1 00:00:00,117 --> 00:00:01,554 "The 100" 지난 이야기 2 00:00:01,594 --> 00:00:05,218 네 피로 우리 모두를 구할 수 있어 3 00:00:05,273 --> 00:00:07,674 베카는 나이트블러드를 만들려고 4 00:00:07,676 --> 00:00:09,943 무중력인 우주로 간 거예요 5 00:00:09,945 --> 00:00:11,478 나이트블러드를 만들려면 우주로 가야 해요 6 00:00:11,480 --> 00:00:12,445 레이븐, 뇌 스캔에서 7 00:00:12,447 --> 00:00:14,314 뇌졸증 증상이 보여 8 00:00:14,316 --> 00:00:15,548 죽을 수도 있어 9 00:00:15,550 --> 00:00:16,916 만약 나이트블러드를 못 만든다면 10 00:00:16,918 --> 00:00:18,184 아케디아를 함께 쓰기로 했어 11 00:00:18,186 --> 00:00:20,386 함께 살아남을 방법을 찾을 거야 12 00:00:22,090 --> 00:00:23,623 여기서 무슨 짓을 해도 13 00:00:23,625 --> 00:00:25,425 너희 가족은 돌아오지 않아 14 00:00:25,427 --> 00:00:27,089 제발 그만둬 15 00:00:35,070 --> 00:00:37,237 내가 막으려고 했었어 16 00:00:46,218 --> 00:00:49,349 여기 더 있어! 저쪽에 필요할 거야! 17 00:00:49,351 --> 00:00:50,650 맞아 18 00:00:58,426 --> 00:01:00,597 비가 검지 않네요 19 00:01:02,531 --> 00:01:04,697 진짜 방사능 비 역시 20 00:01:04,699 --> 00:01:06,519 무색이야 21 00:01:07,435 --> 00:01:08,947 그럼 어떻게 알아요? 22 00:01:08,953 --> 00:01:10,119 통증 23 00:01:11,847 --> 00:01:13,066 혼돈 24 00:01:14,587 --> 00:01:15,919 죽음 25 00:01:16,060 --> 00:01:18,727 늘 똑같네요 26 00:01:23,520 --> 00:01:27,053 아이고.. 기운내요, 자하 27 00:01:27,055 --> 00:01:31,316 받아들이고 나면, 할 것도 없어요 28 00:01:32,307 --> 00:01:34,207 걱정할 게 없다고요 29 00:01:37,755 --> 00:01:39,864 우린 방법을 찾을 거야 30 00:01:42,379 --> 00:01:43,932 저는 벌써 찾았죠 31 00:01:46,464 --> 00:01:49,275 "만약 해보지 않았다면, 해보라 32 00:01:49,386 --> 00:01:53,237 아주 재미있는 일들이고, 재미는 좋은 것이다" 33 00:01:56,152 --> 00:01:58,089 닥터 수스 34 00:02:16,103 --> 00:02:17,503 가서 꺼내자고! 35 00:02:23,487 --> 00:02:24,713 이리와 36 00:02:41,246 --> 00:02:42,355 그 사람에게서 떨어져! 37 00:02:46,098 --> 00:02:47,603 떨어져! 38 00:02:48,487 --> 00:02:49,855 떨어지라고! 39 00:02:55,888 --> 00:02:59,698 먼저 이 자를 건드리는 사람을 쏘겠어! 40 00:02:59,723 --> 00:03:01,433 그러니 물러나! 41 00:03:24,233 --> 00:03:25,732 잘 결정했어 42 00:03:26,178 --> 00:03:34,990
한글자막 : 번역포럼 zenas - bunyuc.com -
43 00:03:35,015 --> 00:03:43,017 Synced and corrected by Octavia- www.addic7ed.com -
44 00:03:58,013 --> 00:04:01,715 2단계 재진입 5, 4... 45 00:04:01,953 --> 00:04:03,548 - 맙소사 - 3, 2... 46 00:04:03,554 --> 00:04:05,170 - 힘내, 할 수 있어 - 1 47 00:04:05,172 --> 00:04:06,972 주요 부스터 연결 48 00:04:13,199 --> 00:04:15,847 연료 레벨 위험, 빠르게 떨어지는 중 49 00:04:15,872 --> 00:04:17,071 안돼, 안돼.. 50 00:04:17,096 --> 00:04:18,394 경고, 경고 51 00:04:18,419 --> 00:04:20,786 - 제발! - 경고, 경고 52 00:04:20,974 --> 00:04:22,042 할 수 있어! 53 00:04:23,050 --> 00:04:23,923 안돼! 54 00:04:23,948 --> 00:04:25,181 충격에 대비하십시오 55 00:04:26,976 --> 00:04:28,809 안돼, 안돼, 안돼! 56 00:04:32,156 --> 00:04:33,687 미션 실패 57 00:04:33,712 --> 00:04:36,542 외부 피해 100% 58 00:04:36,567 --> 00:04:39,072 화물 파괴 100% 59 00:04:39,097 --> 00:04:42,231 사망율 100% 60 00:04:42,233 --> 00:04:43,966 잘했어, 레이븐 61 00:04:44,364 --> 00:04:50,272 방사선 폭풍 42점 vs 인류 0점 62 00:04:50,274 --> 00:04:51,508 네가 여기서 해볼래? 63 00:04:51,533 --> 00:04:53,442 아니, 난 좀 바빠 64 00:04:53,444 --> 00:04:56,314 게다가 세상 사람들 목숨을 책임지기도 싫어 65 00:04:56,339 --> 00:04:57,243 애비가 날 지켜보랬지 66 00:04:57,268 --> 00:04:58,814 누가 저울질 하래? 67 00:04:58,816 --> 00:05:01,817 오, 내가 원래 맡은 바 이상을 해 68 00:05:01,819 --> 00:05:05,119 말나온 김에, 너 계속 연료 게이지 75%에서 시작하는데 69 00:05:05,144 --> 00:05:06,549 그게 문제인지도 몰라 70 00:05:06,551 --> 00:05:08,294 정신차려, 10배럴의 71 00:05:08,319 --> 00:05:10,519 하이드라진이 우리에게 남은 전부야 72 00:05:10,521 --> 00:05:14,023 더 있다면, 착륙문제로 고생하지 않겠지 73 00:05:14,665 --> 00:05:15,948 젠장! 74 00:05:18,229 --> 00:05:19,562 괜찮아? 75 00:05:20,878 --> 00:05:22,485 괜찮으니까 입 다물어 76 00:05:22,510 --> 00:05:23,776 의사쌤 깨울까? 77 00:05:23,801 --> 00:05:26,525 아냐! 아니야 78 00:05:27,321 --> 00:05:28,893 멀쩡해 79 00:05:33,611 --> 00:05:35,377 다시 할거야 80 00:05:35,379 --> 00:05:36,734 물론이지 81 00:05:36,759 --> 00:05:38,747 28번째는 행운일 거야, 그치? 82 00:05:38,749 --> 00:05:40,649 시뮬레이션 재실행 83 00:05:40,651 --> 00:05:42,810 시뮬레이션 재실행 84 00:06:11,158 --> 00:06:12,996 안 잘거야? 85 00:06:14,923 --> 00:06:17,302 누구나 휴식이 필요해, 클라크 86 00:06:17,327 --> 00:06:19,160 구원자라도 말야 87 00:06:21,624 --> 00:06:23,671 또 시작이네 88 00:06:24,833 --> 00:06:26,199 어쩔 수 없어 89 00:06:27,412 --> 00:06:29,687 오늘 섬에 가거든 90 00:06:29,712 --> 00:06:32,134 엄마와 레이븐에게 로켓 연료를 전달해줘야 91 00:06:32,136 --> 00:06:34,737 우주로 가서 나이트블러드를 만들지 92 00:06:34,739 --> 00:06:37,195 이젠 이게 공식적으로 유일한 희망이야 93 00:06:39,610 --> 00:06:42,778 너희 집이 파괴되는 걸 못 막아서 미안해 94 00:06:42,780 --> 00:06:44,713 네 잘못이 아냐 95 00:06:44,715 --> 00:06:45,945 게다가 96 00:06:45,970 --> 00:06:50,386 폭풍이 닥쳤을 때 450명을 막을 걱정이 없어졌잖아 97 00:06:50,388 --> 00:06:52,568 아즈게다와 공유할 때도 그렇고 98 00:06:55,737 --> 00:06:57,703 렉사가 자랑스러워할 거야 99 00:07:02,420 --> 00:07:04,536 이제 우리 모두 네 사람이야 100 00:07:04,561 --> 00:07:06,682 렉사도 그렇게 생각할 걸 101 00:07:14,353 --> 00:07:17,042 렉사는 너와 함께 살아가는 거야 102 00:07:19,896 --> 00:07:21,462 왜그래? 103 00:07:22,602 --> 00:07:26,294 여기 머물렀으면 좋겠어 104 00:07:26,405 --> 00:07:29,058 돌아올 때까지 내 방에 있어 105 00:07:29,094 --> 00:07:30,680 클라크.. 106 00:07:31,162 --> 00:07:34,570 난 여기서 더 바라는 게 없어 107 00:07:34,899 --> 00:07:36,065 그게 내가 사는 방식이야 108 00:07:36,067 --> 00:07:37,565 알아 109 00:07:37,936 --> 00:07:39,910 라일라, 부탁이야 110 00:07:39,935 --> 00:07:42,117 나이트블러드를 만들게 되면 111 00:07:42,142 --> 00:07:45,598 아케디아와 폴리스에 먼저 배포될 거야 112 00:07:45,623 --> 00:07:48,732 그때 네가 여기 있어야 내 기분이 나을 것 같아 113 00:07:52,213 --> 00:07:53,301 좋아 114 00:07:54,490 --> 00:07:57,133 의무실에 일손이 늘었다고 알릴게 115 00:08:02,160 --> 00:08:04,027 이제 가서 모두를 구해 116 00:08:12,408 --> 00:08:15,774 3, 4, 5 섹터 피해가 제일 심해요 117 00:08:15,799 --> 00:08:17,344 서버룸을 잃었고 118 00:08:17,346 --> 00:08:19,950 모든 프로세서와 생명 유지 시스템 119 00:08:19,975 --> 00:08:21,892 숙소 절반을 잃었어요 120 00:08:21,894 --> 00:08:23,876 이제, 남은 숙소는 예비전력으로 121 00:08:23,901 --> 00:08:25,830 야간조명은 쓸 수 있지만 122 00:08:25,855 --> 00:08:28,309 난방이나 수도는 안돼요 123 00:08:28,334 --> 00:08:31,892 방사선이 오기 전까지 우주선을 수리할 방법도 없어요 124 00:08:31,894 --> 00:08:33,818 좋은 소식은 없어? 125 00:08:34,130 --> 00:08:36,491 죽은 사람은 없어 126 00:08:36,516 --> 00:08:38,216 아크는 잊어버려 127 00:08:38,700 --> 00:08:40,326 모두를 구하지도 못했을 거야 128 00:08:40,332 --> 00:08:43,635 이제 나이트블러드에 집중해야 해 129 00:08:43,660 --> 00:08:44,841 연료는 실었어? 130 00:08:44,866 --> 00:08:47,297 하는 중이야, 그런데 클라크.. 131 00:08:47,584 --> 00:08:49,777 운반이 쉽지 않을 거야 132 00:08:49,779 --> 00:08:51,445 내가 모르는 게 있어? 133 00:08:51,447 --> 00:08:53,447 프라임파야가 모두에게 알려져서 134 00:08:53,449 --> 00:08:56,417 에코와 군대를 폴리스로 보내 지키게 했다 135 00:08:56,419 --> 00:08:57,248 잘했어 136 00:08:57,273 --> 00:08:59,397 치료제를 나눠줄 때 질서정연해야 해 137 00:08:59,422 --> 00:09:01,622 반 이상이 도중에 탈영했어 138 00:09:01,624 --> 00:09:03,991 종말이 다가오니 집에 가고 싶었던 거지 139 00:09:03,993 --> 00:09:05,359 그들을 탓하진 않아 140 00:09:05,361 --> 00:09:08,295 그놈들이 맘대로 트리크루 마을을 불살랐는데도? 141 00:09:08,297 --> 00:09:09,580 네가 그 말을 하니 우습군 142 00:09:09,605 --> 00:09:10,929 그만 143 00:09:11,200 --> 00:09:13,350 알다시피 숲은 교전 지역이야 144 00:09:13,375 --> 00:09:15,776 일리얀이 공격당한 뒤라 145 00:09:16,124 --> 00:09:19,046 경호를 많이 붙여주진 못해 146 00:09:19,071 --> 00:09:21,141 내 경호팀이 모두를 지킬거요 147 00:09:21,143 --> 00:09:24,182 고맙습니다, 관대하시네요 148 00:09:25,581 --> 00:09:28,339 이제 모두 한 배를 탄 거요 149 00:09:34,195 --> 00:09:36,573 출발하기 전에 옥타비아를 봐야겠어 150 00:09:40,720 --> 00:09:43,218 클라크, 나도 같이 가마 151 00:09:45,034 --> 00:09:46,433 안돼요 152 00:09:48,104 --> 00:09:49,536 난 의장이야 153 00:09:49,538 --> 00:09:51,404 그래서 안된다는 거예요 154 00:09:51,429 --> 00:09:53,483 아침에 벌어진 일들 이후로 155 00:09:53,508 --> 00:09:57,213 사람들에겐 그 어느 때보다 의장이 필요해요 156 00:09:59,448 --> 00:10:01,535 엄마를 걱정하시는 것 알아요 157 00:10:02,630 --> 00:10:04,693 네 엄만 우주로 갈 거야 158 00:10:05,760 --> 00:10:07,678 100년 된 로켓을 타고 말이야 159 00:10:08,940 --> 00:10:11,811 잘못될 이유가 얼마나 많은지 아니? 160 00:10:13,595 --> 00:10:15,794 레이븐이 로켓은 완전하대요 161 00:10:15,831 --> 00:10:17,479 연료가 더 있음 좋겠다곤 했지만 162 00:10:17,504 --> 00:10:19,345 연료를 갖다 주기만 하면 163 00:10:19,370 --> 00:10:21,837 착륙까지 무사히 할 수 있댔어요 164 00:10:23,081 --> 00:10:25,046 노력해봐야죠 165 00:10:28,978 --> 00:10:31,270 엄마에게 대신 사랑을 전할게요 166 00:10:33,254 --> 00:10:36,622 그래, 부탁한다 167 00:10:36,913 --> 00:10:40,570 사람들은 내가 확실히 지키마 168 00:10:42,057 --> 00:10:43,808 네가 집에 돌아올 때까지 169 00:11:00,666 --> 00:11:02,299 금방 다시 올게 170 00:11:14,698 --> 00:11:16,643 죽은 줄 알고 다들 놀랬잖아 171 00:11:20,450 --> 00:11:23,011 네가 많은 사람들을 살렸어 172 00:11:23,766 --> 00:11:25,288 아즈게다가 온다고 173 00:11:25,313 --> 00:11:27,347 경고해주지 않았다면 174 00:11:27,492 --> 00:11:28,929 분명 전쟁을 했을 거야 175 00:11:28,954 --> 00:11:30,520 나가 176 00:11:32,918 --> 00:11:35,497 옥타비아, 난 네가 죽은 줄 알았어 177 00:11:35,522 --> 00:11:37,322 옥타비아는 죽었어 178 00:11:38,847 --> 00:11:41,192 링컨이 죽을 때 걔도 죽었어 179 00:11:43,111 --> 00:11:45,645 제발 그렇게 말하지 마 180 00:11:45,708 --> 00:11:47,441 난 네 오빠잖아 181 00:11:50,291 --> 00:11:52,335 왜 니가 살아있다고 생각해? 182 00:12:07,358 --> 00:12:09,291 마지막 배럴 가져와 183 00:12:11,822 --> 00:12:13,825 벨라미와 내가 길을 앞장설게 184 00:12:13,850 --> 00:12:15,779 너와 경호팀은 연료와 함께 뒤에서 와 185 00:12:15,804 --> 00:12:17,770 아즈게다 왕은 뒤따르지 않는다 186 00:12:17,795 --> 00:12:19,386 괜찮아, 세이쿠 187 00:12:19,411 --> 00:12:21,380 지금은 시야에서 벗어나는 게 좋아 188 00:12:25,621 --> 00:12:27,321 출발하자 189 00:12:33,269 --> 00:12:34,301 다 됐어? 190 00:12:34,303 --> 00:12:36,103 준비완료야, 하긴 했는데 191 00:12:36,105 --> 00:12:37,838 계속 확인해도 모자랄 지경이야 192 00:12:37,863 --> 00:12:40,182 넌 세상에 마지막으로 남은 하이드라진 10배럴을 193 00:12:40,207 --> 00:12:41,018 싣고 가는 거야 194 00:12:41,043 --> 00:12:43,243 레이븐은 마지막 한 방울까지도 필요해 195 00:12:43,268 --> 00:12:44,651 그런데 적지를 지나가지? 196 00:12:44,676 --> 00:12:47,141 싸움이 가득하고, 길도 울퉁불퉁 해 197 00:12:47,166 --> 00:12:49,274 충격 한 번이 폭발로 이어지는데 198 00:12:49,299 --> 00:12:51,565 그럼 너희만 죽는 게 아냐 199 00:12:51,590 --> 00:12:54,948 인류가 살 수 있는 마지막 기회마저 날아가는 거야 200 00:12:56,203 --> 00:12:58,436 잘못될 일이 뭐 있겠어? 201 00:13:13,686 --> 00:13:15,252 충격에 대비하십시오 202 00:13:16,678 --> 00:13:17,521 이런 203 00:13:17,546 --> 00:13:18,498 미션 실패 204 00:13:18,523 --> 00:13:21,576 일에 보상이 안 따라오니 레이븐이 재미없어졌어 205 00:13:29,919 --> 00:13:31,052 레이븐 206 00:13:32,083 --> 00:13:32,934 괜찮아? 207 00:13:32,959 --> 00:13:36,117 네 멍청한 농담엔 질렸어 208 00:13:36,142 --> 00:13:38,042 좀 진정하는 게 어때? 209 00:13:39,712 --> 00:13:43,213 넌 그냥 자기 혐오에 빠져 남을 등쳐먹는 놈이야 210 00:13:43,215 --> 00:13:46,583 애비도 멍청하지 너같은 걸 믿다니 211 00:13:46,585 --> 00:13:48,619 애비는 나만큼 널 모르거든 212 00:13:48,621 --> 00:13:50,355 넌 거머리야, 머피 213 00:13:50,380 --> 00:13:52,556 사람들을 쪽쪽 빨아먹고 214 00:13:52,558 --> 00:13:54,291 가져갈 수 있는 건 다 가져가지 215 00:13:54,293 --> 00:13:56,260 그게 네가 살아남는 방법이잖아 216 00:13:58,464 --> 00:13:59,596 적어도 난 너처럼 217 00:13:59,598 --> 00:14:01,133 정신병자는 아냐, 레이븐 218 00:14:02,721 --> 00:14:03,767 니가 싫어! 219 00:14:03,769 --> 00:14:05,936 싫어! 싫어..! 220 00:14:11,070 --> 00:14:12,671 네가 싫어! 221 00:14:12,696 --> 00:14:14,298 - 싫다고! - 그만해! 222 00:14:15,047 --> 00:14:16,213 레이븐! 223 00:14:16,215 --> 00:14:17,514 나한테서 떨어져! 224 00:14:17,516 --> 00:14:18,843 이거 놔! 225 00:14:18,868 --> 00:14:19,648 - 놓으라고! - 레이븐! 226 00:14:19,655 --> 00:14:20,740 - 대체 왜 그래? - 싫어! 227 00:14:20,765 --> 00:14:21,752 놓으란 말야! 228 00:14:21,754 --> 00:14:23,420 - 레이븐 - 놔! 229 00:14:23,422 --> 00:14:25,386 숨쉬어, 숨쉬어 230 00:14:25,392 --> 00:14:28,828 쉿.. 쉿.. 231 00:14:28,853 --> 00:14:30,912 숨 쉬는 거야 232 00:14:30,937 --> 00:14:32,186 애비 데려올까? 233 00:14:32,211 --> 00:14:33,381 아니야 234 00:14:33,421 --> 00:14:35,373 내 목소리를 들어, 레이븐 235 00:14:35,973 --> 00:14:38,014 들이마시고.. 236 00:14:38,960 --> 00:14:40,873 내뱉고.. 237 00:14:42,268 --> 00:14:43,637 제 자신을... 238 00:14:43,953 --> 00:14:45,258 ...경이로운.. 239 00:14:45,802 --> 00:14:47,801 ...바다에 맡깁니다 240 00:14:48,047 --> 00:14:51,570 따라해, 따라해, 레이븐 241 00:14:51,731 --> 00:14:52,617 제 자신을.. 242 00:14:54,608 --> 00:14:55,862 제 자신을.. 243 00:14:55,868 --> 00:14:57,855 ..경이로운.. 244 00:14:58,388 --> 00:15:02,462 .. 바다에 맡깁니다 245 00:15:15,508 --> 00:15:17,241 나도 어둠을 알아 246 00:15:19,111 --> 00:15:20,577 괜찮아 247 00:15:36,262 --> 00:15:37,961 다시 해보자 248 00:15:42,268 --> 00:15:43,867 레이븐은 괜찮을 거야 249 00:15:45,571 --> 00:15:47,171 넌 어때? 250 00:15:48,707 --> 00:15:51,775 쓰레기같은 나는 어둠에 엿이나 먹일래 251 00:15:51,777 --> 00:15:53,410 축하해 252 00:15:53,412 --> 00:15:55,925 이제 네가 레이븐 보모야 253 00:16:06,864 --> 00:16:08,319 옥타비아 때문이야? 254 00:16:09,075 --> 00:16:11,293 한눈 팔지말고 주변 살펴 255 00:16:14,108 --> 00:16:16,242 널 용서하지 않았구나? 256 00:16:20,988 --> 00:16:22,954 시간이 걸릴 거랬잖아 257 00:16:26,056 --> 00:16:28,856 남은 시간이 별로 없잖아? 258 00:16:36,720 --> 00:16:39,554 멈춰, 일이 생겼어 259 00:16:45,736 --> 00:16:47,430 트리크루 검문소 같은데 260 00:16:47,455 --> 00:16:49,212 방심하지 말고, 무기는 감춰 261 00:16:49,214 --> 00:16:50,654 승객들에게 침착하라고 해 262 00:16:50,679 --> 00:16:52,416 - 알겠습니다 - 잠깐 263 00:16:52,480 --> 00:16:53,904 검문소가 아냐 264 00:16:53,937 --> 00:16:55,052 부상을 당했어 265 00:16:55,077 --> 00:16:56,209 클라크 266 00:16:59,276 --> 00:17:00,380 뭐하는 건가요? 267 00:17:00,405 --> 00:17:03,005 클라크잖아 아무도 나오지 마 268 00:17:08,623 --> 00:17:10,065 완헤다 269 00:17:11,737 --> 00:17:12,977 무슨 일이야? 270 00:17:13,002 --> 00:17:15,633 아즈게다가 마을을 불태워 없앴다 271 00:17:15,658 --> 00:17:18,939 아버지가 다리에 도끼를 맞았는데 피가 멈추지 않아 272 00:17:41,187 --> 00:17:43,605 미안해, 할 수 있는 게 없어 273 00:17:43,926 --> 00:17:46,017 길을 터줄 수 있을까? 274 00:17:47,366 --> 00:17:48,936 모두 이동해! 275 00:17:49,366 --> 00:17:52,616 폴리스로 가는 거면 우리도 태워줘 276 00:17:53,062 --> 00:17:55,086 우린 폴리스로 가는 게 아냐 277 00:17:55,547 --> 00:17:58,434 브로드리프와 플레인 라이더가 아즈게다에 진격 중이야 278 00:17:58,459 --> 00:17:59,858 우리도 끼고 싶어 279 00:18:00,030 --> 00:18:01,353 야, 꼬마! 280 00:18:01,714 --> 00:18:03,385 거기서 비켜 281 00:18:06,200 --> 00:18:07,215 아즈게다! 아즈게다예요! 282 00:18:07,240 --> 00:18:09,309 출발해! 젠장! 283 00:18:33,162 --> 00:18:35,388 또 문제가 생긴 것 같아 284 00:18:47,513 --> 00:18:49,952 머피가 강이 있단 얘기는 안했는데 285 00:18:49,977 --> 00:18:52,113 또 뭐가 잘못될 수 있으려나? 286 00:18:55,874 --> 00:18:57,327 얼음이 녹았군 287 00:18:57,926 --> 00:19:00,160 상류에서 건널 곳을 찾지 288 00:19:02,086 --> 00:19:03,123 기다려 289 00:19:03,148 --> 00:19:04,134 차를 가져가 290 00:19:04,159 --> 00:19:06,334 살펴볼 곳이 많을 텐데 차로 가는 게 안전해 291 00:19:06,359 --> 00:19:07,294 쟤랑 가라고? 292 00:19:07,296 --> 00:19:09,263 강을 건너야 하잖아 293 00:19:09,265 --> 00:19:11,599 난 사람들과 여기서 연료를 지킬게 294 00:19:13,409 --> 00:19:14,982 오래 걸리진 않을 거야 295 00:19:15,471 --> 00:19:17,537 - 경계 늦추지 마 - 알겠습니다 296 00:19:18,451 --> 00:19:20,251 수목 한계선을 잘 살펴 297 00:19:22,023 --> 00:19:22,954 전하 298 00:19:23,329 --> 00:19:24,628 함께 가겠습니다 299 00:19:25,136 --> 00:19:26,698 이 화물이 제일 중요하다 300 00:19:27,274 --> 00:19:28,062 안전하게 지켜 301 00:19:44,327 --> 00:19:46,099 나는 흥분한 실수의... 302 00:19:46,456 --> 00:19:48,304 경이로움을 위해... 303 00:19:48,718 --> 00:19:50,165 나에게 다가간다... 304 00:19:51,369 --> 00:19:53,120 나는 흥분한... 305 00:19:55,676 --> 00:19:58,841 다 틀렸지만 중요한 건 마음가짐이니까 306 00:20:00,971 --> 00:20:03,062 레이븐은 네가 필요해, 존 307 00:20:03,068 --> 00:20:05,097 저 안에 들어간지 꽤 됐어 308 00:20:05,103 --> 00:20:07,980 아직 모르나본데 레이븐은 내 근성을 싫어해 309 00:20:08,005 --> 00:20:09,510 레이븐은 그런 말 안 한 것 같은데 310 00:20:09,512 --> 00:20:11,387 오, 아냐 사실이야 311 00:20:11,412 --> 00:20:13,899 레이븐을 질척이게 만드는 게 뭔지 알아? 312 00:20:13,999 --> 00:20:15,448 그게 바로 나거든 313 00:20:18,226 --> 00:20:20,655 네가 네 자신을 싫어하는 것만큼 314 00:20:20,657 --> 00:20:22,490 레이븐이 널 싫어하진 않아 315 00:20:24,546 --> 00:20:27,249 넌 이 일에 왜 신경쓰는데? 316 00:20:27,671 --> 00:20:29,030 넌 기적이잖아 317 00:20:29,032 --> 00:20:30,865 방사선이 오든 말든 넌 살텐데? 318 00:20:30,867 --> 00:20:33,234 지구에서 유일한 생존자가 되기 싫으니까 319 00:20:33,236 --> 00:20:35,203 정말? 왜? 320 00:20:35,205 --> 00:20:37,176 나라면 되게 좋을 것 같거든 321 00:20:37,933 --> 00:20:39,394 그 말 안 믿어 322 00:20:41,196 --> 00:20:43,444 넌 날 잘 몰라 323 00:20:43,446 --> 00:20:47,334 넌 아드리아를 구하려고 약을 훔쳤어 324 00:20:47,336 --> 00:20:49,694 드론에게 공격받을 때도 레이븐을 구했지 325 00:20:49,719 --> 00:20:52,587 지금 그걸 잘한 일인지 고심 중이야 326 00:20:52,612 --> 00:20:55,421 자신을 싫어하는게 어떤 건지 나도 알아, 존 327 00:20:58,228 --> 00:21:00,598 피가 검다는 이유만으로 328 00:21:00,623 --> 00:21:02,626 난 살인자로 길러졌어 329 00:21:03,730 --> 00:21:06,293 프레임 수호자들은 내 열정을 살인에 이용했고 330 00:21:06,318 --> 00:21:08,603 그게 고결하다 가르쳤어 331 00:21:08,605 --> 00:21:13,041 수 년간, 죽음과 폭력에 파뭍혀 살았지 332 00:21:16,853 --> 00:21:18,949 난 내 남동생을 죽였어 333 00:21:19,996 --> 00:21:22,650 그러니까 내가 말하면 믿어 334 00:21:22,652 --> 00:21:25,090 내가 평온을 찾았다면... 335 00:21:25,871 --> 00:21:27,941 너도 찾을 수 있어 336 00:21:29,833 --> 00:21:32,574 평온은 과대평가 된 것 같아 337 00:21:34,397 --> 00:21:36,599 그걸론 살아남기 힘들거든 338 00:21:44,420 --> 00:21:45,623 잘했어 339 00:21:46,977 --> 00:21:48,733 많이 튼튼해졌네 340 00:21:48,993 --> 00:21:51,616 금방 돌아다닐 수 있을 거야 341 00:22:05,010 --> 00:22:07,055 저 애 경비는 어디갔지? 342 00:22:10,711 --> 00:22:12,478 오늘은 여기까지 하자 343 00:22:14,321 --> 00:22:16,021 곧 돌아올게 344 00:22:24,365 --> 00:22:26,462 네가 살아서 다행이야 345 00:22:27,103 --> 00:22:29,087 곧 그 말 후회할걸 346 00:22:29,824 --> 00:22:31,680 피에는 피로 답한다 347 00:22:32,564 --> 00:22:34,121 난 아무도 안 죽였어 348 00:22:34,146 --> 00:22:35,540 틀렸어 349 00:22:36,002 --> 00:22:37,923 네가 모두를 죽인 거야 350 00:22:38,286 --> 00:22:40,752 그래서 다들 널 죽이려는 거고 351 00:22:41,157 --> 00:22:43,900 프라임파야에 대해 몰랐어 352 00:22:44,397 --> 00:22:46,102 네가 사람들에게 말해줄 수 있잖아 353 00:22:46,127 --> 00:22:48,194 누구도 다치게 할 마음은 없었어 354 00:22:48,219 --> 00:22:50,486 칼은 네 진심 따윈 신경 안 써 355 00:22:52,948 --> 00:22:54,603 그냥 벨 뿐이지 356 00:23:01,173 --> 00:23:02,532 여기면 될 거야 357 00:23:03,435 --> 00:23:04,507 클라크, 응답해 358 00:23:04,513 --> 00:23:06,264 건널 곳을 찾았어, 오버 359 00:23:08,601 --> 00:23:10,811 카고 원, 들리나? 오버 360 00:23:15,208 --> 00:23:16,774 클라크, 응답해 361 00:23:19,864 --> 00:23:21,564 뭔가 잘못됐군 362 00:23:48,295 --> 00:23:49,592 조심해 363 00:23:51,584 --> 00:23:53,117 클라크, 응답해 364 00:23:54,338 --> 00:23:56,638 카고 원, 대체 어딨는 거야? 365 00:24:00,285 --> 00:24:01,751 이쪽이야! 366 00:24:24,265 --> 00:24:25,467 세이쿠 367 00:24:26,646 --> 00:24:28,779 누가 이랬는지 알겠지 368 00:24:28,804 --> 00:24:30,217 트리크루 369 00:24:30,881 --> 00:24:32,358 다른 사람들은 어딨지? 370 00:24:32,383 --> 00:24:34,334 트럭을 끌고 폴리스로 갔을 거야 371 00:24:34,359 --> 00:24:36,709 즉, 너희 중 적어도 한 명은 살아있어 372 00:24:42,270 --> 00:24:45,487 얼마나 더 저 새끼를 보호하게 둘 겁니까? 373 00:24:45,512 --> 00:24:48,292 이 함선이 우리를 살렸을 거예요 374 00:24:48,298 --> 00:24:49,764 이제 우린 모두 죽겠죠 375 00:24:49,766 --> 00:24:52,874 그럼 우린 아무것도 하지 말아야 하나요? 376 00:24:52,899 --> 00:24:55,436 저 놈이 우리를 죽게 만들었어요 377 00:24:55,438 --> 00:24:57,105 이제 방사능 비가 우리 피부를 파먹을테고 378 00:24:57,107 --> 00:24:59,641 방사선이 우리 몸을 병들게 할 거예요 379 00:24:59,643 --> 00:25:02,877 모두 저 새끼 때문이예요 우리는 지금까지... 380 00:25:02,945 --> 00:25:04,264 저 사람들이 말하는 남자애는 381 00:25:04,270 --> 00:25:06,904 의무실에 경비도 없이 있어 382 00:25:06,929 --> 00:25:08,741 우리가 누군지 알기 때문에 타겟으로 삼은 겁니다 383 00:25:08,766 --> 00:25:10,405 - 옳소! - 맞아 384 00:25:12,114 --> 00:25:14,226 - 비겁한 놈이야! - 보복을 해야 해! 385 00:25:14,557 --> 00:25:15,987 이러는 게 좋은 생각 같아? 386 00:25:16,012 --> 00:25:17,768 - 뭐, 밀주? - 저놈을 이 세상에서 387 00:25:17,793 --> 00:25:19,732 - 당연하지 - 살지 못하게 하겠어요 388 00:25:19,738 --> 00:25:22,893 저놈을 오늘 살아남지 못하게 하겠어요 389 00:25:22,918 --> 00:25:25,832 우리는 곧 사형선고를 받을 수 있지만 390 00:25:25,857 --> 00:25:27,260 저놈은 오늘 받을 겁니다 391 00:25:27,285 --> 00:25:28,144 옳소! 392 00:25:28,169 --> 00:25:29,978 알겠습니까, 이건 증오에 의한 범죄니 393 00:25:30,003 --> 00:25:31,836 놈에게 우리의 증오를 느끼게 합시다! 394 00:25:31,861 --> 00:25:33,585 - 맞아! - 가서 죽여버리자! 395 00:25:34,825 --> 00:25:36,111 당신은 이게 괜찮아요? 396 00:25:36,136 --> 00:25:37,836 그냥 울분을 터트리는 거야 397 00:25:37,861 --> 00:25:39,559 울분을 터트려요? 398 00:25:39,584 --> 00:25:41,824 이건 우리가 웰스를 죽였다고 399 00:25:41,849 --> 00:25:44,630 머피를 목매단 것과 같잖아요? 400 00:25:49,048 --> 00:25:50,154 부어 401 00:25:52,084 --> 00:25:53,917 우리를 죽이려는 자와 맞섭시다! 402 00:25:53,919 --> 00:25:54,725 맞아! 403 00:25:54,750 --> 00:25:56,293 당신 말은 들을 거예요 404 00:25:56,318 --> 00:25:57,750 가서 말해요 405 00:25:59,112 --> 00:26:00,578 지금 해치웁시다! 406 00:26:00,603 --> 00:26:01,898 당장! 407 00:26:02,054 --> 00:26:03,916 저놈이 저지른 범죄에 정의를 원해요! 408 00:26:03,941 --> 00:26:05,838 죄송한 말이지만 409 00:26:05,871 --> 00:26:08,512 당신 아들이 부끄러워 할 겁니다 410 00:26:13,499 --> 00:26:14,505 케인을 데려올게 411 00:26:14,507 --> 00:26:16,340 난 손가락에 피가 나게 일했어요 412 00:26:16,342 --> 00:26:19,257 우주선이 방사선을 막을 수 있게요 413 00:26:19,282 --> 00:26:22,249 제가 아닌, 아들을 위해서요 414 00:26:23,993 --> 00:26:27,095 그럼 아들에게 내 자리를 줄 수도 있었겠죠 415 00:26:27,199 --> 00:26:30,123 그 아인 5살인데 죽게 되겠죠 416 00:26:30,392 --> 00:26:32,644 - 5살? - 우리 모두 아이가 있어요 417 00:26:33,159 --> 00:26:34,925 5살이예요! 418 00:26:36,088 --> 00:26:37,378 고작 5살이라고! 419 00:26:43,836 --> 00:26:46,770 420 00:26:46,772 --> 00:26:47,835 421 00:26:47,860 --> 00:26:49,265 에어브레이크도 사용했고 422 00:26:49,290 --> 00:26:51,359 그리드 핀도 조정했어 423 00:26:51,384 --> 00:26:53,059 반동 추진 엔진도 역회전했고 424 00:26:53,163 --> 00:26:54,695 젠장! 뭘 놓친 거야? 425 00:26:54,720 --> 00:26:55,862 경이로운 바다에 헌신하오니... 426 00:26:55,902 --> 00:26:58,458 명상은 엿같은 로켓 착륙에 전혀 도움이 안돼 427 00:26:58,483 --> 00:26:59,590 맞아 428 00:26:59,615 --> 00:27:02,084 하지만 네 뇌가 폭발하는 건 막을 수 있지 429 00:27:05,215 --> 00:27:07,240 잘됐네, 쟤까지 왔어 430 00:27:07,660 --> 00:27:11,422 좋아, 좋아.. 생각을 해, 레이븐 431 00:27:11,920 --> 00:27:13,753 생각을 해보자 432 00:27:13,778 --> 00:27:16,278 무사히 착륙을 하려면 433 00:27:16,303 --> 00:27:19,132 재진입 궤도 계산이 완벽해야 하고 434 00:27:19,157 --> 00:27:21,685 반동 추진 엔진 전개도 완벽해야 하고 435 00:27:21,994 --> 00:27:24,662 연소율도 완벽해야 해 436 00:27:24,679 --> 00:27:27,846 완벽.. 완벽이 네 문제인지도 몰라 437 00:27:28,279 --> 00:27:29,230 뭐? 438 00:27:29,255 --> 00:27:30,890 완벽은 재수없어 439 00:27:31,110 --> 00:27:33,121 너와 애비가 마법 물약만 가져오면 440 00:27:33,146 --> 00:27:35,047 아무도 완벽따윈 신경 안 쓸걸 441 00:27:35,072 --> 00:27:37,771 충돌을 제어한다 해도 파손될 거야 442 00:27:39,842 --> 00:27:41,927 수영하듯이 천천히 해봐 443 00:27:45,069 --> 00:27:46,430 물에 충돌이라니 444 00:27:46,436 --> 00:27:47,993 루나, 멋진 생각이야 445 00:27:47,999 --> 00:27:49,332 뭐.. 루나? 446 00:27:53,286 --> 00:27:54,315 젠장, 컴퓨터가 447 00:27:54,340 --> 00:27:56,322 충돌을 제어하게 두질 않아 448 00:27:56,347 --> 00:27:58,928 그럼 엿먹으라 그래, 레이븐 449 00:27:59,412 --> 00:28:01,054 네가 조종해 450 00:28:08,191 --> 00:28:09,957 수동으로 전환 451 00:28:17,100 --> 00:28:18,441 머피! 452 00:28:21,373 --> 00:28:22,780 고마워 453 00:28:30,709 --> 00:28:33,425 연료를 폴리스로 가져가기 전에 되찾아야 해 454 00:28:33,450 --> 00:28:35,466 폭탄을 만들면 모두를 죽일 거야 455 00:28:35,491 --> 00:28:37,858 얼음왕국인을 죽인다는 거지? 456 00:28:37,911 --> 00:28:39,661 네 부족들만 걱정하는군 457 00:28:39,701 --> 00:28:41,284 그래, 너도 마찬가지잖아 458 00:28:41,290 --> 00:28:43,109 누구든 다 똑같아 459 00:28:43,717 --> 00:28:45,492 클라크는 아닐 수도 있겠군 460 00:28:59,523 --> 00:29:00,672 기다려 461 00:29:01,594 --> 00:29:02,630 시신을 버리고 갔어 462 00:29:02,655 --> 00:29:04,152 흔적이 있을테니 봐야지 463 00:29:04,177 --> 00:29:05,969 트리크루는 시신을 화장한다 464 00:29:06,103 --> 00:29:07,602 놈들이 여기 있어 465 00:29:10,610 --> 00:29:11,710 후진해 466 00:29:11,735 --> 00:29:13,135 여긴 아무도 없어 467 00:29:13,160 --> 00:29:14,312 트럭을 가져갔잖아 468 00:29:14,337 --> 00:29:16,210 연료도, 클라크도 469 00:29:16,672 --> 00:29:19,218 넌 추적 잘하잖아, 가서 추적해 470 00:29:21,998 --> 00:29:23,283 계속 말해보지? 471 00:29:27,531 --> 00:29:28,407 널 쏘고싶지 않아 472 00:29:28,432 --> 00:29:29,419 트럭은 어딨어? 473 00:29:29,444 --> 00:29:30,408 그걸로 뭘했지? 474 00:29:30,414 --> 00:29:31,708 왕을 넘겨 475 00:29:33,352 --> 00:29:34,844 - 벨라미 - 왜? 476 00:29:34,869 --> 00:29:36,454 트럭은 여기 없어 477 00:29:36,672 --> 00:29:38,027 그걸 어떻게 알아? 478 00:29:38,052 --> 00:29:39,323 왜냐면 누구나 자기 사람들에게 479 00:29:39,348 --> 00:29:40,914 유리한 행동을 하니까 480 00:29:42,470 --> 00:29:44,371 내 경호팀이 가져간 거야 481 00:29:44,936 --> 00:29:46,068 조심해! 482 00:29:47,855 --> 00:29:48,790 버텨! 483 00:29:48,815 --> 00:29:50,069 당장 여기서 벗어나 484 00:29:50,969 --> 00:29:52,468 조심해! 485 00:30:14,599 --> 00:30:15,833 즉시 출입문을 잠그게 486 00:30:15,858 --> 00:30:17,794 - 사람들이 바로 뒤에 있어 - 알겠습니다 487 00:30:19,943 --> 00:30:21,577 다 어디갔어? 488 00:30:21,602 --> 00:30:23,341 저쪽에 붙었지 489 00:30:25,402 --> 00:30:27,001 문 열어! 490 00:30:31,132 --> 00:30:33,176 의장님, 재고하심이 어떨까요 491 00:30:33,201 --> 00:30:35,501 아니, 저들이 그래선 안돼 492 00:30:35,586 --> 00:30:38,172 아크에서는 더 작은 일로도 처형을 했어요 493 00:30:38,197 --> 00:30:41,298 군중이 정의를 좌지우지해선 안돼 494 00:30:41,682 --> 00:30:43,696 지금 문을 열면 495 00:30:43,721 --> 00:30:44,751 아무도 안다칠 겁니다 496 00:30:44,776 --> 00:30:46,185 여기로 들이면 안돼요 497 00:30:46,210 --> 00:30:47,978 저 사람을 죽일 거예요 498 00:30:51,561 --> 00:30:52,864 잠깐, 기다리세요 499 00:30:52,889 --> 00:30:53,927 제발요 500 00:30:53,952 --> 00:30:55,852 사람들이 어둠에 빠지게 되면 501 00:30:55,854 --> 00:30:58,154 돌아올 수 없어요 502 00:30:58,156 --> 00:31:00,592 세상 종말이 코 앞이예요, 케인 503 00:31:03,061 --> 00:31:05,451 남은 거라곤 어둠 뿐이죠 504 00:31:06,998 --> 00:31:08,015 잠깐, 뭐하는 거야? 505 00:31:08,040 --> 00:31:09,132 옥타비아, 하지마! 506 00:31:09,134 --> 00:31:10,567 멈춰, 옥타비아 507 00:31:28,556 --> 00:31:30,040 죄송합니다 508 00:31:37,358 --> 00:31:39,602 피를 보고싶어? 맘대로 해 509 00:31:39,898 --> 00:31:41,786 하지만 죽이는 건 내 몫이야 510 00:31:49,994 --> 00:31:51,888 일어나, 일어나 511 00:32:15,505 --> 00:32:16,628 저기 있어! 512 00:32:16,653 --> 00:32:17,966 꽉 잡아 513 00:32:34,843 --> 00:32:35,608 저 차를 막아! 514 00:32:39,218 --> 00:32:39,966 계속 밟아! 515 00:32:42,591 --> 00:32:44,528 뭘하는 거지? 516 00:32:46,163 --> 00:32:47,232 연료를 무기로 쓰려고 해 517 00:32:47,257 --> 00:32:48,389 한 방울도 다 필요하다며? 518 00:32:48,414 --> 00:32:49,130 맞아! 519 00:32:49,132 --> 00:32:51,772 그럼 최대한 가까이 붙어! 520 00:32:51,916 --> 00:32:53,583 농담하는 거지 521 00:33:04,184 --> 00:33:06,351 지금이야! 뛰어! 522 00:33:13,968 --> 00:33:15,621 내가 명중시킬게! 523 00:33:40,012 --> 00:33:40,922 반역자 524 00:34:06,870 --> 00:34:08,807 어서, 클라크, 어서 525 00:34:34,653 --> 00:34:35,817 비켜! 526 00:34:35,842 --> 00:34:37,255 넌 죽었어 527 00:34:45,246 --> 00:34:47,713 의장님, 어떻게 막아야 하죠? 528 00:34:47,824 --> 00:34:49,223 나도 모르겠다 529 00:34:55,868 --> 00:34:58,387 결국 우린 그렇게 다르지 않아 530 00:35:00,051 --> 00:35:02,044 옥타비아, 제발 이러지 마 531 00:35:02,854 --> 00:35:04,333 옥타비아 532 00:35:04,619 --> 00:35:06,391 넌 살인자가 아니야 533 00:35:06,603 --> 00:35:08,349 틀렸어 534 00:35:11,479 --> 00:35:12,940 우린 정의를 원해 535 00:35:12,994 --> 00:35:14,493 끝내버려 536 00:35:19,637 --> 00:35:21,299 당장 알람을 울려 537 00:35:23,998 --> 00:35:26,816 방사능 비다! 모두 안으로 피해! 538 00:35:26,841 --> 00:35:29,066 방사능 비야, 들어가! 539 00:35:29,091 --> 00:35:30,323 어서! 방사능 비다! 540 00:35:30,360 --> 00:35:33,214 진정하고 빨리 들어가요 541 00:35:34,125 --> 00:35:37,138 옥타비아, 옥타비아 542 00:35:37,925 --> 00:35:40,578 총 내리고 안으로 들어가 543 00:35:43,395 --> 00:35:46,373 링컨도 여기서 무릎을 꿇었어 544 00:35:52,819 --> 00:35:55,078 파이크가 바로 거기 서 있었어.. 545 00:35:56,053 --> 00:35:58,135 바로 네 자리에.. 546 00:35:59,034 --> 00:36:01,611 그들이 링컨 머리에 총을 쐈을 때 말이다 547 00:36:04,016 --> 00:36:05,665 나도 거기 있었어요 548 00:36:13,647 --> 00:36:15,219 네가 방아쇠를 당기면.. 549 00:36:16,003 --> 00:36:18,639 그러면 너도 파이크와 다를 바 없어 550 00:36:30,416 --> 00:36:33,243 이제 괜찮아, 옥타비아 괜찮아 551 00:36:33,594 --> 00:36:34,676 괜찮아.. 552 00:36:35,967 --> 00:36:37,758 옥타비아, 괜찮아 553 00:36:40,564 --> 00:36:41,830 옥타비아, 잠깐만 554 00:36:41,855 --> 00:36:42,931 옥타비아 555 00:36:45,999 --> 00:36:47,070 기다려! 556 00:36:48,674 --> 00:36:50,275 어디로 가려고? 557 00:36:54,751 --> 00:36:56,306 뭐하는 거야? 558 00:36:56,612 --> 00:36:58,086 우리 사람들을 구하는 중이지 559 00:36:58,675 --> 00:37:00,141 너와 같아 560 00:37:03,865 --> 00:37:05,212 달려야 할 거다 561 00:37:28,020 --> 00:37:30,423 잿더미에서 우린 다시 일어날 거야 562 00:37:45,973 --> 00:37:48,040 넌 좋은 왕이야, 로안 563 00:37:49,886 --> 00:37:51,543 그래, 백성들이 폴리스에서 전쟁하는 동안 564 00:37:51,545 --> 00:37:53,793 심부름이나 하는 왕이지 565 00:37:55,988 --> 00:37:57,321 지금으로선 이 일이 566 00:37:57,327 --> 00:37:59,193 가장 중요해, 너도 알잖아 567 00:38:01,255 --> 00:38:03,422 모두를 구한다 치고 568 00:38:03,424 --> 00:38:04,957 그 다음엔? 569 00:38:06,269 --> 00:38:09,197 모두 나이트블러드로 만든 다음엔 어떻게 되지? 570 00:38:09,222 --> 00:38:11,256 또 다시 서로를 죽이는 건가? 571 00:38:15,061 --> 00:38:16,678 도착했어 572 00:38:29,851 --> 00:38:31,452 난 연료를 내리지 573 00:38:46,971 --> 00:38:49,252 다시 캠프에 차를 갖다둘게 574 00:38:50,790 --> 00:38:52,295 옥타비아 때문에? 575 00:38:54,955 --> 00:38:56,701 애처롭지? 576 00:38:57,664 --> 00:39:01,052 날 싫어하지만 그래도 계속 돌아갈 거야 577 00:39:02,630 --> 00:39:04,429 네 동생이잖아 578 00:39:04,970 --> 00:39:06,664 혈육이야 579 00:39:08,224 --> 00:39:11,739 언젠가 돌아와서 네가 얼마나 특별한지 알게 될 거야 580 00:39:15,985 --> 00:39:17,317 클라크.. 581 00:39:18,253 --> 00:39:20,253 만약 널 다시 못 만난다면.. 582 00:39:20,318 --> 00:39:22,151 아니, 만날 거야 583 00:39:22,412 --> 00:39:24,205 문제가 생겼어 584 00:39:35,473 --> 00:39:37,073 트리크루 화살이야 585 00:39:46,767 --> 00:39:48,267 안돼 586 00:39:55,035 --> 00:39:56,301 수동 제어 587 00:39:56,303 --> 00:39:58,515 수동 제어 진행 588 00:40:02,636 --> 00:40:06,003 착륙 장소까지 600피트 이내 589 00:40:06,606 --> 00:40:07,846 할 수 있어 590 00:40:07,848 --> 00:40:09,248 목표물이 보입니다 591 00:40:09,250 --> 00:40:11,386 300피트 이내 592 00:40:12,217 --> 00:40:14,808 즉시 궤도 수정이 필요합니다 593 00:40:15,587 --> 00:40:17,722 목표물 궤적 확인불가 594 00:40:27,491 --> 00:40:29,296 충격에 대비하십시오 595 00:40:30,797 --> 00:40:34,976 미션 실패 외부 피해 15% 596 00:40:35,109 --> 00:40:37,904 화물 파괴 0% 597 00:40:37,929 --> 00:40:40,498 사망율 0% 598 00:40:41,359 --> 00:40:42,579 성공했잖아 599 00:40:42,604 --> 00:40:44,510 개략도 프로그램화 완료 600 00:40:44,535 --> 00:40:45,799 성공이야 601 00:40:45,839 --> 00:40:47,135 좌표 저장 완료 602 00:40:47,160 --> 00:40:48,606 성공했다고! 603 00:40:53,387 --> 00:40:55,471 연료 마지막 한 방울까지 짜서 썼지만 604 00:40:55,982 --> 00:40:57,283 해냈어 605 00:40:58,187 --> 00:41:00,748 해안에서 떨어진 물에 착륙할 수 있어 606 00:41:02,377 --> 00:41:03,982 우린 살 수 있어 607 00:41:06,428 --> 00:41:07,372 왜 그래? 608 00:41:07,374 --> 00:41:10,368 클라크에게 무전이 왔는데, 1배럴을 잃어버렸대 609 00:41:10,393 --> 00:41:12,159 - 뭐? - 안됐어.. 610 00:41:16,315 --> 00:41:17,502 이봐.. 611 00:41:18,188 --> 00:41:19,328 레이븐? 612 00:41:19,353 --> 00:41:20,797 괜찮은 거야? 613 00:41:30,238 --> 00:41:32,531 애비! 애비! 614 00:41:32,556 --> 00:41:35,109 - 레이븐, 레이븐! - 애비! 615 00:41:35,134 --> 00:41:37,562 괜찮을 거야, 레이븐 616 00:41:39,797 --> 00:41:40,826 레이븐