1
00:00:01,237 --> 00:00:02,679
. . ."سابقاً في "المائة
2
00:00:02,720 --> 00:00:06,347
دمائك يمكنها أن تنقذنا جميعاً
3
00:00:06,407 --> 00:00:08,811
بيكا) صعدت إلى الفضاء
"لصنع "دماء الليل
4
00:00:08,812 --> 00:00:11,086
في بيئة بدون جاذبية
5
00:00:11,086 --> 00:00:12,619
يجب أن نصعد إلى السماء
"لصنع "دماء الليل
6
00:00:12,630 --> 00:00:13,591
ريفين)، فحص دماغكِ)
7
00:00:13,591 --> 00:00:15,464
أظهر بودار سكتة دماغية
8
00:00:15,465 --> 00:00:16,697
من الممكن أن تقتلكِ
9
00:00:16,708 --> 00:00:18,070
"إذا لم نتمكن من صنع "دماء الليل
10
00:00:18,070 --> 00:00:19,342
(سنتشارك (أركاديا
11
00:00:19,343 --> 00:00:21,547
ونجد وسيلة للبقاء على قيد الحياة معاً
12
00:00:23,261 --> 00:00:24,794
أياً كان ما تقوم به هنا
13
00:00:24,794 --> 00:00:26,597
لن يعيد عائلتك
14
00:00:26,598 --> 00:00:28,261
من فضلك، لا تقم بهذا
15
00:00:36,267 --> 00:00:38,431
لقد حاولت أن أوقفه
16
00:00:47,740 --> 00:00:50,906
لدينا المزيد
17
00:00:50,917 --> 00:00:52,219
هذا صحيح
18
00:01:00,005 --> 00:01:01,407
ليس مطراً أسود
19
00:01:04,123 --> 00:01:06,287
.. عندما يأتي
20
00:01:06,288 --> 00:01:07,831
سيكون عديم اللون
21
00:01:09,033 --> 00:01:10,546
كيف سنعرف؟
22
00:01:10,556 --> 00:01:11,718
الألم
23
00:01:13,452 --> 00:01:14,484
الفوضى
24
00:01:15,917 --> 00:01:17,560
الموت
25
00:01:17,561 --> 00:01:20,236
كما حدث من قبل
26
00:01:24,745 --> 00:01:28,692
(فلتبتهج، يا (جاها
27
00:01:28,693 --> 00:01:32,640
بمجرد أن تتقبل الأمر
لا يوجد شيء لفعله
28
00:01:33,954 --> 00:01:35,857
لا يوجد ما تقلق بشأنه
29
00:01:39,254 --> 00:01:40,927
سنعثر على طريقة
30
00:01:44,004 --> 00:01:45,547
لقد عثرت على طريقة
31
00:01:47,952 --> 00:01:50,958
إذا لم تجد طريقة، يجب علىك إيجاد طريقة
32
00:01:50,958 --> 00:01:54,465
هذة الأشياء مرحة، والمرح جيداً
33
00:01:57,511 --> 00:01:59,384
(الدكتور (سيوس
34
00:02:17,973 --> 00:02:19,375
هيا، لنذهب ونقتله
35
00:02:24,927 --> 00:02:26,780
هيا
36
00:02:42,783 --> 00:02:44,416
إبتعدوا عنه
37
00:02:47,763 --> 00:02:51,270
إبتعدوا عنه
38
00:02:57,663 --> 00:02:59,937
سأطلق النار على الشخص القادم
39
00:02:59,937 --> 00:03:02,872
الذي يلمس هذا الرجل
لذا ساعدوني
40
00:03:25,950 --> 00:03:27,453
قرار جديد
41
00:03:27,844 --> 00:03:35,058
\\ المائة \\
"الموسم الرابع، الحلقة السادسة"
"بعنوان: الجزء الثاني"
تعديل التوقيت BT123
42
00:04:00,019 --> 00:04:03,726
إعادة المرحلة الثانية
بعد خمسة، أربعة
43
00:04:03,736 --> 00:04:05,539
يا إلهي -
ثلاثة، إثنان -
44
00:04:05,550 --> 00:04:07,173
هيا، يمكنك القيام بذلك -
واحد -
45
00:04:07,173 --> 00:04:08,976
تم تشغيل المحرك الرئيسي
46
00:04:15,219 --> 00:04:17,964
مستويات الوقود حرجة وتتساقط سريعاً
47
00:04:17,985 --> 00:04:19,117
كلا، كلا
48
00:04:19,117 --> 00:04:20,489
تحذير، تحذير
49
00:04:20,490 --> 00:04:22,864
هيا -
تحذير، تحذير -
50
00:04:22,865 --> 00:04:25,800
هيا، كلا
51
00:04:25,811 --> 00:04:27,043
إستعدي للإرتطام
52
00:04:27,043 --> 00:04:28,716
كلا، كلا
53
00:04:28,717 --> 00:04:30,550
كلا، كلا
54
00:04:34,098 --> 00:04:35,771
لقد فشلت المهمة
55
00:04:35,771 --> 00:04:38,576
الضرر الخارجي مائة في المائة
56
00:04:38,577 --> 00:04:41,051
تدمير البضائع مائة في المائة
57
00:04:41,052 --> 00:04:44,198
قضاء القدر مائة في المائة
58
00:04:44,198 --> 00:04:45,931
(ما زال هناك الكثير، يا (ريفين
59
00:04:46,372 --> 00:04:52,253
الموجة النووية 42 والإنسان صفر
60
00:04:52,254 --> 00:04:53,516
هل ترغب في الدخول إلى
هنا والمحاولة؟
61
00:04:53,527 --> 00:04:55,430
كلا، أنا مشغول
في الحقيقة
62
00:04:55,431 --> 00:04:56,593
على أي حال، لا أريد أن
أصبح مسئولاً
63
00:04:56,603 --> 00:04:58,136
على موت جميع من في العالم
64
00:04:58,136 --> 00:04:59,238
آبي) قالت يجب أن نراقب)
65
00:04:59,238 --> 00:05:00,811
لم يقل أحد أن نقوم بذلك
66
00:05:00,811 --> 00:05:01,943
هذا أنا، أقوم دائماً
67
00:05:01,954 --> 00:05:03,817
وأتجاوز نداء الواجب
68
00:05:03,818 --> 00:05:06,924
بالحديث عن ذلك، تبدأين دئماً بمقياس
الوقود الخاص خمسة وسبعين بالمائة
69
00:05:06,934 --> 00:05:08,497
ربما هذة هي المشكلة
70
00:05:08,507 --> 00:05:10,671
إنتبه، عشرة براميل من الهيدرازين
71
00:05:10,671 --> 00:05:12,474
(هي كل ما تبقي في (أركاديا
72
00:05:12,485 --> 00:05:15,992
إذا كان هناك المزيد
لن تكون هناك مشكلة في الهبوط
73
00:05:15,992 --> 00:05:17,976
اللعنة
74
00:05:20,201 --> 00:05:21,543
هل أنتِ بخير بالداخل؟
75
00:05:22,515 --> 00:05:24,519
أنا بخير، أخرس
76
00:05:24,519 --> 00:05:25,781
هل تريدينني أن أيقظ الطبيب؟
77
00:05:25,792 --> 00:05:30,461
كلا، أنا بخير
78
00:05:35,622 --> 00:05:37,385
سأحاول مرة أخرى
79
00:05:37,385 --> 00:05:40,761
بالتأكيد، سحر المرة الـ 28
أليس كذلك؟
80
00:05:40,762 --> 00:05:42,665
فلتعد تشغيل المحاكاة
81
00:05:42,676 --> 00:05:44,680
جاري إعادة تشغيل المحاكاة
82
00:06:13,198 --> 00:06:14,871
آلا تنامين أبداً؟
83
00:06:16,875 --> 00:06:19,349
الجميع بحاجة إلى راحة
(يا (كلارك
84
00:06:19,350 --> 00:06:21,183
حتى المنقذون
85
00:06:23,528 --> 00:06:26,002
ها هي ذاهبة
86
00:06:27,036 --> 00:06:28,408
أنا مضطرة
87
00:06:29,280 --> 00:06:31,754
الذهاب إلى الجزيرة اليوم
88
00:06:31,755 --> 00:06:34,260
(لأخذ صواريخ الوقود إلى أمي و(ريفين
89
00:06:34,260 --> 00:06:36,865
حتى يمكنهم الذهاب إلى
"الفضاء لصنع "دماء الليل
90
00:06:36,865 --> 00:06:38,768
هذا أصبح رسمياً أملنا الأخير
91
00:06:41,745 --> 00:06:43,187
أنا آسفة أنني لم أتمكن
من إيقاف هذا الفتي
92
00:06:43,188 --> 00:06:44,921
من تدمير وطنكِ
93
00:06:44,922 --> 00:06:46,865
هذا ليس خطأكِ
94
00:06:46,866 --> 00:06:49,310
بجانب ذلك، لا يجب علينا
الآن أن نقلق بشأن
95
00:06:49,321 --> 00:06:52,547
إبقاء 450 شخصاً بالخارج
عندما يأتي الموت
96
00:06:52,547 --> 00:06:54,290
(أو مشاركته مع (أزغيدا
97
00:06:57,828 --> 00:06:59,801
ليكسا) كانت ستفخر بكِ)
98
00:07:04,601 --> 00:07:06,434
نحن جميعاً شعبكِ الآن
99
00:07:06,756 --> 00:07:08,529
هي آمنت بذلك أيضاً
100
00:07:16,556 --> 00:07:19,191
وهي تعيش من خلالكِ
101
00:07:22,007 --> 00:07:23,570
ما الأمر؟
102
00:07:24,892 --> 00:07:28,589
أريد منكِ البقاء، هنا
103
00:07:28,590 --> 00:07:31,295
يمكنكِ الحصول على غرفتي
حتى أعود
104
00:07:31,295 --> 00:07:33,399
(كلارك)
105
00:07:33,410 --> 00:07:35,153
أنا لا أطلب من أي شيء أكثر
106
00:07:35,163 --> 00:07:37,147
من تلك اللحظة
107
00:07:37,147 --> 00:07:38,319
لهذا السبب أعيش
108
00:07:38,320 --> 00:07:40,053
أعرف ذلك
109
00:07:40,063 --> 00:07:42,127
ولكن (نايلا)، من فضلكِ
110
00:07:42,127 --> 00:07:44,371
"بمجرد أن نجد حلاً لـ "دماء الليل
111
00:07:44,372 --> 00:07:47,879
(سيتم توزيعها إلى (أركيديا
و (بوليس) أولاً
112
00:07:47,879 --> 00:07:50,484
سأشعر بشعور أفضل إذا عرفت
أنكِ هنا لتحصلين عليه
113
00:07:54,492 --> 00:07:55,584
هذا جيد
114
00:07:56,777 --> 00:07:58,981
سأجعل خليج (ميد) يعرفون
بأن لديهم مساعدة إضافية
115
00:08:04,462 --> 00:08:06,335
الآن، إذهبِ وإنقذينا جميعاً
116
00:08:14,733 --> 00:08:16,897
الأقسام ثلاثة وأربعة وخمسة
117
00:08:16,907 --> 00:08:18,209
تلقوا أسوأ الأضرار
118
00:08:18,210 --> 00:08:19,672
لقد فقدنا غرفة الخادم
119
00:08:19,683 --> 00:08:22,188
جميع المعالجات لدينا
ونظم دعم الحياة
120
00:08:22,188 --> 00:08:24,252
ونصف وسائل المعيشة
121
00:08:24,262 --> 00:08:26,867
الآن، الطاقة الإحتىاطية ستبقي
الأضواء في الليل
122
00:08:26,868 --> 00:08:28,200
في الغرف التي نجت
123
00:08:28,200 --> 00:08:30,604
ولكن لن يكون لدينا أي حرارة أو ماء
124
00:08:30,725 --> 00:08:32,929
ولا توجد وسيلة لإستعادتها
أو لإعادة إغلاق السفينة
125
00:08:32,940 --> 00:08:34,252
قبل أن يصل الإشعاع إلى هنا
126
00:08:34,252 --> 00:08:36,426
هل هناك أي أخبار جيدة؟
127
00:08:36,427 --> 00:08:39,002
حسناً، لم يمت أحد
128
00:08:39,002 --> 00:08:40,705
(فلتنسوا (الأرك
129
00:08:41,076 --> 00:08:42,709
لم تكن ستنقذنا جميعاً على أيه حال
130
00:08:42,710 --> 00:08:45,956
يجب أن نركز مصادرنا على
"حل "دماء الليل
131
00:08:45,956 --> 00:08:47,328
هل تم تحميل الوقود؟
132
00:08:47,329 --> 00:08:49,834
(هذا جاري، ولكن يا (كلارك
133
00:08:49,834 --> 00:08:52,178
لن يكون هذا بالأمر السهل
134
00:08:52,179 --> 00:08:53,842
ما الذي لا أعرفه؟
135
00:08:53,852 --> 00:08:55,856
(بتفشي سر (بريمفايا
136
00:08:55,856 --> 00:08:58,832
أعدت (إيكو) وجيشي إلى
بوليس) للحفاظ على السلام)
137
00:08:58,832 --> 00:09:00,405
هذا جيد، نحتاج للسلام
138
00:09:00,415 --> 00:09:01,767
لتوزيع العلاج
139
00:09:01,768 --> 00:09:04,042
أكثر من نصفهم تم هجرهم على الطريق
140
00:09:04,043 --> 00:09:06,417
بحلول النهاية، سيريدون وطناً
141
00:09:06,417 --> 00:09:07,789
أنا لا ألومهم
142
00:09:07,790 --> 00:09:09,072
هل تلومهم على حرق
143
00:09:09,073 --> 00:09:10,726
قري (قوم الشجر) في طريقهم؟
144
00:09:10,736 --> 00:09:12,098
من المضحك أن هذا قادم منك
145
00:09:12,099 --> 00:09:13,642
هذا يكفي
146
00:09:13,642 --> 00:09:15,776
نحن نعرف أن الغابة
هي منطقة حرب
147
00:09:15,776 --> 00:09:18,190
(بعد ما حدث مع (إيليان
148
00:09:18,632 --> 00:09:21,397
لا يمكنني التخلي عن
الكثير من الحراس لحمايتك
149
00:09:21,398 --> 00:09:23,602
تفاصيلي الأمنية قد تحمينا
150
00:09:23,602 --> 00:09:26,447
شكراً لك، هذا سخي جداً
151
00:09:28,051 --> 00:09:30,385
نحن جميعاً في هذا معاً الآن
152
00:09:36,709 --> 00:09:38,983
(سأطمئن على (أوكتيفيا
قبل أن نذهب
153
00:09:43,192 --> 00:09:45,897
كلارك)، سأذهب معكِ)
154
00:09:47,540 --> 00:09:48,942
لا يمكنك
155
00:09:50,617 --> 00:09:52,059
أنا المستشار
156
00:09:52,060 --> 00:09:53,963
لهذا السبب لا يمكنك
157
00:09:54,024 --> 00:09:56,028
بعد كل ما حدث هذا الصباح
158
00:09:56,038 --> 00:09:57,941
شعبنا بحاجة إلىك هنا
159
00:09:57,941 --> 00:09:59,514
الآن أكثر من أي وقت مضي
160
00:10:01,990 --> 00:10:03,893
أعرف أنك قلقاً بشأن والدتي
161
00:10:05,306 --> 00:10:07,209
هي ستذهب إلى الفضاء
162
00:10:08,353 --> 00:10:10,276
في صاروخ عمره 100 عام
163
00:10:11,539 --> 00:10:12,901
هل لديكِ أي فكرة
عن عدد الأشياء
164
00:10:12,912 --> 00:10:14,415
التي يمكن أن تسوء؟
165
00:10:16,198 --> 00:10:18,402
ريفين) تقول أن الصاروخ سليماً)
166
00:10:18,403 --> 00:10:20,176
هي بحاجة إلى المزيد من الوقود
ولكن طالما
167
00:10:20,176 --> 00:10:21,879
نحضر لها ما تريد
168
00:10:21,880 --> 00:10:24,354
قالت أنها ستعيدهم إلى
هنا بشكل آمن
169
00:10:25,547 --> 00:10:27,380
أنظر، يجب أن نحاول
170
00:10:31,579 --> 00:10:33,342
سأرسل لها حبك
171
00:10:35,918 --> 00:10:39,294
أجل، من فضلكِ
قومي بذلك
172
00:10:39,586 --> 00:10:42,562
وأنا سأتأكد أن هناك
شيئاً باقي لإنقاذه
173
00:10:44,686 --> 00:10:46,189
عندما تعودين للوطن
174
00:11:03,334 --> 00:11:04,967
سأعود حالاً
175
00:11:17,472 --> 00:11:19,215
لقد أرعبتينا
176
00:11:23,224 --> 00:11:25,799
لقد أنقذتِ الكثير من الناس
177
00:11:26,480 --> 00:11:28,073
بدون حضوركِ إلى هنا لتحذيرنا
178
00:11:28,084 --> 00:11:30,118
(بقدوم (أزغيدا
179
00:11:30,238 --> 00:11:31,700
كنا سنخوض حرباً
180
00:11:31,711 --> 00:11:33,274
أخرج
181
00:11:35,749 --> 00:11:37,973
أوكتيفيا)، إعتقدت أنكِ ميتة)
182
00:11:38,384 --> 00:11:39,947
(لقد ماتت (أوكتيفيا
183
00:11:41,591 --> 00:11:43,595
(لقد ماتت عندما قتلت (لينكولن
184
00:11:45,970 --> 00:11:48,505
من فضلك، لا تقولي ذلك
185
00:11:48,515 --> 00:11:50,248
مهلاً، أنا شقيقكِ
186
00:11:53,124 --> 00:11:55,178
لماذا تعتقد أنك ما زلت
على قيد الحياة؟
187
00:12:10,098 --> 00:12:12,031
قوموا بتحميل أخر برميل
188
00:12:14,688 --> 00:12:16,651
أنا و (بيلامي) سنتقدم الطريق
189
00:12:16,662 --> 00:12:18,736
أنت ورجالك ستركبون في
الخلف مع الوقود
190
00:12:18,736 --> 00:12:20,699
ملك (أزغيدا) لا يتبع أحداً
191
00:12:20,710 --> 00:12:22,213
(لا بأس، يا (سيكو
192
00:12:22,333 --> 00:12:24,206
أفضل طريقة للإبتعاد عن الأنظار الآن
193
00:12:28,455 --> 00:12:30,158
حان وقت الذهاب
194
00:12:36,121 --> 00:12:37,153
هل كل شيء جاهز؟
195
00:12:37,153 --> 00:12:38,956
تم تحميل كل شيء
ولكن مع ذلك
196
00:12:38,957 --> 00:12:40,700
أشعر بالحاجة إلى أن اكرر
197
00:12:40,700 --> 00:12:42,283
أنتِ على وشك القيادة
بآخر عشرة براميل
198
00:12:42,293 --> 00:12:43,836
من الهيدرازرين المعروفة للإنسان
199
00:12:43,847 --> 00:12:46,111
(شحنة تحتاج (ريفين
لكل نقطة فيها
200
00:12:46,111 --> 00:12:47,483
من خلال أراضي معادية
201
00:12:47,484 --> 00:12:48,886
معبأة مع عشائر متحاربة
202
00:12:48,887 --> 00:12:51,291
على طرق غير مستوية
حيث عثرة واحدة خطيرة
203
00:12:51,302 --> 00:12:54,308
قد تسبب إنفجار لن يقتل
كل واحد منكم فقط
204
00:12:54,548 --> 00:12:56,211
ولكنه سيمحي فرصة النجاء المتبقية
205
00:12:56,221 --> 00:12:57,824
للبشر للبقاء على قيد الحياة
206
00:12:59,157 --> 00:13:01,391
ما الذي قد يحدث خطأ؟
207
00:13:16,723 --> 00:13:18,286
إستعدي للإرتطام
208
00:13:19,929 --> 00:13:21,802
يا إلهي -
لقد فشلت المهمة -
209
00:13:21,803 --> 00:13:24,267
العمل وعدم اللهو يجعل
من (ريفين) فتاة مملة
210
00:13:32,865 --> 00:13:36,071
هل أنتِ بخير؟
211
00:13:36,072 --> 00:13:37,274
لقد حظيت بما يكفي
212
00:13:37,284 --> 00:13:39,217
من نكاتك الغبية
213
00:13:39,218 --> 00:13:41,121
لم لا تتمهلين قليلاً؟
214
00:13:42,796 --> 00:13:46,303
أنت مجرد شخص كاره للذات
215
00:13:46,303 --> 00:13:49,679
آبي) حمقاء لأن تثق بك)
216
00:13:49,679 --> 00:13:51,723
هي لا تعرفك مثلما أعرفك أنا
217
00:13:51,724 --> 00:13:55,671
(أنت أحمق، يا (ميرفي
تقوم بإستغلال الناس
218
00:13:55,672 --> 00:13:57,405
وتأخذ كل ما بإمكانك
219
00:13:57,405 --> 00:13:59,378
حتى تتمكن من النجاة
220
00:14:01,583 --> 00:14:02,725
على الأقل لست مريضاً عقلياً
221
00:14:02,726 --> 00:14:04,629
(مثلكِ، يا (ريفين
222
00:14:05,852 --> 00:14:06,904
أنا أكرهك
223
00:14:06,904 --> 00:14:09,078
أنا أكرهك
224
00:14:14,259 --> 00:14:15,932
أنا أكرهك
225
00:14:15,932 --> 00:14:17,535
أنا أكرهك -
توقفي، توقفي -
226
00:14:18,207 --> 00:14:19,369
(ريفين)
227
00:14:19,369 --> 00:14:20,671
إبتعدي عني
228
00:14:20,682 --> 00:14:22,114
إبتعدي عني -
(ريفين) -
229
00:14:22,115 --> 00:14:23,618
إبتعدي عني -
ما خطبكِ؟ -
230
00:14:23,618 --> 00:14:24,920
كلا، إبتعدي عني
231
00:14:24,921 --> 00:14:26,594
(ريفين) -
إبتعدي عني -
232
00:14:26,594 --> 00:14:28,567
تنفسي، تنفسي
233
00:14:32,115 --> 00:14:34,249
تنفسي، تنفسي
234
00:14:34,249 --> 00:14:35,421
هل يجب أن أذهب
لإحضار (آبي)؟
235
00:14:35,422 --> 00:14:36,794
كلا
236
00:14:36,795 --> 00:14:39,129
إستعمي إلى صوتي
(يا (ريفين
237
00:14:39,129 --> 00:14:43,507
خذي شهيقاً وزفيراً
238
00:14:45,602 --> 00:14:46,934
أنا أوهب نفسي
239
00:14:47,336 --> 00:14:48,648
إلى معجزة
240
00:14:49,190 --> 00:14:51,194
البحر
241
00:14:51,274 --> 00:14:54,801
(ردديها، يا (ريفين
242
00:14:55,082 --> 00:14:55,963
أنا أوهب نفسي
243
00:14:57,847 --> 00:14:59,099
أنا أوهب نفسي
244
00:14:59,110 --> 00:15:01,094
إلى معجزة
245
00:15:01,795 --> 00:15:05,682
البحر
246
00:15:18,789 --> 00:15:20,522
أنا أعرف الظلام
247
00:15:22,397 --> 00:15:23,869
لا بأس
248
00:15:39,581 --> 00:15:41,284
لنحاول مرة أخرى
249
00:15:45,604 --> 00:15:47,207
هي ستكون بخير
250
00:15:48,910 --> 00:15:50,513
هل ستكون أنت؟
251
00:15:52,057 --> 00:15:55,123
يمكن للظلام أن يقبل مؤخرتي
252
00:15:55,133 --> 00:15:56,766
تهانئي
253
00:15:56,766 --> 00:15:58,469
أنتِ جليسة (ريفين) الجديدة
254
00:16:10,243 --> 00:16:11,705
هل الأمر متعلق بـ (أوكتيفيا)؟
255
00:16:12,488 --> 00:16:14,181
إبقي عينيكِ على الأشجار
256
00:16:17,458 --> 00:16:19,602
هي لم تسامحك، أليس كذلك؟
257
00:16:24,382 --> 00:16:26,355
لقد أخبرتك أن هذا
سيستغرق بعض الوقت
258
00:16:29,532 --> 00:16:32,337
لم يتبقي لنا الكثير الآن
أليس كذلك؟
259
00:16:40,033 --> 00:16:42,868
إنتظروا، لدينا موقف هنا
260
00:16:49,192 --> 00:16:50,925
تبدو وكأنها نقطة تفتيش
(لـ (قوم الشجر
261
00:16:50,935 --> 00:16:52,768
إبقوا في حالة تأهب
ولا تظهروا أي أسلحة
262
00:16:52,769 --> 00:16:54,141
فلتهدوأ جميعاً
263
00:16:54,142 --> 00:16:55,975
عُلم -
إنتظر -
264
00:16:55,976 --> 00:16:57,118
هذة ليست نقطة تفتيش
265
00:16:57,449 --> 00:16:58,621
لديهم جرحي
266
00:16:58,621 --> 00:16:59,753
(كلارك)
267
00:17:02,769 --> 00:17:03,931
ماذا تفعل؟
268
00:17:03,942 --> 00:17:06,547
إنها (كلارك)، لا أحد آخر يخرج
269
00:17:12,198 --> 00:17:13,841
(وانهيدا)
270
00:17:15,335 --> 00:17:16,537
ماذا حدث هنا؟
271
00:17:16,537 --> 00:17:19,112
أغيدا) أحرقوا قريتنا إلى الأرض)
272
00:17:19,112 --> 00:17:20,584
والدي تلقي بلطة في قدمه
273
00:17:20,595 --> 00:17:22,428
ولا يمكننا وقف النزيف
274
00:17:44,844 --> 00:17:47,268
أنا آسفة، لا يوجد ما
يمكننا فعله
275
00:17:47,279 --> 00:17:49,373
أعتقد ربما بإمكانكم إخلاء الطريق؟
276
00:17:51,017 --> 00:17:52,880
فلتتحركوا جميعاً
277
00:17:52,881 --> 00:17:56,628
(إذا كنتم متجهون إلى (بوليس
يمكنكم أن تصحبونا معكم
278
00:17:56,748 --> 00:17:58,651
(لن نتوجه إلى (بوليس
279
00:17:59,153 --> 00:18:02,038
(بعض القبائل ستتحرك ضد (أزغيدا
280
00:18:02,049 --> 00:18:03,451
نريد أن نشاركهم
281
00:18:03,712 --> 00:18:06,888
يا فتي، إبتعد من هناك
282
00:18:09,805 --> 00:18:11,067
(أزغيدا)
283
00:18:11,077 --> 00:18:13,852
كلا، تحركوا
اللعنة
284
00:18:37,330 --> 00:18:39,364
يبدو أن لدينا مشكلة أخرى
285
00:18:51,679 --> 00:18:53,953
ميرفي) لم يقل شيئاً عن النهر)
286
00:18:54,084 --> 00:18:55,737
ما الذي قد يسوء أكثر من هذا؟
287
00:19:00,036 --> 00:19:01,999
ذوبان الجليد
288
00:19:02,000 --> 00:19:04,244
سأجد طريقاً لعبور المنبع
289
00:19:06,379 --> 00:19:08,383
إنتظر، خذ السيارة
290
00:19:08,393 --> 00:19:10,457
ستغطي المزيد من الأرض
وسيكون هذا أكثر أماناً
291
00:19:10,457 --> 00:19:11,529
معه؟
292
00:19:11,529 --> 00:19:13,502
يجب علينا عبور النهر
293
00:19:13,503 --> 00:19:15,637
بقيتنا سيبقون هنا ويحرسون الوقود
294
00:19:17,521 --> 00:19:18,903
لن يطول الأمر
295
00:19:19,726 --> 00:19:21,689
فلتتأهبوا -
حسناً، يا سيدي -
296
00:19:22,762 --> 00:19:24,565
تأهبوا، راقبوا الأشجار
297
00:19:26,329 --> 00:19:27,260
أيها الملك
298
00:19:27,672 --> 00:19:28,974
يجب أن نذهب معك
299
00:19:29,486 --> 00:19:31,049
لا يوجد شيء أكثر أهمية
من تلك الشحنة
300
00:19:31,680 --> 00:19:32,441
إبقوها بأمان
301
00:19:48,714 --> 00:19:50,487
أنا أبكي على نفسي
302
00:19:50,849 --> 00:19:52,702
من أجل معجزة
303
00:19:53,113 --> 00:19:54,565
خطأ فادح
304
00:19:55,769 --> 00:19:57,532
أنا أبكي على نفسي
305
00:20:00,007 --> 00:20:02,582
إنها النية ما يهم
306
00:20:05,398 --> 00:20:07,492
(ريفين) بحاجة إلىك، يا (جون)
307
00:20:07,492 --> 00:20:09,526
لقد كانت هناك لوقت طويل
308
00:20:09,537 --> 00:20:12,312
حسناً، في حالة إذا لم تدركين هذا
ريفين) تكره شجاعتي)
309
00:20:12,312 --> 00:20:13,955
لا أعتقد أن هذا هو حديثها
310
00:20:13,955 --> 00:20:15,818
كلا، لقد كان
311
00:20:15,829 --> 00:20:18,093
هل تعرفين العرج الذي لديها؟
312
00:20:18,314 --> 00:20:19,766
أجل، هذا كان أنا
313
00:20:22,643 --> 00:20:25,117
لا أعتقد أنها تكرهك بسبب هذا
314
00:20:25,118 --> 00:20:26,961
بقدر ما تكره أنت نفسك
315
00:20:28,966 --> 00:20:31,871
لماذا تهتمين بأي شيء من هذا؟
316
00:20:31,872 --> 00:20:33,515
أنتِ المعجزة، أليس كذلك؟
317
00:20:33,515 --> 00:20:35,348
أنتِ ستعيشين في الإشعاع
في كلتا الحالتين؟
318
00:20:35,349 --> 00:20:37,723
ربما لا أريد أن أصبح
الشخص الأخير على الأرض
319
00:20:37,723 --> 00:20:39,696
حقاً؟، لماذا؟
320
00:20:39,697 --> 00:20:41,670
لإن هذا النوع يبدو رائعاً بالنسبة لي
321
00:20:42,373 --> 00:20:43,845
أنا لا أعتقد هذا
322
00:20:45,750 --> 00:20:47,954
أنت لا تعرفينني جيداً
323
00:20:47,954 --> 00:20:49,927
أعرف أنك سرقت الدواء
324
00:20:49,928 --> 00:20:51,901
(لتنقذ (أدريا
325
00:20:51,902 --> 00:20:54,236
(أعرف أنك أنقذت (ريفين
من الطائرات
326
00:20:54,237 --> 00:20:55,639
وأنا أعيد النظر بالتأكيد
327
00:20:55,640 --> 00:20:57,112
في هذا القرار الآن
328
00:20:57,113 --> 00:20:59,758
أعرف كيف يكون شعور أن
(تكره نفسك، يا (جون
329
00:21:02,764 --> 00:21:05,068
بسبب لون دمائي
330
00:21:05,079 --> 00:21:06,982
تربيت لأكون قاتلة
331
00:21:08,255 --> 00:21:10,790
حاملي الشعلة كبحوا غضبي
332
00:21:10,790 --> 00:21:13,164
وعلموني أن هذا نبلاً
333
00:21:13,165 --> 00:21:17,613
لسنوات، لقد أظهرت الموت والعنف
334
00:21:21,372 --> 00:21:23,406
لقد قتلت شقيقي
335
00:21:24,398 --> 00:21:27,243
لذا، ثق بي عندما أخبرك
336
00:21:27,243 --> 00:21:31,651
إذا وجدت السلام
يمكنك آلا تكره نفسك
337
00:21:34,197 --> 00:21:36,501
أعتقد أن السلام مبالغاً فيه
338
00:21:39,007 --> 00:21:40,910
المقاتلون الذين يبقون على قيد الحياة
339
00:21:48,777 --> 00:21:50,580
هذا جيد
340
00:21:51,613 --> 00:21:53,246
أقوي بالفعل
341
00:21:53,256 --> 00:21:55,720
ستتجولين بالأنحاء في وقت قصير
342
00:22:09,669 --> 00:22:11,502
ماذا حدث لحراسه؟
343
00:22:15,220 --> 00:22:16,993
هذا يكفي للوقت الراهن
344
00:22:18,868 --> 00:22:20,571
سأعود قريباً
345
00:22:29,058 --> 00:22:31,031
أنا سعيد أنكِ على قيد الحياة
346
00:22:31,714 --> 00:22:33,537
لن تكون كذلك قريباً
347
00:22:37,165 --> 00:22:38,728
لم أقتل أحداً
348
00:22:38,798 --> 00:22:42,184
هذا خطأ، لقد قتلتوهم جميعاً
349
00:22:42,916 --> 00:22:44,789
والآن سيقتلونك
350
00:22:45,942 --> 00:22:48,046
(لم أكن أعرف بشأن (برايمفايا
351
00:22:49,089 --> 00:22:50,922
يمكنكِ إخبارهم هذا
352
00:22:50,922 --> 00:22:52,966
لم أقصد أن أؤذي أحداً
353
00:22:52,967 --> 00:22:55,101
السيف لا يهمه ما تقصده
354
00:22:57,606 --> 00:22:59,409
إنها مجرد جروح
355
00:23:05,652 --> 00:23:06,914
هذا سيفلح
356
00:23:07,917 --> 00:23:08,989
كلارك)، أجيبي)
357
00:23:08,999 --> 00:23:10,752
لقد عثرنا على معبر، حول
358
00:23:13,097 --> 00:23:15,461
هل تتلقوني؟ حول
359
00:23:19,711 --> 00:23:21,284
كلارك)، أجيبي)
360
00:23:24,380 --> 00:23:26,083
هناك خطب ما
361
00:23:52,817 --> 00:23:54,380
كن حذراً
362
00:23:56,254 --> 00:23:57,797
كلارك،) أجيبي)
363
00:23:58,799 --> 00:24:01,103
أين أنتم بحق الجحيم؟
364
00:24:04,942 --> 00:24:06,414
هناك
365
00:24:28,910 --> 00:24:30,182
(سيكو)
366
00:24:31,295 --> 00:24:33,429
كلانا نعرف من فعل هذا
367
00:24:33,439 --> 00:24:35,473
(قوم الشجر)
368
00:24:35,474 --> 00:24:37,107
أين البقية بحق الجحيم؟
369
00:24:37,117 --> 00:24:39,121
لقد أخذوا الشاحنة للعودة
(إلى (بوليس
370
00:24:39,121 --> 00:24:41,355
هذا يعني على الأقل أن
واحداً منكم لا يزال على قيد الحياة
371
00:24:48,400 --> 00:24:49,933
إلى متي سنسمح لهم بحماية
372
00:24:49,933 --> 00:24:51,606
إبن العاهرة هذا؟
373
00:24:51,616 --> 00:24:54,391
هذة السفينة كان من المفترض
أن تبقينا على قيد الحياة
374
00:24:54,392 --> 00:24:55,864
الآن، سنموت جميعاً
375
00:24:55,865 --> 00:24:58,971
وماذا؟، أليس من المفترض
أن نفعل شيئاً؟
376
00:24:58,971 --> 00:25:01,546
لقد حكم علينا بالموت
377
00:25:01,546 --> 00:25:03,219
الآن، المطر الأسود سيأكل بشرتنا
378
00:25:03,220 --> 00:25:05,765
والإشعاع سيضر أجسامنا
379
00:25:05,765 --> 00:25:09,001
كل هذا بسببه
لم نفعل شيئاً
380
00:25:09,061 --> 00:25:10,393
الفتي الذي يتحدثون عنه
381
00:25:10,404 --> 00:25:13,039
في العيادة بدون حماية
382
00:25:13,039 --> 00:25:15,012
لقد إستهدفنا بسبب ما نحن عليه
383
00:25:15,013 --> 00:25:16,746
أجل -
أجل -
384
00:25:18,420 --> 00:25:20,764
إنه جبان
385
00:25:20,765 --> 00:25:22,268
هل تعتقد أن هذة حقأً فكرة جيدة؟
386
00:25:22,268 --> 00:25:24,983
ماذا؟، على الإطلاق -
أردت أن أتأكد من أنه لن ينجو -
387
00:25:24,984 --> 00:25:25,895
في هذا العالم
388
00:25:25,895 --> 00:25:29,121
حسناً، أريد أن أتأكد من أنه
لا يبقي على قيد الحياة اليوم
389
00:25:29,122 --> 00:25:32,098
قد يكون لدينا حكم بالإعدام
قادم في طريقنا قريباً
390
00:25:32,098 --> 00:25:33,440
ولكن لديه حكم اليوم
391
00:25:33,451 --> 00:25:34,432
أجل
392
00:25:34,443 --> 00:25:36,276
لا تخطئوا، هذة كانت جريمة كراهية
393
00:25:36,276 --> 00:25:38,109
لذا، لندعه يشعر بكرهنا
394
00:25:38,120 --> 00:25:40,354
أجل، لنقتله
395
00:25:41,156 --> 00:25:42,428
هل توافق على هذا؟
396
00:25:42,429 --> 00:25:44,002
إنه فقط يخرجون غضبهم
397
00:25:44,002 --> 00:25:45,835
يخرجون غضبهم؟
398
00:25:45,836 --> 00:25:47,178
هل هذا ما كنا نفعله
399
00:25:47,178 --> 00:25:49,482
(عندما شنقنا (ميرفي
بسبب مقتل (ويلز)؟
400
00:25:55,265 --> 00:25:57,419
فلتصب
401
00:25:58,311 --> 00:26:00,144
ضد شخص ما حاول قتلنا
402
00:26:00,145 --> 00:26:00,986
أجل
403
00:26:00,996 --> 00:26:02,499
إنهم يستمعون إلىك
404
00:26:02,610 --> 00:26:03,762
فلتقل شيئاً
405
00:26:05,435 --> 00:26:06,938
يجب أن نقوم بذلك الآن
406
00:26:06,938 --> 00:26:08,400
يجب أن نقوم بذلك الآن
407
00:26:08,411 --> 00:26:10,374
أريد تحقيق العدالة
للجرائم التي إرتكبها
408
00:26:10,385 --> 00:26:12,178
مع كامل إحترامي
409
00:26:12,189 --> 00:26:14,353
ابنك كان سيخجل منك
410
00:26:19,734 --> 00:26:20,776
(سأحضر (كاين
411
00:26:20,776 --> 00:26:22,619
لقد عملت بجد
412
00:26:22,620 --> 00:26:25,626
لتجهيز السفينة للإشعاع
413
00:26:25,626 --> 00:26:28,602
ليس من أجلي
ولكن من أجل ابني
414
00:26:30,335 --> 00:26:33,451
حتى أمنح إبني مركزي
415
00:26:33,452 --> 00:26:36,377
هو في الخامسة من عمره
وسيموت
416
00:26:36,889 --> 00:26:39,464
خمسة سنوات؟
نحن جميعاً لدينا أطفال
417
00:26:39,464 --> 00:26:41,237
خمسة سنوات؟
418
00:26:42,440 --> 00:26:43,612
خمسة سنوات؟
419
00:26:54,284 --> 00:26:55,766
لقد صنعت فرامل الهواء
420
00:26:55,777 --> 00:26:57,921
وعدلت الشبكة
421
00:26:57,921 --> 00:26:59,604
وعكست الدفاعات
422
00:26:59,605 --> 00:27:01,208
اللعنة، ما الذي أغفله؟
423
00:27:01,218 --> 00:27:02,360
متكرسة إلى المعجزة
424
00:27:02,370 --> 00:27:03,572
حسناً، التأمل لن يساعدني
في الهبوط
425
00:27:03,573 --> 00:27:04,945
بتلك السفينة الغبية
426
00:27:04,945 --> 00:27:06,518
كلا، ولكنه قد
427
00:27:06,519 --> 00:27:08,523
يمنع عقلكِ من الإنفجار
428
00:27:11,729 --> 00:27:13,432
هذا عظيم، لقد عاد
429
00:27:14,044 --> 00:27:17,811
(حسناً، فلتفكري، يا (ريفين
430
00:27:18,423 --> 00:27:20,256
حسناً، فقط فكري
431
00:27:20,256 --> 00:27:22,761
للهبوط بالسفينة سالمة
432
00:27:22,761 --> 00:27:24,304
حساب مسارة إعادة الدخول
433
00:27:24,304 --> 00:27:25,576
يجب أن يكون مثالياً
434
00:27:25,587 --> 00:27:27,831
نشر الدفاعات يجب أن يكون مثالياً
435
00:27:28,403 --> 00:27:31,078
معدل الحرق يجب أن يكون مثالياً
436
00:27:31,088 --> 00:27:34,264
ربما المثالية هي مشكلتك
437
00:27:34,655 --> 00:27:35,657
ماذا؟
438
00:27:35,657 --> 00:27:37,300
اللعنة على المثالية
439
00:27:37,581 --> 00:27:39,074
من يهتم بالمثالية طالما
(أنت و(آبي
440
00:27:39,084 --> 00:27:41,438
تبتعدون بالجرعة السحرية، أليس كذلك؟
441
00:27:41,449 --> 00:27:44,054
التحكم بالمخطط له ما زلت تحطماً
442
00:27:46,439 --> 00:27:47,901
فلتنزلي إلى الماء
443
00:27:51,389 --> 00:27:52,892
تحطم مخطط له في الماء
444
00:27:52,892 --> 00:27:54,455
لونا)، هذا رائع)
445
00:27:54,455 --> 00:27:55,797
معذرة، (لونا)؟
446
00:27:59,476 --> 00:28:00,808
اللعنة، الكمبيوتر
447
00:28:00,818 --> 00:28:02,751
لن يسمح لي بتنفيذ
تحطم مخطط
448
00:28:02,762 --> 00:28:05,347
(اللعنة على الكمبيوتر، يا (ريفين
449
00:28:05,939 --> 00:28:07,341
فلتحلقي بها بنفسكِ
450
00:28:14,656 --> 00:28:16,259
التحول إلى القيادة العادية
451
00:28:23,584 --> 00:28:25,046
(ميرفي)
452
00:28:27,873 --> 00:28:29,376
شكراً لك
453
00:28:37,252 --> 00:28:38,354
يجب أن نذهب إليهم قبل
454
00:28:38,364 --> 00:28:39,766
يصلوا إلى (بوليس) بهذا الوقود
455
00:28:39,927 --> 00:28:40,959
سيستخدمونه لصنع القنابل
456
00:28:40,959 --> 00:28:42,171
وسيقتلون الجميع
457
00:28:42,172 --> 00:28:44,546
تقصد أنهم سيستخدمونه
(لقتل (أمة الثلج
458
00:28:44,547 --> 00:28:46,360
كل ما يهمك هو شعبك
459
00:28:46,370 --> 00:28:47,953
أجل، كما لو أنك لست كذلك
460
00:28:47,963 --> 00:28:50,237
هذا كل ما يهم الجميع
461
00:28:50,318 --> 00:28:51,891
(عدا (كلارك
462
00:29:05,940 --> 00:29:07,382
إنتظر
463
00:29:08,385 --> 00:29:09,557
لقد تركوا جثة
نحن بحاجة لأن نري
464
00:29:09,557 --> 00:29:10,919
إذا كان بإمكاننا إقتفاء أثرهم
465
00:29:10,930 --> 00:29:12,593
قوم الشجر) يحرقون موتاهم)
466
00:29:12,723 --> 00:29:14,226
لازالوا هنا
467
00:29:17,142 --> 00:29:18,474
تراجع الآن
468
00:29:18,485 --> 00:29:19,887
لا يوجد أحد هنا
469
00:29:19,888 --> 00:29:21,090
لقد أخذوا الشاحنة
470
00:29:21,090 --> 00:29:23,394
(الوقود، (كلارك
471
00:29:23,395 --> 00:29:25,629
إذا كنت متعقباً جيداً
إذهب وتعقبهم
472
00:29:28,676 --> 00:29:29,678
ماذا كنت تقول؟
473
00:29:34,127 --> 00:29:35,159
لا أريد أن أطلق النار علىك
474
00:29:35,169 --> 00:29:36,201
أين الشاحنة
475
00:29:36,201 --> 00:29:37,162
وماذا فعلتم بها؟
476
00:29:37,173 --> 00:29:38,405
أعطنا الملك
477
00:29:39,848 --> 00:29:41,711
(بيلامي) -
ماذا؟ -
478
00:29:41,722 --> 00:29:43,154
الشاحنة ليست هنا
479
00:29:43,155 --> 00:29:44,828
كيف تعرف هذا؟
480
00:29:44,828 --> 00:29:46,030
لأن الجميع يقوم بما هو أفضل
481
00:29:46,031 --> 00:29:47,604
لشعبهم
482
00:29:49,207 --> 00:29:50,810
لقد كانوا شعبي من أخذوها
483
00:29:51,882 --> 00:29:53,014
إحترس
484
00:29:54,428 --> 00:29:56,732
أصمد -
أخرجنا من هنا -
485
00:29:57,704 --> 00:29:59,397
إحترس
486
00:30:21,252 --> 00:30:22,584
أغلقوا تلك الغرفة في الحال
487
00:30:22,584 --> 00:30:23,586
إنهم خلفنا تماماً
488
00:30:23,587 --> 00:30:24,929
أجل، يا سيدي
489
00:30:26,763 --> 00:30:28,366
أين الجميع؟
490
00:30:28,476 --> 00:30:30,039
بالخارج معهم
491
00:30:32,454 --> 00:30:34,057
إفتحوا الباب
492
00:30:37,935 --> 00:30:40,209
يا سيدي، ربما يجب أن نعيد النظر
493
00:30:40,210 --> 00:30:42,514
كلا، لن يفعلوا هذا
494
00:30:42,515 --> 00:30:43,787
(أنصت، على (الأرك
495
00:30:43,787 --> 00:30:45,149
لقد تخلصنا من الناس
لأقل من هذا
496
00:30:45,160 --> 00:30:46,592
حكم الغوغاء لا يملي
497
00:30:46,593 --> 00:30:47,765
تحقيقة العدالة في هذا المعسكر
498
00:30:48,707 --> 00:30:50,570
افتحوا هذا الباب الآن
499
00:30:50,571 --> 00:30:51,803
ولن يتأذي أحد آخر
500
00:30:51,814 --> 00:30:53,106
لا يمكننا أن نسمح لهم بالدخول هنا
501
00:30:53,116 --> 00:30:54,418
سيقتلونه
502
00:30:58,527 --> 00:31:01,001
إنتظر، من فضلك
503
00:31:01,002 --> 00:31:02,905
إذا سمحنا لهم بالنزول إلى الظلام
504
00:31:02,906 --> 00:31:05,210
لا يوجد مجال للعودة
505
00:31:05,221 --> 00:31:07,385
(إنها نهاية العالم، يا (كاين
506
00:31:10,131 --> 00:31:12,265
الظلام هو كل ما تبقى
507
00:31:14,078 --> 00:31:16,212
كلا، انتظري، ماذا تفعلىن؟ -
أوكتيفيا)، لا تقومي بذلك) -
508
00:31:16,213 --> 00:31:17,655
(توقفي، يا (أوكتيفيا
509
00:31:35,682 --> 00:31:36,774
أنا آسف
510
00:31:44,500 --> 00:31:46,443
أنت تريد دمائه، يمكنك الحصول عليها
511
00:31:47,045 --> 00:31:48,808
ولكن أنا من سأقتله
512
00:31:57,075 --> 00:31:59,710
إنهض، إنهض
513
00:32:22,547 --> 00:32:23,789
ها هم
514
00:32:23,789 --> 00:32:25,121
إصمد
515
00:32:42,096 --> 00:32:42,867
أوقفوهم
516
00:32:46,485 --> 00:32:47,236
واصلي التحرك
517
00:32:49,732 --> 00:32:51,365
ماذا يفعل بحق الجحيم؟
518
00:32:53,269 --> 00:32:54,331
يقوم بتسليح الوقود
519
00:32:54,341 --> 00:32:55,523
لقد قلت أننا بحاجة لكل قطرة
520
00:32:55,533 --> 00:32:56,214
أجل
521
00:32:56,215 --> 00:32:58,249
لذا، خذني إلى أقرب ما يمكنك
522
00:32:59,050 --> 00:33:00,713
لا بد أنك تمازحني
523
00:33:11,345 --> 00:33:13,519
الآن، قم بذلك
524
00:33:47,348 --> 00:33:48,259
خائن
525
00:34:14,022 --> 00:34:16,527
(هيا، يا (كلارك
526
00:34:41,938 --> 00:34:44,412
تحركوا
527
00:34:52,770 --> 00:34:55,244
سيدي، كيف نوقف هذا؟
528
00:34:55,245 --> 00:34:56,647
لا أعرف
529
00:35:03,231 --> 00:35:05,174
نحن لا نختلف عنكم على كل حال
530
00:35:07,480 --> 00:35:10,285
أوكتيفيا)، لا تقومي بذلك)
531
00:35:10,285 --> 00:35:13,862
أوكتيفيا)، أنتِ لستِ قاتلة)
532
00:35:14,143 --> 00:35:16,116
أنت مخطئ
533
00:35:19,033 --> 00:35:20,495
نحن نريد العدالة
534
00:35:20,516 --> 00:35:22,019
فلتنهي الأمر
535
00:35:27,290 --> 00:35:29,193
أطلق الإنذار الآن
536
00:35:31,418 --> 00:35:34,263
المطر الأسود، فليذهب
الجميع إلى اداخل
537
00:35:34,264 --> 00:35:36,528
اذهبوا، اذهبوا
538
00:35:36,538 --> 00:35:37,770
اذهبوا، المطر الأسود
539
00:35:37,771 --> 00:35:40,777
اذهبوا، بسرعة
540
00:35:41,609 --> 00:35:44,625
(أوكتيفيا)
541
00:35:45,647 --> 00:35:48,302
اخفضي السلاح وتعالي إلى الداخل
542
00:35:50,908 --> 00:35:53,813
لقد أجلسوا (لينكولن) على ركبتيه أيضاً
543
00:36:00,437 --> 00:36:02,701
بايك) وقف هنا تماماً)
544
00:36:03,413 --> 00:36:05,497
حيث تقفين
545
00:36:06,499 --> 00:36:08,793
عندما صوبوا مسدساً إلى رأسه
546
00:36:11,569 --> 00:36:13,112
لقد كنت هناك
547
00:36:21,068 --> 00:36:22,881
إذا قمتِ بذلك
548
00:36:23,503 --> 00:36:24,605
إذا قمتِ بذلك
549
00:36:24,616 --> 00:36:26,219
لن تكونين أفضل منه
550
00:36:38,083 --> 00:36:40,958
(لا بأس، يا (أوكتيفيا
551
00:36:41,229 --> 00:36:42,311
لا بأس
552
00:36:43,634 --> 00:36:45,407
أوكتيفيا)، لا بأس)
553
00:36:48,253 --> 00:36:50,587
أوكتيفيا)، انتظري)
554
00:36:53,654 --> 00:36:54,736
انتظري
555
00:36:56,320 --> 00:36:57,893
إلى أين تذهبين؟
556
00:37:02,432 --> 00:37:03,985
ماذا تفعل؟
557
00:37:04,336 --> 00:37:05,808
أنقذ شعبنا
558
00:37:06,310 --> 00:37:07,772
مثلك تماماً
559
00:37:11,610 --> 00:37:12,952
يجب أن تركض
560
00:37:35,699 --> 00:37:37,833
من الرماد سننهض
561
00:37:54,136 --> 00:37:56,210
(أنت ملك جيد، يا (روان
562
00:37:58,215 --> 00:37:59,718
أجل، ملكاً يدير مهمة بينما
563
00:37:59,728 --> 00:38:01,832
(شعبه في حالة حرب في (بولوس
564
00:38:04,177 --> 00:38:05,509
هذة المهمة أكثر أهمية
565
00:38:05,519 --> 00:38:07,382
الآن، وأنت تعرف ذلك
566
00:38:09,457 --> 00:38:11,621
وماذا لو أنقذنا الجميع؟
567
00:38:11,622 --> 00:38:13,165
بعدها ماذا؟
568
00:38:14,598 --> 00:38:16,040
بمجرد أن تحوليننا جميعاً
569
00:38:16,041 --> 00:38:17,574
إلى "دماء الليل"؟
570
00:38:17,574 --> 00:38:19,618
هل سنواصل قتل بعضنا البعض؟
571
00:38:23,365 --> 00:38:25,098
لقد وصلنا
572
00:38:38,185 --> 00:38:40,058
سأقوم بتفريغ الوقود
573
00:38:55,360 --> 00:38:57,394
سأعيد السيارة إلى المعسكر
574
00:38:59,098 --> 00:39:00,601
أوكتيفيا)؟)
575
00:39:03,456 --> 00:39:05,209
هذا مثير للشفقة، أليس كذلك؟
576
00:39:05,941 --> 00:39:09,327
إنها تكرهني، ولكنني أظل
في العودة لأكثر من ذلك
577
00:39:11,042 --> 00:39:15,060
إنها شقيقتك، ومن دمك
578
00:39:16,553 --> 00:39:19,198
وستري كم أنت مميز
579
00:39:24,339 --> 00:39:25,671
(كلارك)
580
00:39:26,683 --> 00:39:28,687
إذا لم أراكِ مرة أخرى
581
00:39:28,687 --> 00:39:30,530
كلا، ستراني
582
00:39:30,771 --> 00:39:32,404
لدينا مشكلة
583
00:39:43,928 --> 00:39:45,531
(سهم (قوم الشجر
584
00:39:55,261 --> 00:39:56,764
كلا
585
00:40:03,468 --> 00:40:04,730
القيادة اليدوية
586
00:40:04,730 --> 00:40:07,305
تم تشغيل القيادة اليدوية
587
00:40:10,983 --> 00:40:15,101
الهبوط على بعد 600 قدم
588
00:40:15,101 --> 00:40:16,303
يمكنكِ فعل هذا
589
00:40:16,303 --> 00:40:17,705
الهدف الآن واضحاً
590
00:40:17,706 --> 00:40:19,850
المدي 300 قدماً
591
00:40:20,752 --> 00:40:23,557
أنتِ بحاجة لتصحيح
المسار على الفور
592
00:40:24,059 --> 00:40:26,533
مسار الهدف مجهول
593
00:40:36,083 --> 00:40:37,996
استعدي للإرتطام
594
00:40:39,340 --> 00:40:43,608
فشلت المهمة فقط
الضرر الخارجي خمسة عشر بالمائة
595
00:40:43,619 --> 00:40:46,454
تدمير البضائع لا شيء
596
00:40:46,464 --> 00:40:49,209
الوفيات لا شيء
597
00:40:49,981 --> 00:40:51,203
نحن بخير
598
00:40:51,204 --> 00:40:53,147
تم برمجة المسار
599
00:40:53,148 --> 00:40:54,410
نحن بخير
600
00:40:54,420 --> 00:40:55,752
تم حفظ الإحداثيات
601
00:40:55,753 --> 00:40:57,205
نحن بخير
602
00:41:02,076 --> 00:41:04,009
لقد تطلب الأمر أخر قطرة من الوقود
603
00:41:04,581 --> 00:41:05,883
ولكنني نجحت
604
00:41:06,725 --> 00:41:09,220
يمكنني أن أضعطها في
الماء على الشاطئ تماماً
605
00:41:11,094 --> 00:41:12,637
يمكننا أن ننجو
606
00:41:15,002 --> 00:41:15,943
ما الخطب؟
607
00:41:15,944 --> 00:41:19,090
كلارك) إتصلت للتو)
لقد فقدوا البراميل
608
00:41:19,090 --> 00:41:20,863
ماذا؟ -
أنا آسف -
609
00:41:24,912 --> 00:41:26,094
مهلاً
610
00:41:26,786 --> 00:41:28,048
ريفين)؟)
611
00:41:28,048 --> 00:41:29,520
هل أنتِ بخير؟
612
00:41:38,860 --> 00:41:41,284
(آبي)
613
00:41:41,295 --> 00:41:44,060
(ريفين) -
(آبي) -
614
00:41:44,071 --> 00:41:46,936
(لا بأس، (ريفين
615
00:41:48,440 --> 00:41:49,472
(ريفين)
616
00:41:49,602 --> 00:42:50,825
تمت الترجمة بواسطة
|| CimaClub - محمود فودة ||
تعديل التوقيت BT123