1
00:00:01,275 --> 00:00:02,759
. . ."سابقاً في "المائة
2
00:00:02,840 --> 00:00:05,868
قوم السماء) لن يأخذوا المخبأ بمفردهم)
3
00:00:05,878 --> 00:00:06,760
سنتشاركه
4
00:00:06,761 --> 00:00:08,646
(لابد على أحدهم أن يحضر (ريفين
5
00:00:08,826 --> 00:00:10,952
أريد التطوع -
وأنا معك -
6
00:00:10,952 --> 00:00:13,449
لا -
يا أمي، (ريفين) بحاجة لعوننا -
7
00:00:13,449 --> 00:00:15,775
لديكم 23 ساعة حتى موجة الموت
8
00:00:15,786 --> 00:00:17,972
هذا لا يترك لك أي فرصة للخطأ
9
00:00:18,303 --> 00:00:19,827
ماذا تفعلون هنا؟
10
00:00:19,827 --> 00:00:21,501
لا وقت للتراجع
11
00:00:21,502 --> 00:00:24,179
لن نعود، بل سنصعد
12
00:00:24,180 --> 00:00:26,857
نريدك أن تأخينا بعدا عن الأرض
قبل أن تضرب موجة الموت
13
00:00:26,857 --> 00:00:28,080
ما رأيك؟
14
00:00:28,081 --> 00:00:31,219
أقول أن موجة الموت
يمكنها أن تفعل ما تشاء
15
00:00:36,695 --> 00:00:38,229
خمس سنوات
16
00:00:38,229 --> 00:00:40,575
هل يمكنك التعايش بأعلى؟
17
00:00:40,576 --> 00:00:42,250
تقول (ريفين) أنه يمكننا هذا
18
00:00:42,251 --> 00:00:45,259
وبمجرد أن يكون الأمر امنا
سنعثر على طريقة للنزول مرة أخرى
19
00:00:45,259 --> 00:00:47,194
سنتقابل مرة أخرى
20
00:00:48,037 --> 00:00:49,561
سأكون في الانتظار
21
00:00:50,113 --> 00:00:51,627
تحت الأرض
22
00:00:52,580 --> 00:00:54,726
لم تعودي تلك الفتاة الصغيرة
23
00:01:00,041 --> 00:01:01,515
ما الأمر؟
24
00:01:01,615 --> 00:01:04,001
لست واثقة أني مستعدة
(لهذا الأمر يا (بيل
25
00:01:05,978 --> 00:01:07,833
ينظرون إلي وكأني
أعلم ما الذي أفعله
26
00:01:08,525 --> 00:01:09,798
لأني فقط أريد القتال
27
00:01:09,799 --> 00:01:12,456
إنهم ينظرون إليك هكذا
لأنكِ أنقذتِهم
28
00:01:12,466 --> 00:01:13,699
ولكن لن يستمر هذا الأمر
29
00:01:13,700 --> 00:01:16,166
الآن لابد أن تقودي -
كيف؟ -
30
00:01:17,661 --> 00:01:18,934
لست قائدة
31
00:01:18,934 --> 00:01:21,290
(بل يجب أن يكون أنت أو (كلارك
32
00:01:21,291 --> 00:01:22,313
.. توقفي
33
00:01:22,314 --> 00:01:23,908
لم يكن بإمكان أحدنا
أن يفعل ما فعلتِ
34
00:01:23,908 --> 00:01:26,896
ولم يكن الأمر مجرد
الفوز في قتال
35
00:01:27,037 --> 00:01:29,824
لقد قدمتِ للناس الأمل
وهم في قمة اليأس
36
00:01:30,296 --> 00:01:32,442
(أنتِ (بروميثيوس
37
00:01:32,442 --> 00:01:36,844
تسرقين النار من الآلهة
وتعيدينها إلى البشر
38
00:01:38,399 --> 00:01:41,527
لقد كبلوا (بروميثيوس) في صخرة
حتى تأكل الصقور كبده
39
00:01:41,528 --> 00:01:44,085
شكرا أنّك دمرتِ إستعارتي
40
00:01:47,284 --> 00:01:49,249
أحبك يا أخي
41
00:01:50,142 --> 00:01:52,699
لابد أن الأمر تطلب
الكثير كي أقول هذا
42
00:01:57,533 --> 00:02:00,661
(بيل) -
أنا أيضا أحبك -
43
00:02:00,923 --> 00:02:03,410
بيل)، هل يمكنك سماعي؟)
44
00:02:06,499 --> 00:02:09,968
هل أنتِ موجودة يا (أو)؟
45
00:02:09,968 --> 00:02:11,893
هل تسمعني؟-
هل أنت هناك؟ -
46
00:02:11,894 --> 00:02:15,083
(بيلامي) -
لا -
47
00:02:24,449 --> 00:02:26,294
.سنتقابل مرة أخرى
48
00:02:29,253 --> 00:02:31,138
.سنتقابل مرة أخرى
49
00:02:33,635 --> 00:02:35,109
مرحبا
50
00:02:37,105 --> 00:02:38,428
هل هي معهم؟
51
00:02:40,214 --> 00:02:41,938
!(بيلامي)
52
00:02:45,409 --> 00:02:47,224
لقد فقدنا الاتصال
53
00:02:47,665 --> 00:02:49,871
لم يتسنى لي توديع أمك
54
00:02:50,994 --> 00:02:52,468
أنا آسف
55
00:03:11,883 --> 00:03:15,433
(كلارك)، (بيلامي) تعالا هنا
56
00:03:21,390 --> 00:03:23,265
حان الوقت
57
00:03:24,419 --> 00:03:26,484
أعلم أنك متعبة
ولكن يجب أن نركز
58
00:03:26,484 --> 00:03:28,088
على من اخترناه الآن
59
00:03:28,119 --> 00:03:30,646
ألف و200 شخص ينتظرون أوامرك
60
00:03:30,927 --> 00:03:35,650
ماذا يأكلون، وأين ينامون
وكيف يعيشون
61
00:03:35,650 --> 00:03:39,079
الفوضى ستتحول إلى عنف
لقد رأيت هذا من قبل
62
00:03:39,080 --> 00:03:41,637
لابد أن تقوديهم
63
00:03:41,647 --> 00:03:43,752
هذا ما قاله أخي
64
00:03:46,060 --> 00:03:49,559
اندرا) أنا لست قائدة)
65
00:03:50,954 --> 00:03:54,875
لقد فات وقت القياديين
66
00:03:55,236 --> 00:03:59,588
وقت اللهب انتهى
67
00:03:59,698 --> 00:04:03,659
هذا وقتك أنتِ
68
00:04:03,700 --> 00:04:06,257
دعيني أساعدكِ
69
00:04:36,382 --> 00:04:38,447
هذا هو
70
00:04:38,779 --> 00:04:41,566
نحن جميعاً ما تبقى
من الجنس البشري
71
00:04:41,566 --> 00:04:43,371
لن أكذب عليكم
72
00:04:44,415 --> 00:04:46,671
السنوات الخمس القادمة
لن تكون سهلة
73
00:04:46,671 --> 00:04:50,010
ستكون هناك أيام نتمنى
فيها لو كنا بالخارج
74
00:04:50,141 --> 00:04:53,340
ولكن أعدكم، إذا وقفنا سوياً
75
00:04:53,450 --> 00:04:56,639
لو كُنا طاقم واحد
76
00:04:56,940 --> 00:04:58,504
... من الرماد
77
00:04:59,718 --> 00:05:02,275
.سننهض ..
78
00:05:06,286 --> 00:05:08,010
هل تسمعون هذا؟
79
00:05:37,518 --> 00:05:40,967
على بعد 210 ميل من
بوليس) إلى الجزيرة)
80
00:05:42,973 --> 00:05:45,520
كانت هذه آخر طائرة آلية لنا
81
00:05:45,520 --> 00:05:47,475
.. الموجة تتسارع
82
00:05:47,476 --> 00:05:50,263
لو أننا لم نبتعد على الأقل
بـ20 دقيقة قبل أن تضرب
83
00:05:50,264 --> 00:05:52,630
الشحنة الكرومغناطيسية
والسحابة الكهربية
84
00:05:52,630 --> 00:05:55,417
سيوقفون كل إلكترونات الطيران
مما يعني أنها لن تطير
85
00:05:55,418 --> 00:05:59,359
هذا يعطينا 90 دقيقة
للقيام باختبار للطيران
86
00:05:59,359 --> 00:06:01,073
واستعادة الأكسجين
والمولدات من الفنارة
87
00:06:01,074 --> 00:06:03,721
وتعديل كابينة الطيران
لاستيعاب 8 أشخاص بدلا من اثنين
88
00:06:03,822 --> 00:06:05,546
وتحميل شحنة من الطعام تكفينا
89
00:06:05,547 --> 00:06:08,134
لفترة طويلة في
الفضاء حتى تنمو الطحالب
90
00:06:08,144 --> 00:06:09,698
أظنكِ قلتِ أن الأمر سيكون صعباً
91
00:06:09,698 --> 00:06:11,533
هذا ليس الجزء الصعب
92
00:06:11,534 --> 00:06:14,422
بوسعي تصميم صاروخاً يمكنه الرسو
على (بولاريس) وليس الآرك
93
00:06:14,432 --> 00:06:17,270
هذا يعني أنه لابد أن أقوده
للمبيت بنفسي حتى يرسو
94
00:06:17,270 --> 00:06:19,917
وما الصعب في هذا؟ -
هذا ليس الجزء الصعب حتى -
95
00:06:19,917 --> 00:06:20,949
ما الأمر الصعب يا (ريفين)؟
96
00:06:20,950 --> 00:06:22,755
بافتراض أننا أقلعنا
،في الوقت المناسب
97
00:06:22,755 --> 00:06:26,706
مخزون الهواء على الصاروخ
يكفي لشخصين فقط وليس ثمانية
98
00:06:27,198 --> 00:06:28,862
إذاً سنستخدم كميات
إضافية من الأوكسجين
99
00:06:28,863 --> 00:06:30,788
الخزانات تستوعب فقط
ساعة واحدة من الهواء
100
00:06:30,788 --> 00:06:33,997
سيكون لدينا ساعة
للخروج من المدار
101
00:06:33,997 --> 00:06:37,226
والهبوط في المبيت
ثم تشغيل نظام تأمين الحياة
102
00:06:37,226 --> 00:06:41,598
استخدام مولد مصمم لتوفير
الهواء في المنارة، هذا هو الصعب
103
00:06:41,789 --> 00:06:43,433
أنتِ فاشلة في إقناع
الناس بالاقلاع عن أي شيء
104
00:06:43,434 --> 00:06:44,587
تعرفين هذا، أليس كذلك؟
105
00:06:44,597 --> 00:06:47,314
هل لازال أحد يحتاج
إلى إقناع بهذا الأمر؟
106
00:06:51,125 --> 00:06:55,868
جيد، الآن نعرف كل الطرق
التي قد نموت بها اليوم، لم لا تقولين
107
00:06:55,869 --> 00:06:57,914
ما الذي ينبغي أن نفعله لنحيا؟
108
00:07:10,671 --> 00:07:13,478
\\ المائة \\
"الموسم الرابع، الحلقة الأخيــ 13 ــرة"
"بعنوان: برايمفايا - النار الأولى"
تعديل التوقيت BT123
109
00:07:45,730 --> 00:07:47,484
كم تبعد المنارة؟
110
00:07:47,485 --> 00:07:50,593
تستطيع الكلام، كنت أتساءل
111
00:07:50,643 --> 00:07:53,400
عبر هذه الأشجار
112
00:07:53,752 --> 00:07:55,607
ما مشكلتك معي، على أي حال؟
113
00:07:55,607 --> 00:07:57,031
ماذا فعلت لك؟
114
00:07:57,082 --> 00:07:58,666
أتعني بالاضافة إلى محاولتك
قتل أعز صديق لي
115
00:07:58,666 --> 00:08:00,140
!بعد أن أصيب بحربة
116
00:08:00,140 --> 00:08:01,253
لأنه كان يبقيك يقظاً
117
00:08:01,253 --> 00:08:03,980
كان يُصدر الكثير من الضوضاء
118
00:08:04,272 --> 00:08:06,648
انت محِق، كانت محاولة غبية
119
00:08:07,070 --> 00:08:08,714
جاسبر) أقوى مما كان يبدو)
120
00:08:08,714 --> 00:08:11,040
من المخزي أنه
سلك طريق الجبناء
121
00:08:11,041 --> 00:08:12,936
مهلا، مهلا -
لا حق لك بقول هذا -
122
00:08:12,936 --> 00:08:14,610
اهدأ وإلا ستمزق سترتي
123
00:08:14,611 --> 00:08:15,834
بالطبع هذا كل ما يهمك
124
00:08:15,845 --> 00:08:19,725
أكره أن أقاطع ردة فعلك
المتهورة ولكن الوقت يمر
125
00:08:20,488 --> 00:08:22,513
ثمان أشخاص في الفضاء
لخمس سنوات
126
00:08:22,513 --> 00:08:24,288
!(وأحدهم (جون ميرفي
127
00:08:25,743 --> 00:08:27,437
كان يجب أن أشرب ذلك الشاي
128
00:08:30,295 --> 00:08:32,170
.(الوقت يمر يا (ميرفي
129
00:08:38,118 --> 00:08:40,705
ها هي، هيّا
130
00:08:42,319 --> 00:08:44,043
أعطني بعض الضوء
131
00:08:46,060 --> 00:08:47,463
بيكا) كانت عبقرية)
132
00:08:47,464 --> 00:08:49,279
الشركة صممت معظم التقنية
133
00:08:49,279 --> 00:08:51,124
الموجودة في الفضاء
(والتي صممت الـ(آرك
134
00:08:51,124 --> 00:08:52,899
التوافق لن يكون مشكلة إذا
135
00:08:52,909 --> 00:08:54,924
أنت أذكى مما تبدو
136
00:08:58,696 --> 00:09:00,691
هيا، أريد مساعدتك
137
00:09:04,111 --> 00:09:05,364
السلك وراءها
138
00:09:05,364 --> 00:09:08,202
اجذب وأنا أفكها ولكن ليس بعيداً
139
00:09:08,202 --> 00:09:09,716
(نريد كل الأسلاك أن تتصل بـالـ(آرك
140
00:09:09,717 --> 00:09:11,461
حسناً
141
00:09:15,684 --> 00:09:18,772
هذا أقصى ما يمكن يا رجل
سأحاول الذهاب إليه
142
00:09:18,832 --> 00:09:21,108
،لا يمكنني أن أصل
قفازي كبير للغاية
143
00:09:23,105 --> 00:09:24,278
لابد أن أخلع قُفازي
144
00:09:24,278 --> 00:09:26,674
ماذا تفعل؟ -
لا نملك الوقت الكافي -
145
00:09:28,129 --> 00:09:30,034
ستكون جنازتك أنت
146
00:09:31,207 --> 00:09:32,982
اجذب الآن
147
00:09:39,080 --> 00:09:41,867
(يا رفاق، أريد العون يا (هاربر
148
00:09:41,868 --> 00:09:42,860
أنا قلقة
149
00:09:42,860 --> 00:09:44,564
أنا أيضا قلقة ولكن
لابد أن يتم هذا الشيء
150
00:09:44,565 --> 00:09:46,751
هيّا ساعدني
151
00:09:48,907 --> 00:09:50,752
ما الأمر؟
152
00:09:56,439 --> 00:09:58,414
لنراجع الأمر مرة أخرى
153
00:09:58,414 --> 00:10:00,740
أعتقد أن الأمر سيأخذ شهرين حتى
154
00:10:00,741 --> 00:10:02,897
تنتج مزرعة الطحالب
ما يكفي لاطعامنا
155
00:10:03,669 --> 00:10:06,527
لو عدلنا الاحداثيات، فلابد
أننا سنصل إلى هناك
156
00:10:12,685 --> 00:10:16,385
!أرضيون في الفضاء
شيء غبي جداً
157
00:10:16,385 --> 00:10:20,586
البقاء رياضة جماعية، خاصة هناك
158
00:10:21,459 --> 00:10:23,254
كان هذا هو الخيار الوحيد
159
00:10:24,448 --> 00:10:28,058
الخيار الوحيد، وغبي جداً أيضاً
160
00:10:28,058 --> 00:10:29,973
وكذلك العرق
161
00:10:33,263 --> 00:10:35,840
لازال لدي أمل
في ليلة الدم هذه
162
00:10:35,930 --> 00:10:38,236
لم يكن هناك أي حل
163
00:10:38,858 --> 00:10:41,595
كانت (آلي) محقة بهذا الشأن -
قتالنا لم ينتهي بعد -
164
00:10:41,596 --> 00:10:44,153
رآتني أمي وأنا أموت
165
00:10:44,284 --> 00:10:45,427
(نفس ما رآت (ريفن
166
00:10:45,427 --> 00:10:46,991
وهذا أخبرها أن هناك صاروخاُ هنا
167
00:10:46,991 --> 00:10:48,836
هذا ليس نفس الشيء -
كلاهما كانا ضد ذلك -
168
00:10:49,870 --> 00:10:51,735
وستكون (آبي) بخير أيضاً
169
00:10:51,735 --> 00:10:53,118
ريفين) أخبرتها كيف تتوقف)
170
00:10:53,119 --> 00:10:55,214
ليس هذا ما أعنيه
171
00:10:56,699 --> 00:10:57,992
لو أن أمراً ما حدث لي
172
00:10:57,992 --> 00:11:00,328
لن يحدث لكِ شيء
173
00:11:01,171 --> 00:11:03,196
هيا، لنحصي تلك الأرقام
الخاصة بالماء مرة أخرى
174
00:11:03,197 --> 00:11:05,974
أرجوك يا (بيلامي) اريدك أن تسمع هذا
175
00:11:11,811 --> 00:11:14,749
لقد مررنا بالكثير أنا وأنت
176
00:11:16,244 --> 00:11:18,951
،لم أكن أحبك في البداية
وهذا معروف للجميع
177
00:11:20,877 --> 00:11:25,409
ولكن حتى وقتها
كل فعل غبي قمت به
178
00:11:25,921 --> 00:11:27,986
كان لحماية أختك
179
00:11:29,461 --> 00:11:33,863
هي لم تفهم هذا، ولكني فهمته
180
00:11:34,405 --> 00:11:36,701
(لديك قلب كبير يا (بيلامي
181
00:11:37,454 --> 00:11:38,346
.. (كلارك)
182
00:11:38,346 --> 00:11:39,950
الناس يتبعونك
183
00:11:39,951 --> 00:11:42,879
وأنت تلهمهم بسبب هذا
184
00:11:43,792 --> 00:11:46,078
ولكن الطريقة الوحيدة
لضمان البقاء
185
00:11:46,078 --> 00:11:48,414
لو استعملت هذا أيضا
186
00:11:50,451 --> 00:11:52,226
أوافقك في هذا
187
00:11:55,585 --> 00:11:58,513
(لقد تحققت هلاوس (ريفين
188
00:12:01,422 --> 00:12:03,106
!كلا
189
00:12:06,386 --> 00:12:07,980
ريفين)، ما الأمر؟)
190
00:12:07,980 --> 00:12:09,313
لا يوجد وقت كافي
191
00:12:09,314 --> 00:12:10,377
نحن نحاول بشدة
192
00:12:10,377 --> 00:12:11,931
ماذا يحدث؟
193
00:12:13,807 --> 00:12:16,354
أيها الحاسوب، فحص النظام
194
00:12:16,594 --> 00:12:18,870
تشغيل النظام، مثالي
195
00:12:19,162 --> 00:12:22,210
نظام الملاحة، مثالي
196
00:12:22,331 --> 00:12:25,289
نظام دعم الحياة، إصلاح الضرر
197
00:12:25,289 --> 00:12:27,886
سنستخدم البديل
على أي حال
198
00:12:27,886 --> 00:12:30,282
كل أنظمة دعم الحياة لا تعمل
199
00:12:30,283 --> 00:12:32,368
انتظري
200
00:12:32,369 --> 00:12:34,424
نظام الهبوط، مثالي
201
00:12:34,866 --> 00:12:36,380
هيا، الاتصالات
202
00:12:36,390 --> 00:12:40,852
نظام الاتصال، فحص الضرر
203
00:12:40,853 --> 00:12:44,042
كل أنظمة الاتصال لا تعمل
204
00:12:46,599 --> 00:12:48,995
هل من نصيحة لإصلاح نظام الاتصال
205
00:12:48,996 --> 00:12:50,700
ما المهم؟ لا يوجد أحد
لنتحدث إليه على أي حال
206
00:12:50,701 --> 00:12:52,114
اهدأي
207
00:12:52,115 --> 00:12:53,900
الضرر لا يمكن إصلاحه
208
00:12:53,900 --> 00:12:56,467
.لابد من إعادة تبديل النظام
209
00:12:59,485 --> 00:13:01,189
(حدثينا يا (ريفين
210
00:13:08,782 --> 00:13:10,476
لن نذهب إلى أي مكان
211
00:13:12,623 --> 00:13:14,999
اطفيء نظام الإطلاق
212
00:13:15,491 --> 00:13:18,479
تم إيقاف نظام الاطلاق
213
00:13:25,790 --> 00:13:27,514
ريفين)، اشرحي لي)
214
00:13:28,808 --> 00:13:31,405
الأمر بسيط، لا يوجد
أي طاقة في الحلقة
215
00:13:31,817 --> 00:13:33,401
من دقيقتين، كنت أظن
أنها ليست مشكلة
216
00:13:33,401 --> 00:13:35,416
لأنه يمكنني أن أشغلها عن بعد
217
00:13:35,457 --> 00:13:37,091
من خلال جهاز الاتصال بالصاروخ
218
00:13:37,092 --> 00:13:38,927
إذاً نشغل الطاقة من الداخل
219
00:13:38,937 --> 00:13:40,511
لا يمكننا الدخول، هذا ما أعنيه
220
00:13:40,511 --> 00:13:43,148
من غير طاقة، لا يمكننا حتى
أن نفتح باب حظيرة الطائرات
221
00:13:43,339 --> 00:13:46,156
(فكري يا (ريفين
222
00:13:46,167 --> 00:13:48,583
لقد حللتِ مشاكل
أكبر من هذه من قبل
223
00:13:48,584 --> 00:13:50,790
نعم، ولكن ليس في 53 دقيقة
224
00:13:50,800 --> 00:13:52,865
(ريفين) -
(الأمر منتهي يا (كلارك -
225
00:13:53,007 --> 00:13:54,962
تعرفين، لو أن لدي
(الكود الخاص بـ(آلي
226
00:13:54,962 --> 00:13:57,729
وكان يأكل دماغي، لربما فكرت بالأمر
227
00:13:59,695 --> 00:14:01,780
لست بهذا القدر من الذكاء بمفردي
228
00:14:09,453 --> 00:14:13,444
(ريفين)
229
00:14:15,089 --> 00:14:16,783
يمكنك أن تفعلي هذا
230
00:14:17,295 --> 00:14:19,782
نعم، يمكنك
231
00:14:20,775 --> 00:14:23,131
كم مرة أنقذتنا؟
232
00:14:23,142 --> 00:14:26,230
قبل حتى أن تعرفي (آلي)؟
233
00:14:26,230 --> 00:14:29,539
مرات لا تحصى -
أصبتِ -
234
00:14:30,382 --> 00:14:32,297
(لسنا في حاجة لـ(آلي) على الـ(آرك
235
00:14:32,298 --> 00:14:33,762
نريدك أنتِ
236
00:14:36,489 --> 00:14:37,702
ماذا؟
237
00:14:37,863 --> 00:14:40,951
(آلي) كانت على الـ(آرك)
238
00:14:40,952 --> 00:14:43,308
0كنت هناك على وشك
أن أطفئ المحول
239
00:14:43,319 --> 00:14:46,227
ولكنها هربت عن طريق
إرسال نفسها للحلقة
240
00:14:46,227 --> 00:14:47,610
باستخدام الكبسولة في المعبد
241
00:14:47,611 --> 00:14:49,777
،نعم، إذا كان بامكانها هذا
فيمكننا نحن كذلك
242
00:14:49,857 --> 00:14:53,427
(ريفين) لن يمكننا العودة إلى (بوليس)
في الوقت المناسب
243
00:14:53,427 --> 00:14:54,911
والاتصالات مقطوعة
244
00:14:54,911 --> 00:14:56,675
لدينا شيء أفضل من اللاسلكي
245
00:14:56,686 --> 00:14:58,320
برج قمر صناعي
246
00:14:59,063 --> 00:15:00,296
أنتم الثلاثة عودوا
إلى كابنة الطيران
247
00:15:00,297 --> 00:15:01,570
وأنهوا هذه التوصيلات
248
00:15:01,570 --> 00:15:04,006
أنتما الاثنان، ارتديا
الخوذة. ستأتيان معي
249
00:15:07,196 --> 00:15:09,743
أيها الحاسوب، أكمل
تشغيل نظام الاطلاق
250
00:15:09,994 --> 00:15:11,438
استكمال نظام الاطلاق
251
00:15:11,438 --> 00:15:13,032
هيّا جميعا، لنتحرك
252
00:15:13,033 --> 00:15:15,138
ِ51 دقيقة
253
00:15:16,292 --> 00:15:17,545
هيا أعدها
254
00:15:17,545 --> 00:15:18,979
لقد فعلتها، يجب أن تأتي بقفازك
255
00:15:27,614 --> 00:15:29,248
لا يمكنني العثور
على قفازي الآخر
256
00:15:30,592 --> 00:15:31,815
لا يمكنني العثور عليه
اين الاخر؟
257
00:15:31,816 --> 00:15:32,979
ها هو، معي
258
00:15:32,989 --> 00:15:34,593
أعطني يدك -
ها هي -
259
00:15:34,844 --> 00:15:37,290
هيا، سنتحرك عند 3، حسناً؟
260
00:15:37,291 --> 00:15:39,477
واحد
261
00:15:40,059 --> 00:15:43,187
49 دقيقة
262
00:15:43,188 --> 00:15:44,642
لا، ليس بيديك
263
00:15:44,642 --> 00:15:45,354
سافعلها أنا
264
00:15:45,354 --> 00:15:47,329
إنها ثقيلة لتحملها
وحدك طول الطريق
265
00:15:47,329 --> 00:15:49,434
بعد ثلاثة
266
00:15:54,038 --> 00:15:56,424
كنت أعرف أنك قوي
267
00:15:57,829 --> 00:15:59,583
انتبه لخطواتك
268
00:15:59,594 --> 00:16:01,188
ستكون فكرة سيئة
أن نوقع هذا الشيء
269
00:16:01,199 --> 00:16:03,024
الذي سينقذ حياتنا
270
00:16:03,304 --> 00:16:06,543
(ركّز علي، أخبرني عن (هاربر
271
00:16:07,125 --> 00:16:08,619
يا رفاق، تبدوان جادين
272
00:16:08,620 --> 00:16:11,247
هل صارحتها بحبك لها؟
273
00:16:11,247 --> 00:16:13,192
أعني، ربما يبدو اليوم مناسباً لهذا
274
00:16:13,192 --> 00:16:14,816
لقد أخبرتها
275
00:16:15,489 --> 00:16:17,965
وكم غيّرك هذا، أليس كذلك؟
276
00:16:19,410 --> 00:16:21,285
(مونتي)
277
00:16:21,285 --> 00:16:23,611
مونتي) هيا هيا)
278
00:16:23,832 --> 00:16:25,947
هيّا يا رجل، لا تفعل هذا بي
279
00:16:25,948 --> 00:16:28,164
مونتي) هيّا، استيقظ)
280
00:16:39,396 --> 00:16:44,089
أنا آسف يا (مونتي)، آسف حقاً
281
00:17:09,060 --> 00:17:11,366
البرج على بُعد أقل من ميل
282
00:17:13,603 --> 00:17:15,578
مرة أخرى، كل ما علينا فعله
283
00:17:15,589 --> 00:17:16,892
هو وضع هذا في نقطة الإتصال
284
00:17:16,902 --> 00:17:17,985
عند قاعدة البرج
285
00:17:17,985 --> 00:17:19,739
سات ستار وان" هو اسم المرصد"
286
00:17:19,740 --> 00:17:21,815
"سات ستار وان" -
"سات ستار وان" -
287
00:17:21,937 --> 00:17:23,090
كل شيء جاهز
288
00:17:23,090 --> 00:17:24,614
بمجرد أن يتم توصيل الكمبيوتر
اللوحي بالمرصد
289
00:17:24,614 --> 00:17:26,118
(سيصل نفسه بـ(الأرك
290
00:17:26,249 --> 00:17:29,588
الرسم سيومض باللون الأخضر
وبهذة الطريقة ستعرفين أنه جاهز
291
00:17:29,588 --> 00:17:32,225
"عندما تقول "إرسال
"تضغطي "إرسال
292
00:17:32,226 --> 00:17:34,362
وإشارة الطاقة ستنير الأضواء
293
00:17:34,372 --> 00:17:37,490
وهذا كل شيء -
هل هناك أي أشيئلة؟ -
294
00:17:38,373 --> 00:17:40,067
أجل، لماذا تبتسمين؟
295
00:17:40,068 --> 00:17:43,537
لأنه بدون إتصالات
حتى والطاقة تعمل
296
00:17:43,538 --> 00:17:46,004
ما زال لا يمكننا فتح الباب
المخبئ من داخل الصاروخ
297
00:17:46,004 --> 00:17:48,099
انتظري، كيف يكون شيئاً جداً؟
298
00:17:48,291 --> 00:17:50,647
ستتمكن من المشي في الفضاء
299
00:17:55,381 --> 00:17:57,637
ميرفي)؟)
(مهلاً، (ميرفي
300
00:17:57,637 --> 00:17:59,793
مهلاً، هيا
301
00:18:00,636 --> 00:18:02,501
ميرفي)، أين (مونتي)؟)
302
00:18:02,501 --> 00:18:03,834
هو في مشكلة
303
00:18:03,835 --> 00:18:05,820
لقد إضطر لكشف يده
لقد فقد الوعي
304
00:18:05,820 --> 00:18:07,956
انظروا، إذا ذهبنا الآن
يمكننا الوصول إليه
305
00:18:09,250 --> 00:18:11,035
يمكنكم أن تٌعجبوا بي لاحقاً
يجب أن نذهب
306
00:18:11,035 --> 00:18:12,238
توصيل المرصد هي
وظيفة شخص واحد
307
00:18:12,239 --> 00:18:13,552
كلارك) يمكنها تولي ذلك)
308
00:18:13,552 --> 00:18:15,587
هاربر) ستساعدني)
مع المولد اذهبوا
309
00:18:15,588 --> 00:18:16,390
(بيلامي)
310
00:18:16,390 --> 00:18:17,673
كلارك)، إذا كانت تلك إحدى اللحظات)
311
00:18:17,684 --> 00:18:21,103
... حيث ستخبرينني أن أستخدم رأسي -
"كلا، كنت سأقول "أسرع -
312
00:18:22,227 --> 00:18:24,032
أنتِ أيضاً
فلتتقدمني
313
00:18:24,042 --> 00:18:25,275
لنذهب
314
00:18:26,890 --> 00:18:29,687
(حقيبة (مونتي
كل شيء في الداخل
315
00:18:30,219 --> 00:18:31,723
ستستغرقين عشرة دقائق
316
00:18:31,724 --> 00:18:34,100
للعودة من البرج وصولاً
إلى قمرة القيادة
317
00:18:34,100 --> 00:18:35,744
عليك أن تغادرين هذا البرج
وهناك 10 دقائق متبقية
318
00:18:35,745 --> 00:18:37,911
على الساعة وإلا سنترككِ خلفنا
319
00:18:37,921 --> 00:18:40,227
عشرة دقائق، سأتولى هذا
320
00:18:40,579 --> 00:18:41,752
هل من نصيحة أخيرة؟
321
00:18:41,752 --> 00:18:43,968
أجل، اركضي بسرعة
322
00:18:52,001 --> 00:18:55,851
(إيموري)، (إيكو)
هل يمكنكم مساعدتنا هنا؟
323
00:18:59,532 --> 00:19:02,951
(لا تسقطوها، أنتِ و(إيموري
قوما بتحميل المولد
324
00:19:02,952 --> 00:19:04,215
أنا و(إيكو) سنأخذ بدلتي
325
00:19:04,215 --> 00:19:05,267
حالما يتم ربط هذا
326
00:19:05,268 --> 00:19:06,671
(سأذهب للعثور على (مونتي
327
00:19:06,863 --> 00:19:08,096
لا يمكنكِ ذلك
328
00:19:08,096 --> 00:19:10,853
ما الخطب؟ أين هم؟
329
00:19:10,854 --> 00:19:13,581
سيكونان بخير، كل شخص
لديه عمل ليقوم به
330
00:19:13,582 --> 00:19:17,061
إيكو)، أين أنتِ بحق الجحيم؟)
331
00:19:17,262 --> 00:19:19,367
للصراخ بصوت عالي
332
00:19:25,465 --> 00:19:28,874
اسرعوا، ليس لدينا
الكثير من الوقت
333
00:19:29,978 --> 00:19:31,993
(إيكو)
334
00:20:04,766 --> 00:20:06,972
ها هو
335
00:20:07,464 --> 00:20:10,863
مهلاً، لقد أمسكتك
336
00:20:10,863 --> 00:20:12,638
لقد أمسكتك، لقد أمسكتك
337
00:20:12,638 --> 00:20:14,503
بالطبع هو من يحصل على الحضن
338
00:20:15,186 --> 00:20:17,632
هل اخترت الجهاز؟ -
أجل، لقد إخترته -
339
00:20:17,633 --> 00:20:20,260
... في المختبر، حيث يجب
340
00:20:21,644 --> 00:20:23,950
قد لا أكرهك بعد الآن
341
00:20:24,442 --> 00:20:26,437
ليس لدينا وقت، هيّا
342
00:20:26,498 --> 00:20:29,105
اسرعوا، لنذهب
343
00:20:59,711 --> 00:21:02,789
سات ستار وان"، حسناً"
344
00:21:12,227 --> 00:21:14,663
"سات ستار وان"
345
00:21:16,388 --> 00:21:18,102
هذا جيد
346
00:21:18,214 --> 00:21:20,340
لم يتم إيصال المرصد -
كلا -
347
00:21:20,580 --> 00:21:22,655
لم يتم إيصال المرصد -
ماذا فعلت خاطئاً؟ -
348
00:21:22,656 --> 00:21:24,631
لم يتم إيصال المرصد
349
00:21:25,675 --> 00:21:27,359
كلا
350
00:21:30,298 --> 00:21:33,196
ريفين)، من فضلكِ أخبريني)
أن بإمكانكِ سماعي
351
00:21:33,206 --> 00:21:34,309
لقد حدث خطب ما
352
00:21:34,309 --> 00:21:36,465
لقد فعلت كل ما قلتيه
.... ولكنه لم
353
00:21:37,267 --> 00:21:38,570
حسناً
354
00:21:39,754 --> 00:21:43,253
التشغيل اليدوي؟
لا بد أنك تمازحني
355
00:21:52,510 --> 00:21:55,077
(ريفين)، (بيلامي)
356
00:21:57,725 --> 00:22:01,455
إذا كنتما تسمعاني
لا تنتظرا
357
00:22:17,170 --> 00:22:19,115
"لقد انتهى قتالي"
358
00:22:37,528 --> 00:22:39,333
لننزله إلى الطابق
السفلي، هيا، هيا
359
00:22:39,864 --> 00:22:41,548
ريفين)، ساعدينا)
360
00:22:41,549 --> 00:22:43,785
(الحمد للرب، (مونتي
361
00:22:47,215 --> 00:22:49,160
كيف حالك يديك؟
دعني أرى
362
00:22:49,180 --> 00:22:50,583
كلا، اتركي الغطاء
لا يوجد وقت
363
00:22:50,584 --> 00:22:51,837
(سنتولى أمرها علي (الآرك
364
00:22:51,838 --> 00:22:54,645
لدينا أقل من خمسة دقائق
365
00:22:54,646 --> 00:22:55,889
ألم تعد (كلارك) بعد؟
366
00:22:55,889 --> 00:22:58,045
لا بد أنها في طريقها الآن
367
00:22:59,666 --> 00:23:02,774
جميعاً، عبئوا إسطوانات
الأكسجين واجهزوا
368
00:23:02,775 --> 00:23:04,098
تذكروا، كل فرد منا لديه ساعة
369
00:23:04,099 --> 00:23:05,402
لا تقوموا بتشغيلهم
حتى أخبركم بذلك
370
00:23:05,403 --> 00:23:08,190
وبعد هذا، تنفسوا ببطئ
371
00:23:08,201 --> 00:23:10,206
أين (إيكو) بحق الجحيم؟
372
00:23:10,206 --> 00:23:11,680
عظيم، سأعثر عليها
373
00:23:11,680 --> 00:23:13,595
فلتجهزوا جميعاً
374
00:23:13,646 --> 00:23:15,059
إيكو)؟)
375
00:23:17,758 --> 00:23:18,991
من أجل الشرف
376
00:23:20,947 --> 00:23:22,220
من أجل الشجاعة
377
00:23:23,584 --> 00:23:24,767
من أجل عشيرتي
378
00:23:25,489 --> 00:23:27,013
من أجل ملكي
379
00:23:32,319 --> 00:23:33,903
من أجل عشيرتي
380
00:23:40,030 --> 00:23:42,105
ألن يكون من الأسهل
أن تسيرين بالخارج؟
381
00:23:42,106 --> 00:23:43,469
(أخرج، يا (بيلامي
382
00:23:43,470 --> 00:23:46,318
عُد إلى السماء حيث تنتمي
383
00:23:47,512 --> 00:23:49,999
أنا لا أنتمي لأي مكان
384
00:23:50,490 --> 00:23:52,024
،إذا قمتِ بذلك
ستموتين جبانة
385
00:23:52,024 --> 00:23:53,778
لقد خنتك
386
00:23:55,384 --> 00:23:58,151
لماذا تحاول إنقاذي؟
387
00:23:58,623 --> 00:24:03,276
(لأنه، يا (أيكو
أنا خائف أيضاً
388
00:24:03,627 --> 00:24:05,181
نحن علي وشك
التوجة للفضاء
389
00:24:05,181 --> 00:24:06,735
حيث سيتم إختبارنا
390
00:24:06,736 --> 00:24:10,426
كل دقيقة وكل يوم
للخمسة سنوات المقبلة
391
00:24:11,008 --> 00:24:13,083
أنا لن أكذب عليكِ
392
00:24:13,084 --> 00:24:15,550
ما زلت لا أثق بكِ
وربما لن أثق بكِ أبداً
393
00:24:15,721 --> 00:24:18,378
ولكنكِ قوية
394
00:24:18,379 --> 00:24:20,454
لدينا فرصة أفضل للنجاة
395
00:24:20,625 --> 00:24:22,420
إذا كنتِ بالأعلى معنا
396
00:24:23,774 --> 00:24:26,632
بالإضافة لذلك، قد نحتاج
لرمي شخص من على متن الطائرة
397
00:24:26,632 --> 00:24:28,938
لتخفيف الحمل
398
00:24:33,321 --> 00:24:35,106
أياً كان هذا، فلتنهياه
399
00:24:35,106 --> 00:24:37,211
تبقت دقيقتان للإطلاق
400
00:24:42,667 --> 00:24:44,111
لنذهب
401
00:24:47,210 --> 00:24:49,516
أعيدي إرتداء هذا الآن
402
00:24:54,952 --> 00:24:56,706
كلارك)؟)
403
00:24:57,098 --> 00:24:59,053
سننتظر طالما نستطيع
404
00:25:32,327 --> 00:25:34,252
(هيّا، يا (كلارك
405
00:25:36,730 --> 00:25:38,164
(بيلامي)
406
00:25:39,026 --> 00:25:40,740
(أنا أعرف، يا (ريفين
407
00:25:44,592 --> 00:25:47,550
الإشعاع يؤثر بالفعل
على إلكترونيات الطيران
408
00:25:50,729 --> 00:25:52,614
إما الآن أو أبداً
409
00:26:20,594 --> 00:26:22,730
ألن تأتي؟
410
00:26:23,271 --> 00:26:26,109
هل يمكننا أن نمهلها
دقيقة أخرى؟
411
00:26:26,370 --> 00:26:28,255
لقد نفذ الوقت
412
00:26:28,626 --> 00:26:31,072
(هذا ما تريدنا (كلارك
أن نقوم به
413
00:26:31,073 --> 00:26:33,349
إذا إنتظرنا، سنموت
414
00:26:33,350 --> 00:26:36,378
انتظروا، كيف سنعرف بأنها
أعادت ا لطاقة للعمل إذن؟
415
00:26:36,789 --> 00:26:38,644
سنعرف عندما نصل إلى هناك
416
00:26:38,775 --> 00:26:40,529
افتح باب الإطلاق
417
00:26:46,296 --> 00:26:48,351
هل أنت متأكد من هذا؟
418
00:26:48,673 --> 00:26:50,688
إنه الخيار الوحيد
419
00:26:52,574 --> 00:26:54,740
بدأ العد التنازلي
420
00:26:55,442 --> 00:26:58,420
الإستعداد للإنطلاق
في أقل من .. عشرة
421
00:26:58,421 --> 00:27:02,261
تسعة، ثمانية، سبعة، ستة
422
00:27:02,261 --> 00:27:07,355
خمسة، أربعة، اثنين، واحد
423
00:27:10,324 --> 00:27:12,249
"قد نلتقي مرة أخرى"
424
00:27:44,501 --> 00:27:46,957
لقد أوشكنا
425
00:27:47,640 --> 00:27:51,641
فصل المعزز بعد ثلاثة
اثنين، واحد
426
00:28:01,338 --> 00:28:02,952
.لقد إكتمل الفصل
427
00:28:06,152 --> 00:28:08,669
مرحباً بكم في إنعدام الجاذبية
أيها الفتية والقتيات
428
00:28:11,236 --> 00:28:14,455
كلا، تذكروا، الأكسجين
محدود، لا تطفو
429
00:28:14,455 --> 00:28:16,731
سيرتفع معدل ضربات قلبك
وستستهلك الكثير من الأكسجين
430
00:28:16,932 --> 00:28:19,058
لا يهم إذا كانت الأضواء لا تعمل
431
00:28:19,068 --> 00:28:22,116
أيها الكمبيوتر
فلتشغل نظام الملاحة
432
00:28:22,117 --> 00:28:23,420
الإحداثيات المُسبقة
433
00:28:23,421 --> 00:28:25,737
خذني إلى الباب اللعين
وسأقوم بالبقية
434
00:28:25,737 --> 00:28:28,765
تم تحديد الإحداثيات المسبقة
435
00:28:29,768 --> 00:28:32,154
يجب أن نلقي نظرتنا
الأولى على المدار
436
00:28:32,155 --> 00:28:35,484
.. الآن
437
00:28:39,436 --> 00:28:41,170
المدار مظلم
438
00:28:46,054 --> 00:28:47,397
لم تنجح
439
00:28:47,398 --> 00:28:49,092
ستنجح
440
00:28:49,805 --> 00:28:52,171
هل أنتِ جاهزة للمشي
في الفضاء، يا (ريفين)؟
441
00:28:52,172 --> 00:28:53,967
تعرف أنني جاهزة
442
00:28:54,488 --> 00:28:56,704
ولكن إذا لم تشغل (كلارك) الطاقة
443
00:28:58,199 --> 00:29:00,154
سأجهز نفسي
444
00:29:42,554 --> 00:29:45,331
"سات ستار وان"
"سات ستار وان"
445
00:29:46,415 --> 00:29:48,530
لم يتم توصيل المرصد
لم يتم توصيل المرصد
446
00:29:48,531 --> 00:29:50,055
هيا، فلتعمل
447
00:29:50,055 --> 00:29:52,742
ينصح بالتجاوز اليدوي
448
00:30:20,932 --> 00:30:22,767
لم يحدث شيء
449
00:30:23,991 --> 00:30:25,665
!اللعنة
450
00:30:25,666 --> 00:30:28,895
حذير، معدل الأكسجين 18 بالمائة
451
00:30:39,675 --> 00:30:43,214
(هيّا، يا (كلارك
يمكنكِ القيام بذلك
452
00:31:14,253 --> 00:31:16,078
تم توصيل المرصد -
أجل -
453
00:31:16,078 --> 00:31:19,718
تم توصيل المرصد
454
00:31:34,600 --> 00:31:36,736
كلا، كلا
455
00:31:37,348 --> 00:31:39,764
كلا
456
00:31:50,676 --> 00:31:54,556
،باقي 15 بالمائة
أقل من عشر دقائق من الهواء
457
00:31:54,557 --> 00:31:56,492
باقي 17 بالمائة
458
00:31:57,325 --> 00:31:58,688
حسناً، هذا جيد
459
00:31:58,688 --> 00:32:01,074
علي الأقل لن أشاهدكِ تموتين
460
00:32:02,519 --> 00:32:04,775
لقد تركتها خلفي
461
00:32:06,551 --> 00:32:09,870
لقد تركتها خلفي والآن
سنموت جميعاً على أيه حال
462
00:32:17,812 --> 00:32:19,998
بيلامي)، أنظر)
463
00:32:23,428 --> 00:32:24,942
لقد نجحت
464
00:33:00,734 --> 00:33:02,870
مستوى الأكسجين حرج
465
00:33:03,241 --> 00:33:04,705
!يا إلهي
466
00:33:41,138 --> 00:33:43,564
،ما أجمل العودة للمنزل
أليس كذلك؟
467
00:33:43,564 --> 00:33:46,843
هناك لوحة وصول
في نهاية الرواق
468
00:33:46,844 --> 00:33:48,237
مستوى الأكسجين حرج
469
00:33:48,238 --> 00:33:49,601
لقد نفذ منها الأكسجين
ماذا نفعل؟
470
00:33:49,612 --> 00:33:50,925
سنتاركه معها
471
00:33:50,925 --> 00:33:52,218
ضعوها بالأسفل بالقرب
من الفتحات
472
00:33:52,219 --> 00:33:53,522
هذا حيث سيصل الهواء أولاً
473
00:33:53,523 --> 00:33:55,458
مونتي)، هل تعرف إلى)
أين يؤدي هذا؟
474
00:33:55,659 --> 00:33:57,263
يجب أن أتبين ذلك
475
00:33:57,273 --> 00:33:59,629
مستوىات الأكسجين حرجة
476
00:33:59,630 --> 00:34:01,084
كلا، سنستخدم جهازي
477
00:34:01,084 --> 00:34:02,768
أنا لدي المزيد
478
00:34:03,170 --> 00:34:05,195
اخلعي خوذتها
479
00:34:06,068 --> 00:34:07,612
مستوى الأكسجين حرجاً
480
00:34:07,622 --> 00:34:09,386
(ريفين)، (ريفين)
481
00:34:13,880 --> 00:34:15,314
(هاربر)
482
00:34:17,159 --> 00:34:19,656
مستوى الأكسجين حرج
483
00:34:19,656 --> 00:34:22,534
بيلامي)، أسرع)
(لقد نفذ الأكسجين من (هاربر
484
00:34:22,845 --> 00:34:24,138
تحرك
485
00:34:25,633 --> 00:34:27,408
حسناً، أحضري الأنابيب
486
00:34:27,408 --> 00:34:29,734
(هاربر) -
لقد أمسكتها -
487
00:34:32,242 --> 00:34:34,478
(هاربر)
488
00:34:36,584 --> 00:34:39,632
يداي، فلتتشاركوا
489
00:34:49,942 --> 00:34:52,037
مونتي)، ما القادم؟)
490
00:34:52,038 --> 00:34:54,083
حسناً، نحن بحاجة لتوصيل
(طاقة (الأرك
491
00:34:54,084 --> 00:34:55,598
إلى أنابيب المولدات
492
00:34:55,748 --> 00:34:57,242
ابحث عن سلك أحمر وأسود
493
00:34:57,253 --> 00:34:58,566
حسناً، لقد وجدته
494
00:34:59,278 --> 00:35:01,032
هيا
495
00:35:08,143 --> 00:35:10,569
مستوى الأكسجين حرجاً
496
00:35:23,156 --> 00:35:26,184
(مونتي)، (مونتي)
كلا
497
00:35:26,184 --> 00:35:28,941
مهلاً، لقد أوصلته
ماذا أفعل؟
498
00:35:42,781 --> 00:35:44,937
الزر، قم بتحريكه
499
00:35:44,937 --> 00:35:47,845
حسناً، اصمدوا
500
00:36:20,297 --> 00:36:22,092
لا بأس
501
00:36:22,614 --> 00:36:23,937
أجل
502
00:36:25,060 --> 00:36:26,112
هيا
503
00:37:07,911 --> 00:37:09,996
لقد أنقذتنا مرة أخرى
504
00:37:15,282 --> 00:37:17,247
هل تعتقد أنه بوسعنا
القيام بذلك بدونها؟
505
00:37:19,534 --> 00:37:22,903
إذا لم ننجح، ستموت عبثاً
506
00:37:23,937 --> 00:37:26,133
ولن أسمح بحدوث هذا
507
00:37:30,064 --> 00:37:31,668
هل أنتِ معي؟
508
00:37:34,507 --> 00:37:36,261
.دائماً
509
00:37:44,996 --> 00:37:48,836
"بعد ستة سنوات وسبعة أيام"
510
00:38:33,072 --> 00:38:34,756
ها نحن مرة أخرى
511
00:38:38,417 --> 00:38:42,749
بيلامي)، إذا كان بامكانك سماعي)
فأنت على قيد الحياة
512
00:38:42,749 --> 00:38:47,281
لقد مرت 2199 يوماً
(منذ (برايمفايا
513
00:38:47,432 --> 00:38:50,621
لا أعرف لماذا ما زلت
أقوم بذلك كل يوم
514
00:38:51,033 --> 00:38:53,449
ربما طريقتي لأبقى عاقلة
515
00:38:54,171 --> 00:38:56,647
ولا أنسى ما أنا عليه
516
00:38:57,722 --> 00:38:59,226
وما كنت عليه
517
00:39:03,718 --> 00:39:06,586
لقد كان المكان آمناً لكم لأن
تهبطوا منذ أكثر من عام
518
00:39:08,301 --> 00:39:10,276
لماذا لم تهبطوا؟
519
00:39:11,932 --> 00:39:14,027
القبو أصبح صامتاً أيضاً
520
00:39:15,532 --> 00:39:17,627
لقد حاولنا أن نخرجهم
.. منذ فترة ولكن
521
00:39:19,162 --> 00:39:20,736
كان هناك الكثير من الأنقاض
522
00:39:21,980 --> 00:39:24,055
لم أستطع التواصل معهم أيضاً
523
00:39:29,371 --> 00:39:31,727
علي أية حال، ما زال لدي أمل
524
00:39:32,169 --> 00:39:34,525
أخبر (ريفين) بأن تتجه
إلي البقعة الخضراء الوحيدة
525
00:39:34,525 --> 00:39:36,119
وستعثرون علي
526
00:39:37,123 --> 00:39:38,978
بقية الكوكب مما رأيته
527
00:39:38,978 --> 00:39:41,284
.... سيئ جداً، لذا
528
00:39:57,490 --> 00:39:58,863
لا تهتموا
529
00:40:00,228 --> 00:40:01,682
أنا أراكم
530
00:40:17,066 --> 00:40:19,181
مرحباً يا صغيرتي
ذات دماء الليل
531
00:40:20,435 --> 00:40:22,270
حان الوقت للإستيقاظ
532
00:40:22,280 --> 00:40:23,704
لا يوجد دروس اليوم
533
00:40:29,400 --> 00:40:31,305
لقد إستغرقت وقتاً طويلاً
534
00:40:40,401 --> 00:40:44,081
إعتقدت أنكِ قلتِ
أن السفينة كانت صغيرة
535
00:40:54,922 --> 00:40:57,910
مادي)، اذهبِي وأحضري)
بندقيتي الآن
536
00:41:02,444 --> 00:41:04,008
تفضلي
537
00:41:13,906 --> 00:41:15,771
"ناقل مساجين" -
نحن هنا، نحن هنا -
538
00:41:15,771 --> 00:41:17,796
توقفي، انبطحي
539
00:41:19,672 --> 00:41:21,828
أريد أن تعودين إلى السيارة
540
00:41:22,440 --> 00:41:24,084
أخفيها عن الأنظار
وحملي المسدسات
541
00:41:24,085 --> 00:41:25,458
جميعهم؟
542
00:41:25,760 --> 00:41:27,364
جميعهم
543
00:41:33,963 --> 00:42:49,436
تمت الترجمة بواسطة
|| CimaClub - محمود فودة ||
تعديل التوقيت BT123