1 00:00:01,237 --> 00:00:02,679 . . ."سابقاً في "المائة 2 00:00:02,720 --> 00:00:06,347 دمائك يمكنها أن تنقذنا جميعاً 3 00:00:06,407 --> 00:00:08,811 بيكا) صعدت إلى الفضاء "لصنع "دماء الليل 4 00:00:08,812 --> 00:00:11,086 في بيئة بدون جاذبية 5 00:00:11,086 --> 00:00:12,619 يجب أن نصعد إلى السماء "لصنع "دماء الليل 6 00:00:12,630 --> 00:00:13,591 ريفين)، فحص دماغكِ) 7 00:00:13,591 --> 00:00:15,464 أظهر بودار سكتة دماغية 8 00:00:15,465 --> 00:00:16,697 من الممكن أن تقتلكِ 9 00:00:16,708 --> 00:00:18,070 "إذا لم نتمكن من صنع "دماء الليل 10 00:00:18,070 --> 00:00:19,342 (سنتشارك (أركاديا 11 00:00:19,343 --> 00:00:21,547 ونجد وسيلة للبقاء على قيد الحياة معاً 12 00:00:23,261 --> 00:00:24,794 أياً كان ما تقوم به هنا 13 00:00:24,794 --> 00:00:26,597 لن يعيد عائلتك 14 00:00:26,598 --> 00:00:28,261 من فضلك، لا تقم بهذا 15 00:00:36,267 --> 00:00:38,431 لقد حاولت أن أوقفه 16 00:00:47,740 --> 00:00:50,906 لدينا المزيد 17 00:00:50,917 --> 00:00:52,219 هذا صحيح 18 00:01:00,005 --> 00:01:01,407 ليس مطراً أسود 19 00:01:04,123 --> 00:01:06,287 .. عندما يأتي 20 00:01:06,288 --> 00:01:07,831 سيكون عديم اللون 21 00:01:09,033 --> 00:01:10,546 كيف سنعرف؟ 22 00:01:10,556 --> 00:01:11,718 الألم 23 00:01:13,452 --> 00:01:14,484 الفوضى 24 00:01:15,917 --> 00:01:17,560 الموت 25 00:01:17,561 --> 00:01:20,236 كما حدث من قبل 26 00:01:24,745 --> 00:01:28,692 (فلتبتهج، يا (جاها 27 00:01:28,693 --> 00:01:32,640 بمجرد أن تتقبل الأمر لا يوجد شيء لفعله 28 00:01:33,954 --> 00:01:35,857 لا يوجد ما تقلق بشأنه 29 00:01:39,254 --> 00:01:40,927 سنعثر على طريقة 30 00:01:44,004 --> 00:01:45,547 لقد عثرت على طريقة 31 00:01:47,952 --> 00:01:50,958 إذا لم تجد طريقة، يجب علىك إيجاد طريقة 32 00:01:50,958 --> 00:01:54,465 هذة الأشياء مرحة، والمرح جيداً 33 00:01:57,511 --> 00:01:59,384 (الدكتور (سيوس 34 00:02:17,973 --> 00:02:19,375 هيا، لنذهب ونقتله 35 00:02:24,927 --> 00:02:26,780 هيا 36 00:02:42,783 --> 00:02:44,416 إبتعدوا عنه 37 00:02:47,763 --> 00:02:51,270 إبتعدوا عنه 38 00:02:57,663 --> 00:02:59,937 سأطلق النار على الشخص القادم 39 00:02:59,937 --> 00:03:02,872 الذي يلمس هذا الرجل لذا ساعدوني 40 00:03:25,950 --> 00:03:27,453 قرار جديد 41 00:03:27,844 --> 00:03:35,058 \\ المائة \\ "الموسم الرابع، الحلقة السادسة" "بعنوان: الجزء الثاني" تعديل التوقيت BT123 42 00:04:00,019 --> 00:04:03,726 إعادة المرحلة الثانية بعد خمسة، أربعة 43 00:04:03,736 --> 00:04:05,539 يا إلهي - ثلاثة، إثنان - 44 00:04:05,550 --> 00:04:07,173 هيا، يمكنك القيام بذلك - واحد - 45 00:04:07,173 --> 00:04:08,976 تم تشغيل المحرك الرئيسي 46 00:04:15,219 --> 00:04:17,964 مستويات الوقود حرجة وتتساقط سريعاً 47 00:04:17,985 --> 00:04:19,117 كلا، كلا 48 00:04:19,117 --> 00:04:20,489 تحذير، تحذير 49 00:04:20,490 --> 00:04:22,864 هيا - تحذير، تحذير - 50 00:04:22,865 --> 00:04:25,800 هيا، كلا 51 00:04:25,811 --> 00:04:27,043 إستعدي للإرتطام 52 00:04:27,043 --> 00:04:28,716 كلا، كلا 53 00:04:28,717 --> 00:04:30,550 كلا، كلا 54 00:04:34,098 --> 00:04:35,771 لقد فشلت المهمة 55 00:04:35,771 --> 00:04:38,576 الضرر الخارجي مائة في المائة 56 00:04:38,577 --> 00:04:41,051 تدمير البضائع مائة في المائة 57 00:04:41,052 --> 00:04:44,198 قضاء القدر مائة في المائة 58 00:04:44,198 --> 00:04:45,931 (ما زال هناك الكثير، يا (ريفين 59 00:04:46,372 --> 00:04:52,253 الموجة النووية 42 والإنسان صفر 60 00:04:52,254 --> 00:04:53,516 هل ترغب في الدخول إلى هنا والمحاولة؟ 61 00:04:53,527 --> 00:04:55,430 كلا، أنا مشغول في الحقيقة 62 00:04:55,431 --> 00:04:56,593 على أي حال، لا أريد أن أصبح مسئولاً 63 00:04:56,603 --> 00:04:58,136 على موت جميع من في العالم 64 00:04:58,136 --> 00:04:59,238 آبي) قالت يجب أن نراقب) 65 00:04:59,238 --> 00:05:00,811 لم يقل أحد أن نقوم بذلك 66 00:05:00,811 --> 00:05:01,943 هذا أنا، أقوم دائماً 67 00:05:01,954 --> 00:05:03,817 وأتجاوز نداء الواجب 68 00:05:03,818 --> 00:05:06,924 بالحديث عن ذلك، تبدأين دئماً بمقياس الوقود الخاص خمسة وسبعين بالمائة 69 00:05:06,934 --> 00:05:08,497 ربما هذة هي المشكلة 70 00:05:08,507 --> 00:05:10,671 إنتبه، عشرة براميل من الهيدرازين 71 00:05:10,671 --> 00:05:12,474 (هي كل ما تبقي في (أركاديا 72 00:05:12,485 --> 00:05:15,992 إذا كان هناك المزيد لن تكون هناك مشكلة في الهبوط 73 00:05:15,992 --> 00:05:17,976 اللعنة 74 00:05:20,201 --> 00:05:21,543 هل أنتِ بخير بالداخل؟ 75 00:05:22,515 --> 00:05:24,519 أنا بخير، أخرس 76 00:05:24,519 --> 00:05:25,781 هل تريدينني أن أيقظ الطبيب؟ 77 00:05:25,792 --> 00:05:30,461 كلا، أنا بخير 78 00:05:35,622 --> 00:05:37,385 سأحاول مرة أخرى 79 00:05:37,385 --> 00:05:40,761 بالتأكيد، سحر المرة الـ 28 أليس كذلك؟ 80 00:05:40,762 --> 00:05:42,665 فلتعد تشغيل المحاكاة 81 00:05:42,676 --> 00:05:44,680 جاري إعادة تشغيل المحاكاة 82 00:06:13,198 --> 00:06:14,871 آلا تنامين أبداً؟ 83 00:06:16,875 --> 00:06:19,349 الجميع بحاجة إلى راحة (يا (كلارك 84 00:06:19,350 --> 00:06:21,183 حتى المنقذون 85 00:06:23,528 --> 00:06:26,002 ها هي ذاهبة 86 00:06:27,036 --> 00:06:28,408 أنا مضطرة 87 00:06:29,280 --> 00:06:31,754 الذهاب إلى الجزيرة اليوم 88 00:06:31,755 --> 00:06:34,260 (لأخذ صواريخ الوقود إلى أمي و(ريفين 89 00:06:34,260 --> 00:06:36,865 حتى يمكنهم الذهاب إلى "الفضاء لصنع "دماء الليل 90 00:06:36,865 --> 00:06:38,768 هذا أصبح رسمياً أملنا الأخير 91 00:06:41,745 --> 00:06:43,187 أنا آسفة أنني لم أتمكن من إيقاف هذا الفتي 92 00:06:43,188 --> 00:06:44,921 من تدمير وطنكِ 93 00:06:44,922 --> 00:06:46,865 هذا ليس خطأكِ 94 00:06:46,866 --> 00:06:49,310 بجانب ذلك، لا يجب علينا الآن أن نقلق بشأن 95 00:06:49,321 --> 00:06:52,547 إبقاء 450 شخصاً بالخارج عندما يأتي الموت 96 00:06:52,547 --> 00:06:54,290 (أو مشاركته مع (أزغيدا 97 00:06:57,828 --> 00:06:59,801 ليكسا) كانت ستفخر بكِ) 98 00:07:04,601 --> 00:07:06,434 نحن جميعاً شعبكِ الآن 99 00:07:06,756 --> 00:07:08,529 هي آمنت بذلك أيضاً 100 00:07:16,556 --> 00:07:19,191 وهي تعيش من خلالكِ 101 00:07:22,007 --> 00:07:23,570 ما الأمر؟ 102 00:07:24,892 --> 00:07:28,589 أريد منكِ البقاء، هنا 103 00:07:28,590 --> 00:07:31,295 يمكنكِ الحصول على غرفتي حتى أعود 104 00:07:31,295 --> 00:07:33,399 (كلارك) 105 00:07:33,410 --> 00:07:35,153 أنا لا أطلب من أي شيء أكثر 106 00:07:35,163 --> 00:07:37,147 من تلك اللحظة 107 00:07:37,147 --> 00:07:38,319 لهذا السبب أعيش 108 00:07:38,320 --> 00:07:40,053 أعرف ذلك 109 00:07:40,063 --> 00:07:42,127 ولكن (نايلا)، من فضلكِ 110 00:07:42,127 --> 00:07:44,371 "بمجرد أن نجد حلاً لـ "دماء الليل 111 00:07:44,372 --> 00:07:47,879 (سيتم توزيعها إلى (أركيديا و (بوليس) أولاً 112 00:07:47,879 --> 00:07:50,484 سأشعر بشعور أفضل إذا عرفت أنكِ هنا لتحصلين عليه 113 00:07:54,492 --> 00:07:55,584 هذا جيد 114 00:07:56,777 --> 00:07:58,981 سأجعل خليج (ميد) يعرفون بأن لديهم مساعدة إضافية 115 00:08:04,462 --> 00:08:06,335 الآن، إذهبِ وإنقذينا جميعاً 116 00:08:14,733 --> 00:08:16,897 الأقسام ثلاثة وأربعة وخمسة 117 00:08:16,907 --> 00:08:18,209 تلقوا أسوأ الأضرار 118 00:08:18,210 --> 00:08:19,672 لقد فقدنا غرفة الخادم 119 00:08:19,683 --> 00:08:22,188 جميع المعالجات لدينا ونظم دعم الحياة 120 00:08:22,188 --> 00:08:24,252 ونصف وسائل المعيشة 121 00:08:24,262 --> 00:08:26,867 الآن، الطاقة الإحتىاطية ستبقي الأضواء في الليل 122 00:08:26,868 --> 00:08:28,200 في الغرف التي نجت 123 00:08:28,200 --> 00:08:30,604 ولكن لن يكون لدينا أي حرارة أو ماء 124 00:08:30,725 --> 00:08:32,929 ولا توجد وسيلة لإستعادتها أو لإعادة إغلاق السفينة 125 00:08:32,940 --> 00:08:34,252 قبل أن يصل الإشعاع إلى هنا 126 00:08:34,252 --> 00:08:36,426 هل هناك أي أخبار جيدة؟ 127 00:08:36,427 --> 00:08:39,002 حسناً، لم يمت أحد 128 00:08:39,002 --> 00:08:40,705 (فلتنسوا (الأرك 129 00:08:41,076 --> 00:08:42,709 لم تكن ستنقذنا جميعاً على أيه حال 130 00:08:42,710 --> 00:08:45,956 يجب أن نركز مصادرنا على "حل "دماء الليل 131 00:08:45,956 --> 00:08:47,328 هل تم تحميل الوقود؟ 132 00:08:47,329 --> 00:08:49,834 (هذا جاري، ولكن يا (كلارك 133 00:08:49,834 --> 00:08:52,178 لن يكون هذا بالأمر السهل 134 00:08:52,179 --> 00:08:53,842 ما الذي لا أعرفه؟ 135 00:08:53,852 --> 00:08:55,856 (بتفشي سر (بريمفايا 136 00:08:55,856 --> 00:08:58,832 أعدت (إيكو) وجيشي إلى بوليس) للحفاظ على السلام) 137 00:08:58,832 --> 00:09:00,405 هذا جيد، نحتاج للسلام 138 00:09:00,415 --> 00:09:01,767 لتوزيع العلاج 139 00:09:01,768 --> 00:09:04,042 أكثر من نصفهم تم هجرهم على الطريق 140 00:09:04,043 --> 00:09:06,417 بحلول النهاية، سيريدون وطناً 141 00:09:06,417 --> 00:09:07,789 أنا لا ألومهم 142 00:09:07,790 --> 00:09:09,072 هل تلومهم على حرق 143 00:09:09,073 --> 00:09:10,726 قري (قوم الشجر) في طريقهم؟ 144 00:09:10,736 --> 00:09:12,098 من المضحك أن هذا قادم منك 145 00:09:12,099 --> 00:09:13,642 هذا يكفي 146 00:09:13,642 --> 00:09:15,776 نحن نعرف أن الغابة هي منطقة حرب 147 00:09:15,776 --> 00:09:18,190 (بعد ما حدث مع (إيليان 148 00:09:18,632 --> 00:09:21,397 لا يمكنني التخلي عن الكثير من الحراس لحمايتك 149 00:09:21,398 --> 00:09:23,602 تفاصيلي الأمنية قد تحمينا 150 00:09:23,602 --> 00:09:26,447 شكراً لك، هذا سخي جداً 151 00:09:28,051 --> 00:09:30,385 نحن جميعاً في هذا معاً الآن 152 00:09:36,709 --> 00:09:38,983 (سأطمئن على (أوكتيفيا قبل أن نذهب 153 00:09:43,192 --> 00:09:45,897 كلارك)، سأذهب معكِ) 154 00:09:47,540 --> 00:09:48,942 لا يمكنك 155 00:09:50,617 --> 00:09:52,059 أنا المستشار 156 00:09:52,060 --> 00:09:53,963 لهذا السبب لا يمكنك 157 00:09:54,024 --> 00:09:56,028 بعد كل ما حدث هذا الصباح 158 00:09:56,038 --> 00:09:57,941 شعبنا بحاجة إلىك هنا 159 00:09:57,941 --> 00:09:59,514 الآن أكثر من أي وقت مضي 160 00:10:01,990 --> 00:10:03,893 أعرف أنك قلقاً بشأن والدتي 161 00:10:05,306 --> 00:10:07,209 هي ستذهب إلى الفضاء 162 00:10:08,353 --> 00:10:10,276 في صاروخ عمره 100 عام 163 00:10:11,539 --> 00:10:12,901 هل لديكِ أي فكرة عن عدد الأشياء 164 00:10:12,912 --> 00:10:14,415 التي يمكن أن تسوء؟ 165 00:10:16,198 --> 00:10:18,402 ريفين) تقول أن الصاروخ سليماً) 166 00:10:18,403 --> 00:10:20,176 هي بحاجة إلى المزيد من الوقود ولكن طالما 167 00:10:20,176 --> 00:10:21,879 نحضر لها ما تريد 168 00:10:21,880 --> 00:10:24,354 قالت أنها ستعيدهم إلى هنا بشكل آمن 169 00:10:25,547 --> 00:10:27,380 أنظر، يجب أن نحاول 170 00:10:31,579 --> 00:10:33,342 سأرسل لها حبك 171 00:10:35,918 --> 00:10:39,294 أجل، من فضلكِ قومي بذلك 172 00:10:39,586 --> 00:10:42,562 وأنا سأتأكد أن هناك شيئاً باقي لإنقاذه 173 00:10:44,686 --> 00:10:46,189 عندما تعودين للوطن 174 00:11:03,334 --> 00:11:04,967 سأعود حالاً 175 00:11:17,472 --> 00:11:19,215 لقد أرعبتينا 176 00:11:23,224 --> 00:11:25,799 لقد أنقذتِ الكثير من الناس 177 00:11:26,480 --> 00:11:28,073 بدون حضوركِ إلى هنا لتحذيرنا 178 00:11:28,084 --> 00:11:30,118 (بقدوم (أزغيدا 179 00:11:30,238 --> 00:11:31,700 كنا سنخوض حرباً 180 00:11:31,711 --> 00:11:33,274 أخرج 181 00:11:35,749 --> 00:11:37,973 أوكتيفيا)، إعتقدت أنكِ ميتة) 182 00:11:38,384 --> 00:11:39,947 (لقد ماتت (أوكتيفيا 183 00:11:41,591 --> 00:11:43,595 (لقد ماتت عندما قتلت (لينكولن 184 00:11:45,970 --> 00:11:48,505 من فضلك، لا تقولي ذلك 185 00:11:48,515 --> 00:11:50,248 مهلاً، أنا شقيقكِ 186 00:11:53,124 --> 00:11:55,178 لماذا تعتقد أنك ما زلت على قيد الحياة؟ 187 00:12:10,098 --> 00:12:12,031 قوموا بتحميل أخر برميل 188 00:12:14,688 --> 00:12:16,651 أنا و (بيلامي) سنتقدم الطريق 189 00:12:16,662 --> 00:12:18,736 أنت ورجالك ستركبون في الخلف مع الوقود 190 00:12:18,736 --> 00:12:20,699 ملك (أزغيدا) لا يتبع أحداً 191 00:12:20,710 --> 00:12:22,213 (لا بأس، يا (سيكو 192 00:12:22,333 --> 00:12:24,206 أفضل طريقة للإبتعاد عن الأنظار الآن 193 00:12:28,455 --> 00:12:30,158 حان وقت الذهاب 194 00:12:36,121 --> 00:12:37,153 هل كل شيء جاهز؟ 195 00:12:37,153 --> 00:12:38,956 تم تحميل كل شيء ولكن مع ذلك 196 00:12:38,957 --> 00:12:40,700 أشعر بالحاجة إلى أن اكرر 197 00:12:40,700 --> 00:12:42,283 أنتِ على وشك القيادة بآخر عشرة براميل 198 00:12:42,293 --> 00:12:43,836 من الهيدرازرين المعروفة للإنسان 199 00:12:43,847 --> 00:12:46,111 (شحنة تحتاج (ريفين لكل نقطة فيها 200 00:12:46,111 --> 00:12:47,483 من خلال أراضي معادية 201 00:12:47,484 --> 00:12:48,886 معبأة مع عشائر متحاربة 202 00:12:48,887 --> 00:12:51,291 على طرق غير مستوية حيث عثرة واحدة خطيرة 203 00:12:51,302 --> 00:12:54,308 قد تسبب إنفجار لن يقتل كل واحد منكم فقط 204 00:12:54,548 --> 00:12:56,211 ولكنه سيمحي فرصة النجاء المتبقية 205 00:12:56,221 --> 00:12:57,824 للبشر للبقاء على قيد الحياة 206 00:12:59,157 --> 00:13:01,391 ما الذي قد يحدث خطأ؟ 207 00:13:16,723 --> 00:13:18,286 إستعدي للإرتطام 208 00:13:19,929 --> 00:13:21,802 يا إلهي - لقد فشلت المهمة - 209 00:13:21,803 --> 00:13:24,267 العمل وعدم اللهو يجعل من (ريفين) فتاة مملة 210 00:13:32,865 --> 00:13:36,071 هل أنتِ بخير؟ 211 00:13:36,072 --> 00:13:37,274 لقد حظيت بما يكفي 212 00:13:37,284 --> 00:13:39,217 من نكاتك الغبية 213 00:13:39,218 --> 00:13:41,121 لم لا تتمهلين قليلاً؟ 214 00:13:42,796 --> 00:13:46,303 أنت مجرد شخص كاره للذات 215 00:13:46,303 --> 00:13:49,679 آبي) حمقاء لأن تثق بك) 216 00:13:49,679 --> 00:13:51,723 هي لا تعرفك مثلما أعرفك أنا 217 00:13:51,724 --> 00:13:55,671 (أنت أحمق، يا (ميرفي تقوم بإستغلال الناس 218 00:13:55,672 --> 00:13:57,405 وتأخذ كل ما بإمكانك 219 00:13:57,405 --> 00:13:59,378 حتى تتمكن من النجاة 220 00:14:01,583 --> 00:14:02,725 على الأقل لست مريضاً عقلياً 221 00:14:02,726 --> 00:14:04,629 (مثلكِ، يا (ريفين 222 00:14:05,852 --> 00:14:06,904 أنا أكرهك 223 00:14:06,904 --> 00:14:09,078 أنا أكرهك 224 00:14:14,259 --> 00:14:15,932 أنا أكرهك 225 00:14:15,932 --> 00:14:17,535 أنا أكرهك - توقفي، توقفي - 226 00:14:18,207 --> 00:14:19,369 (ريفين) 227 00:14:19,369 --> 00:14:20,671 إبتعدي عني 228 00:14:20,682 --> 00:14:22,114 إبتعدي عني - (ريفين) - 229 00:14:22,115 --> 00:14:23,618 إبتعدي عني - ما خطبكِ؟ - 230 00:14:23,618 --> 00:14:24,920 كلا، إبتعدي عني 231 00:14:24,921 --> 00:14:26,594 (ريفين) - إبتعدي عني - 232 00:14:26,594 --> 00:14:28,567 تنفسي، تنفسي 233 00:14:32,115 --> 00:14:34,249 تنفسي، تنفسي 234 00:14:34,249 --> 00:14:35,421 هل يجب أن أذهب لإحضار (آبي)؟ 235 00:14:35,422 --> 00:14:36,794 كلا 236 00:14:36,795 --> 00:14:39,129 إستعمي إلى صوتي (يا (ريفين 237 00:14:39,129 --> 00:14:43,507 خذي شهيقاً وزفيراً 238 00:14:45,602 --> 00:14:46,934 أنا أوهب نفسي 239 00:14:47,336 --> 00:14:48,648 إلى معجزة 240 00:14:49,190 --> 00:14:51,194 البحر 241 00:14:51,274 --> 00:14:54,801 (ردديها، يا (ريفين 242 00:14:55,082 --> 00:14:55,963 أنا أوهب نفسي 243 00:14:57,847 --> 00:14:59,099 أنا أوهب نفسي 244 00:14:59,110 --> 00:15:01,094 إلى معجزة 245 00:15:01,795 --> 00:15:05,682 البحر 246 00:15:18,789 --> 00:15:20,522 أنا أعرف الظلام 247 00:15:22,397 --> 00:15:23,869 لا بأس 248 00:15:39,581 --> 00:15:41,284 لنحاول مرة أخرى 249 00:15:45,604 --> 00:15:47,207 هي ستكون بخير 250 00:15:48,910 --> 00:15:50,513 هل ستكون أنت؟ 251 00:15:52,057 --> 00:15:55,123 يمكن للظلام أن يقبل مؤخرتي 252 00:15:55,133 --> 00:15:56,766 تهانئي 253 00:15:56,766 --> 00:15:58,469 أنتِ جليسة (ريفين) الجديدة 254 00:16:10,243 --> 00:16:11,705 هل الأمر متعلق بـ (أوكتيفيا)؟ 255 00:16:12,488 --> 00:16:14,181 إبقي عينيكِ على الأشجار 256 00:16:17,458 --> 00:16:19,602 هي لم تسامحك، أليس كذلك؟ 257 00:16:24,382 --> 00:16:26,355 لقد أخبرتك أن هذا سيستغرق بعض الوقت 258 00:16:29,532 --> 00:16:32,337 لم يتبقي لنا الكثير الآن أليس كذلك؟ 259 00:16:40,033 --> 00:16:42,868 إنتظروا، لدينا موقف هنا 260 00:16:49,192 --> 00:16:50,925 تبدو وكأنها نقطة تفتيش (لـ (قوم الشجر 261 00:16:50,935 --> 00:16:52,768 إبقوا في حالة تأهب ولا تظهروا أي أسلحة 262 00:16:52,769 --> 00:16:54,141 فلتهدوأ جميعاً 263 00:16:54,142 --> 00:16:55,975 عُلم - إنتظر - 264 00:16:55,976 --> 00:16:57,118 هذة ليست نقطة تفتيش 265 00:16:57,449 --> 00:16:58,621 لديهم جرحي 266 00:16:58,621 --> 00:16:59,753 (كلارك) 267 00:17:02,769 --> 00:17:03,931 ماذا تفعل؟ 268 00:17:03,942 --> 00:17:06,547 إنها (كلارك)، لا أحد آخر يخرج 269 00:17:12,198 --> 00:17:13,841 (وانهيدا) 270 00:17:15,335 --> 00:17:16,537 ماذا حدث هنا؟ 271 00:17:16,537 --> 00:17:19,112 أغيدا) أحرقوا قريتنا إلى الأرض) 272 00:17:19,112 --> 00:17:20,584 والدي تلقي بلطة في قدمه 273 00:17:20,595 --> 00:17:22,428 ولا يمكننا وقف النزيف 274 00:17:44,844 --> 00:17:47,268 أنا آسفة، لا يوجد ما يمكننا فعله 275 00:17:47,279 --> 00:17:49,373 أعتقد ربما بإمكانكم إخلاء الطريق؟ 276 00:17:51,017 --> 00:17:52,880 فلتتحركوا جميعاً 277 00:17:52,881 --> 00:17:56,628 (إذا كنتم متجهون إلى (بوليس يمكنكم أن تصحبونا معكم 278 00:17:56,748 --> 00:17:58,651 (لن نتوجه إلى (بوليس 279 00:17:59,153 --> 00:18:02,038 (بعض القبائل ستتحرك ضد (أزغيدا 280 00:18:02,049 --> 00:18:03,451 نريد أن نشاركهم 281 00:18:03,712 --> 00:18:06,888 يا فتي، إبتعد من هناك 282 00:18:09,805 --> 00:18:11,067 (أزغيدا) 283 00:18:11,077 --> 00:18:13,852 كلا، تحركوا اللعنة 284 00:18:37,330 --> 00:18:39,364 يبدو أن لدينا مشكلة أخرى 285 00:18:51,679 --> 00:18:53,953 ميرفي) لم يقل شيئاً عن النهر) 286 00:18:54,084 --> 00:18:55,737 ما الذي قد يسوء أكثر من هذا؟ 287 00:19:00,036 --> 00:19:01,999 ذوبان الجليد 288 00:19:02,000 --> 00:19:04,244 سأجد طريقاً لعبور المنبع 289 00:19:06,379 --> 00:19:08,383 إنتظر، خذ السيارة 290 00:19:08,393 --> 00:19:10,457 ستغطي المزيد من الأرض وسيكون هذا أكثر أماناً 291 00:19:10,457 --> 00:19:11,529 معه؟ 292 00:19:11,529 --> 00:19:13,502 يجب علينا عبور النهر 293 00:19:13,503 --> 00:19:15,637 بقيتنا سيبقون هنا ويحرسون الوقود 294 00:19:17,521 --> 00:19:18,903 لن يطول الأمر 295 00:19:19,726 --> 00:19:21,689 فلتتأهبوا - حسناً، يا سيدي - 296 00:19:22,762 --> 00:19:24,565 تأهبوا، راقبوا الأشجار 297 00:19:26,329 --> 00:19:27,260 أيها الملك 298 00:19:27,672 --> 00:19:28,974 يجب أن نذهب معك 299 00:19:29,486 --> 00:19:31,049 لا يوجد شيء أكثر أهمية من تلك الشحنة 300 00:19:31,680 --> 00:19:32,441 إبقوها بأمان 301 00:19:48,714 --> 00:19:50,487 أنا أبكي على نفسي 302 00:19:50,849 --> 00:19:52,702 من أجل معجزة 303 00:19:53,113 --> 00:19:54,565 خطأ فادح 304 00:19:55,769 --> 00:19:57,532 أنا أبكي على نفسي 305 00:20:00,007 --> 00:20:02,582 إنها النية ما يهم 306 00:20:05,398 --> 00:20:07,492 (ريفين) بحاجة إلىك، يا (جون) 307 00:20:07,492 --> 00:20:09,526 لقد كانت هناك لوقت طويل 308 00:20:09,537 --> 00:20:12,312 حسناً، في حالة إذا لم تدركين هذا ريفين) تكره شجاعتي) 309 00:20:12,312 --> 00:20:13,955 لا أعتقد أن هذا هو حديثها 310 00:20:13,955 --> 00:20:15,818 كلا، لقد كان 311 00:20:15,829 --> 00:20:18,093 هل تعرفين العرج الذي لديها؟ 312 00:20:18,314 --> 00:20:19,766 أجل، هذا كان أنا 313 00:20:22,643 --> 00:20:25,117 لا أعتقد أنها تكرهك بسبب هذا 314 00:20:25,118 --> 00:20:26,961 بقدر ما تكره أنت نفسك 315 00:20:28,966 --> 00:20:31,871 لماذا تهتمين بأي شيء من هذا؟ 316 00:20:31,872 --> 00:20:33,515 أنتِ المعجزة، أليس كذلك؟ 317 00:20:33,515 --> 00:20:35,348 أنتِ ستعيشين في الإشعاع في كلتا الحالتين؟ 318 00:20:35,349 --> 00:20:37,723 ربما لا أريد أن أصبح الشخص الأخير على الأرض 319 00:20:37,723 --> 00:20:39,696 حقاً؟، لماذا؟ 320 00:20:39,697 --> 00:20:41,670 لإن هذا النوع يبدو رائعاً بالنسبة لي 321 00:20:42,373 --> 00:20:43,845 أنا لا أعتقد هذا 322 00:20:45,750 --> 00:20:47,954 أنت لا تعرفينني جيداً 323 00:20:47,954 --> 00:20:49,927 أعرف أنك سرقت الدواء 324 00:20:49,928 --> 00:20:51,901 (لتنقذ (أدريا 325 00:20:51,902 --> 00:20:54,236 (أعرف أنك أنقذت (ريفين من الطائرات 326 00:20:54,237 --> 00:20:55,639 وأنا أعيد النظر بالتأكيد 327 00:20:55,640 --> 00:20:57,112 في هذا القرار الآن 328 00:20:57,113 --> 00:20:59,758 أعرف كيف يكون شعور أن (تكره نفسك، يا (جون 329 00:21:02,764 --> 00:21:05,068 بسبب لون دمائي 330 00:21:05,079 --> 00:21:06,982 تربيت لأكون قاتلة 331 00:21:08,255 --> 00:21:10,790 حاملي الشعلة كبحوا غضبي 332 00:21:10,790 --> 00:21:13,164 وعلموني أن هذا نبلاً 333 00:21:13,165 --> 00:21:17,613 لسنوات، لقد أظهرت الموت والعنف 334 00:21:21,372 --> 00:21:23,406 لقد قتلت شقيقي 335 00:21:24,398 --> 00:21:27,243 لذا، ثق بي عندما أخبرك 336 00:21:27,243 --> 00:21:31,651 إذا وجدت السلام يمكنك آلا تكره نفسك 337 00:21:34,197 --> 00:21:36,501 أعتقد أن السلام مبالغاً فيه 338 00:21:39,007 --> 00:21:40,910 المقاتلون الذين يبقون على قيد الحياة 339 00:21:48,777 --> 00:21:50,580 هذا جيد 340 00:21:51,613 --> 00:21:53,246 أقوي بالفعل 341 00:21:53,256 --> 00:21:55,720 ستتجولين بالأنحاء في وقت قصير 342 00:22:09,669 --> 00:22:11,502 ماذا حدث لحراسه؟ 343 00:22:15,220 --> 00:22:16,993 هذا يكفي للوقت الراهن 344 00:22:18,868 --> 00:22:20,571 سأعود قريباً 345 00:22:29,058 --> 00:22:31,031 أنا سعيد أنكِ على قيد الحياة 346 00:22:31,714 --> 00:22:33,537 لن تكون كذلك قريباً 347 00:22:37,165 --> 00:22:38,728 لم أقتل أحداً 348 00:22:38,798 --> 00:22:42,184 هذا خطأ، لقد قتلتوهم جميعاً 349 00:22:42,916 --> 00:22:44,789 والآن سيقتلونك 350 00:22:45,942 --> 00:22:48,046 (لم أكن أعرف بشأن (برايمفايا 351 00:22:49,089 --> 00:22:50,922 يمكنكِ إخبارهم هذا 352 00:22:50,922 --> 00:22:52,966 لم أقصد أن أؤذي أحداً 353 00:22:52,967 --> 00:22:55,101 السيف لا يهمه ما تقصده 354 00:22:57,606 --> 00:22:59,409 إنها مجرد جروح 355 00:23:05,652 --> 00:23:06,914 هذا سيفلح 356 00:23:07,917 --> 00:23:08,989 كلارك)، أجيبي) 357 00:23:08,999 --> 00:23:10,752 لقد عثرنا على معبر، حول 358 00:23:13,097 --> 00:23:15,461 هل تتلقوني؟ حول 359 00:23:19,711 --> 00:23:21,284 كلارك)، أجيبي) 360 00:23:24,380 --> 00:23:26,083 هناك خطب ما 361 00:23:52,817 --> 00:23:54,380 كن حذراً 362 00:23:56,254 --> 00:23:57,797 كلارك،) أجيبي) 363 00:23:58,799 --> 00:24:01,103 أين أنتم بحق الجحيم؟ 364 00:24:04,942 --> 00:24:06,414 هناك 365 00:24:28,910 --> 00:24:30,182 (سيكو) 366 00:24:31,295 --> 00:24:33,429 كلانا نعرف من فعل هذا 367 00:24:33,439 --> 00:24:35,473 (قوم الشجر) 368 00:24:35,474 --> 00:24:37,107 أين البقية بحق الجحيم؟ 369 00:24:37,117 --> 00:24:39,121 لقد أخذوا الشاحنة للعودة (إلى (بوليس 370 00:24:39,121 --> 00:24:41,355 هذا يعني على الأقل أن واحداً منكم لا يزال على قيد الحياة 371 00:24:48,400 --> 00:24:49,933 إلى متي سنسمح لهم بحماية 372 00:24:49,933 --> 00:24:51,606 إبن العاهرة هذا؟ 373 00:24:51,616 --> 00:24:54,391 هذة السفينة كان من المفترض أن تبقينا على قيد الحياة 374 00:24:54,392 --> 00:24:55,864 الآن، سنموت جميعاً 375 00:24:55,865 --> 00:24:58,971 وماذا؟، أليس من المفترض أن نفعل شيئاً؟ 376 00:24:58,971 --> 00:25:01,546 لقد حكم علينا بالموت 377 00:25:01,546 --> 00:25:03,219 الآن، المطر الأسود سيأكل بشرتنا 378 00:25:03,220 --> 00:25:05,765 والإشعاع سيضر أجسامنا 379 00:25:05,765 --> 00:25:09,001 كل هذا بسببه لم نفعل شيئاً 380 00:25:09,061 --> 00:25:10,393 الفتي الذي يتحدثون عنه 381 00:25:10,404 --> 00:25:13,039 في العيادة بدون حماية 382 00:25:13,039 --> 00:25:15,012 لقد إستهدفنا بسبب ما نحن عليه 383 00:25:15,013 --> 00:25:16,746 أجل - أجل - 384 00:25:18,420 --> 00:25:20,764 إنه جبان 385 00:25:20,765 --> 00:25:22,268 هل تعتقد أن هذة حقأً فكرة جيدة؟ 386 00:25:22,268 --> 00:25:24,983 ماذا؟، على الإطلاق - أردت أن أتأكد من أنه لن ينجو - 387 00:25:24,984 --> 00:25:25,895 في هذا العالم 388 00:25:25,895 --> 00:25:29,121 حسناً، أريد أن أتأكد من أنه لا يبقي على قيد الحياة اليوم 389 00:25:29,122 --> 00:25:32,098 قد يكون لدينا حكم بالإعدام قادم في طريقنا قريباً 390 00:25:32,098 --> 00:25:33,440 ولكن لديه حكم اليوم 391 00:25:33,451 --> 00:25:34,432 أجل 392 00:25:34,443 --> 00:25:36,276 لا تخطئوا، هذة كانت جريمة كراهية 393 00:25:36,276 --> 00:25:38,109 لذا، لندعه يشعر بكرهنا 394 00:25:38,120 --> 00:25:40,354 أجل، لنقتله 395 00:25:41,156 --> 00:25:42,428 هل توافق على هذا؟ 396 00:25:42,429 --> 00:25:44,002 إنه فقط يخرجون غضبهم 397 00:25:44,002 --> 00:25:45,835 يخرجون غضبهم؟ 398 00:25:45,836 --> 00:25:47,178 هل هذا ما كنا نفعله 399 00:25:47,178 --> 00:25:49,482 (عندما شنقنا (ميرفي بسبب مقتل (ويلز)؟ 400 00:25:55,265 --> 00:25:57,419 فلتصب 401 00:25:58,311 --> 00:26:00,144 ضد شخص ما حاول قتلنا 402 00:26:00,145 --> 00:26:00,986 أجل 403 00:26:00,996 --> 00:26:02,499 إنهم يستمعون إلىك 404 00:26:02,610 --> 00:26:03,762 فلتقل شيئاً 405 00:26:05,435 --> 00:26:06,938 يجب أن نقوم بذلك الآن 406 00:26:06,938 --> 00:26:08,400 يجب أن نقوم بذلك الآن 407 00:26:08,411 --> 00:26:10,374 أريد تحقيق العدالة للجرائم التي إرتكبها 408 00:26:10,385 --> 00:26:12,178 مع كامل إحترامي 409 00:26:12,189 --> 00:26:14,353 ابنك كان سيخجل منك 410 00:26:19,734 --> 00:26:20,776 (سأحضر (كاين 411 00:26:20,776 --> 00:26:22,619 لقد عملت بجد 412 00:26:22,620 --> 00:26:25,626 لتجهيز السفينة للإشعاع 413 00:26:25,626 --> 00:26:28,602 ليس من أجلي ولكن من أجل ابني 414 00:26:30,335 --> 00:26:33,451 حتى أمنح إبني مركزي 415 00:26:33,452 --> 00:26:36,377 هو في الخامسة من عمره وسيموت 416 00:26:36,889 --> 00:26:39,464 خمسة سنوات؟ نحن جميعاً لدينا أطفال 417 00:26:39,464 --> 00:26:41,237 خمسة سنوات؟ 418 00:26:42,440 --> 00:26:43,612 خمسة سنوات؟ 419 00:26:54,284 --> 00:26:55,766 لقد صنعت فرامل الهواء 420 00:26:55,777 --> 00:26:57,921 وعدلت الشبكة 421 00:26:57,921 --> 00:26:59,604 وعكست الدفاعات 422 00:26:59,605 --> 00:27:01,208 اللعنة، ما الذي أغفله؟ 423 00:27:01,218 --> 00:27:02,360 متكرسة إلى المعجزة 424 00:27:02,370 --> 00:27:03,572 حسناً، التأمل لن يساعدني في الهبوط 425 00:27:03,573 --> 00:27:04,945 بتلك السفينة الغبية 426 00:27:04,945 --> 00:27:06,518 كلا، ولكنه قد 427 00:27:06,519 --> 00:27:08,523 يمنع عقلكِ من الإنفجار 428 00:27:11,729 --> 00:27:13,432 هذا عظيم، لقد عاد 429 00:27:14,044 --> 00:27:17,811 (حسناً، فلتفكري، يا (ريفين 430 00:27:18,423 --> 00:27:20,256 حسناً، فقط فكري 431 00:27:20,256 --> 00:27:22,761 للهبوط بالسفينة سالمة 432 00:27:22,761 --> 00:27:24,304 حساب مسارة إعادة الدخول 433 00:27:24,304 --> 00:27:25,576 يجب أن يكون مثالياً 434 00:27:25,587 --> 00:27:27,831 نشر الدفاعات يجب أن يكون مثالياً 435 00:27:28,403 --> 00:27:31,078 معدل الحرق يجب أن يكون مثالياً 436 00:27:31,088 --> 00:27:34,264 ربما المثالية هي مشكلتك 437 00:27:34,655 --> 00:27:35,657 ماذا؟ 438 00:27:35,657 --> 00:27:37,300 اللعنة على المثالية 439 00:27:37,581 --> 00:27:39,074 من يهتم بالمثالية طالما (أنت و(آبي 440 00:27:39,084 --> 00:27:41,438 تبتعدون بالجرعة السحرية، أليس كذلك؟ 441 00:27:41,449 --> 00:27:44,054 التحكم بالمخطط له ما زلت تحطماً 442 00:27:46,439 --> 00:27:47,901 فلتنزلي إلى الماء 443 00:27:51,389 --> 00:27:52,892 تحطم مخطط له في الماء 444 00:27:52,892 --> 00:27:54,455 لونا)، هذا رائع) 445 00:27:54,455 --> 00:27:55,797 معذرة، (لونا)؟ 446 00:27:59,476 --> 00:28:00,808 اللعنة، الكمبيوتر 447 00:28:00,818 --> 00:28:02,751 لن يسمح لي بتنفيذ تحطم مخطط 448 00:28:02,762 --> 00:28:05,347 (اللعنة على الكمبيوتر، يا (ريفين 449 00:28:05,939 --> 00:28:07,341 فلتحلقي بها بنفسكِ 450 00:28:14,656 --> 00:28:16,259 التحول إلى القيادة العادية 451 00:28:23,584 --> 00:28:25,046 (ميرفي) 452 00:28:27,873 --> 00:28:29,376 شكراً لك 453 00:28:37,252 --> 00:28:38,354 يجب أن نذهب إليهم قبل 454 00:28:38,364 --> 00:28:39,766 يصلوا إلى (بوليس) بهذا الوقود 455 00:28:39,927 --> 00:28:40,959 سيستخدمونه لصنع القنابل 456 00:28:40,959 --> 00:28:42,171 وسيقتلون الجميع 457 00:28:42,172 --> 00:28:44,546 تقصد أنهم سيستخدمونه (لقتل (أمة الثلج 458 00:28:44,547 --> 00:28:46,360 كل ما يهمك هو شعبك 459 00:28:46,370 --> 00:28:47,953 أجل، كما لو أنك لست كذلك 460 00:28:47,963 --> 00:28:50,237 هذا كل ما يهم الجميع 461 00:28:50,318 --> 00:28:51,891 (عدا (كلارك 462 00:29:05,940 --> 00:29:07,382 إنتظر 463 00:29:08,385 --> 00:29:09,557 لقد تركوا جثة نحن بحاجة لأن نري 464 00:29:09,557 --> 00:29:10,919 إذا كان بإمكاننا إقتفاء أثرهم 465 00:29:10,930 --> 00:29:12,593 قوم الشجر) يحرقون موتاهم) 466 00:29:12,723 --> 00:29:14,226 لازالوا هنا 467 00:29:17,142 --> 00:29:18,474 تراجع الآن 468 00:29:18,485 --> 00:29:19,887 لا يوجد أحد هنا 469 00:29:19,888 --> 00:29:21,090 لقد أخذوا الشاحنة 470 00:29:21,090 --> 00:29:23,394 (الوقود، (كلارك 471 00:29:23,395 --> 00:29:25,629 إذا كنت متعقباً جيداً إذهب وتعقبهم 472 00:29:28,676 --> 00:29:29,678 ماذا كنت تقول؟ 473 00:29:34,127 --> 00:29:35,159 لا أريد أن أطلق النار علىك 474 00:29:35,169 --> 00:29:36,201 أين الشاحنة 475 00:29:36,201 --> 00:29:37,162 وماذا فعلتم بها؟ 476 00:29:37,173 --> 00:29:38,405 أعطنا الملك 477 00:29:39,848 --> 00:29:41,711 (بيلامي) - ماذا؟ - 478 00:29:41,722 --> 00:29:43,154 الشاحنة ليست هنا 479 00:29:43,155 --> 00:29:44,828 كيف تعرف هذا؟ 480 00:29:44,828 --> 00:29:46,030 لأن الجميع يقوم بما هو أفضل 481 00:29:46,031 --> 00:29:47,604 لشعبهم 482 00:29:49,207 --> 00:29:50,810 لقد كانوا شعبي من أخذوها 483 00:29:51,882 --> 00:29:53,014 إحترس 484 00:29:54,428 --> 00:29:56,732 أصمد - أخرجنا من هنا - 485 00:29:57,704 --> 00:29:59,397 إحترس 486 00:30:21,252 --> 00:30:22,584 أغلقوا تلك الغرفة في الحال 487 00:30:22,584 --> 00:30:23,586 إنهم خلفنا تماماً 488 00:30:23,587 --> 00:30:24,929 أجل، يا سيدي 489 00:30:26,763 --> 00:30:28,366 أين الجميع؟ 490 00:30:28,476 --> 00:30:30,039 بالخارج معهم 491 00:30:32,454 --> 00:30:34,057 إفتحوا الباب 492 00:30:37,935 --> 00:30:40,209 يا سيدي، ربما يجب أن نعيد النظر 493 00:30:40,210 --> 00:30:42,514 كلا، لن يفعلوا هذا 494 00:30:42,515 --> 00:30:43,787 (أنصت، على (الأرك 495 00:30:43,787 --> 00:30:45,149 لقد تخلصنا من الناس لأقل من هذا 496 00:30:45,160 --> 00:30:46,592 حكم الغوغاء لا يملي 497 00:30:46,593 --> 00:30:47,765 تحقيقة العدالة في هذا المعسكر 498 00:30:48,707 --> 00:30:50,570 افتحوا هذا الباب الآن 499 00:30:50,571 --> 00:30:51,803 ولن يتأذي أحد آخر 500 00:30:51,814 --> 00:30:53,106 لا يمكننا أن نسمح لهم بالدخول هنا 501 00:30:53,116 --> 00:30:54,418 سيقتلونه 502 00:30:58,527 --> 00:31:01,001 إنتظر، من فضلك 503 00:31:01,002 --> 00:31:02,905 إذا سمحنا لهم بالنزول إلى الظلام 504 00:31:02,906 --> 00:31:05,210 لا يوجد مجال للعودة 505 00:31:05,221 --> 00:31:07,385 (إنها نهاية العالم، يا (كاين 506 00:31:10,131 --> 00:31:12,265 الظلام هو كل ما تبقى 507 00:31:14,078 --> 00:31:16,212 كلا، انتظري، ماذا تفعلىن؟ - أوكتيفيا)، لا تقومي بذلك) - 508 00:31:16,213 --> 00:31:17,655 (توقفي، يا (أوكتيفيا 509 00:31:35,682 --> 00:31:36,774 أنا آسف 510 00:31:44,500 --> 00:31:46,443 أنت تريد دمائه، يمكنك الحصول عليها 511 00:31:47,045 --> 00:31:48,808 ولكن أنا من سأقتله 512 00:31:57,075 --> 00:31:59,710 إنهض، إنهض 513 00:32:22,547 --> 00:32:23,789 ها هم 514 00:32:23,789 --> 00:32:25,121 إصمد 515 00:32:42,096 --> 00:32:42,867 أوقفوهم 516 00:32:46,485 --> 00:32:47,236 واصلي التحرك 517 00:32:49,732 --> 00:32:51,365 ماذا يفعل بحق الجحيم؟ 518 00:32:53,269 --> 00:32:54,331 يقوم بتسليح الوقود 519 00:32:54,341 --> 00:32:55,523 لقد قلت أننا بحاجة لكل قطرة 520 00:32:55,533 --> 00:32:56,214 أجل 521 00:32:56,215 --> 00:32:58,249 لذا، خذني إلى أقرب ما يمكنك 522 00:32:59,050 --> 00:33:00,713 لا بد أنك تمازحني 523 00:33:11,345 --> 00:33:13,519 الآن، قم بذلك 524 00:33:47,348 --> 00:33:48,259 خائن 525 00:34:14,022 --> 00:34:16,527 (هيا، يا (كلارك 526 00:34:41,938 --> 00:34:44,412 تحركوا 527 00:34:52,770 --> 00:34:55,244 سيدي، كيف نوقف هذا؟ 528 00:34:55,245 --> 00:34:56,647 لا أعرف 529 00:35:03,231 --> 00:35:05,174 نحن لا نختلف عنكم على كل حال 530 00:35:07,480 --> 00:35:10,285 أوكتيفيا)، لا تقومي بذلك) 531 00:35:10,285 --> 00:35:13,862 أوكتيفيا)، أنتِ لستِ قاتلة) 532 00:35:14,143 --> 00:35:16,116 أنت مخطئ 533 00:35:19,033 --> 00:35:20,495 نحن نريد العدالة 534 00:35:20,516 --> 00:35:22,019 فلتنهي الأمر 535 00:35:27,290 --> 00:35:29,193 أطلق الإنذار الآن 536 00:35:31,418 --> 00:35:34,263 المطر الأسود، فليذهب الجميع إلى اداخل 537 00:35:34,264 --> 00:35:36,528 اذهبوا، اذهبوا 538 00:35:36,538 --> 00:35:37,770 اذهبوا، المطر الأسود 539 00:35:37,771 --> 00:35:40,777 اذهبوا، بسرعة 540 00:35:41,609 --> 00:35:44,625 (أوكتيفيا) 541 00:35:45,647 --> 00:35:48,302 اخفضي السلاح وتعالي إلى الداخل 542 00:35:50,908 --> 00:35:53,813 لقد أجلسوا (لينكولن) على ركبتيه أيضاً 543 00:36:00,437 --> 00:36:02,701 بايك) وقف هنا تماماً) 544 00:36:03,413 --> 00:36:05,497 حيث تقفين 545 00:36:06,499 --> 00:36:08,793 عندما صوبوا مسدساً إلى رأسه 546 00:36:11,569 --> 00:36:13,112 لقد كنت هناك 547 00:36:21,068 --> 00:36:22,881 إذا قمتِ بذلك 548 00:36:23,503 --> 00:36:24,605 إذا قمتِ بذلك 549 00:36:24,616 --> 00:36:26,219 لن تكونين أفضل منه 550 00:36:38,083 --> 00:36:40,958 (لا بأس، يا (أوكتيفيا 551 00:36:41,229 --> 00:36:42,311 لا بأس 552 00:36:43,634 --> 00:36:45,407 أوكتيفيا)، لا بأس) 553 00:36:48,253 --> 00:36:50,587 أوكتيفيا)، انتظري) 554 00:36:53,654 --> 00:36:54,736 انتظري 555 00:36:56,320 --> 00:36:57,893 إلى أين تذهبين؟ 556 00:37:02,432 --> 00:37:03,985 ماذا تفعل؟ 557 00:37:04,336 --> 00:37:05,808 أنقذ شعبنا 558 00:37:06,310 --> 00:37:07,772 مثلك تماماً 559 00:37:11,610 --> 00:37:12,952 يجب أن تركض 560 00:37:35,699 --> 00:37:37,833 من الرماد سننهض 561 00:37:54,136 --> 00:37:56,210 (أنت ملك جيد، يا (روان 562 00:37:58,215 --> 00:37:59,718 أجل، ملكاً يدير مهمة بينما 563 00:37:59,728 --> 00:38:01,832 (شعبه في حالة حرب في (بولوس 564 00:38:04,177 --> 00:38:05,509 هذة المهمة أكثر أهمية 565 00:38:05,519 --> 00:38:07,382 الآن، وأنت تعرف ذلك 566 00:38:09,457 --> 00:38:11,621 وماذا لو أنقذنا الجميع؟ 567 00:38:11,622 --> 00:38:13,165 بعدها ماذا؟ 568 00:38:14,598 --> 00:38:16,040 بمجرد أن تحوليننا جميعاً 569 00:38:16,041 --> 00:38:17,574 إلى "دماء الليل"؟ 570 00:38:17,574 --> 00:38:19,618 هل سنواصل قتل بعضنا البعض؟ 571 00:38:23,365 --> 00:38:25,098 لقد وصلنا 572 00:38:38,185 --> 00:38:40,058 سأقوم بتفريغ الوقود 573 00:38:55,360 --> 00:38:57,394 سأعيد السيارة إلى المعسكر 574 00:38:59,098 --> 00:39:00,601 أوكتيفيا)؟) 575 00:39:03,456 --> 00:39:05,209 هذا مثير للشفقة، أليس كذلك؟ 576 00:39:05,941 --> 00:39:09,327 إنها تكرهني، ولكنني أظل في العودة لأكثر من ذلك 577 00:39:11,042 --> 00:39:15,060 إنها شقيقتك، ومن دمك 578 00:39:16,553 --> 00:39:19,198 وستري كم أنت مميز 579 00:39:24,339 --> 00:39:25,671 (كلارك) 580 00:39:26,683 --> 00:39:28,687 إذا لم أراكِ مرة أخرى 581 00:39:28,687 --> 00:39:30,530 كلا، ستراني 582 00:39:30,771 --> 00:39:32,404 لدينا مشكلة 583 00:39:43,928 --> 00:39:45,531 (سهم (قوم الشجر 584 00:39:55,261 --> 00:39:56,764 كلا 585 00:40:03,468 --> 00:40:04,730 القيادة اليدوية 586 00:40:04,730 --> 00:40:07,305 تم تشغيل القيادة اليدوية 587 00:40:10,983 --> 00:40:15,101 الهبوط على بعد 600 قدم 588 00:40:15,101 --> 00:40:16,303 يمكنكِ فعل هذا 589 00:40:16,303 --> 00:40:17,705 الهدف الآن واضحاً 590 00:40:17,706 --> 00:40:19,850 المدي 300 قدماً 591 00:40:20,752 --> 00:40:23,557 أنتِ بحاجة لتصحيح المسار على الفور 592 00:40:24,059 --> 00:40:26,533 مسار الهدف مجهول 593 00:40:36,083 --> 00:40:37,996 استعدي للإرتطام 594 00:40:39,340 --> 00:40:43,608 فشلت المهمة فقط الضرر الخارجي خمسة عشر بالمائة 595 00:40:43,619 --> 00:40:46,454 تدمير البضائع لا شيء 596 00:40:46,464 --> 00:40:49,209 الوفيات لا شيء 597 00:40:49,981 --> 00:40:51,203 نحن بخير 598 00:40:51,204 --> 00:40:53,147 تم برمجة المسار 599 00:40:53,148 --> 00:40:54,410 نحن بخير 600 00:40:54,420 --> 00:40:55,752 تم حفظ الإحداثيات 601 00:40:55,753 --> 00:40:57,205 نحن بخير 602 00:41:02,076 --> 00:41:04,009 لقد تطلب الأمر أخر قطرة من الوقود 603 00:41:04,581 --> 00:41:05,883 ولكنني نجحت 604 00:41:06,725 --> 00:41:09,220 يمكنني أن أضعطها في الماء على الشاطئ تماماً 605 00:41:11,094 --> 00:41:12,637 يمكننا أن ننجو 606 00:41:15,002 --> 00:41:15,943 ما الخطب؟ 607 00:41:15,944 --> 00:41:19,090 كلارك) إتصلت للتو) لقد فقدوا البراميل 608 00:41:19,090 --> 00:41:20,863 ماذا؟ - أنا آسف - 609 00:41:24,912 --> 00:41:26,094 مهلاً 610 00:41:26,786 --> 00:41:28,048 ريفين)؟) 611 00:41:28,048 --> 00:41:29,520 هل أنتِ بخير؟ 612 00:41:38,860 --> 00:41:41,284 (آبي) 613 00:41:41,295 --> 00:41:44,060 (ريفين) - (آبي) - 614 00:41:44,071 --> 00:41:46,936 (لا بأس، (ريفين 615 00:41:48,440 --> 00:41:49,472 (ريفين) 616 00:41:49,602 --> 00:42:50,825 تمت الترجمة بواسطة || CimaClub - محمود فودة || تعديل التوقيت BT123