترة أطول 87 00:04:07,417 --> 00:04:09,390 أنا سأفتح هذا الباب 88 00:04:09,391 --> 00:04:14,971 أنا آسف. ولكن الآن شعبنا بأمان 89 00:04:14,971 --> 00:04:18,447 لا يمكننا المخاطرة بذلك 90 00:04:18,448 --> 00:04:21,724 لتوقفني، ستضطر لقتلي 91 00:04:25,372 --> 00:04:26,975 (بحقك، يا (بيلامي 92 00:04:26,975 --> 00:04:29,018 لا يجب أن تكون الأمور هكذا 93 00:04:53,046 --> 00:05:03,085 \\ المائة \\ "الموسم الرابع، الحلقة الحادية عشر" "بعنوان: الجانب الآخر" 94 00:05:26,391 --> 00:05:30,388 (فكرة من تحويل بدلة (إيفا إلى بدلة (أفا)؟ 95 00:05:30,869 --> 00:05:33,133 فكرتكِ 96 00:05:33,134 --> 00:05:35,548 لا يمكنكِ إلقاء اللوم على صورة من خيالكِ 97 00:05:36,440 --> 00:05:38,043 (ريس) 98 00:05:40,057 --> 00:05:42,501 ما الخطب؟ 99 00:05:42,502 --> 00:05:45,107 لا شيء 100 00:05:45,107 --> 00:05:47,692 بدل (أيفا) مصممة لدرجات الحرارة المٌسيطر عليها 101 00:05:47,692 --> 00:05:49,515 البيئات الخاضعة للرقابة والضغوط الخاضعة للرقابة 102 00:05:49,516 --> 00:05:50,888 هل تعرفين ما الذي لا يوجد به أي شيء من هذا؟ 103 00:05:50,888 --> 00:05:51,869 الفضاء 104 00:05:54,986 --> 00:05:56,348 لن يكون مشياً طويلاً في الفضاء 105 00:05:56,349 --> 00:05:58,883 إذا لم يكن لدي أي شيء لحماية نفسي من الإشعاع الشمسي 106 00:05:58,944 --> 00:06:02,160 (فكري، يا (ريفين ما الذي يمكنكِ استخدامه؟ 107 00:06:02,160 --> 00:06:05,336 إنها مشكلة عملية مثل أي مشكلة أخرى 108 00:06:05,336 --> 00:06:07,510 أخر مشكلة يجب عليك حلها 109 00:06:07,511 --> 00:06:10,456 بعد ذلك، لن يكون هناك المزيد من الألم 110 00:06:10,456 --> 00:06:12,429 ولا المزيد من الخسارة 111 00:06:12,430 --> 00:06:16,006 بينما أصدقائكِ عالقون في القبو 112 00:06:16,007 --> 00:06:19,884 أنتِ ستطفون ملفوفة بالنجوم 113 00:06:19,885 --> 00:06:21,287 هل تريدين الذهاب للقمر؟ 114 00:06:21,287 --> 00:06:23,020 يمكننا القيام بذلك أيضاً 115 00:06:25,345 --> 00:06:26,597 "لا تستمعي إليها" 116 00:06:29,664 --> 00:06:32,249 ريفين)، ركزي) 117 00:06:32,249 --> 00:06:37,869 أجل، أنا آسفة حسناً، أنا مركزة 118 00:06:37,870 --> 00:06:39,843 حسناً، يمكنني القيام بذلك 119 00:06:52,288 --> 00:06:54,652 هذه الأسلاك معزولة 120 00:06:54,652 --> 00:06:56,124 طلاء التفلون 121 00:06:56,125 --> 00:06:57,708 أجل، هذا رائع 122 00:06:57,708 --> 00:07:00,904 يمكنني تجريدها وإذابته وأستخدمه لغلق المفاصل 123 00:07:00,905 --> 00:07:03,339 مرنة ومضادة للإشعاع 124 00:07:03,349 --> 00:07:05,182 لماذا لم أفكر في ذلك؟ 125 00:07:12,798 --> 00:07:14,371 ليس مرة أخرى 126 00:07:14,381 --> 00:07:16,414 هذه هي المرة الثالثة اليوم 127 00:07:16,415 --> 00:07:18,148 أحضري عدة النوبة المرضية 128 00:07:50,010 --> 00:07:51,883 (جاسبر) 129 00:07:54,178 --> 00:07:56,903 تنكر على شكل كرة؟ هذا رائع 130 00:07:56,904 --> 00:07:58,406 هل تعتقد أن هذه مزحة؟ 131 00:07:58,406 --> 00:08:00,379 مستويات الأشعاع أوشكت على الوصول للأحمر 132 00:08:00,380 --> 00:08:02,383 لماذا تعتقد أن الجميع يمرض؟ 133 00:08:02,384 --> 00:08:03,987 لا مزيد من المخدرات 134 00:08:05,490 --> 00:08:07,964 هاربر)، هل أنتِ بخير؟) 135 00:08:07,965 --> 00:08:09,738 أنا بخير 136 00:08:10,240 --> 00:08:13,786 أنتِ لستِ بخير لا أحد منكم بخير 137 00:08:14,117 --> 00:08:15,750 يجب أن نغادر للقبو الليلة 138 00:08:15,750 --> 00:08:16,912 وإلا لن ننجو من هذا 139 00:08:16,913 --> 00:08:18,365 لقد كنت قادراً فقط على صنع ثلاثة بدل 140 00:08:18,365 --> 00:08:19,897 ولكن يمكنني أخذ سبعة في السيارة 141 00:08:19,908 --> 00:08:22,963 مهلاً، نحن نحتاج للمساعدة 142 00:08:22,964 --> 00:08:24,727 ماذا الآن؟ 143 00:08:27,683 --> 00:08:28,684 رايلي)؟) 144 00:08:28,685 --> 00:08:31,720 هو لا يتنفس 145 00:08:31,721 --> 00:08:33,394 (رايلي) 146 00:08:34,497 --> 00:08:36,170 المطر الأسود يهطل مرة أخرى 147 00:08:36,170 --> 00:08:38,003 لا يوجد أثر لحروق الإشعاع 148 00:08:38,004 --> 00:08:39,577 لم يكن المطر الأسود 149 00:08:39,577 --> 00:08:41,610 لقد تناول جرعة زائدة من المخدرات 150 00:08:41,621 --> 00:08:43,685 (دعه وشأنه، يا (مونتي 151 00:08:43,885 --> 00:08:44,886 تحرك 152 00:08:44,897 --> 00:08:47,401 (هيا، يا (رايلي 153 00:08:49,155 --> 00:08:50,156 هيا 154 00:08:50,157 --> 00:08:52,020 هاربر)، احضري معدات الإسعافات) الأولية من السيارة 155 00:08:52,021 --> 00:08:53,022 حسناً 156 00:08:53,524 --> 00:08:55,988 أنظر إليه أنظر إلى وجهه 157 00:08:56,209 --> 00:08:58,653 هو في سلام 158 00:08:58,664 --> 00:09:00,257 ما خطبك؟ 159 00:09:00,257 --> 00:09:03,533 هاربر)، هل هذا هو السبب) الذي أنقذناه من أجله؟ 160 00:09:04,876 --> 00:09:06,378 هذا لا يحدث 161 00:09:06,379 --> 00:09:08,653 هذا ما أراده 162 00:09:08,653 --> 00:09:10,797 هل سيكون من الأفضل إذا ذاب 163 00:09:10,797 --> 00:09:12,730 من الداخل عندما تأتي موجة الموت؟ 164 00:09:12,731 --> 00:09:15,406 موجة الموت قادمة بعد يومين 165 00:09:15,406 --> 00:09:17,850 أنتم جميعاً ستموتون بحلول الغد 166 00:09:18,162 --> 00:09:20,085 أنا سأرحل الليلة 167 00:09:31,057 --> 00:09:33,090 بدون ألم 168 00:09:35,355 --> 00:09:37,469 بدون معاناة 169 00:09:37,469 --> 00:09:40,284 إذا حصلنا على الجرعة الصحيحة 170 00:09:40,285 --> 00:09:42,649 يمكننا أن نموت جميعاً بتلك الطريقة 171 00:09:44,092 --> 00:09:45,695 متى؟ 172 00:09:49,082 --> 00:09:51,476 بينما ما زال بإمكاننا ذلك 173 00:09:54,322 --> 00:09:55,323 !الليلة 174 00:09:55,324 --> 00:09:56,696 الليلة 175 00:09:56,697 --> 00:09:58,129 الليلة 176 00:10:05,053 --> 00:10:07,898 (لقد قمنا بالصواب، يا (كلارك 177 00:10:09,702 --> 00:10:12,878 بالأمس، كنا مُحقين 178 00:10:12,878 --> 00:10:15,282 اليوم، علينا أن نعيش بكوننا مخطئين 179 00:10:15,283 --> 00:10:16,886 (لقد عدنا كما كنا في الـ(أرك 180 00:10:18,259 --> 00:10:20,934 ... قتل شعبنا حتى 181 00:10:20,934 --> 00:10:22,537 نتمكن من العيش ... 182 00:10:22,537 --> 00:10:24,711 نقوم بحبسهم 183 00:10:25,914 --> 00:10:27,917 شقيقة (بيلامي) بالخارج 184 00:10:27,918 --> 00:10:30,493 سيقوم بأي شيء لفتح هذا الباب 185 00:10:30,493 --> 00:10:32,967 هل تعتقدون أن هذه مخاطرة يجب علينا أخذها؟ 186 00:10:32,967 --> 00:10:38,117 كلا، ولكن على عكسك أنا أكره نفسي لذلك 187 00:10:41,594 --> 00:10:43,367 ما نشعر به حول أنفسنا 188 00:10:43,368 --> 00:10:46,604 (ليس له صلة بالأمر، يا (آبي 189 00:10:46,614 --> 00:10:49,379 لقد قمنا جميعاً بأموراً لننقذ شعبنا 190 00:10:49,389 --> 00:10:52,324 أشياء لا جدال فيها 191 00:10:52,325 --> 00:10:54,198 لقد فضلنا شعبنا 192 00:10:55,601 --> 00:10:59,648 هكذا نعيش مع أنفسنا 193 00:11:07,234 --> 00:11:10,510 والدتكِ قوية 194 00:11:13,456 --> 00:11:15,459 وأنتِ أقوى 195 00:11:16,863 --> 00:11:20,640 لن يكون الأمر هكذا دائماً (يا (كلارك 196 00:11:20,640 --> 00:11:22,443 سترين ذلك 197 00:11:22,454 --> 00:11:25,690 (سيتم إطلاق سراح (بيلامي بمجرد أن تمر موجة الموت، اتفقنا؟ 198 00:11:28,465 --> 00:11:29,797 حسناً 199 00:11:33,585 --> 00:11:35,087 هذا جيد 200 00:11:36,321 --> 00:11:37,733 ،في الوقت الحالي 201 00:11:37,733 --> 00:11:40,267 بيلامي) لديه أصدقاء كثيرون) في الحرس 202 00:11:40,268 --> 00:11:46,790 ،يجب أن نضع شخصاً على بابه يريد أن ينجو أكثر مما أن يٌحب 203 00:11:46,791 --> 00:11:48,724 أعتقد أنني أعرف شخصاً ما هكذا 204 00:11:51,029 --> 00:11:53,563 هل سيبقونه محبوساً لخمسة أعوام؟ 205 00:11:54,176 --> 00:11:56,009 بالطبع لا 206 00:11:56,019 --> 00:11:57,982 كلارك)، هذه هي شقيقته) التي نتحدث عنها 207 00:11:57,983 --> 00:12:00,558 أعتقد أن كلانا نعرف بأنه لن يسمح بذلك 208 00:12:00,558 --> 00:12:02,201 أنظر، كل ما أحتاج لمعرفته ... منك 209 00:12:02,201 --> 00:12:04,635 لا تقلقي بشأن هذا، أنا معكِ 210 00:12:04,636 --> 00:12:07,411 لا أحد سيفتح تلك الفتحة (طالما أنا هنا مع (إيموري 211 00:12:07,411 --> 00:12:10,016 تحتاجين لندل أناني، أنا رجلكِ 212 00:12:10,958 --> 00:12:11,959 كلا 213 00:12:11,960 --> 00:12:13,002 كيف حاله؟ 214 00:12:13,002 --> 00:12:14,835 أخرجوني من هنا 215 00:12:14,836 --> 00:12:16,068 ماذا تعتقدين؟ 216 00:12:22,090 --> 00:12:23,893 سأتولي الأمر من هنا 217 00:12:37,700 --> 00:12:39,102 هذا سيسير على ما يرام 218 00:12:44,453 --> 00:12:46,026 هل ستتحدثين إليه؟ 219 00:12:48,331 --> 00:12:50,304 أجل 220 00:12:51,377 --> 00:12:55,084 "غرفة محرك التوربين" 221 00:12:55,425 --> 00:12:57,158 دعوني أخرج 222 00:12:58,731 --> 00:13:00,905 سأعفيك عن الخدمة بعد ستة ساعات 223 00:13:00,905 --> 00:13:02,277 حسناً 224 00:13:02,278 --> 00:13:03,881 ساعدوني 225 00:13:12,358 --> 00:13:14,842 "غرفة محرك التوربين" 226 00:13:22,768 --> 00:13:24,250 بيلامي)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟) 227 00:13:24,251 --> 00:13:25,523 أنت تؤذي نفسك 228 00:13:25,523 --> 00:13:29,190 (ميرفي) 229 00:13:29,190 --> 00:13:31,765 فك قيدي، من فضلك 230 00:13:31,766 --> 00:13:33,469 لا يمكنني فعل هذا 231 00:13:33,469 --> 00:13:35,152 أنظر، أنا أسف بشأن شقيقتك 232 00:13:35,172 --> 00:13:37,576 فلتطلق سراحي - مهلاً، لا يمكنني، حسناً؟ 233 00:13:38,619 --> 00:13:40,141 لا يمكنني، لا يمكننا فتح تلك الفتحة 234 00:13:40,162 --> 00:13:41,694 لذا توقف عن فعل هذا بنفسك 235 00:13:41,695 --> 00:13:43,999 قبل أن أتصل بمسعف ونقوم بتخديرك 236 00:13:45,302 --> 00:13:47,205 أنت لم تتغير 237 00:13:47,206 --> 00:13:49,580 أنت تهتم بنفسك فقط 238 00:13:49,580 --> 00:13:51,153 أنت مخطئ 239 00:13:52,927 --> 00:13:54,610 أنظر، هذا سيكون لبضعة أيام فقط 240 00:13:54,630 --> 00:13:57,235 ستموت خلال بضغة أيام 241 00:13:58,508 --> 00:13:59,980 أجل 242 00:14:03,086 --> 00:14:04,859 أنا أسف 243 00:14:08,237 --> 00:14:09,970 (ميرفي) 244 00:14:09,980 --> 00:14:12,144 دعني أخرج 245 00:14:22,915 --> 00:14:24,417 (سينكلير) 246 00:14:28,496 --> 00:14:31,271 بيكا)، أين هو؟) هل هو بخير؟ 247 00:14:34,748 --> 00:14:36,721 هي ليست ذكية كما تعتقد 248 00:14:37,994 --> 00:14:41,631 سينكلير)، لقد كان أنت) 249 00:14:48,184 --> 00:14:49,486 ما الخطب؟ 250 00:14:49,487 --> 00:14:51,190 ما الخطب؟ 251 00:14:51,200 --> 00:14:53,534 لم أمت حتى تقتلي نفسكِ 252 00:14:53,535 --> 00:14:55,979 ... أنا لا أقتل نفسي، أنا 253 00:14:55,979 --> 00:14:57,842 أنا أموت، هناك فرق 254 00:14:58,114 --> 00:15:00,558 ريفين) التي أعرفها لا تستسلم) 255 00:15:00,558 --> 00:15:02,862 بل تواصل القتال 256 00:15:02,863 --> 00:15:06,339 ما يحدث لدماغي شيئاً لا يمكنني قتاله 257 00:15:06,340 --> 00:15:08,213 كيف تعرفين؟ هل حاولت؟ 258 00:15:08,213 --> 00:15:11,319 قبل أن تقتلي هذا العقل الجميل 259 00:15:11,319 --> 00:15:13,292 ما رأيكِ بأن نري ما لدينا أولاً؟ 260 00:15:13,293 --> 00:15:14,966 فلتحاولي 261 00:15:14,966 --> 00:15:17,320 أخمن أنه ما زال هناك طريقاً جيداً 262 00:15:22,150 --> 00:15:23,823 حسناً 263 00:15:27,801 --> 00:15:30,947 لقد أضفت فلتر حتى يصبح الهوا الداخلي قابلاً للتنفس 264 00:15:30,948 --> 00:15:32,851 هذا يظهر الهواء في حظيرة الطائرات 265 00:15:32,851 --> 00:15:34,824 سيرتفع مع موجة الموت 266 00:15:34,825 --> 00:15:36,748 ولكن الجميع هنا سيموت بحلول هذا الوقت على أيه حال 267 00:15:36,749 --> 00:15:37,600 (مونتي) 268 00:15:37,600 --> 00:15:38,842 (هذا يحدث بالفعل، يا (هاربر 269 00:15:38,863 --> 00:15:40,305 أنتِ تمرضين 270 00:15:40,306 --> 00:15:42,520 إذا أتيتِ معي الليلة ستتحسنين 271 00:15:42,520 --> 00:15:43,652 القبو آمن 272 00:15:43,652 --> 00:15:45,786 إذاً يجب علىك الذهاب هناك 273 00:15:45,786 --> 00:15:47,659 الآن، بينما ما زال بوسعك 274 00:15:50,786 --> 00:15:53,080 لن أغادر بدونكِ 275 00:15:53,081 --> 00:15:55,686 حسناً، سأبقى هذا خياري 276 00:15:55,686 --> 00:15:58,391 ولكن لا أريد أن أشاهدك تموت 277 00:15:59,964 --> 00:16:03,811 أنتِ و(جاسبر) عائلتي 278 00:16:03,812 --> 00:16:05,886 أنتما كل ما تبقي لي 279 00:16:05,886 --> 00:16:08,791 يمكننا مواجهة أي شيء معاً 280 00:16:08,791 --> 00:16:11,967 ،أنتِ مقاتلة لا تستسلمين 281 00:16:11,967 --> 00:16:13,640 لهذا السبب أحبكِ 282 00:16:16,346 --> 00:16:18,349 ولكنني لا أحبك 283 00:16:20,494 --> 00:16:21,896 (هاربر) 284 00:16:21,897 --> 00:16:24,532 هل يجب أن أشرح هذا لك؟ 285 00:16:24,542 --> 00:16:27,978 أنت لست كافياً لتجعلني أريد أن أعيش 286 00:16:27,979 --> 00:16:30,784 ولا أستحق الموت من أجلي 287 00:16:32,698 --> 00:16:35,072 أنقذ نفسك 288 00:16:35,072 --> 00:16:37,176 فلتتركنا 289 00:17:08,347 --> 00:17:10,280 (لقد قرروا، يا (أوكتيفيا 290 00:17:10,281 --> 00:17:12,114 يجب أن نعثر على طريقة أخرى للدخول 291 00:17:12,115 --> 00:17:13,407 لا يوجد طريقة أخرى 292 00:17:13,407 --> 00:17:15,491 لقد بقي هذا مخبئاً لمائة عام 293 00:17:15,491 --> 00:17:17,464 إذاً يجب علينا إقتحامه 294 00:17:17,465 --> 00:17:20,240 إذاً لن يحمي أي شخص 295 00:17:20,240 --> 00:17:21,903 بيلامي) سيجد طريقة) 296 00:17:22,244 --> 00:17:25,720 المطر الأسود يبقي العشائر في الخليج الآن 297 00:17:25,721 --> 00:17:27,083 ،ولكن عندما يتوقف 298 00:17:27,094 --> 00:17:28,737 ويكتشفون ما قام به شعبكِ 299 00:17:28,757 --> 00:17:29,859 لقد سرقوا القبو 300 00:17:29,869 --> 00:17:32,233 لم يعودوا شعبي بعد الآن 301 00:17:32,244 --> 00:17:34,478 (لقد تسائلت لماذا يماطل (كاين 302 00:17:37,284 --> 00:17:38,456 إندرا)، كلا) 303 00:17:43,446 --> 00:17:46,742 قوم السماء) يسيئون) إلينا جميعاً مرة أخرى 304 00:17:46,752 --> 00:17:49,256 عندما يكتشف الناس 305 00:17:49,257 --> 00:17:51,190 ستدفعون ثمن هذا بالدم 306 00:17:55,629 --> 00:17:57,141 قوم السماء) لم يكونوا) العشيرة الوحيدة 307 00:17:57,142 --> 00:17:59,546 اليي أظهرت عدم الإحترام للتجمع 308 00:17:59,557 --> 00:18:01,120 أليس كذلك؟ 309 00:18:03,104 --> 00:18:05,999 أعرف أنكِ تنكرت كمحاربة في ساحة المعركة 310 00:18:06,009 --> 00:18:08,012 وأعرف أن (روان) قبض عليكِ 311 00:18:09,486 --> 00:18:13,022 وأنا أعرف حتى بأنه نفاكِ لهذا 312 00:18:13,023 --> 00:18:14,265 هل هذا صحيح؟ 313 00:18:14,266 --> 00:18:17,542 إذا تحقق الكشافة من جثة محارب المنحدر الأزرق 314 00:18:17,542 --> 00:18:20,628 (سيعثرون على أسهم (أزغيدا 315 00:18:20,628 --> 00:18:23,253 و(روان) لم يكن معه قوساً 316 00:18:23,253 --> 00:18:25,327 أزغيدا) كسرت القواعد) 317 00:18:25,327 --> 00:18:27,631 لا يجب أن يكون لهم مكاناً في هذا القبو 318 00:18:27,632 --> 00:18:29,706 (طاقم واحد يا (إندرا 319 00:18:31,589 --> 00:18:38,332 لن أطرد عشيرة بأكملها بسبب خطايا شخص واحد 320 00:18:38,332 --> 00:18:40,265 ماذا تريدين؟ 321 00:18:40,276 --> 00:18:43,031 فقط أن تقومين بتكريم ملككِ 322 00:18:43,032 --> 00:18:44,915 بالإنضمام إلي 323 00:18:44,915 --> 00:18:47,389 إذا قمتِ بذلك وعندما يفتح (بيلامي) هذا الباب 324 00:18:47,390 --> 00:18:49,965 قراري سيكون أكيداً 325 00:18:49,965 --> 00:18:52,870 (أزغيدا) سينجون من (برايمفايا) 326 00:18:52,881 --> 00:18:54,684 خطتكِ هي الانتظار؟ 327 00:18:56,367 --> 00:18:59,062 على أمل أن يأتي (بيلامي) لإنقاذنا؟ 328 00:19:00,085 --> 00:19:01,537 أجل 329 00:19:02,930 --> 00:19:04,813 معرفة كيف يشعر تجاهكِ 330 00:19:08,952 --> 00:19:10,925 سأقول أن هذه خطة جيدة 331 00:19:13,691 --> 00:19:15,304 إستخدام نبض كهرومغناطيسي 332 00:19:15,304 --> 00:19:17,177 لإخراج (آلي) من رأسي كان مثل 333 00:19:17,178 --> 00:19:18,941 إغلاق جهاز كمبيوتر بسحب القابس 334 00:19:18,971 --> 00:19:21,065 جزء من الرمز ما زال برأسكِ 335 00:19:21,066 --> 00:19:22,438 بالضبط 336 00:19:22,438 --> 00:19:24,972 ولهذا السبب أنا (ريفين) الخارقة 337 00:19:24,983 --> 00:19:26,636 وعلى وشك أن أموت 338 00:19:28,580 --> 00:19:31,455 إلا إذا قُمنا بالتخلص من الرمز 339 00:19:31,456 --> 00:19:33,429 وقف الضرر على أن يسوء أكثر 340 00:19:33,430 --> 00:19:36,806 وإعطاء دماغكِ الوقت المناسب لإصلاح نفسه 341 00:19:36,806 --> 00:19:39,881 كيف ستقومين بذلك لكمبيوتر؟ 342 00:19:39,882 --> 00:19:41,685 تطهير الرمز المتبقي؟ 343 00:19:41,786 --> 00:19:43,459 الأمر بسيط نقوم بإعادة تشغيله 344 00:19:46,154 --> 00:19:49,219 العقل البشري ليس كمبيوتر 345 00:19:49,220 --> 00:19:49,941 لا تمزحين 346 00:19:49,942 --> 00:19:51,645 هذا هو السبب أن رمزكِ يقتلها 347 00:19:51,645 --> 00:19:53,919 الآن، استمعي إلى يجب عليك إيقاف قلبكِ 348 00:19:53,920 --> 00:19:56,935 لفترة طويلة بما يكفي حتى يتوقف النشاط الكهربائي في دماغكِ أيضاً 349 00:19:56,935 --> 00:19:58,247 خمسة عشر دقيقة 350 00:19:58,248 --> 00:20:01,945 سيموت دماغها بفترة طويلة قبل أن تتمكن من تشغيل قلبها مرة أخرى 351 00:20:03,238 --> 00:20:05,372 ليس إذا كنت مجمدة 352 00:20:06,364 --> 00:20:08,728 حسناً، ليس مجمداً 353 00:20:08,738 --> 00:20:10,701 ولكن بارد للغاية 354 00:20:10,702 --> 00:20:13,547 ريفين)، تلك البدلة أوشكت) على أن تصبح جاهزة 355 00:20:13,548 --> 00:20:16,924 تبقي أقل من دقيقة 356 00:20:16,924 --> 00:20:18,717 لنذهب ونتمشى في النجوم 357 00:20:18,718 --> 00:20:21,573 ،لن تذهب للفضاء لتموت ستذهب إلى القبو لتعيش 358 00:20:21,573 --> 00:20:24,378 حتى إذا لم تقتلكِ تلك الفكرة 359 00:20:24,379 --> 00:20:26,252 ستكونين طبيعية مرة أخرى 360 00:20:26,252 --> 00:20:27,474 هي لم تكن طبيعية أبداً 361 00:20:27,475 --> 00:20:28,867 ربما لا 362 00:20:28,868 --> 00:20:30,421 ولكن بتواجدي في عقلها 363 00:20:30,421 --> 00:20:31,893 (هي (دافنشي 364 00:20:31,893 --> 00:20:33,506 (أينشتاين) 365 00:20:33,507 --> 00:20:34,248 (موزارت) 366 00:20:34,248 --> 00:20:37,253 وسأفضل (ريفين ريز) عن هؤلاء الثلاث في أي يوم ومرتين في يوم الأحد 367 00:20:37,284 --> 00:20:38,476 هذا يكفي 368 00:20:38,476 --> 00:20:39,578 (ريفين) 369 00:20:39,578 --> 00:20:44,026 ما الذي يجعلكِ تعتقدين أن المستقبل سيختلف عن الماضي؟ 370 00:20:44,027 --> 00:20:45,670 حتى لو عشتِ 371 00:20:45,670 --> 00:20:47,914 الألم سيرافقكِ 372 00:20:54,698 --> 00:20:56,471 أنا لا أختار الألم 373 00:21:00,148 --> 00:21:02,191 أنا أختار الحياة 374 00:21:04,938 --> 00:21:06,731 لنبدأ العمل 375 00:21:16,180 --> 00:21:17,903 جون)؟) 376 00:21:17,903 --> 00:21:19,125 (جون) 377 00:21:22,191 --> 00:21:23,383 لم أكن نائماً 378 00:21:23,384 --> 00:21:25,427 (أنا هنا لأداوي جراح (بيلامي 379 00:21:26,570 --> 00:21:27,862 حاولي ألا تقتليه 380 00:21:33,283 --> 00:21:34,655 أنا هنا إذا احتجتِ إلى 381 00:21:40,687 --> 00:21:43,592 في الوقت المناسب 382 00:21:43,904 --> 00:21:46,769 أنا لم أفعل هذا بمعصمي من أجل المرح 383 00:21:50,617 --> 00:21:52,550 أنت تريدني أن أساعدك في فتح هذا الباب 384 00:21:52,550 --> 00:21:55,726 آبي)، لقد رأيت وجهكِ عندما) سمعتِ صوت شقيقتي على الراديو 385 00:21:55,727 --> 00:21:56,488 كاين) بالخارج) 386 00:21:56,488 --> 00:21:57,860 آلا تعتقد أنني أعرف ذلك؟ 387 00:21:57,861 --> 00:21:59,955 "فلتفعل أفضل اليوم من الأمس" 388 00:21:59,955 --> 00:22:01,558 هذا ما أخبرني به 389 00:22:01,558 --> 00:22:03,291 وهكذا نستحق النجاة 390 00:22:05,866 --> 00:22:06,867 جون)؟) 391 00:22:06,868 --> 00:22:07,889 أنا أحتاج إليك 392 00:22:07,900 --> 00:22:09,412 تعال بسرعة 393 00:22:09,413 --> 00:22:11,647 جون)، ادخل إلى هنا) 394 00:22:26,376 --> 00:22:27,408 حسناً 395 00:22:32,538 --> 00:22:33,680 سيكون بخير 396 00:22:33,681 --> 00:22:35,284 تلك ليس مشكلتنا 397 00:22:35,694 --> 00:22:38,218 غرفة معادلة الضغط في المكتب الرئيسي 398 00:22:38,851 --> 00:22:40,744 (وكذلك (جاها 399 00:22:40,754 --> 00:22:42,527 هل لديك خطة لهذا أيضاً؟ 400 00:22:42,528 --> 00:22:43,840 أجل 401 00:22:45,313 --> 00:22:46,866 أن أفتح الباب اللعين 402 00:22:46,866 --> 00:22:48,258 أو أموت محاولاً 403 00:23:09,701 --> 00:23:13,308 الكثير من الأسرّة الفارغة لأختار منها 404 00:23:16,524 --> 00:23:20,131 أعتقد أننا لم نكن جميعاً شعبكِ بعد كل شيء 405 00:23:22,075 --> 00:23:24,940 (نيلا) - تعالي إلى الفراش - 406 00:23:49,819 --> 00:23:52,454 إذا فتحت الباب 407 00:23:54,969 --> 00:23:58,445 وجميع من في القبو مات 408 00:23:59,778 --> 00:24:03,074 من سيدير المزرعة المائية 409 00:24:03,075 --> 00:24:04,958 أو أجهزة تنقية الهواء 410 00:24:04,958 --> 00:24:08,434 أو إعادة تدوير المياه؟ 411 00:24:09,527 --> 00:24:11,170 لا أحد 412 00:24:11,170 --> 00:24:14,406 هذا ليس بشأن إنقاذ شعبي 413 00:24:17,192 --> 00:24:20,458 بل بشأن إنقاذ الجنس البشري 414 00:24:49,184 --> 00:24:50,606 لقد توقف المطر 415 00:24:51,399 --> 00:24:52,871 العشائر قادمة 416 00:24:54,174 --> 00:24:56,187 هل يجب أن نوقفهم؟ 417 00:25:07,951 --> 00:25:10,295 كلا 418 00:25:10,305 --> 00:25:11,938 دعهم يأتون 419 00:25:24,052 --> 00:25:27,398 حان الوقت لمواجهة الأمر 420 00:25:34,232 --> 00:25:35,734 نعم؟ 421 00:25:39,813 --> 00:25:41,315 هل يمكنني التحدث إليك لدقيقة؟ 422 00:25:41,316 --> 00:25:43,289 بالطبع، تفضلي بالدخول 423 00:25:48,640 --> 00:25:50,844 أعتقد أن علينا أن نفتح الباب 424 00:25:52,287 --> 00:25:53,799 (هذا بشأن (كاين 425 00:25:53,800 --> 00:25:54,711 كلا 426 00:25:54,722 --> 00:25:58,940 إذا إخترنا أن ننقذ حيواتنا على حساب حيوات الناس بالخارج 427 00:25:58,940 --> 00:26:01,535 ما الذي يجعلنا هذا؟ - ناجون - 428 00:26:01,535 --> 00:26:04,610 آبي)، أنا لا أفهم) 429 00:26:04,611 --> 00:26:06,895 لقد أخذتِ قرارات كهذه من قبل 430 00:26:06,896 --> 00:26:10,663 هذا هو نفس المأزق الذي (واجهتيه مع (جايك 431 00:26:10,663 --> 00:26:14,340 لم هذا مختلفاً؟ - (لقد كنا على الـ(أرك - 432 00:26:14,340 --> 00:26:16,915 لقد اعتقدنا أننا ننقذ الجنس البشري 433 00:26:16,915 --> 00:26:18,518 ولكن الآن ماذا؟ 434 00:26:18,518 --> 00:26:21,954 الآن، نحن نقوم بذلك حقاً 435 00:26:22,706 --> 00:26:25,932 هؤلاء الناس بالخارج سيقتلوننا إذا فتحنا الباب 436 00:26:25,943 --> 00:26:29,479 نحن جميعاً (بدءاً بـ (كلارك 437 00:26:29,480 --> 00:26:34,229 هل تنوين حقاً للسماح لابنتكِ بأن تموت؟ 438 00:26:36,403 --> 00:26:39,438 (أنا آسف على خسارتكِ، يا (آبي 439 00:26:43,216 --> 00:26:45,420 ماركوس) كان رجلاً جيداً) 440 00:26:54,849 --> 00:26:57,093 وما زال كذلك 441 00:27:05,951 --> 00:27:08,085 آبي)، أنا أعدكِ) 442 00:27:08,085 --> 00:27:10,399 أوكتيفيا) لن تسمح لأن يحدث) (أي شيء لـ(كلارك 443 00:27:10,399 --> 00:27:12,132 ولا أنا أيضاً 444 00:27:12,133 --> 00:27:13,736 لنقم بذلك 445 00:27:17,884 --> 00:27:19,787 الأمر يتطلب شخصين لفتح الباب 446 00:27:19,788 --> 00:27:21,260 شخص من الأعلى وشخص من هنا 447 00:27:21,260 --> 00:27:24,005 اذهب إلى موقعك الآن 448 00:27:27,012 --> 00:27:29,186 ميرفي)؟) 449 00:27:35,208 --> 00:27:37,572 الباب 450 00:27:49,115 --> 00:27:51,319 (هيا، يا (آبي 451 00:28:01,489 --> 00:28:02,631 "مٌغلق" 452 00:28:04,274 --> 00:28:05,275 "مفتوح" 453 00:28:09,304 --> 00:28:11,207 بيلامي)، توقف) 454 00:28:12,560 --> 00:28:14,333 ليس لدينا وقت لهذا 455 00:28:14,334 --> 00:28:15,586 الإشعاع يزداد سوءاً 456 00:28:15,586 --> 00:28:17,830 والناس تموت بالأعلى 457 00:28:19,003 --> 00:28:22,660 كلارك)، ماذا تفعلىن؟) 458 00:28:22,660 --> 00:28:27,258 ما يجب علي فعله كالمعتاد 459 00:28:27,259 --> 00:28:28,441 الآن، ابتعد عن الباب 460 00:28:28,441 --> 00:28:29,432 كلا 461 00:28:29,433 --> 00:28:31,767 هذا ليس مثل إغلاق باب سفينة الهبوط 462 00:28:31,768 --> 00:28:34,413 (أو سحب رافعة في (ماونت ويذر 463 00:28:34,413 --> 00:28:36,346 (أو في (مدينة الضوء 464 00:28:36,347 --> 00:28:39,262 كنا نعرف ما نوقفه حينها 465 00:28:39,262 --> 00:28:41,526 الآن، نحن لا نعرف شيئاً 466 00:28:41,537 --> 00:28:44,242 نحن نعرف أنه إذا أبقينا هذا الباب مٌغلقاً 467 00:28:44,242 --> 00:28:47,378 الجنس البشري سينجو 468 00:28:47,388 --> 00:28:49,852 من فضلك 469 00:28:51,566 --> 00:28:54,231 يجب عليكِ إطلاق رصاصة قاتلة 470 00:28:54,241 --> 00:28:56,274 هذه هي الطريقة الوحيدة لمنعي 471 00:29:31,234 --> 00:29:33,618 كنت أعرف أنك ستأتي من أجلي 472 00:29:35,993 --> 00:29:38,728 أنا أحبكِ كثيراً 473 00:29:43,578 --> 00:29:46,253 أوكتيفيا)، لقد وصلوا) 474 00:29:57,855 --> 00:29:59,758 نحن عشيرة واحدة 475 00:30:01,432 --> 00:30:03,796 وهذا هو منزلنا 476 00:30:09,598 --> 00:30:11,762 الجميع عداكِ 477 00:30:14,638 --> 00:30:17,814 كان لدينا صفقة ... لقد قلتِ 478 00:30:17,814 --> 00:30:20,368 قلت أن شعبكِ سيعيش 479 00:30:20,369 --> 00:30:22,362 لم أقل شيئاً عنكِ 480 00:30:25,669 --> 00:30:28,574 يمكنكِ إخبارهم بأننا سرقنا القبو إذا أردتِ 481 00:30:28,585 --> 00:30:32,662 .. ولكن الباب مفتوح الآن، لذا 482 00:30:32,663 --> 00:30:35,769 فلتكوني شاكرة لمعرفة أن نفيك سيكون قصيراً 483 00:30:36,741 --> 00:30:39,045 برايمفايا) تنتظر) 484 00:30:48,584 --> 00:30:49,786 مرحباً بكم في المنزل 485 00:30:58,574 --> 00:31:00,537 الماء باردة بما يكفي 486 00:31:00,547 --> 00:31:02,210 نبضك بطئ بشكل خطير 487 00:31:02,211 --> 00:31:03,613 أخبريني مرة أخرى كيف ستجعلىن 488 00:31:03,643 --> 00:31:06,528 التيار الكهربائي يعيد تشغيل قلبكِ بمجرد أن يتوقف 489 00:31:06,529 --> 00:31:09,815 هناك سلك مٌتصل بضبط للوقت لينطلق بعد 15 دقيقة 490 00:31:09,815 --> 00:31:11,618 لقد جهزته لتقديم نفس الشحنة بالضبط 491 00:31:11,619 --> 00:31:13,983 كما في عدة الطوارئ في الصاروخ 492 00:31:15,116 --> 00:31:16,989 أنا أحب ذلك 493 00:31:18,703 --> 00:31:19,805 أنا لا أحبه 494 00:31:20,146 --> 00:31:22,400 لم لا نجهز السفينة لتسقط في الماء؟ 495 00:31:22,400 --> 00:31:24,103 هذا بشع 496 00:31:24,103 --> 00:31:26,587 (هدر لموهبتكِ، يا (ريفين 497 00:31:26,588 --> 00:31:29,864 هل تعرفين ماذا أيضاً هدر لموهبتي؟ الموت 498 00:31:30,997 --> 00:31:33,030 الهمهمة ما زالت معنا 499 00:31:33,031 --> 00:31:35,656 صدم قلبكِ بشحنة كهربائية قد يضعكِ في سكتة قلبية 500 00:31:35,656 --> 00:31:38,681 إذا حدث ذلك، يجب عليك صدمة مرة أخرى 501 00:31:40,024 --> 00:31:41,737 فلتهدأ، أيها الرئيس 502 00:31:41,738 --> 00:31:45,976 حان الوقت لأخذ فرصة أخرى مع عيب في القلب 503 00:31:45,976 --> 00:31:47,148 شيء أخير 504 00:31:47,148 --> 00:31:48,560 كل شخص لديه غريزة الحياة 505 00:31:48,561 --> 00:31:50,444 أنتِ ستصابين بالذعر سيتم تفعيل الحفاظ على الذات 506 00:31:50,445 --> 00:31:52,088 كيف ستتغلبين على هذا؟ 507 00:31:52,088 --> 00:31:53,360 بأن أصبح مذهلة 508 00:31:53,360 --> 00:31:55,123 أنا جاد 509 00:31:55,134 --> 00:31:57,538 أنا أعرف 510 00:31:57,538 --> 00:31:58,870 لا بأس 511 00:31:58,871 --> 00:32:00,914 هذا هو المغزى 512 00:32:00,915 --> 00:32:03,049 لا يجب عليك أن تكون مستعداً للموت حتى تعيش فعلاً 513 00:32:04,813 --> 00:32:07,027 أنا كذلك 514 00:32:07,909 --> 00:32:09,822 إذا أفلح هذا، ستستيقظين 515 00:32:09,822 --> 00:32:11,004 وكلانا سيرحل 516 00:32:12,457 --> 00:32:14,350 لطالما كنت معي 517 00:32:16,696 --> 00:32:18,549 شكراً لك 518 00:32:18,559 --> 00:32:21,995 (أنتِ من قمتِ بهذا، يا (ريس ليس أنا ولا هي 519 00:32:21,996 --> 00:32:24,039 هذا كان بداخلكِ طوال الوقت 520 00:32:24,611 --> 00:32:27,727 لم يفت الأوان لتغيير رأيكِ 521 00:33:37,383 --> 00:33:39,426 ها أنت 522 00:33:39,427 --> 00:33:41,531 كنت أبحث عنك بكل مكان 523 00:33:41,531 --> 00:33:43,104 (لا يجب أن تكون هنا، يا (مونتي 524 00:33:43,104 --> 00:33:44,536 لا يجب أن يكون أحدنا هنا 525 00:33:44,537 --> 00:33:46,110 هل تعرف لماذا القمر أحمر؟ 526 00:33:46,110 --> 00:33:47,612 هل هو أحمر حقاً؟ 527 00:33:48,885 --> 00:33:50,888 ظننت أنه يسقط بالفعل 528 00:33:50,889 --> 00:33:52,762 هذا بسبب موجة الموت 529 00:33:52,763 --> 00:33:54,746 الرماد المشع في الهواء 530 00:33:54,747 --> 00:33:55,849 إذا غادرنا الآن 531 00:33:55,849 --> 00:33:58,143 (يمكننا القيام برحلتين إلى (بوليس قبل أن يصل إلى هنا 532 00:33:58,143 --> 00:33:59,986 هذا يجب أن يكون كافياً ... لجميع من يريد 533 00:34:00,017 --> 00:34:02,642 أنا سأغادر الآن 534 00:34:06,680 --> 00:34:09,014 لجميع أخطائها 535 00:34:10,407 --> 00:34:12,521 الأرض جميلة حقاً 536 00:34:22,621 --> 00:34:24,604 ما مقدار المخدرات التي تناولتها؟ 537 00:34:26,579 --> 00:34:28,632 فقط الكمية المناسبة 538 00:34:30,015 --> 00:34:31,347 ماذا فعلت؟ 539 00:34:31,358 --> 00:34:33,321 لم يكن من المفترض أن تكتشف (الأمر هكذا، يا (مونتي 540 00:34:33,342 --> 00:34:35,596 أكتشف ماذا؟ ماذا فعلت؟ 541 00:34:36,598 --> 00:34:38,301 أجبني - كلا - 542 00:34:38,301 --> 00:34:39,663 لا تخلع هذا 543 00:34:39,674 --> 00:34:41,106 لا تخلع هذا 544 00:34:41,107 --> 00:34:42,309 ... كلا، هذا لن 545 00:34:42,309 --> 00:34:44,042 كلا، يجب أن تدعنا وشأننا 546 00:34:44,053 --> 00:34:45,816 أجل، لن أفعل هذا - فقط اذهب - 547 00:34:45,816 --> 00:34:47,859 إنهض وإلا لن أسامحك أبداً هل تسمعني؟ 548 00:34:47,860 --> 00:34:48,651 هيّا 549 00:34:48,651 --> 00:34:51,456 لا تقل هذا، لا تعيش بهذا 550 00:34:51,457 --> 00:34:54,272 ... كلا، فلتقل 551 00:34:55,825 --> 00:34:57,658 فلتقل أنك تحبني 552 00:34:57,659 --> 00:35:00,324 لا تفعل هذا بي - من فضلك - 553 00:35:00,334 --> 00:35:01,636 فلتقل أنك تحبني 554 00:35:01,637 --> 00:35:03,470 (وإلا ستندم على ذلك، يا (مونتي 555 00:35:09,262 --> 00:35:10,594 هذا غير صحي 556 00:35:11,215 --> 00:35:12,267 إفتح فمك 557 00:35:12,758 --> 00:35:13,960 كلا 558 00:35:14,893 --> 00:35:16,606 أنا أحاول مساعدتك 559 00:35:18,991 --> 00:35:22,798 هذه ليست مزحة هذا حقيقي أيها الأحمق 560 00:35:23,409 --> 00:35:25,573 دعني أساعدك 561 00:35:31,585 --> 00:35:33,388 لا بأس 562 00:35:33,399 --> 00:35:35,503 ،إذا كنت تشعر بذلك فلتقل ذلك 563 00:35:35,503 --> 00:35:37,336 كلا 564 00:35:43,258 --> 00:35:44,450 كلا 565 00:35:44,450 --> 00:35:47,746 فقط ابق معي ابق معي 566 00:35:53,388 --> 00:35:55,381 !(جاسبر) 567 00:35:55,381 --> 00:35:56,533 !(جاسبر) 568 00:35:59,169 --> 00:36:00,371 !(جاسبر) 569 00:36:03,768 --> 00:36:05,080 أنا أحبك 570 00:36:06,072 --> 00:36:07,665 أنا أحبك 571 00:36:12,875 --> 00:36:14,197 !(جاسبر) 572 00:36:14,198 --> 00:36:15,560 !(جاسبر) 573 00:36:16,122 --> 00:36:17,925 !(جاسبر) 574 00:36:20,300 --> 00:36:21,342 كلا 575 00:36:22,103 --> 00:36:23,104 كلا 576 00:36:23,105 --> 00:36:24,577 (كلا، (جاسبر 577 00:36:27,554 --> 00:36:29,086 !كلا 578 00:36:45,569 --> 00:36:47,112 دعنا نذهب 579 00:36:49,407 --> 00:36:50,649 !يا إلهي 580 00:37:01,180 --> 00:37:02,181 !(هاربر) 581 00:37:02,181 --> 00:37:04,184 !(هاربر) 582 00:37:04,185 --> 00:37:06,198 !(هاربر) 583 00:37:18,102 --> 00:37:19,554 كلا 584 00:37:19,555 --> 00:37:20,857 (هاربر) 585 00:37:22,080 --> 00:37:23,172 (مونتي) 586 00:37:50,936 --> 00:37:52,468 أنا أحبك 587 00:38:58,368 --> 00:38:59,570 لا يمكنني الموت 588 00:39:00,472 --> 00:39:01,854 هيّا 589 00:40:06,641 --> 00:40:08,875 (أنا (ريفين ريس 590 00:40:10,117 --> 00:40:12,722 وأنا على قيد الحياة 591 00:40:18,504 --> 00:40:20,407 هذه المنشأة لن تدير نفسها 592 00:40:20,417 --> 00:40:23,152 سنحتاج إلى إختيار الأطباء والمهندسين 593 00:40:23,153 --> 00:40:25,697 (حسناً، سنذهب من أجل (ريفين 594 00:40:25,698 --> 00:40:28,443 هل تدعون هذا عدالة؟ 595 00:40:28,443 --> 00:40:30,977 أنا أدعو هذا تصحيح الأمور 596 00:40:30,978 --> 00:40:32,781 الفضل يعود إلى أخي 597 00:40:38,302 --> 00:40:40,836 سمحتِ لهذا بأن يحدث 598 00:40:40,837 --> 00:40:42,530 كم منا يجب أن يموت؟ 599 00:40:42,530 --> 00:40:44,994 أنت محظوظ أنه لستم جميعاً 600 00:40:44,995 --> 00:40:45,846 محظوظ؟ 601 00:40:45,847 --> 00:40:47,921 لدينا 100 مكان 602 00:40:47,931 --> 00:40:50,295 ... العشائر الأخرى قاموا 603 00:40:50,306 --> 00:40:53,211 قاموا بإختيار الناجين 604 00:40:53,211 --> 00:40:54,874 يجب أن نقوم بنفس الشيء 605 00:40:56,558 --> 00:40:57,950 مائة 606 00:41:00,085 --> 00:41:01,788 لدينا أضعاف ذلك أربعة مرات 607 00:41:01,788 --> 00:41:04,202 ألم كل العشائر ستشعر به 608 00:41:12,258 --> 00:41:14,472 هل هذا ما أردتهِ؟ 609 00:41:14,473 --> 00:41:15,775 لم يريد أحد هذا 610 00:41:15,775 --> 00:41:18,941 الحاجة ليس لها علاقة بهذا 611 00:41:18,941 --> 00:41:20,484 قوم السماء) سيحصلون) على مائة سرير 612 00:41:20,494 --> 00:41:22,127 مثل الجميع 613 00:41:22,128 --> 00:41:24,161 بيلامي) سيحصل على أحدهم) 614 00:41:24,162 --> 00:41:25,975 الباقي عائد إليك 615 00:41:28,981 --> 00:41:31,556 موجة الموت ستأتي خلال 24 ساعة 616 00:41:33,399 --> 00:41:35,563 .لديكم 12 ساعة لتقرروا ذلك 617 00:41:58,047 --> 00:42:36,682 تمت الترجمة بواسطة || CimaClub - محمود فودة || تعديل التوقيت BT123