1 00:00:00,016 --> 00:00:00,982 "The 100" 지난 이야기 2 00:00:01,171 --> 00:00:02,459 로안 왕의 이름으로 3 00:00:02,484 --> 00:00:05,109 폴리스는 이제 아즈게다가 지배한다 4 00:00:05,140 --> 00:00:07,070 앨리가 빛의 도시를 만든 이유가 있어요 5 00:00:07,095 --> 00:00:08,988 폭탄에 잔존했던 발전소의 원자로가 6 00:00:09,013 --> 00:00:10,840 멜팅다운 중이예요 7 00:00:10,865 --> 00:00:12,609 방법을 찾지못하면 8 00:00:12,634 --> 00:00:14,414 모두 6개월 안에 죽어요 9 00:00:14,416 --> 00:00:16,115 저 밖엔 당장 우릴 죽이려는 10 00:00:16,117 --> 00:00:18,251 얼음왕국 전사 천명이 있어 11 00:00:18,253 --> 00:00:19,219 우릴 죽이지 않을 거예요 12 00:00:19,221 --> 00:00:20,584 그걸 어떻게 알아? 13 00:00:20,609 --> 00:00:22,934 로안, 도와줘 곧 닥칠 문제가 있어 14 00:00:22,959 --> 00:00:25,672 우리 선조들은 살아남았어 15 00:00:25,697 --> 00:00:28,616 이번엔 달라 우리 없인 안돼 16 00:00:28,641 --> 00:00:31,411 나 아즈게다의 왕, 로안은 17 00:00:31,436 --> 00:00:34,974 스카이크루에 맞서는 건 우리에게 맞서는 것임을 알린다 18 00:00:34,999 --> 00:00:37,768 왕좌를 지키게끔 우리가 도와야 해 19 00:00:37,770 --> 00:00:39,770 방사선 문제도 해결해야죠 20 00:00:40,100 --> 00:00:42,277 하나라도 망치면 우린 죽어 21 00:00:42,302 --> 00:00:45,052 자, 공주님 이제 뭐 하지? 22 00:00:46,673 --> 00:00:48,646 이제 살아남아야지 23 00:00:50,107 --> 00:00:52,224 9일 전 24 00:00:59,239 --> 00:01:00,891 안돼 25 00:01:16,183 --> 00:01:17,168 이 악마 ... 26 00:01:17,660 --> 00:01:19,410 내 아들은 어딨어? 27 00:01:19,715 --> 00:01:21,590 드세요, 어머니 28 00:01:29,277 --> 00:01:30,499 안돼 29 00:01:31,011 --> 00:01:32,587 네 형은 안된다, 제발! 30 00:01:33,238 --> 00:01:34,252 안돼! 31 00:01:34,410 --> 00:01:35,239 그만둬! 32 00:01:35,293 --> 00:01:37,220 칩을 드시면 안할게요 33 00:01:38,822 --> 00:01:41,788 하세요 어머니도 꺽일 겁니다 34 00:01:42,140 --> 00:01:42,997 안돼! 35 00:01:46,713 --> 00:01:47,713 말했잖아요 36 00:01:47,822 --> 00:01:49,556 형은 아버지와 빛의 도시에 있어요 37 00:01:50,848 --> 00:01:52,017 드세요, 어머니 38 00:01:52,164 --> 00:01:53,390 싫어 39 00:01:53,992 --> 00:01:56,046 당신 목에 칼을 대세요 40 00:01:58,694 --> 00:02:01,628 안돼 41 00:02:01,653 --> 00:02:04,921 클라크, 멈춰요 42 00:02:19,004 --> 00:02:19,785 어머니! 43 00:02:20,294 --> 00:02:21,676 안돼요, 버티세요 44 00:02:22,919 --> 00:02:24,231 여기요! 45 00:02:24,660 --> 00:02:26,356 도와주세요! 46 00:02:32,926 --> 00:02:34,418 일리안 47 00:02:35,070 --> 00:02:35,832 48 00:02:36,012 --> 00:02:37,357 저예요 49 00:02:38,053 --> 00:02:38,871 여기 있어요 50 00:02:41,285 --> 00:02:44,864 복수해 다오 51 00:02:51,449 --> 00:02:53,098 어머니 ... 52 00:02:54,224 --> 00:02:55,519 안돼 53 00:03:59,356 --> 00:04:02,691 이런 나쁜 사람 같으니 54 00:04:05,839 --> 00:04:08,196 로안이 기다리고 있어요 55 00:04:28,763 --> 00:04:29,918 애비 56 00:04:35,539 --> 00:04:37,749 제이크는 당신 일부예요 57 00:04:54,107 --> 00:04:57,141 가봐요, 왕이 기다려요 58 00:04:59,964 --> 00:05:01,580 조심해요 59 00:05:01,605 --> 00:05:03,343 타워가 안전하다 해도 60 00:05:03,368 --> 00:05:06,266 이 곳은 여전히 위험해요 61 00:05:15,391 --> 00:05:17,446 왕이 스카이크루를 보호해요 62 00:05:18,821 --> 00:05:19,766 왜죠? 63 00:05:20,657 --> 00:05:23,407 왜냐면 왕은 놈들의 꼭두각시거든, 일리안 64 00:05:23,482 --> 00:05:27,868 이런 짓을 한 놈들을 보호하는 자라면 65 00:05:27,893 --> 00:05:31,039 놈들 만큼이나 죄가 깊다 66 00:05:31,182 --> 00:05:35,438 얼음왕국의 로안은 내 말을 들을 거야 67 00:05:37,845 --> 00:05:39,883 너희의 새로운 대사로서 68 00:05:39,908 --> 00:05:42,125 내겐 그에게 도전할 권리가 있지 69 00:05:42,150 --> 00:05:43,414 1 대 1 결투 70 00:05:46,008 --> 00:05:47,367 난 정의를 원해요 71 00:05:47,392 --> 00:05:50,235 죄가 있는 건 스카이크루지 왕이 아니예요 72 00:05:50,260 --> 00:05:54,353 네 가족의 복수를 하고 싶지 않은 거냐? 73 00:05:56,340 --> 00:05:59,852 트리샤나크루가 폴리스를 다스리면 74 00:05:59,962 --> 00:06:02,016 넌 정의를 이룰 수 있어 75 00:06:02,914 --> 00:06:05,171 약속하지 76 00:06:05,299 --> 00:06:07,299 왕의 머리가 땅에 떨어질 때 77 00:06:07,392 --> 00:06:10,735 스카이크루도 같이 떨어질 거다 78 00:06:17,477 --> 00:06:19,852 당신의 알현실입니다, 왕이시어 79 00:06:20,908 --> 00:06:22,668 이제 승강기도 고쳤으니 80 00:06:22,693 --> 00:06:25,177 각 층 입구에 경비를 2개로 강화했습니다 81 00:06:25,281 --> 00:06:26,780 문제가 생길 것 같나? 82 00:06:26,805 --> 00:06:28,923 전 아즈게다만 믿습니다 83 00:06:28,958 --> 00:06:30,283 당신 어머니께서 그렇게 가르쳤죠 84 00:06:30,308 --> 00:06:31,987 모두 그런 점을 좋아했어요 85 00:06:32,012 --> 00:06:34,054 사람들을 어머니를 두려워했다, 에코 86 00:06:34,079 --> 00:06:37,833 거침없고 야망찬 분이셨으니까요 87 00:06:37,939 --> 00:06:39,868 그 야망으로 ... 88 00:06:39,893 --> 00:06:42,743 렉사의 연합을 무시했고 89 00:06:42,768 --> 00:06:44,119 죽게됐지 90 00:06:44,144 --> 00:06:47,779 괜찮다면 왜 렉사를 뜻을 고집하시는지 알고 싶습니다 91 00:06:47,804 --> 00:06:50,200 우리 백성들에게 최선이 아님을 알잖아요 92 00:06:50,225 --> 00:06:52,885 제게만이라도 말씀해주세요 93 00:06:54,698 --> 00:06:57,165 방해해서 죄송하지만, 전하 94 00:06:57,805 --> 00:06:59,617 이야기 할 수 있을까요? 95 00:07:01,087 --> 00:07:01,875 저희끼리요 96 00:07:01,900 --> 00:07:05,364 다른 대사들처럼 기다려라 97 00:07:05,639 --> 00:07:07,498 에코, 나가다오 98 00:07:08,036 --> 00:07:09,202 부탁하마 99 00:07:19,798 --> 00:07:22,790 트리샤나크루에 대한 우려가 맞았습니다 100 00:07:23,022 --> 00:07:25,811 라펠이 당신에게 도전할 거예요 101 00:07:26,022 --> 00:07:28,725 새로 뽑힌 대사가 과감하군 102 00:07:31,313 --> 00:07:34,293 그래서? 하라 그래 103 00:07:34,428 --> 00:07:36,950 죄송하지만 아직 회복 중이잖습니까 104 00:07:36,975 --> 00:07:39,249 법에선 대신 싸울 사람을 고를 수 있던데요 105 00:07:39,274 --> 00:07:42,474 아니, 우린 지도자가 법 뒤에 숨는 걸 절대 용납 못해 106 00:07:42,499 --> 00:07:44,010 대신 싸우는 것도 그래 107 00:07:44,034 --> 00:07:44,801 당신은 져요 108 00:07:44,826 --> 00:07:47,355 총 안맞았을 때도 렉사한테 개터졌잖아요 109 00:07:47,380 --> 00:07:51,974 집회를 취소하거나 연기해도 돼요 110 00:07:51,976 --> 00:07:53,023 아니 111 00:07:53,468 --> 00:07:57,279 평화를 유지하려면 대사들이 할 말하게 둬야 해 112 00:07:58,426 --> 00:08:00,860 여긴 아즈게다가 힘으로 장악했지 113 00:08:00,885 --> 00:08:03,051 플레임으로 부족들을 영원히 잡아두진 못해 114 00:08:03,053 --> 00:08:05,220 만약 저들이 연합해서 대항한다면 115 00:08:05,222 --> 00:08:07,515 우린 질 거야 그리고 우리가 지면 116 00:08:07,540 --> 00:08:09,022 스카이크루를 덮치겠죠 117 00:08:09,047 --> 00:08:11,303 다음은 방사선이 모두를 덮치고 118 00:08:11,328 --> 00:08:12,761 아무도 죽어선 안돼요 119 00:08:12,763 --> 00:08:14,296 우리가 연합한 목적은 120 00:08:14,298 --> 00:08:17,316 모두를 구할 방법을 찾을 시간을 버는 거니까 121 00:08:17,341 --> 00:08:19,615 그래서 방법은 찾았소? 122 00:08:19,640 --> 00:08:21,503 찾고 있어요 123 00:08:21,505 --> 00:08:24,406 그동안 난 여기서 당신을 지켜야 해요 124 00:08:24,408 --> 00:08:26,431 대사와 대화해볼게요 125 00:08:26,566 --> 00:08:28,677 가서 얘기해보시오 126 00:08:30,161 --> 00:08:31,336 하지만 ... 127 00:08:32,579 --> 00:08:34,213 실패하면 128 00:08:34,818 --> 00:08:37,377 난 싸울 수 밖에 없소 129 00:08:41,132 --> 00:08:42,420 벌써 이틀됐어 130 00:08:42,445 --> 00:08:44,849 우리가 생각 못한게 있을 거야 131 00:08:44,906 --> 00:08:47,218 여기서 제일 가까운 원자로에 가보면? 132 00:08:47,243 --> 00:08:49,517 말했잖아, 멜트다운은 한달 전에 시작됐어 133 00:08:49,542 --> 00:08:52,327 그걸 끌 수 있는 마법버튼 같은 건 없어 134 00:08:52,352 --> 00:08:55,799 이번엔 방사능 비가 아니지만 곧 그렇게 될 거야 135 00:08:56,142 --> 00:08:59,162 그러니 방사선을 피할 방법을 찾자는 거야 136 00:08:59,187 --> 00:09:01,496 안전하면서도 500명을 수용할 수 있는 137 00:09:01,521 --> 00:09:03,537 넓은 곳을 찾아야 해 138 00:09:03,558 --> 00:09:06,310 우리만 구해선 안돼 139 00:09:06,935 --> 00:09:09,702 로안과 약속했어 모두를 다 구해야 해 140 00:09:09,727 --> 00:09:12,589 그러니까 모두에게 알려야 한다는 거야 141 00:09:12,735 --> 00:09:14,546 크라우드 소싱(대중이 참여하여 문제 해결에 기여하는 것) 142 00:09:14,580 --> 00:09:16,345 밖에 웨더산 같은 곳이 또 있다면 143 00:09:16,370 --> 00:09:17,971 그라운더들이 알 거야 144 00:09:17,973 --> 00:09:19,606 넌 그걸 우리한테 말해 줄 거라 생각해? 145 00:09:19,608 --> 00:09:20,975 아무렇지 않게? 146 00:09:21,000 --> 00:09:22,724 모두에게 곧 죽게 될거라 말하면 147 00:09:22,749 --> 00:09:24,780 연합은 끝장이야 로안은 끌어내려지고 148 00:09:24,805 --> 00:09:27,413 그라운더는 이 앞에 몰려올걸 149 00:09:28,296 --> 00:09:30,669 그럼 우리쪽 사람들에게만 말하자 150 00:09:30,694 --> 00:09:32,835 이걸 해결하려면 더 많은 생각이 필요해 151 00:09:32,902 --> 00:09:35,611 아크에서 감원해야 했을 때 사람들이 자원했던 건 152 00:09:35,636 --> 00:09:38,997 사실대로 말하고 선택권을 줬기 때문이야 153 00:09:40,729 --> 00:09:42,607 네 아빤 그걸 위해 돌아가셨어 154 00:09:43,909 --> 00:09:45,491 내가 그걸 잊은 것 같아? 155 00:09:45,516 --> 00:09:48,507 좋아, 우리가 가능한 방법을 찾는 대로 156 00:09:48,532 --> 00:09:51,000 사람들에게 사실대로 말할 거야 157 00:09:51,531 --> 00:09:53,866 방법도 없이 말하면 패닉이 올 거라고 158 00:09:53,891 --> 00:09:56,233 - 그건 모르는 거지 - 그거야! 159 00:09:57,468 --> 00:09:58,617 무슨 말이야? 160 00:09:58,757 --> 00:10:00,057 생각해 봐 161 00:10:00,059 --> 00:10:03,720 알파정거장은 우주에서 97년을 버텼어 162 00:10:03,745 --> 00:10:07,115 높은 방사선 레벨과 극심한 온도변화를 견뎠지 163 00:10:07,270 --> 00:10:08,565 감이 오지 않아? 164 00:10:08,567 --> 00:10:11,043 우주선만 수리하면 돼 165 00:10:11,473 --> 00:10:14,559 우리가 있는 곳이 해결 방법이야 166 00:10:27,152 --> 00:10:30,454 레이븐이 한달안에 수리작업을 시작할 거래 167 00:10:31,861 --> 00:10:34,948 - 모두 참여해야지 - 알겠어 168 00:10:34,950 --> 00:10:38,244 그럼.. 작물 수확 전까진 냉동한 말린 고기면 되고 169 00:10:38,269 --> 00:10:39,417 산소 여과기도 있고 170 00:10:39,442 --> 00:10:41,955 근데 500명 분 식수는 어떻게 저장해? 171 00:10:41,957 --> 00:10:43,657 못해 172 00:10:43,728 --> 00:10:45,675 그래서 농장지구에 가야 해 173 00:10:49,632 --> 00:10:51,365 그 짓을 왜 하려고? 174 00:10:51,367 --> 00:10:52,766 거긴 얼음왕국이야 175 00:10:52,768 --> 00:10:54,735 금방 네가 물었잖아 176 00:10:54,909 --> 00:10:57,690 우린 수소발생기가 필요한데 177 00:10:58,082 --> 00:11:00,007 농장지구에 작물재배용이 있어 178 00:11:00,009 --> 00:11:01,809 안내할 수 있겠어? 179 00:11:01,811 --> 00:11:04,344 안돼, 다른 기계 찾아 180 00:11:04,346 --> 00:11:05,766 다른 건 없어 181 00:11:05,791 --> 00:11:09,986 수소발생기가 없으면 1년도 못버틸 거야 182 00:11:10,525 --> 00:11:12,905 알겠어, 브라이언 대신 내가 갈게 183 00:11:12,930 --> 00:11:14,752 아직 다리가 덜 나았어 184 00:11:15,556 --> 00:11:16,957 나도 가 185 00:11:19,295 --> 00:11:21,528 좋아, 한 시간 내에 출발 할 거야 186 00:11:25,377 --> 00:11:27,031 넌 안가도 돼 187 00:11:28,020 --> 00:11:30,114 아니, 가야 해 188 00:11:30,139 --> 00:11:33,340 옥타비아가 파이크를 죽였으니 어딨는지 나밖에 몰라 189 00:11:33,342 --> 00:11:35,601 왜 그사람 편을 들어? 파이크는 독재자였어 190 00:11:35,626 --> 00:11:37,670 의장으로 선출된 사람이야 191 00:11:37,767 --> 00:11:39,187 넌 신경도 안쓰겠지만 192 00:11:39,212 --> 00:11:41,148 그 사람 덕에 난 3개월 간 살아있었다고 193 00:11:41,150 --> 00:11:43,709 그럼 그라운더에게 넘길 때 왜 도와줬는데? 194 00:11:46,431 --> 00:11:48,174 널 살리려고, 네이트 195 00:12:06,398 --> 00:12:09,265 ♪ 그녀 머리속의 실리콘 칩에 ♪ 196 00:12:09,290 --> 00:12:11,755 ♪ 전류가 흘러 과부하가 걸렸지 ♪ 197 00:12:11,780 --> 00:12:15,677 ♪ 오, 오늘은 아무도 학교에 안가 ♪ 198 00:12:15,702 --> 00:12:19,086 ♪ 그녀때문에 모두 집에 있을 거야 ♪ 199 00:12:24,026 --> 00:12:24,992 ♪ 왜 그러는데 ♪ 200 00:12:24,994 --> 00:12:27,212 ♪ 난 월요일이 싫거든 ♪ 201 00:12:27,237 --> 00:12:28,120 ♪ 이유가 뭐야 ♪ 202 00:12:28,145 --> 00:12:30,246 ♪ 난 월요일이 싫다구 ♪ 203 00:12:30,266 --> 00:12:31,899 모자 멋지네 204 00:12:31,901 --> 00:12:34,116 지금 식수 낭비 중인거 알지? 205 00:12:34,239 --> 00:12:36,284 우리 6개월 안에 죽는 거 알지? 206 00:12:36,309 --> 00:12:38,083 방법을 찾으면 아니지 207 00:12:38,108 --> 00:12:39,373 오 제발 208 00:12:39,375 --> 00:12:40,841 그래, 무슨 삽질 중인데? 209 00:12:40,843 --> 00:12:42,709 클라크가 널 꼬셨겠지 210 00:12:42,711 --> 00:12:45,479 아니다, 하지마 211 00:12:45,481 --> 00:12:47,414 더이상 비밀 지키기 싫어 212 00:12:47,416 --> 00:12:49,629 우린 농장지구에 갈 거야 213 00:12:49,994 --> 00:12:51,566 같이 가자 214 00:12:52,419 --> 00:12:53,591 몬티 215 00:12:55,519 --> 00:12:56,067 날 봐 216 00:12:56,092 --> 00:12:57,433 안보려고 노력 중이거든? 217 00:12:57,458 --> 00:12:59,259 난 괜찮아, 즐겁다고 218 00:12:59,261 --> 00:13:00,761 제스퍼 219 00:13:00,763 --> 00:13:02,663 이제 자살 안할 거야 220 00:13:02,665 --> 00:13:05,817 해서 뭐해? 근데 있잖아 221 00:13:07,274 --> 00:13:09,046 내가 힘내길 바란다면 222 00:13:09,071 --> 00:13:10,733 농장지구에 간 김에 223 00:13:10,758 --> 00:13:15,313 네 방 벽 뒤에 숨겼던 대마초도 가져오는게 어때? 224 00:13:18,052 --> 00:13:20,119 애타게 하지마, 그냥 .. 225 00:13:22,084 --> 00:13:23,850 그렇지 226 00:13:25,583 --> 00:13:27,203 완전 신나는구만 227 00:13:28,176 --> 00:13:30,865 야, 안아줄까? 228 00:13:39,061 --> 00:13:40,152 잠깐만 229 00:13:41,337 --> 00:13:43,418 수소발생기 청사진이야 230 00:13:43,443 --> 00:13:45,104 잊지마, 안에 히드라진이 가득한데 231 00:13:45,129 --> 00:13:46,840 그게 산소와 결합해서 물을 만들거든 232 00:13:46,842 --> 00:13:47,908 천천히 움직여야 해 233 00:13:47,910 --> 00:13:49,443 안그럼 히드라진이 폭발할 수도 있지 234 00:13:49,445 --> 00:13:52,212 나도 알아 레이븐, 내가 맡을게 235 00:13:52,214 --> 00:13:54,480 우주선 수리안해? 236 00:13:56,240 --> 00:13:57,317 배터리 충전완료 237 00:13:57,499 --> 00:13:59,754 운이 좋으면 재충전 없이 갈 수 있을 거야 238 00:13:59,779 --> 00:14:02,566 운이 더 좋으면 예상대로 로안의 인장이 먹히겠지 239 00:14:02,591 --> 00:14:04,491 문제가 생기면 이걸 보여줘 240 00:14:04,493 --> 00:14:06,667 알겠어, 고마워 241 00:14:07,699 --> 00:14:08,831 모두 타 242 00:14:10,309 --> 00:14:11,598 진짜 같이 안갈래? 243 00:14:11,600 --> 00:14:12,995 아냐, 못가 244 00:14:13,433 --> 00:14:16,462 아케디아는 차선책이야 그라운더에겐 도움이 안돼 245 00:14:16,495 --> 00:14:20,132 모두를 구할 방법을 계속 찾아야 해 246 00:14:20,659 --> 00:14:23,241 지금 구할 수 있는 사람부터 구하는 거야 247 00:14:25,280 --> 00:14:27,547 좋아, 가자 248 00:14:51,656 --> 00:14:53,303 차로는 여기까지가 한계야 249 00:14:53,328 --> 00:14:55,374 여기부턴 걸어간다 250 00:14:55,955 --> 00:14:58,039 장치를 찾고 빠져나가는 거야 251 00:14:58,064 --> 00:15:00,531 더 있어야한대도 난 싫어 252 00:15:14,048 --> 00:15:16,082 문제가 생겼어 253 00:15:19,120 --> 00:15:21,320 저기 누가 있군 254 00:15:24,031 --> 00:15:25,415 여기로 이주한 거야 255 00:15:25,516 --> 00:15:27,400 처음에 우릴 공격했던 놈들이라면 256 00:15:27,402 --> 00:15:29,835 총이 있으니 없앨 수 있어 257 00:15:29,837 --> 00:15:31,837 네 말이 맞아 258 00:15:32,156 --> 00:15:34,006 근데 싸우러 온게 아니잖아 259 00:15:34,008 --> 00:15:37,906 놈들이 우릴 학살했어 애들도 죽였어 260 00:15:37,946 --> 00:15:40,880 우리 친구들, 우리 가족들 261 00:15:40,988 --> 00:15:42,921 너만큼이나 나도 놈들이 싫어 262 00:15:42,946 --> 00:15:44,265 그래도 벨라미 말이 맞아 263 00:15:44,290 --> 00:15:45,804 우린 그 장치가 필요해 264 00:15:47,102 --> 00:15:48,775 얘들아? 265 00:15:53,428 --> 00:15:56,236 무기 내려, 당장 266 00:15:57,006 --> 00:15:58,145 빨리! 267 00:16:01,898 --> 00:16:04,041 브라이언, 내려 268 00:16:12,119 --> 00:16:12,806 멈춰! 269 00:16:12,830 --> 00:16:14,530 괜찮아, 이건 그냥 .. 270 00:16:16,158 --> 00:16:18,524 얼음왕국의 왕 로안이 271 00:16:18,549 --> 00:16:19,924 우리에게 준 것이다 272 00:16:30,619 --> 00:16:32,596 놈들 무기를 뺏고 273 00:16:32,643 --> 00:16:35,142 지휘관님께 데려간다 274 00:16:40,641 --> 00:16:42,508 어디서 났나? 275 00:16:42,510 --> 00:16:44,243 로안 왕 276 00:16:44,245 --> 00:16:47,713 스카이크루와 아즈게다는 동맹이다 277 00:16:47,926 --> 00:16:49,065 왕이 우리를 보내 278 00:16:49,090 --> 00:16:51,857 이곳의 장치 하나를 가져오라고 했다 279 00:16:51,925 --> 00:16:56,393 로안 왕은 얼음왕국에 3년간 돌아오지 않았어 280 00:16:56,541 --> 00:16:59,783 추방당한 왕자는 내 왕이 아니야 281 00:17:02,751 --> 00:17:03,869 이것 봐 282 00:17:04,147 --> 00:17:06,581 만약 우리가 여길 되찾으려 했으면 283 00:17:06,615 --> 00:17:09,235 훨씬 더 많이 왔겠지, 알잖아 284 00:17:10,993 --> 00:17:13,219 그냥 빨리 끝내자, 다키바 285 00:17:19,634 --> 00:17:21,079 모두 풀어줘! 286 00:17:26,114 --> 00:17:28,706 왕이 찾는 그 기계는 어디있지? 287 00:17:30,294 --> 00:17:33,092 우주선에서 겨울을 나려면 할 게 많아 288 00:17:33,094 --> 00:17:35,092 섹터 4, 외벽에 균열이 있어 289 00:17:35,117 --> 00:17:36,295 수리해야 해 290 00:17:36,297 --> 00:17:38,397 손상된 외판부터 교체하자 291 00:17:38,399 --> 00:17:41,467 섹터 5, 저 구멍에서 나무를 뽑아내고 메꿔야 해 292 00:17:41,469 --> 00:17:42,872 질문있는 사람? 293 00:17:43,771 --> 00:17:46,784 좋아, 가봐 294 00:17:50,298 --> 00:17:51,577 괜찮아? 295 00:17:51,579 --> 00:17:52,595 할 게 너무 많은데 296 00:17:52,620 --> 00:17:56,152 지원자 5명으로 여길 다 수리해야 하다니? 297 00:17:57,458 --> 00:17:58,286 이제 시작이야 298 00:17:58,311 --> 00:18:00,545 나 혼자 여길 수리할 순 없어, 클라크 299 00:18:00,655 --> 00:18:02,913 만약 내 다리가 멀쩡하더라도 300 00:18:04,033 --> 00:18:06,304 싱클레어가 살아있어도 못해 301 00:18:06,894 --> 00:18:09,144 내가 누구한테 명령을 내려? 302 00:18:10,190 --> 00:18:11,509 난 책임자가 아냐 303 00:18:11,534 --> 00:18:14,033 나도 의장이 아닌걸 304 00:18:14,917 --> 00:18:16,448 하지만 우린 여기 있잖아 305 00:18:16,885 --> 00:18:18,456 가치있는 일을 하려고 306 00:18:18,481 --> 00:18:21,292 이 일을 믿고 맡길 사람은 너 밖에 없어 307 00:18:21,676 --> 00:18:23,976 벨라미가 장치를 가져오면 308 00:18:23,978 --> 00:18:25,911 모두에게 공개할 거야 309 00:18:25,913 --> 00:18:28,113 그럼 도와줄 사람이 더 많아질거야 310 00:18:28,696 --> 00:18:30,408 내가 방해했니? 311 00:18:35,100 --> 00:18:36,188 왜 왔어요? 312 00:18:36,190 --> 00:18:38,924 난 의장이기 전에 원래 엔지니어였단다 313 00:18:38,926 --> 00:18:41,527 섹터 5 재설계를 감독했지 314 00:18:41,529 --> 00:18:45,400 그럼 섹터 5에서 당신이 질식시켜 죽인 사람이 315 00:18:45,425 --> 00:18:47,254 얼마나 많은지도 알아요? 316 00:18:48,216 --> 00:18:49,480 42명 317 00:18:49,937 --> 00:18:51,348 이름도 알고 싶니? 318 00:18:53,585 --> 00:18:54,892 레이븐, 기다려 319 00:18:56,534 --> 00:18:58,677 우린 도움이 필요해 320 00:18:58,679 --> 00:19:00,964 저 사람이 내 손목 긋게해서 321 00:19:00,989 --> 00:19:03,798 네 엄마에게 강제로 칩 먹인거 알지? 322 00:19:04,731 --> 00:19:05,585 저 사람도 먹었었어 323 00:19:05,610 --> 00:19:07,253 저 사람이 빛의 도시를 찾아서 324 00:19:07,255 --> 00:19:08,575 앨리를 여기 데려왔어 325 00:19:08,600 --> 00:19:10,834 자유의지 꺽는 법을 앨리에게 알려줬다고 326 00:19:10,892 --> 00:19:13,492 그래, 그건 다 내 죄다 327 00:19:14,456 --> 00:19:16,126 난 그걸 안고 살아가야 해 328 00:19:17,575 --> 00:19:19,100 레이븐 329 00:19:25,368 --> 00:19:26,539 돕고 싶어요? 330 00:19:28,536 --> 00:19:30,517 가서 폐품이나 분류해요 331 00:19:32,661 --> 00:19:34,371 필요하다면 뭐든지 하마 332 00:19:49,731 --> 00:19:52,393 우주선 전원 키는 그라운더 본 적 있어? 333 00:19:52,506 --> 00:19:53,629 말하지마 334 00:20:09,299 --> 00:20:10,982 노예들, 눈 깔아! 335 00:20:14,121 --> 00:20:15,941 하러 온 걸 해 336 00:20:17,012 --> 00:20:18,699 들었지, 계속 일해! 337 00:20:19,961 --> 00:20:21,093 안돼 338 00:20:23,397 --> 00:20:26,498 저 위에, 수소발생기야 339 00:20:27,335 --> 00:20:28,667 가지 340 00:20:36,014 --> 00:20:39,044 라일리? 라일리 .. 341 00:20:39,046 --> 00:20:40,337 브라이언, 기다려 342 00:20:40,362 --> 00:20:41,822 죽은 줄 알았어 343 00:20:43,940 --> 00:20:47,286 기계만 가져가 나머진 우리 거야 344 00:20:55,392 --> 00:20:56,519 가자 345 00:21:12,442 --> 00:21:13,327 젠장! 346 00:21:13,929 --> 00:21:15,380 살펴볼게요 347 00:21:20,260 --> 00:21:22,335 낫고 있지만 시간이 더 필요해요 348 00:21:22,337 --> 00:21:24,003 시간이 없소 349 00:21:24,377 --> 00:21:26,775 왜 도전을 받아들입니까? 350 00:21:26,799 --> 00:21:30,159 왕이시잖아요 당신만의 규칙을 만드세요 351 00:21:30,175 --> 00:21:31,401 말했잖아 352 00:21:31,433 --> 00:21:33,800 난 그런 왕이 되지 않을 거다 353 00:22:01,843 --> 00:22:04,577 제가 대신 싸우게 된다면 영광일 겁니다 354 00:22:04,579 --> 00:22:07,313 난 이 도전에서 도망치지 않아 355 00:22:08,295 --> 00:22:09,631 에코가 옳아요 356 00:22:10,029 --> 00:22:12,556 다시 그런 상처를 입으면 못살려요 357 00:22:12,581 --> 00:22:14,381 언제부터 둘이 한 편이었지? 358 00:22:14,448 --> 00:22:16,302 그리고 당신은 날 돕지도 못하면서 359 00:22:16,327 --> 00:22:18,038 왜 계속 여깄는 거야? 360 00:22:25,302 --> 00:22:26,766 싸움은 지금도 피할 수 있어요 361 00:22:26,791 --> 00:22:27,827 스카이크루를 감싸는게 362 00:22:27,852 --> 00:22:30,294 다른 부족들이 당신에게 도전할 구실을 줘요 363 00:22:30,319 --> 00:22:31,724 제가 해결할 게요 364 00:22:31,749 --> 00:22:34,819 어머니께서 하셨을 일을 하게 해주세요 365 00:22:36,228 --> 00:22:38,011 그럼 말이라도 해주세요 366 00:22:38,036 --> 00:22:40,217 완헤다가 뭘 제안했나요? 367 00:22:40,903 --> 00:22:44,866 백성들 신임을 잃을 가치가 있는 거래가 대체 뭡니까? 368 00:22:44,996 --> 00:22:47,487 세상을 구할 기회 369 00:22:48,076 --> 00:22:52,025 그게 저들이 우리에게 제안한 것이다 370 00:22:52,027 --> 00:22:55,561 곧 Praimfaya가 다시 한번 세상을 덮친다 371 00:22:55,563 --> 00:22:57,489 스카이크루가 그걸 막으려 해 372 00:22:57,514 --> 00:23:00,233 전하, 거짓말입니다 373 00:23:00,383 --> 00:23:03,691 살려고 아무말이나 한 거예요 374 00:23:03,848 --> 00:23:05,423 제가 증명하겠습니다 375 00:23:06,369 --> 00:23:08,032 아케디아로 보내주세요 376 00:23:09,743 --> 00:23:12,245 지금 네 일은 내가 이기게 돕는 거야 377 00:23:12,247 --> 00:23:15,448 내가 승리하면 아케디아로 가서 378 00:23:15,612 --> 00:23:18,214 완헤다가 내 신뢰를 받을만한지 증명해봐 379 00:23:26,894 --> 00:23:31,167 스카이크루를 보호해서 우리 민족에 대항한 죄로 380 00:23:31,175 --> 00:23:33,548 로안을 고발하면 381 00:23:33,573 --> 00:23:35,753 증거를 요구할 거야 382 00:23:35,925 --> 00:23:38,245 일리안이 첫번째 증인이 될 거야 383 00:23:40,302 --> 00:23:41,366 대사 384 00:23:42,633 --> 00:23:44,722 우리끼리 얘기 좀 할까요? 385 00:23:45,398 --> 00:23:48,112 당신이 로안에게 도전하려는 거 알아요 386 00:23:50,727 --> 00:23:51,539 물러가라 387 00:23:52,110 --> 00:23:53,390 일리안은 남아 388 00:23:54,601 --> 00:23:56,923 재고를 부탁드립니다 389 00:23:57,109 --> 00:23:59,982 부탁? 당신네들이 한 짓이 있는데 390 00:24:00,007 --> 00:24:01,561 외교를 기대했소? 391 00:24:01,563 --> 00:24:03,633 스카이크루는 당신들 적이 아니예요 392 00:24:10,896 --> 00:24:14,040 스카이크루는 내가 가족들을 죽이게 했어 393 00:24:15,076 --> 00:24:16,909 이제 내겐 아무도 없지 394 00:24:17,702 --> 00:24:19,545 고인의 명복을 빕니다 395 00:24:20,971 --> 00:24:25,328 하지만 이 칩, 이 기술은 396 00:24:26,048 --> 00:24:29,011 모든 부족 사람들을 그렇게 만들었어요 397 00:24:30,168 --> 00:24:33,047 빛의 도시때문에 스카이크루를 비난하지만 398 00:24:33,185 --> 00:24:37,196 그걸 파괴한 것 역시 우리라는 걸 알아주셔야죠 399 00:24:37,198 --> 00:24:38,931 그렇게 모두 고통받았음에도 400 00:24:38,933 --> 00:24:40,800 왜 더 피를 흘려야 합니까? 401 00:24:40,802 --> 00:24:43,058 우리는 함께 할 때 더 강해요 402 00:24:43,763 --> 00:24:45,575 알겠지, 일리안? 403 00:24:45,600 --> 00:24:47,183 왕은 못싸운다 404 00:24:47,208 --> 00:24:50,082 아님 이 똘마니들이 우릴 막을 이유가 없지 405 00:24:50,107 --> 00:24:52,574 만약 왕이 다치지 않았다면 406 00:24:52,693 --> 00:24:56,516 저 겁쟁이가 네 가족에게 신경이나 썼을까? 407 00:24:56,518 --> 00:24:58,342 당신들은 이 땅에 오고 아무것도 안했다지만 408 00:24:58,367 --> 00:24:59,519 우리 세상은 산산조각났어 409 00:24:59,521 --> 00:25:00,697 라파엘, 난 설득하려는 .. 410 00:25:00,722 --> 00:25:02,667 당신들은 뿌린대로 거둘 거요, 대사 411 00:25:02,692 --> 00:25:04,837 스카이크루는 이제 끝났소 412 00:25:17,142 --> 00:25:18,798 뭐, 잘된 것 같네 413 00:25:27,448 --> 00:25:29,696 사람 수가 너무 많아 414 00:25:38,418 --> 00:25:39,458 젠장! 415 00:25:58,420 --> 00:26:01,475 ♪ 그녀 머리속의 실리콘 칩에 ♪ 416 00:26:01,500 --> 00:26:05,049 ♪ 전류가 흘러 과부하가 걸렸지 ♪ 417 00:26:05,074 --> 00:26:08,069 ♪ 오, 오늘은 아무도 학교에 안가 ♪ 418 00:26:08,094 --> 00:26:11,555 ♪ 그녀때문에 모두 집에 있을 거야 ♪ 419 00:26:11,580 --> 00:26:15,131 ♪ 그도 이유는 몰라 아무런 이유도 없으니까 ♪ 420 00:26:15,156 --> 00:26:20,473 ♪ 그걸 보이는데 무슨 이유가 필요해? ♪ 421 00:26:20,498 --> 00:26:21,481 ♪ 왜 그러는데? ♪ 422 00:26:21,506 --> 00:26:23,949 ♪ 난 월요일이 싫어 ♪ 423 00:26:23,974 --> 00:26:24,984 ♪ 이유가 뭔데 ♪ 424 00:26:25,009 --> 00:26:27,317 ♪ 난 월요일이 싫어 ♪ 425 00:26:27,342 --> 00:26:28,441 ♪ 왜 그러는데? ♪ 426 00:26:28,699 --> 00:26:29,709 이봐 427 00:26:30,506 --> 00:26:31,216 얘기 좀 할까? 428 00:26:31,241 --> 00:26:33,312 429 00:26:33,314 --> 00:26:34,192 물론이지 430 00:26:34,883 --> 00:26:38,666 6개월 남았는데 기다리면 안되지, 왜? 431 00:26:39,002 --> 00:26:41,534 난 6개월 이상 남았는지 확인하고 있거든 432 00:26:41,559 --> 00:26:44,011 그러니 사람들은 일을 해야 해 433 00:26:44,036 --> 00:26:45,737 내가 하지말라고 안했어 434 00:26:45,801 --> 00:26:48,307 오늘 하루가 끝났다고 생각하나보지 435 00:26:48,332 --> 00:26:50,663 세상이 끝난 게 아니라 436 00:26:51,125 --> 00:26:53,378 살아남고 싶지 않아, 제스퍼? 437 00:26:53,403 --> 00:26:55,568 아니, 살아남기 싫어 438 00:26:55,872 --> 00:26:57,503 난 우리가 즐겼으면 해 439 00:26:57,941 --> 00:26:59,553 우리가 우주선을 못고치면 440 00:26:59,578 --> 00:27:01,217 아무도 그런 기회를 갖지 못해 441 00:27:01,242 --> 00:27:03,136 그럼 자유의지를 주지 그래? 442 00:27:03,161 --> 00:27:05,212 그걸 위해 앨리를 파괴했잖아? 443 00:27:05,237 --> 00:27:06,746 왜 모두에게 사실대로 말안해? 444 00:27:06,748 --> 00:27:08,324 목소리 낮춰 445 00:27:08,349 --> 00:27:10,027 남은 6개월간 뭘 할 건지 446 00:27:10,052 --> 00:27:11,855 스스로 결정하게 해야 해 447 00:27:12,909 --> 00:27:14,554 뭐가 그렇게 두려운데? 448 00:27:15,211 --> 00:27:17,618 가서 아무 방법도 없다고 말할 순 없어 449 00:27:17,643 --> 00:27:18,741 공황 상태에 빠질거야 450 00:27:18,766 --> 00:27:20,306 아, 그렇군 451 00:27:21,746 --> 00:27:23,924 그 말은 의장이 애들 100명을 452 00:27:23,949 --> 00:27:26,066 죽으라고 지구에 보냈을 때 한 말 같네 453 00:27:27,502 --> 00:27:29,068 454 00:27:29,456 --> 00:27:35,381 ♪ 없애 버리고 싶어 ♪ 455 00:27:35,406 --> 00:27:39,946 ♪ 그 날을 ♪ 456 00:27:40,482 --> 00:27:42,394 457 00:27:42,466 --> 00:27:44,332 458 00:27:44,358 --> 00:27:48,554 459 00:27:52,879 --> 00:27:54,270 무기가 없어도 상관없어 460 00:27:54,295 --> 00:27:55,528 이대론 못가 461 00:27:55,530 --> 00:27:56,996 이제 우리도 연합이야 462 00:27:57,431 --> 00:27:58,731 왕한테 말하면 풀어줄 거야 463 00:27:58,733 --> 00:27:59,899 그게 최선이야 464 00:27:59,901 --> 00:28:01,289 라일리를 두고 갈 순 없어 465 00:28:01,314 --> 00:28:03,135 안그럴 거야, 알겠어? 하퍼 말이 맞아 466 00:28:03,160 --> 00:28:04,472 먼저 외교적으로 해봐야지 467 00:28:04,497 --> 00:28:05,785 그게 안되면 그땐 468 00:28:05,810 --> 00:28:08,284 증원해서 돌아와서 구하는 거야 469 00:28:08,309 --> 00:28:11,143 일단 장치부터 가져가고, 알겠지? 470 00:28:11,145 --> 00:28:12,392 그래 471 00:28:26,400 --> 00:28:27,793 내일 우리를 옮긴대요 도와주세요 472 00:28:29,993 --> 00:28:31,240 애들을 옮긴대 473 00:28:32,903 --> 00:28:34,551 지금 아니면 못구해 474 00:28:34,930 --> 00:28:37,194 여기 다른 출구 있어? 475 00:28:37,844 --> 00:28:39,010 아니, 여긴 밀폐됐어 476 00:28:39,035 --> 00:28:40,272 이걸 여기에 둔 것도 477 00:28:40,297 --> 00:28:41,748 여기가 보안이 제일 잘돼서야 478 00:28:41,750 --> 00:28:45,820 히드라진이 폭발하는 걸 대비해서 만들었거든 479 00:28:46,288 --> 00:28:47,481 뭐? 480 00:28:48,596 --> 00:28:50,254 이건 폭탄이야 481 00:28:51,851 --> 00:28:52,898 잠시만 482 00:28:52,923 --> 00:28:55,007 종말이 다가오는데 사람들을 구할 수 있는 483 00:28:55,032 --> 00:28:56,644 단 하나뿐인 장치를 파괴하겠다고? 484 00:28:56,669 --> 00:28:58,463 모두를 구하는 건 아니지 485 00:28:58,488 --> 00:28:59,851 라일리는? 486 00:29:00,680 --> 00:29:03,028 난 결정했어, 이건 가져가야 해 487 00:29:04,415 --> 00:29:05,882 아니, 폭파할 거야 488 00:29:06,465 --> 00:29:07,331 나도 브라이언과 같아 489 00:29:07,356 --> 00:29:10,192 갇혀서 두려움에 떠는게 어떤건지 나도 알아 490 00:29:11,365 --> 00:29:13,446 너도 웨더산에서 우릴 지나치지 않았잖아 491 00:29:13,448 --> 00:29:15,153 쟤들을 두고 갈 순 없어 492 00:29:17,519 --> 00:29:18,961 수소발생기 만들 수 있어? 493 00:29:18,986 --> 00:29:21,045 절대 못해, 이건 고급 기술이야 494 00:29:21,070 --> 00:29:23,523 아직 6개월 남았고 레이븐도 있어 495 00:29:23,548 --> 00:29:24,782 레이븐도 다른 방법으로 496 00:29:24,784 --> 00:29:26,050 물을 못 만든다는 거야? 497 00:29:26,052 --> 00:29:27,752 그래, 봐봐 498 00:29:28,199 --> 00:29:30,539 네가 저질렀던 일들을 만회하고 싶은 거 알아 499 00:29:30,564 --> 00:29:32,156 믿어줘, 우리 모두 그래 500 00:29:32,158 --> 00:29:34,385 근데 우린 큰 그림을 봐야지 501 00:29:34,755 --> 00:29:37,762 500명 대신에 25명이야 502 00:29:37,764 --> 00:29:39,964 인류생존의 문제라고, 벨라미 503 00:29:39,966 --> 00:29:41,777 이건 아케디아로 가져가야 해 504 00:29:41,802 --> 00:29:43,300 이 방법 뿐이야 505 00:29:43,302 --> 00:29:46,000 2대 2야 결정해, 벨라미 506 00:29:46,940 --> 00:29:48,518 어떡할 거야? 507 00:30:16,084 --> 00:30:18,184 - 조심해, 밀러 - 잠깐, 기다려 508 00:30:18,209 --> 00:30:20,476 내려 놔 509 00:30:22,169 --> 00:30:23,371 뭐하는 거야? 510 00:30:26,312 --> 00:30:27,361 지금이야! 511 00:30:30,049 --> 00:30:32,649 - 브라이언, 빨리! - 뛰어! 빨리! 512 00:30:34,552 --> 00:30:36,942 모두 죽여라! 513 00:30:55,775 --> 00:30:58,770 네이트, 네가 죽이면 안돼 네 몫이 아냐 514 00:31:00,351 --> 00:31:02,080 몬티가 죽여야 해 515 00:31:02,105 --> 00:31:03,585 무슨 말이야? 516 00:31:04,797 --> 00:31:07,083 이 놈이 네 아버질 죽였어 517 00:31:21,080 --> 00:31:22,494 네가 안해도 돼 518 00:31:22,519 --> 00:31:24,901 아니, 해야 해 519 00:31:46,649 --> 00:31:48,206 이거 놔! 520 00:31:51,631 --> 00:31:54,445 저리 가! 떨어져!! 521 00:31:58,740 --> 00:32:02,475 레이븐? 레이븐, 여기 있어? 522 00:32:02,810 --> 00:32:05,333 폴리에틀린, 실리콘 합성 중합체 523 00:32:06,427 --> 00:32:09,003 저건 겨울의 폭풍이나 524 00:32:09,028 --> 00:32:11,481 그라운더 막는거랑 상관이 없는데? 525 00:32:12,418 --> 00:32:15,411 정말로 대비하는 게 뭐니? 526 00:32:24,940 --> 00:32:26,823 왕관의 무게란 무겁지 527 00:32:29,346 --> 00:32:32,965 사람들이 무너질까봐 비밀을 지키는 528 00:32:33,193 --> 00:32:35,727 그 부담감을 나도 안다 529 00:32:35,816 --> 00:32:37,474 당신은 날 가뒀잖아요 530 00:32:39,661 --> 00:32:41,754 아빠를 처형시켰구요 531 00:32:41,779 --> 00:32:44,160 그럼 이젠 내가 왜 그랬는지 알겠구나 532 00:32:45,582 --> 00:32:48,669 이런 문제가 생길 때 사람들에게 거짓말 하거나 533 00:32:48,974 --> 00:32:52,945 감금하고, 처형하길 원하는 리더는 없단다 534 00:32:53,024 --> 00:32:56,574 네 눈 앞의 저런 결정들은 너를 갉아먹을 거야 535 00:32:56,599 --> 00:32:59,967 조금씩, 조금씩 .. 536 00:33:05,197 --> 00:33:06,813 그럼 전 어쩌면 좋죠? 537 00:33:06,838 --> 00:33:08,063 아크에서 감원을 한 후 538 00:33:08,088 --> 00:33:09,926 네 엄마에게 한 말을 해주마 539 00:33:11,933 --> 00:33:16,811 우린 우리가 할 수 있는 최선의 선택을 하는 거다 540 00:33:17,654 --> 00:33:20,735 그리고 신의 용서를 바라는 거지 541 00:33:35,011 --> 00:33:36,909 로안은 싸울 수 있나요? 542 00:33:37,167 --> 00:33:38,878 너무 일러요 543 00:33:39,708 --> 00:33:41,332 간단한 임무조차 실패하네요 544 00:33:41,357 --> 00:33:43,779 아뇨, 잘될 거예요 545 00:33:50,540 --> 00:33:51,653 왜 그래요? 546 00:33:55,806 --> 00:33:58,622 로안을 위해 내가 할 수 있는 일이 없어요 547 00:34:00,985 --> 00:34:04,668 클라크가 있는 아케디아로 돌아가요 548 00:34:13,932 --> 00:34:15,123 당신 목걸이가 ... 549 00:34:35,024 --> 00:34:37,828 시간이 됐다, 와인을 부어라 550 00:34:46,345 --> 00:34:48,268 뭐하러 왔소? 551 00:34:48,290 --> 00:34:52,456 마지막으로 포기하길 부탁드리러 왔어요 552 00:34:53,979 --> 00:34:56,266 여자애가 날 겁주려는 거냐? 553 00:34:56,291 --> 00:34:59,057 당신 골칫거리가 스카이크루라면 554 00:34:59,263 --> 00:35:02,771 로안 대신, 내게 도전해요 555 00:35:03,842 --> 00:35:05,227 우리가 해결할 수 있어요 556 00:35:06,972 --> 00:35:09,344 네겐 칼을 휘둘 가치가 없어 557 00:35:11,325 --> 00:35:13,673 난 당신 맘을 바꾸러 온 거요 558 00:35:15,368 --> 00:35:16,688 넌 못해 559 00:35:17,338 --> 00:35:20,922 트리샤나크루는 정의를 이룰 거다 560 00:35:21,185 --> 00:35:23,191 이제 나가, 내가 ... 561 00:35:41,292 --> 00:35:43,362 국왕 폐하 만세 562 00:35:55,590 --> 00:35:57,603 전하, 대사들이 왔습니다 563 00:36:06,844 --> 00:36:10,246 로안, 지금이라도 취소할 수 있어요 564 00:36:10,380 --> 00:36:13,514 당신이 실패했으니 아즈게다 방식으로 할 거요 565 00:36:14,113 --> 00:36:14,955 1 대 1 결투 566 00:36:15,629 --> 00:36:17,291 자리에 앉으시오, 대사 567 00:36:21,679 --> 00:36:24,037 트리샤나크루의 라파엘은 어딨나? 568 00:36:48,584 --> 00:36:51,179 대사가 아침에 시신으로 발견됐다 569 00:36:51,282 --> 00:36:52,781 심장이 멎었다 570 00:36:59,732 --> 00:37:01,654 사령관의 영혼이 그를 571 00:37:01,670 --> 00:37:02,810 안전히 집으로 인도하시길 572 00:37:07,070 --> 00:37:08,524 시작하지 573 00:37:11,296 --> 00:37:12,908 나도 죽일거지? 574 00:37:12,910 --> 00:37:14,910 무슨 소린지 모르겠네 575 00:37:18,040 --> 00:37:20,950 가족들의 명복을 빌어 576 00:37:22,321 --> 00:37:24,642 난 트리크루의 렉사를 존중한다 577 00:37:27,019 --> 00:37:29,053 우리는 함께 할 때 더 강하다 578 00:37:44,923 --> 00:37:46,275 브라이언 579 00:37:48,813 --> 00:37:49,919 우리 괜찮은 거지? 580 00:37:52,250 --> 00:37:55,072 이 사람들을 구한 건 잘한 거라 말해줘 581 00:37:56,454 --> 00:37:57,868 나도 그러고 싶어 582 00:38:00,425 --> 00:38:02,458 - 저기 .. - 안돼 583 00:38:02,460 --> 00:38:04,897 안되겠어, 미안 584 00:38:04,922 --> 00:38:06,355 브라이언 585 00:38:38,694 --> 00:38:40,196 라일리? 586 00:38:40,198 --> 00:38:41,697 클라크 587 00:38:41,823 --> 00:38:43,499 라일리 .. 588 00:38:43,501 --> 00:38:45,868 살아있었구나 589 00:38:45,963 --> 00:38:47,449 이제 살았어 590 00:38:52,154 --> 00:38:54,662 라일리와 사람들을 의료구역으로 데려가 591 00:38:54,687 --> 00:38:57,683 아침에 모두 마을에 데려다 줄거라고 알려줘 592 00:39:04,481 --> 00:39:05,567 어디있어? 593 00:39:06,333 --> 00:39:07,855 수소발생기는 못가져왔어 594 00:39:08,620 --> 00:39:09,888 착륙할 때 파괴됐어? 595 00:39:09,913 --> 00:39:13,114 아냐, 근데 내가 선택했어 596 00:39:13,827 --> 00:39:17,580 장치 대신 사람들을 구하기로 597 00:39:19,101 --> 00:39:20,662 이제 우린 진짜 망했어 598 00:39:20,687 --> 00:39:22,351 아직 시간이 있잖아 599 00:39:22,515 --> 00:39:25,740 난 이제 더이상 무고한 생명은 희생시키지 않겠어 600 00:39:25,765 --> 00:39:27,229 금방 했어 601 00:39:28,438 --> 00:39:30,079 내가 한 결정이니 안고 살아가야지 602 00:39:30,081 --> 00:39:31,743 그래, 누가 살고 죽을지 결정하는게 603 00:39:31,768 --> 00:39:34,075 네가 처음은 아니지 늘 그랬으니까 604 00:39:34,108 --> 00:39:36,028 그래? 그럼 가서 말해 605 00:39:36,053 --> 00:39:38,379 라일리에게 내가 두고 와야했다고 말해 606 00:39:38,404 --> 00:39:39,654 됐어 607 00:39:40,177 --> 00:39:43,519 수소발생기 없이 몇 명이나 버틸 수 있을까? 608 00:39:44,284 --> 00:39:46,019 100명 밖에 안돼 609 00:39:49,361 --> 00:39:51,552 이제 사람들에게 뭐라고 하지? 610 00:39:51,986 --> 00:39:53,211 진실 611 00:39:54,204 --> 00:39:56,605 크라우드 소싱에 대해 얘기했었잖아 612 00:39:59,482 --> 00:40:00,813 총회를 열게 613 00:40:04,320 --> 00:40:05,774 어쩌려고? 614 00:40:08,035 --> 00:40:10,446 신의 용서를 바래야지 615 00:40:11,949 --> 00:40:14,046 자 이제 진실을 아셨으니 616 00:40:14,887 --> 00:40:16,519 두렵다는 것 압니다 617 00:40:17,198 --> 00:40:20,488 화난 것도 알아요, 하지만 제가 앨리를 없앨 때 618 00:40:20,513 --> 00:40:24,090 함께 헤쳐나갈 수 있다는 걸 알았어요 619 00:40:28,254 --> 00:40:31,140 알파정거장이 그 방법입니다 620 00:40:34,096 --> 00:40:36,322 우리 한 사람 한 사람 모두 621 00:40:36,564 --> 00:40:39,014 우주선에서 살아갈 거예요 622 00:40:40,343 --> 00:40:41,601 쉽진 않을 겁니다 623 00:40:41,929 --> 00:40:45,643 제 때 준비하려면 레이븐에게 지원이 필요해요 624 00:40:46,659 --> 00:40:48,258 할 일이 많을 겁니다 625 00:40:48,349 --> 00:40:51,322 하지만 이제 왜 해야 하는지 아실테죠 626 00:40:53,096 --> 00:40:54,966 우리가 하나로 뭉친다면 627 00:40:55,974 --> 00:40:57,779 제가 약속합니다 628 00:40:58,912 --> 00:41:01,145 우린 그저 생존하는게 아닙니다 629 00:41:03,137 --> 00:41:04,440 우린 번성할 거예요 630 00:41:12,006 --> 00:41:13,394 연설 멋졌어 631 00:41:13,855 --> 00:41:16,252 때론 희망이 진실보다 더 중요하잖아 632 00:41:16,687 --> 00:41:18,854 네 아빠가 자랑스러워 하실 거야 633 00:41:19,684 --> 00:41:21,991 일손이 더 필요했지, 충원됐어 634 00:41:30,806 --> 00:41:33,669 지금 모두 격납고로 가요 635 00:41:38,003 --> 00:41:40,276 지금 구할 수 있는 사람부터 구하는 거야