1 00:00:00,890 --> 00:00:02,240 《地球百子》剧情回顾 2 00:00:02,660 --> 00:00:03,875 我们没治疗她啊 3 00:00:04,010 --> 00:00:06,620 她的身体能自己抵抗辐射 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,660 - 夜血 - 你创造了一个杀手 5 00:00:10,020 --> 00:00:12,030 大家都叫她空中索命者 6 00:00:12,420 --> 00:00:14,890 你下的决定让我越来越质疑了 7 00:00:15,420 --> 00:00:18,840 你活着真是太好了 我无意伤害任何人 8 00:00:18,930 --> 00:00:22,190 剑可不管你有意无意 它只会砍下去 9 00:00:22,280 --> 00:00:23,800 派克就站那里 10 00:00:24,200 --> 00:00:26,400 如果你这么做 你就和他没什么分别了 11 00:00:32,860 --> 00:00:36,310 - 你心中有黑暗 奥克塔维亚 - 都要世界末日了 凯恩 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,680 我们就只剩黒暗了 13 00:01:26,430 --> 00:01:27,610 你为什么跟着我? 14 00:01:29,630 --> 00:01:31,290 你一个人在外面活不下去的 15 00:01:33,200 --> 00:01:34,200 让我帮你吧 16 00:01:35,270 --> 00:01:36,780 你已经帮很大忙了 17 00:01:43,910 --> 00:01:45,180 你饶了我的性命 18 00:01:46,050 --> 00:01:47,050 我欠你的 19 00:01:50,080 --> 00:01:51,880 我不需要你给我任何东西 20 00:02:03,050 --> 00:02:03,978 奇怪的雨 21 00:02:05,870 --> 00:02:07,770 - 上来 - 这是什么? 22 00:02:08,360 --> 00:02:09,360 快上来! 23 00:02:11,060 --> 00:02:12,060 快走 赫利俄斯! 24 00:02:15,280 --> 00:02:16,580 (阿卡迪亚) 25 00:02:16,670 --> 00:02:18,210 走…走 26 00:02:33,940 --> 00:02:34,940 欢迎回来 27 00:02:43,770 --> 00:02:44,770 黒雨 28 00:02:45,440 --> 00:02:48,440 - 所有人进去! - 黒雨!响起警报! 29 00:02:49,740 --> 00:02:52,650 - 这不是演习!进方舟内! - 进里面! 30 00:02:53,140 --> 00:02:54,630 遮着身体 拿着 31 00:02:55,290 --> 00:02:58,000 - 所有人进去! - 凯恩 奥克塔维亚呢? 32 00:02:58,300 --> 00:03:00,580 把东西放下!所有人进去! 33 00:03:06,150 --> 00:03:07,220 快! 34 00:03:13,410 --> 00:03:14,410 放开! 35 00:03:40,800 --> 00:03:42,810 凯恩 有人在外面 36 00:03:45,920 --> 00:03:46,920 快点 37 00:03:47,750 --> 00:03:48,750 路易斯 38 00:03:50,460 --> 00:03:51,460 我们来了 39 00:03:52,130 --> 00:03:55,240 快点 快点 我扶你 我扶你 快点 40 00:04:09,220 --> 00:04:12,820 - 我需要找到奥克塔维亚 - 她不在这里 几小时前离开了 41 00:04:13,490 --> 00:04:15,110 - 我得找到她 - 贝拉米 听着 42 00:04:15,200 --> 00:04:16,370 我们不知道她去了哪儿 43 00:04:16,700 --> 00:04:18,460 你刚回来 越野车没有足够的动力 44 00:04:18,550 --> 00:04:20,320 - 让你进林里找她 - 这雨会杀了她 45 00:04:20,410 --> 00:04:21,410 她很聪明 46 00:04:22,570 --> 00:04:24,410 你要相信她会找到地方躲的 好吗? 47 00:04:35,400 --> 00:04:37,420 《地球百子》 48 00:05:08,460 --> 00:05:09,705 记得演习吗? 49 00:05:10,030 --> 00:05:11,680 把湿的衣服堆在指定区域 50 00:05:11,770 --> 00:05:14,750 - 我们怎么知道每个人都进来了? - 我的妻子在墙外 51 00:05:14,840 --> 00:05:17,180 - 我需要确保她没事的 - 向你们的区域领导报到 52 00:05:17,270 --> 00:05:18,500 我们会尽快算人数的 53 00:05:18,590 --> 00:05:20,030 喂?有人听到吗? 54 00:05:20,120 --> 00:05:21,910 我们被困在雨中了 这雨会灼伤皮肤 55 00:05:22,460 --> 00:05:24,940 我们被困在工厂废弃物北边的橡胶管里 56 00:05:25,030 --> 00:05:26,640 有人听到吗? 57 00:05:27,870 --> 00:05:30,160 我是凯恩总理 我听到了 你听到我说话吗? 58 00:05:30,250 --> 00:05:32,180 凯恩 凯恩 我是马克·科尔顿 59 00:05:32,270 --> 00:05:34,660 听着 拜托 我的儿子全身被黑雨淋湿透了 60 00:05:34,750 --> 00:05:37,430 请帮帮我们 快点! 61 00:05:53,470 --> 00:05:54,560 有干净水 62 00:05:58,110 --> 00:05:59,110 天啊 好痛 63 00:06:17,250 --> 00:06:18,250 黒雨 64 00:06:19,050 --> 00:06:20,050 什么意思? 65 00:06:20,900 --> 00:06:23,010 意思是在暴雨过去之前我们都被困在这里了 66 00:06:23,100 --> 00:06:24,520 但我们不需谈话 67 00:06:26,650 --> 00:06:28,180 我要清洗我的马 68 00:06:35,700 --> 00:06:38,170 你去生火吧?你最在行的事 69 00:06:42,960 --> 00:06:46,160 这是贝卡的主要研究室 但这里还有另外五层 70 00:06:56,370 --> 00:06:57,420 不可思议 71 00:07:08,490 --> 00:07:09,550 天啊 真的是你 72 00:07:10,350 --> 00:07:11,880 我去看看雷文和露娜 73 00:07:15,220 --> 00:07:18,100 - 罗恩呢? - 他和其他人在卸载燃料 74 00:07:19,670 --> 00:07:21,050 我只想见我的妈妈 75 00:07:27,780 --> 00:07:29,130 别自责 76 00:07:30,480 --> 00:07:32,790 去太空是渺茫的选择中最好的选择 77 00:07:33,710 --> 00:07:35,120 那是我们唯一的选择 78 00:07:38,620 --> 00:07:39,620 是雷文吗? 79 00:07:43,430 --> 00:07:46,840 她服了镇定剂 在生物实验室里 她又癫痫发作了 80 00:07:48,650 --> 00:07:50,590 - 那是… - 缺血性中风 81 00:07:51,490 --> 00:07:53,110 也就是说能治好的 对吧? 82 00:07:54,750 --> 00:07:58,240 没错 只要她冷静 她就会恢复 83 00:07:59,060 --> 00:08:00,770 但她几乎和你一样固执 84 00:08:01,330 --> 00:08:02,330 你呢? 85 00:08:03,030 --> 00:08:05,570 - 你怎么样? - 我没事 86 00:08:08,510 --> 00:08:11,380 妈 我跟杰克逊谈过了 他不认为你没事 87 00:08:11,850 --> 00:08:13,430 你上次睡觉是多久前? 88 00:08:14,680 --> 00:08:17,800 我很快就会睡了 89 00:08:19,590 --> 00:08:22,460 - 那是什么? - 是骨髓 露娜的 90 00:08:24,030 --> 00:08:28,110 杰克逊和我共同认为不该测试的理论 91 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 什么理论? 92 00:08:32,320 --> 00:08:34,880 我们必须到太空才可以制造夜血 93 00:08:36,200 --> 00:08:37,200 但露娜可以制造夜血 94 00:08:38,320 --> 00:08:39,365 理论上来说 95 00:08:40,050 --> 00:08:42,380 我们可以把她的骨髓注射进我们体内 96 00:08:42,470 --> 00:08:44,010 然后我们就会变成夜血? 97 00:08:45,270 --> 00:08:46,940 - 会起作用吗? - 应该会 98 00:08:48,110 --> 00:08:50,110 那你为什么把它拿走? 99 00:08:51,130 --> 00:08:55,800 因为唯一知道行不行得通的办法 就是进行测试 也就是说… 100 00:08:55,890 --> 00:08:57,830 让一个人暴露在辐射之下 101 00:09:00,310 --> 00:09:01,440 我们可以在这里这么做吗? 102 00:09:05,340 --> 00:09:06,340 没错 103 00:09:08,740 --> 00:09:12,310 贝卡曾试图用这个辐射棺 找出治疗癌症的办法 104 00:09:14,610 --> 00:09:15,610 克拉克 105 00:09:17,900 --> 00:09:21,080 我们需要将一个人暴露在足够的辐射之下 106 00:09:21,206 --> 00:09:23,610 那会让他体内的所有细胞崩溃 107 00:09:24,760 --> 00:09:26,180 那就是我们要面对的事 108 00:09:26,760 --> 00:09:29,490 我知道 但你说了 109 00:09:30,600 --> 00:09:32,010 我们别无选择 110 00:09:32,870 --> 00:09:35,380 不 我们必须做出选择 111 00:09:37,610 --> 00:09:38,690 我们要用谁进行测试? 112 00:09:39,710 --> 00:09:40,892 艾摩利 113 00:09:45,750 --> 00:09:47,070 我要回上面了 114 00:09:47,740 --> 00:09:49,370 有谁要我带什么下来吗? 115 00:09:49,460 --> 00:09:51,080 不 不用了 谢谢 艾摩利 116 00:09:51,910 --> 00:09:54,540 等等 宝贝 你跟她一起去吧 117 00:09:54,890 --> 00:09:58,450 不 我刚来到这里 我想陪伴你、帮助你 118 00:09:58,540 --> 00:10:00,790 你没什么能帮我的 119 00:10:01,190 --> 00:10:04,240 样本还需要五小时才能进行测试 120 00:10:04,330 --> 00:10:06,084 去洗个澡 121 00:10:06,630 --> 00:10:08,680 你回来时我们再想办法 122 00:10:09,730 --> 00:10:10,730 去吧 123 00:10:11,450 --> 00:10:12,450 好 124 00:10:14,660 --> 00:10:15,740 我会降下无人机 125 00:10:28,210 --> 00:10:29,380 呼吸 路易斯 126 00:10:42,690 --> 00:10:44,030 我需要带他们去医疗舱 127 00:10:46,300 --> 00:10:47,300 医疗舱满了 128 00:10:48,870 --> 00:10:51,120 即使进行了治疗 他也活不下来 129 00:10:51,740 --> 00:10:54,216 我知道现在情况很艰难 但我们必须进行优先分配 130 00:10:54,341 --> 00:10:56,170 他活不下来都是因为我 131 00:10:56,690 --> 00:10:59,080 他帮了我 但我没帮他 132 00:10:59,450 --> 00:11:00,700 那便现在帮他 133 00:11:01,380 --> 00:11:03,130 让他尽量感到舒适 134 00:11:13,050 --> 00:11:14,530 他家都计算了人员吗? 135 00:11:15,620 --> 00:11:18,350 亚哈和蒙蒂报告了第五区的情况 136 00:11:18,440 --> 00:11:20,280 两百人全都安全了 137 00:11:21,230 --> 00:11:22,810 其他区域还在计算 138 00:11:24,630 --> 00:11:25,789 我们失去了两个人 139 00:11:27,610 --> 00:11:28,792 才过了不久 140 00:11:37,030 --> 00:11:41,270 贝拉米 那件衣服被火烧伤的裂口 是看不到的 但确实有裂缝 141 00:11:41,870 --> 00:11:43,050 我们就只有这些 142 00:11:44,040 --> 00:11:47,620 马克·科尔顿在外面 我了解他 他很擅长寻找资源 143 00:11:48,360 --> 00:11:50,840 他们现在情况不乐观 外面还在下雨 144 00:11:50,930 --> 00:11:52,710 他的儿子彼得 是百子中的一员 145 00:11:53,700 --> 00:11:54,870 我要去找他们 146 00:12:20,270 --> 00:12:22,740 贝拉米!贝拉米 回来! 147 00:12:35,400 --> 00:12:36,700 贝拉米 怎么回事? 148 00:12:39,780 --> 00:12:40,780 贝拉米 149 00:12:46,980 --> 00:12:48,040 贝拉米 进来 150 00:12:51,480 --> 00:12:53,950 你说得对 那件衣服没用 151 00:12:54,830 --> 00:12:57,560 你快回来 把越野车驾进气闸 152 00:12:59,000 --> 00:13:00,810 贝拉米 我是马克 你听到吗? 153 00:13:05,740 --> 00:13:06,740 我听到 154 00:13:08,780 --> 00:13:11,420 你开始行动了吗 彼得的情况不乐观 155 00:13:11,510 --> 00:13:14,500 他经历过更糟的事 他会熬过来的 156 00:13:16,650 --> 00:13:17,670 我来了 157 00:13:18,930 --> 00:13:23,020 - 收到 贝拉米 谢谢 - 贝拉米 转去私人频道 158 00:13:32,370 --> 00:13:33,630 不要再说教了 159 00:13:33,990 --> 00:13:36,830 我找不到我的妹妹 但我知道他们在哪里 160 00:13:41,740 --> 00:13:44,240 贝拉米 停下来 听我说 161 00:13:48,950 --> 00:13:50,990 不要冒不必要的险 162 00:13:51,710 --> 00:13:52,910 你要安全回来 163 00:13:54,190 --> 00:13:55,230 交给我 164 00:14:07,990 --> 00:14:10,290 雷文说黑雨很快会来到这里 165 00:14:10,620 --> 00:14:11,630 她说得没错 166 00:14:12,460 --> 00:14:14,690 我以前很喜欢下雨 但现在雨水让我害怕 167 00:14:15,560 --> 00:14:17,530 我没想到你会害怕 168 00:14:17,940 --> 00:14:20,490 - 我说错话了? - 不 169 00:14:21,220 --> 00:14:24,130 我只是讨厌这个岛屿 就这样 170 00:14:25,190 --> 00:14:27,110 墨菲你以前在这里工作 真的吗? 171 00:14:27,650 --> 00:14:28,880 差不多 172 00:14:30,860 --> 00:14:32,640 为娅莉捷寻找科技残渣? 173 00:14:34,490 --> 00:14:36,180 抱歉 我问太多问题了 174 00:14:38,170 --> 00:14:41,850 别管我 我只是为这里的任务失败感到难过 175 00:14:42,530 --> 00:14:44,760 希望你的妈妈能找出办法 176 00:14:48,380 --> 00:14:49,540 你和她一样 177 00:14:51,430 --> 00:14:53,770 愿意付出一切来就你们的人民 178 00:14:54,970 --> 00:14:59,090 - 空中部落有你真是幸运 - 我们做的这些不只是为了空中部落 179 00:15:06,970 --> 00:15:08,870 我们在树林 进来吧 180 00:15:09,880 --> 00:15:11,590 收到 降下无人机了 你可以走了 181 00:15:45,900 --> 00:15:46,900 你会煮饭? 182 00:15:49,710 --> 00:15:50,710 你会看书啊 183 00:15:51,870 --> 00:15:55,420 克拉克 我知道你在想什么 为什么好人都被杀了 对吧? 184 00:15:56,350 --> 00:16:00,070 一个好的厨师是很难得的 约翰会受到任何一个部族欢迎的 185 00:16:00,840 --> 00:16:02,410 对啊 他是挺有魅力的 186 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 天啊 187 00:16:18,130 --> 00:16:20,740 - 我去梳洗一下 - 好 我带你去 188 00:16:20,830 --> 00:16:22,620 在楼上 大厅那里 189 00:16:26,100 --> 00:16:27,100 谢谢 190 00:16:31,840 --> 00:16:33,540 - 我们离开这里 - 什么? 191 00:16:34,360 --> 00:16:36,650 - 现在?为什么? - 我在去地堡的路上解释 192 00:16:36,740 --> 00:16:38,760 我已经告诉你地堡是不安全的了 193 00:16:39,400 --> 00:16:41,790 怎么回事?你在树林里看到什么了吗? 194 00:16:41,880 --> 00:16:42,950 食腐者回来了吗? 195 00:16:43,040 --> 00:16:45,600 即使是食腐者也不会对我做你的人要做的事 196 00:16:45,690 --> 00:16:48,260 艾摩利 够了 你在说什么? 197 00:16:48,350 --> 00:16:50,890 他们要牺牲一个人来测试夜血 198 00:16:50,980 --> 00:16:55,070 你觉得会是谁?克拉克?雷文? 199 00:16:55,160 --> 00:16:57,030 约翰 我是外人 我是变种人 200 00:16:57,120 --> 00:17:01,750 等等 等等 艾摩利 看著我 看着我 呼吸 201 00:17:03,600 --> 00:17:04,600 告诉我一切 202 00:18:48,680 --> 00:18:49,680 墨菲? 203 00:18:52,980 --> 00:18:54,200 墨菲 是你吗? 204 00:19:30,230 --> 00:19:32,220 放轻松 205 00:19:33,120 --> 00:19:34,140 我们需要谈谈 206 00:19:34,900 --> 00:19:35,900 安静 207 00:19:36,870 --> 00:19:38,090 有人 208 00:20:07,690 --> 00:20:08,690 约翰! 209 00:20:09,140 --> 00:20:10,140 约翰! 210 00:20:10,390 --> 00:20:11,810 约翰!约翰! 211 00:20:14,780 --> 00:20:15,960 放开她! 212 00:20:19,610 --> 00:20:21,410 你还好吗?你能站起来吗? 213 00:20:21,850 --> 00:20:22,850 等等! 214 00:20:25,970 --> 00:20:26,970 他是我的 215 00:20:27,400 --> 00:20:30,040 - 艾摩利 别管他 别管他 - 狗娘养的!滚开 216 00:20:30,130 --> 00:20:32,650 如果我们不杀他 他便会杀了我们 217 00:20:33,420 --> 00:20:34,420 你认识他? 218 00:20:34,980 --> 00:20:35,980 贝里斯 219 00:20:37,780 --> 00:20:41,240 - 她在说谎 你不认识我 - 你说你会杀了我的 220 00:20:41,330 --> 00:20:44,130 王八蛋 你知道吗 我会杀了你 221 00:20:44,220 --> 00:20:46,680 - 别动 - 让我走吧 222 00:20:47,050 --> 00:20:49,530 我会把食物留下 你们不会再看到我 223 00:20:49,800 --> 00:20:52,600 - 他是一个人吗? - 通常不是 224 00:20:55,420 --> 00:20:56,790 其他人呢? 225 00:20:57,940 --> 00:21:00,420 - 我不知道你到底在说谁 - 混蛋! 226 00:21:04,080 --> 00:21:05,080 艾摩利! 227 00:21:08,210 --> 00:21:10,190 你不知道他对我做了什么 228 00:21:10,710 --> 00:21:12,810 没错 但你可以告诉我 229 00:21:12,890 --> 00:21:16,550 但拜托 艾摩利 如果他不是一个人的 我们必须马上知道 230 00:21:16,640 --> 00:21:18,580 墨菲 把我的枪拿去 231 00:21:19,720 --> 00:21:20,970 把他绑起来 232 00:21:21,060 --> 00:21:23,830 楼上有个医药箱 让我治疗你好吗? 233 00:21:24,450 --> 00:21:26,890 墨菲别让他离开 好吗 墨菲? 234 00:21:26,980 --> 00:21:28,160 不可能 235 00:21:29,290 --> 00:21:30,520 我们会好好玩一玩的 236 00:21:33,260 --> 00:21:35,490 好 把他绑起来 237 00:21:35,990 --> 00:21:39,050 他说完后 让我杀了他 238 00:21:45,830 --> 00:21:47,280 马克 是我 239 00:21:47,620 --> 00:21:50,330 我正朝工厂站去 快到了 240 00:21:53,430 --> 00:21:54,620 大家 你们听到吗? 241 00:21:57,240 --> 00:21:58,630 别不说话 242 00:21:58,720 --> 00:22:01,410 我经过工厂残渣后需要你们给我指路 243 00:22:03,360 --> 00:22:05,520 拜托…拜托 244 00:22:06,750 --> 00:22:07,690 我在这里 245 00:22:07,780 --> 00:22:10,520 我们在营救区大约15度的方向 246 00:22:10,610 --> 00:22:12,480 只要跟着… 彼得! 247 00:22:14,860 --> 00:22:16,110 怎么回事?你还好吗? 248 00:22:17,760 --> 00:22:21,340 - 彼得 躲在我下面 贝拉米! - 马克 怎么回事? 249 00:22:21,430 --> 00:22:23,310 风向转了 雨水吹进来了 250 00:22:23,400 --> 00:22:25,710 你找点什么来掩护 251 00:22:26,400 --> 00:22:27,780 这里什么都没有 252 00:22:27,870 --> 00:22:31,150 我尽量替彼得遮雨了 拜托赶快来 253 00:22:31,240 --> 00:22:33,690 望向南边 你可能会在两分钟内看到车灯 我… 254 00:22:43,210 --> 00:22:44,210 拜托 255 00:22:46,350 --> 00:22:47,350 可恶 256 00:22:58,880 --> 00:23:00,210 不!不! 257 00:23:02,720 --> 00:23:04,860 贝拉米 我没看到车灯 你在哪里? 258 00:23:08,070 --> 00:23:10,720 只是有点延误 你们撑着 259 00:23:11,120 --> 00:23:13,900 不…不 我们不能!我们不能!还要多久? 260 00:23:13,990 --> 00:23:15,080 贝拉米 怎么回事? 261 00:23:16,930 --> 00:23:18,480 回答我 什么事延误了? 262 00:23:22,480 --> 00:23:23,490 陷在泥坑里了 263 00:23:24,780 --> 00:23:27,330 - 我要用卷扬机把车子弄出去 - 不行 264 00:23:27,830 --> 00:23:30,780 贝拉米 你没有防护服 而且我能通过无线电听到雨有多大 265 00:23:31,750 --> 00:23:32,760 拜托 266 00:23:34,220 --> 00:23:36,960 等风暴过去 知道了吗? 267 00:23:38,410 --> 00:23:42,670 贝拉米!彼得需要帮忙!他呼吸不到! 268 00:23:42,817 --> 00:23:44,402 要是你走进风暴里 269 00:23:45,250 --> 00:23:47,700 就不止两个人死 而是三个人了 270 00:23:48,520 --> 00:23:49,700 你别无他选 271 00:23:51,250 --> 00:23:52,480 是时候放手了 272 00:23:53,420 --> 00:23:55,700 你说你快来了 你到底在哪里? 273 00:23:59,700 --> 00:24:01,250 我该怎么告诉他们? 274 00:24:03,720 --> 00:24:04,720 真相 275 00:24:17,700 --> 00:24:19,500 马克、彼得 276 00:24:22,660 --> 00:24:23,840 我去不到 277 00:24:24,930 --> 00:24:26,890 什么?不 278 00:24:27,410 --> 00:24:30,230 我们去找你 拜托 我背带着他走 279 00:24:30,580 --> 00:24:32,800 马克 太远了 你不可能来到的 280 00:24:32,890 --> 00:24:36,620 - 听着 我们在这里也撑不下去的! - 听我说 我很抱歉 281 00:24:37,480 --> 00:24:39,957 你只能等多一会儿 282 00:24:40,050 --> 00:24:41,880 只要雨停了我便可以把车弄出来了 283 00:24:41,970 --> 00:24:43,710 我儿子快死了! 284 00:24:45,320 --> 00:24:50,610 我要死了!你说你会帮我们的!求你了! 285 00:24:56,430 --> 00:24:58,140 不!不! 286 00:25:11,620 --> 00:25:14,020 你对他造成的伤比你受的伤重啊 287 00:25:15,000 --> 00:25:16,010 不够 288 00:25:17,200 --> 00:25:18,370 还不够 289 00:25:22,410 --> 00:25:24,830 别告诉我你从未为了复仇而杀人 290 00:25:29,520 --> 00:25:30,620 好吧 那… 291 00:25:31,800 --> 00:25:35,160 我想你比我好多了 因为我将要为复仇杀人 292 00:25:36,320 --> 00:25:40,510 但首先我要让他承受 他对我和我哥哥做过的事 293 00:25:42,320 --> 00:25:44,690 他砍我的每一刀我都要奉还 294 00:25:45,980 --> 00:25:49,290 - 我要让他像我一样哀求 - 艾摩利 295 00:25:50,910 --> 00:25:52,530 我们不会让他再伤害你了 296 00:25:53,740 --> 00:25:58,350 我不需要你保护我 克拉克 我能保护自己 我总是自己保护自己 297 00:25:58,750 --> 00:26:00,810 - 我明白 - 你怎么会明白 298 00:26:02,040 --> 00:26:06,560 就因为这个 我还是婴儿的时候就被赶出部族了 299 00:26:08,060 --> 00:26:12,180 我不得不以盗窃为生 不得不杀人 300 00:26:16,350 --> 00:26:17,350 你被爱着 301 00:26:18,350 --> 00:26:20,660 会有人告诉你 你是特别的 302 00:26:22,440 --> 00:26:24,820 但我就像垃圾般被抛弃 303 00:26:27,870 --> 00:26:30,560 - 你根本不懂我的痛苦 - 不 304 00:26:31,710 --> 00:26:32,710 我不明白 305 00:26:33,860 --> 00:26:37,710 但我知道认为自己只能选择杀人的感觉 306 00:26:37,800 --> 00:26:41,910 你认为我有选择吗? 如果我们放过贝里斯 他会回来的 307 00:26:42,000 --> 00:26:44,590 没什么可以阻止他惩罚我的离开 308 00:26:44,910 --> 00:26:47,820 只要我们稍有犹疑 他便会利用那机会 309 00:26:48,110 --> 00:26:49,950 他会想尽办法生存 310 00:26:50,040 --> 00:26:52,960 下一次 只要我们放松警惕 他就会来杀我们 311 00:26:53,370 --> 00:26:54,930 他会杀光我们的 312 00:26:57,220 --> 00:26:59,480 我不会让那发生的 克拉克 313 00:26:59,880 --> 00:27:03,410 因为今天我就是死亡指挥官 314 00:27:11,870 --> 00:27:15,530 我只是为了食物而来 或是可以用来交易的东西 315 00:27:16,580 --> 00:27:19,520 我只是为了我的家人觅食 316 00:27:20,090 --> 00:27:22,790 没错 找个对的角度 317 00:27:24,480 --> 00:27:25,480 我帮你吧 318 00:27:26,320 --> 00:27:28,584 我喜欢殴打 319 00:27:29,060 --> 00:27:32,050 并折磨自以为可以控制她的人 320 00:27:32,140 --> 00:27:33,370 那不是我 321 00:27:34,730 --> 00:27:37,330 你可以折磨我 但这无法改变事实 322 00:27:42,770 --> 00:27:45,450 害怕了吗 贝里斯? 323 00:27:46,940 --> 00:27:48,200 这是为我哥哥打的 324 00:27:49,270 --> 00:27:50,270 为我打的! 325 00:27:55,020 --> 00:27:56,160 - 等等 - 什么? 326 00:27:56,520 --> 00:27:58,600 - 你会杀了他的 - 这是我本意 327 00:27:58,690 --> 00:28:01,190 克拉克 不如你不要插手这件事吧? 328 00:28:08,730 --> 00:28:10,790 如果他的死能救我们全部呢? 329 00:28:24,420 --> 00:28:27,500 风暴过去后你要去哪里? 330 00:28:34,320 --> 00:28:35,320 我也不知道 331 00:28:36,500 --> 00:28:38,580 如果我回去 我会到处看到他们的身影 332 00:28:41,100 --> 00:28:42,100 在任何事物上都看到 333 00:28:44,540 --> 00:28:48,060 为了磨黍粉喂羊 而替我父亲建的风车 334 00:28:49,600 --> 00:28:51,810 我和我哥哥一起睡的房 335 00:28:53,510 --> 00:28:54,720 那篱笆… 336 00:28:57,500 --> 00:28:59,470 我把我母亲绑在上面的篱笆 337 00:29:01,690 --> 00:29:03,080 在我切掉她的手指前 338 00:29:07,590 --> 00:29:09,430 在我割父亲喉咙之前 339 00:29:11,060 --> 00:29:14,150 - 在我割我哥哥的喉咙之前 - 回家吧 伊利安 340 00:29:15,100 --> 00:29:16,210 你不是杀人犯 341 00:29:17,240 --> 00:29:19,770 你在夺走别人性命后 感觉到了该有的感觉 342 00:29:20,410 --> 00:29:21,420 可是我什么都感觉不到 343 00:29:22,240 --> 00:29:23,870 回去牧羊吧 344 00:29:25,930 --> 00:29:26,930 我不相信 345 00:29:27,290 --> 00:29:29,770 当你拿枪瞄准我的头时 我感受到了你的痛苦 346 00:29:31,000 --> 00:29:33,292 - 别再跟我说话 - 你可能不想要有感觉 347 00:29:35,010 --> 00:29:35,920 但你确实有感觉 348 00:29:37,600 --> 00:29:38,810 我当时就该开枪 349 00:29:38,900 --> 00:29:40,320 - 那你为什么没开枪? - 闭嘴 350 00:29:40,410 --> 00:29:42,450 你觉得你是个杀手 但你杀不了我 351 00:29:42,720 --> 00:29:45,387 不管你寻找的解脱是什么 352 00:29:45,790 --> 00:29:46,890 都不需要再寻找了 353 00:29:50,060 --> 00:29:51,440 我告诉了你我的故事 354 00:29:52,320 --> 00:29:53,420 也说说你的吧 355 00:29:54,290 --> 00:29:56,800 - 你怎么会变成这样? - 闭嘴! 356 00:30:10,410 --> 00:30:13,165 我觉得在这之前的你 357 00:30:13,860 --> 00:30:15,150 还在你内心里 358 00:30:21,940 --> 00:30:22,940 你错了 359 00:30:31,770 --> 00:30:32,770 奥克塔维亚 360 00:30:34,650 --> 00:30:35,650 奥克塔维亚 361 00:30:39,190 --> 00:30:40,360 奥克塔维亚 不! 362 00:30:41,170 --> 00:30:42,170 不! 363 00:30:43,110 --> 00:30:44,310 不!我需要这样! 364 00:30:45,370 --> 00:30:50,070 我需要这样!放手!我需要这样! 365 00:30:50,160 --> 00:30:51,810 - 放手! - 够了! 366 00:30:52,620 --> 00:30:53,990 我早该杀了你 367 00:30:56,070 --> 00:30:57,070 够了! 368 00:31:03,430 --> 00:31:05,370 - 够了 - 让我起来 拜托 369 00:31:05,460 --> 00:31:06,460 够了 370 00:31:08,120 --> 00:31:09,120 够了 371 00:31:31,520 --> 00:31:33,480 让我想写别的事吧 372 00:31:39,550 --> 00:31:40,550 奥克塔维亚 373 00:32:09,030 --> 00:32:10,470 艾比 你在吗? 374 00:32:11,330 --> 00:32:12,330 回到我 375 00:32:14,660 --> 00:32:15,660 我在 376 00:32:17,060 --> 00:32:18,410 听到你的声音太好了 377 00:32:19,350 --> 00:32:20,780 我有坏消息 艾比 378 00:32:21,690 --> 00:32:22,910 黑雨来了 379 00:32:24,880 --> 00:32:25,960 比我们想象的糟 380 00:32:27,810 --> 00:32:28,759 那雨… 381 00:32:29,690 --> 00:32:31,150 只要碰到就会灼伤 382 00:32:32,070 --> 00:32:34,410 能杀死人 今天以后… 383 00:32:35,670 --> 00:32:36,950 外面的水就不能喝了 384 00:32:37,200 --> 00:32:39,120 那场火灾使我们储备的东西也没了 385 00:32:40,380 --> 00:32:42,180 我们的资源只能让我们活两个星期 但那之后… 386 00:32:42,270 --> 00:32:46,090 - 我知道之后会怎么样 - 我们需要想解决方法 387 00:32:50,740 --> 00:32:53,890 - 艾比 你在吗? - 我在 388 00:32:55,900 --> 00:32:57,610 可能会有解决方法 389 00:33:00,270 --> 00:33:02,251 - 那太好了 - 但要找那方法… 390 00:33:02,440 --> 00:33:05,150 我必须做一些我从未想过我会做的事 391 00:33:07,750 --> 00:33:10,520 你会做出正确的决定的 你总是能做出正确的决定 392 00:33:12,850 --> 00:33:15,200 - 我能问你点事吗? - 什么? 393 00:33:17,260 --> 00:33:18,415 若我为了找解药 394 00:33:20,150 --> 00:33:21,750 而杀了一个人 395 00:33:23,580 --> 00:33:25,100 我算是杀人凶手吗? 396 00:33:29,230 --> 00:33:30,230 艾比 我… 397 00:33:32,360 --> 00:33:34,070 我不知道如何回答 我希望我知道 398 00:33:34,160 --> 00:33:35,750 要是我们救不了全部人怎么办? 399 00:33:38,240 --> 00:33:40,060 我还能若无其事地活下去吗? 400 00:33:43,680 --> 00:33:45,960 要夺去一个人的性命是不容易的 401 00:33:47,930 --> 00:33:49,360 我也希望你觉得不然容易 402 00:33:51,880 --> 00:33:53,750 你的人性就是你最大优点 403 00:33:54,880 --> 00:33:57,900 但有时候我们需要别的优势 404 00:33:59,020 --> 00:34:00,200 我们需要活下去 405 00:34:01,630 --> 00:34:03,480 那样我们才可以寻回人性 406 00:34:04,600 --> 00:34:06,110 我希望你说的是对的 马库斯 407 00:34:11,380 --> 00:34:12,380 不 408 00:34:20,260 --> 00:34:21,790 马克 彼得? 409 00:34:22,660 --> 00:34:23,660 我得挂了 410 00:34:24,040 --> 00:34:25,990 - 万事小心 - 你也是 艾比 411 00:34:26,210 --> 00:34:27,680 我在想办法过去了 412 00:34:28,420 --> 00:34:29,500 你们还听到吗? 413 00:34:35,010 --> 00:34:36,020 马克 回答我 414 00:34:36,730 --> 00:34:37,750 你听见了吗? 415 00:34:41,280 --> 00:34:45,030 只要这雨停了 出了这泥坑我就去救你们 416 00:34:46,730 --> 00:34:48,420 拜托回应我 417 00:35:01,180 --> 00:35:02,180 贝拉米 418 00:35:05,120 --> 00:35:06,200 你尽力了 419 00:35:13,620 --> 00:35:17,160 - 我没有 他们死了 - 不是你的错 420 00:35:17,250 --> 00:35:18,660 我无法保护所有人 421 00:35:21,140 --> 00:35:22,900 我没能保护我妹妹 422 00:35:24,190 --> 00:35:26,590 那是我的责任但我失败了 423 00:35:27,610 --> 00:35:29,000 我妈妈昏倒了 424 00:35:30,620 --> 00:35:32,700 她在那里 就在我怀中 425 00:35:33,410 --> 00:35:34,910 她很无助 426 00:35:36,050 --> 00:35:39,520 现在她在哪里呢?她还活着吗? 427 00:35:40,840 --> 00:35:42,240 她在哪里?我… 428 00:35:43,230 --> 00:35:44,620 你没有失败 贝拉米 429 00:35:45,920 --> 00:35:48,060 你为她尽了一切能力了 430 00:35:49,680 --> 00:35:51,460 你为了她下来地面 431 00:35:53,540 --> 00:35:56,120 不想被救的人 你是救不了的 432 00:36:01,320 --> 00:36:03,360 你妈妈会为你而骄傲的 433 00:36:05,220 --> 00:36:06,330 我知道我会为你骄傲 434 00:36:10,560 --> 00:36:12,210 你杀了我妈妈 435 00:36:41,320 --> 00:36:44,770 你要成为的人 不一定总会赢 436 00:37:13,310 --> 00:37:14,420 风暴结束了 437 00:37:15,800 --> 00:37:16,800 对啊 438 00:37:24,530 --> 00:37:25,740 你要去哪里吗? 439 00:37:26,900 --> 00:37:27,900 我要回家 440 00:37:30,530 --> 00:37:31,740 回去牧羊 441 00:37:36,540 --> 00:37:38,300 只要朝夕阳走就会见到我家 442 00:37:42,060 --> 00:37:43,060 也许不会 443 00:38:39,390 --> 00:38:40,390 上来吧 444 00:38:42,600 --> 00:38:43,690 我送你回家 445 00:39:17,640 --> 00:39:19,050 还没找到奥克塔维亚 446 00:39:28,370 --> 00:39:29,370 抱歉 447 00:39:34,320 --> 00:39:36,650 不想被救的人 你是救不了的 448 00:40:22,470 --> 00:40:24,380 我们都不喜欢做这种事 449 00:40:25,270 --> 00:40:26,530 即使对象是他这种人 450 00:40:28,150 --> 00:40:30,810 但如果成功了 我们就能活下去 451 00:40:32,000 --> 00:40:33,080 就这么简单 452 00:41:00,270 --> 00:41:01,600 希望他活下去吧 453 00:41:03,280 --> 00:41:05,670 - 我也是 - 那样你才能杀了他? 454 00:41:12,410 --> 00:41:13,680 我为何要那么做? 455 00:41:17,090 --> 00:41:18,090 不是他? 456 00:41:21,960 --> 00:41:23,110 艾摩利 他是谁? 457 00:41:24,311 --> 00:41:27,298 代替我进去那烤箱的人 458 00:41:33,385 --> 00:41:36,136 这就是为了生存而做的事