1 00:00:01,101 --> 00:00:02,544 . . ."سابقاً في "المائة 2 00:00:02,545 --> 00:00:03,928 لم نقم بمعالجتها 3 00:00:04,048 --> 00:00:06,995 رفض جسمها الإشعاع من تلقاء نفسه 4 00:00:07,447 --> 00:00:08,409 "دماء الليل" 5 00:00:08,711 --> 00:00:09,944 لقد صنعتِ قاتلاً 6 00:00:09,954 --> 00:00:12,360 في الشارع، إنهم يسمونها "بـ"سكايريبا 7 00:00:12,360 --> 00:00:15,367 اتخاذك للقرار قد ينمو على نحو مشكوك فيه 8 00:00:15,368 --> 00:00:17,242 يسعدني أنك مازلتِ على قيد الحياة 9 00:00:17,243 --> 00:00:19,047 لم أقصد إيذاء أحد 10 00:00:19,047 --> 00:00:22,315 ،السيف لا يآبه بقصدك إنه يجرح فحسب 11 00:00:22,336 --> 00:00:24,301 بايك) وقف هناك) 12 00:00:24,301 --> 00:00:26,506 أنت فعلتَ ذلك ولستَ بأفضل مما كان عليه 13 00:00:32,913 --> 00:00:34,617 (يوجد ظلمات بداخلك، يا (أوكتيفيا 14 00:00:34,618 --> 00:00:39,099 (إنها نهاية العالم، يا (كين الظلمات هي كل ما تبقى لنا 15 00:01:26,574 --> 00:01:27,937 لماذا تتبعني؟ 16 00:01:29,782 --> 00:01:31,757 لن تظلي حيّة هنا بمفردك 17 00:01:33,361 --> 00:01:35,265 دعيني أساعدك 18 00:01:35,266 --> 00:01:37,100 لقد ساعدت بما فيه الكفاية 19 00:01:44,029 --> 00:01:47,207 لقد عفوتِ عن حياتي، أنا مدين لك 20 00:01:50,255 --> 00:01:52,230 لا أريد أي شيء منك 21 00:02:03,449 --> 00:02:04,371 مطر غريب 22 00:02:06,277 --> 00:02:07,580 اركب 23 00:02:07,580 --> 00:02:08,582 ما الأمر؟ 24 00:02:08,583 --> 00:02:09,725 الآن 25 00:02:11,500 --> 00:02:12,733 (هيّا، يا (هيليوس 26 00:02:34,310 --> 00:02:35,382 مرحبًا بعودتكم 27 00:02:44,015 --> 00:02:45,689 مطر أسود 28 00:02:45,689 --> 00:02:47,092 ادخلوا جميعًا 29 00:02:47,093 --> 00:02:48,927 مطر أسود، أطلقوا الإنذار 30 00:02:50,000 --> 00:02:53,278 "هذا ليس تدريبًا، اذهبوا بداخل "الأرك - اذهبوا إلى الداخل - 31 00:02:53,279 --> 00:02:56,056 غط نفسك، خذ هذا 32 00:02:56,056 --> 00:02:57,088 الجميع إلى الداخل 33 00:02:57,099 --> 00:02:58,602 كين)، أين (أوكتيفيا)؟) 34 00:02:58,984 --> 00:03:01,410 اتركوا أغراضكم الجميع إلى الداخل 35 00:03:06,463 --> 00:03:07,996 بسرعة 36 00:03:13,702 --> 00:03:15,336 دعني أذهب 37 00:03:41,324 --> 00:03:43,559 كين)، شخصًا ما بالخارج) 38 00:03:46,577 --> 00:03:48,070 هيا 39 00:03:48,081 --> 00:03:51,018 (لويس) 40 00:03:51,019 --> 00:03:52,693 نحن قادمان 41 00:03:52,693 --> 00:03:56,302 هيّا، هيّا، أمسكك، هيّا 42 00:04:09,818 --> 00:04:11,362 (عليّ العثور على (أوكتيفيا 43 00:04:11,362 --> 00:04:12,364 إنها ليست هنا 44 00:04:12,364 --> 00:04:13,767 لقد ذهبت منذ ساعات 45 00:04:14,109 --> 00:04:14,931 عليّ أن أعثر عليها 46 00:04:14,931 --> 00:04:15,913 بيلامي)، أنظر) 47 00:04:15,913 --> 00:04:17,076 نحن لا نعرف أين ذهبت 48 00:04:17,327 --> 00:04:19,412 لقد عُدتَ للتو، والشاحنة لا تملك طاقة كافية للذهاب 49 00:04:19,423 --> 00:04:20,425 والبحث خلال الغابة - المطر - 50 00:04:20,425 --> 00:04:22,700 سيقتلها - إنها ذكية - 51 00:04:23,212 --> 00:04:25,447 يجب أن تثق أنها ستجد مأوى، اتفقنا؟ 52 00:04:36,316 --> 00:04:39,223 \\ المائة \\ "الموسم الرابع، الحلقة السابعة" "بعنوان: أعطني مأوى" تعديل التوقيت BT123 53 00:05:09,302 --> 00:05:10,876 هل تذكرون التدريب؟ 54 00:05:10,876 --> 00:05:12,610 كل الملابس المبللة في المنطقة المعينة 55 00:05:12,611 --> 00:05:14,014 كيف نعرف أن الجميع نجح في الدخول هنا؟ 56 00:05:14,024 --> 00:05:15,457 زوجتي، كانت خارج الجدران 57 00:05:15,649 --> 00:05:17,082 يجب أن أعرف إذا كانت بخير 58 00:05:17,082 --> 00:05:18,134 تفقد الأمر مع قادة قسمك 59 00:05:18,135 --> 00:05:19,408 سنقوم بعد الناس فور أن نستطع 60 00:05:19,408 --> 00:05:21,012 مرحبا؟ هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ 61 00:05:21,013 --> 00:05:23,088 لقد نزل علينا المطر، وإنه يحرق 62 00:05:23,088 --> 00:05:25,825 نحن محاصرين في الأنقاض في شمال حطام المصنع 63 00:05:25,835 --> 00:05:27,499 أرجوكم، هل يسمعني أحد؟ 64 00:05:28,642 --> 00:05:30,075 أنا المستشار (كين)، أنا أسمعك 65 00:05:30,086 --> 00:05:30,978 هل تسمعني؟ 66 00:05:30,978 --> 00:05:32,983 (كين). (كين)، أنا (مارك كولتون) 67 00:05:32,984 --> 00:05:35,630 أرجوك، ابني غارق في المطر الأسود 68 00:05:35,631 --> 00:05:38,538 أرجوك، عليك مساعدتنا، بسرعة 69 00:05:54,600 --> 00:05:55,873 هناك مياه عذبة 70 00:05:59,051 --> 00:06:00,414 رباه، إنها تحرق 71 00:06:18,181 --> 00:06:21,890 المطر الأسود، ماذا يُعني؟ 72 00:06:21,901 --> 00:06:22,803 هذا يعني أننا عالقون هنا 73 00:06:22,803 --> 00:06:24,026 حتى تنتهي العاصفة 74 00:06:24,026 --> 00:06:25,700 لا يعني أننا بحاجة إلى الحديث 75 00:06:27,716 --> 00:06:29,360 عليّ غسل حصاني 76 00:06:36,789 --> 00:06:38,192 لمَ لا تشعل نارًا؟ 77 00:06:38,203 --> 00:06:39,837 أنت بارع في ذلك 78 00:06:43,278 --> 00:06:44,942 ،هنا مختبر أبحاث (بيكا) الرئيسي 79 00:06:44,953 --> 00:06:46,486 لكن هناك 5 مستويات أخرى 80 00:06:56,693 --> 00:06:58,166 لا يٌعقل 81 00:07:08,704 --> 00:07:10,739 رباه، إنه أنتِ حقًا 82 00:07:10,740 --> 00:07:12,384 (سأتفقد (لونا) و(ريفين 83 00:07:15,422 --> 00:07:16,725 أين (روان)؟ 84 00:07:16,735 --> 00:07:19,702 إنه يُحمل الوقود مع الآخرين 85 00:07:19,954 --> 00:07:21,758 إحتجتُ إلى رؤية أمي فحسب 86 00:07:28,175 --> 00:07:29,638 لا تعاقبين نفسك 87 00:07:30,882 --> 00:07:33,157 ذهابك إلى الفضاء بتلك الإحتمالية الضئيلة 88 00:07:34,110 --> 00:07:35,854 كانت الفرصة الوحيد التى لدينا 89 00:07:39,043 --> 00:07:40,546 هل هذه (ريفين)؟ 90 00:07:43,866 --> 00:07:46,031 إنها مُهدئة في المختبر الحيوي 91 00:07:46,031 --> 00:07:47,204 تعرضت لنوبة آخرى 92 00:07:48,758 --> 00:07:49,650 ... هل هذا 93 00:07:49,661 --> 00:07:51,325 سكتة دماغية إقفارية 94 00:07:51,887 --> 00:07:53,621 هذا يُعني أنه يُمكن شفائها، صحيح؟ 95 00:07:55,065 --> 00:07:57,531 أجل، طالما تأخذ الأمر بروية 96 00:07:57,531 --> 00:07:59,165 سوف تُشفى 97 00:07:59,386 --> 00:08:01,651 إنها عنيدة بقدرك 98 00:08:01,662 --> 00:08:04,830 وأنت؟ كيف تشعرين؟ 99 00:08:04,840 --> 00:08:06,203 أنا بخير 100 00:08:08,750 --> 00:08:10,484 (أمي، تحدثت مع (جاكسون 101 00:08:10,495 --> 00:08:12,099 ولا يعتقد أنك بخير 102 00:08:12,099 --> 00:08:14,034 متى كانت آخر مرة حظيتِ بالنوم؟ 103 00:08:14,936 --> 00:08:17,161 سأنام قريبًا جدًا 104 00:08:17,172 --> 00:08:18,445 بطريقة أو بأخرى 105 00:08:19,859 --> 00:08:20,931 ما هذا؟ 106 00:08:20,932 --> 00:08:22,967 (هذا نخاع العظام، يخص (لونا 107 00:08:24,551 --> 00:08:26,967 نظرية أنا و(جاكسون) وافقنا 108 00:08:26,968 --> 00:08:28,712 أن تبقَ تحت الإختبار 109 00:08:30,868 --> 00:08:32,873 أيّ نظرية؟ 110 00:08:32,873 --> 00:08:34,176 "لا يُمكننا صنع "دماء الليل 111 00:08:34,176 --> 00:08:35,479 ما لم نذهب إلى الفضاء 112 00:08:36,653 --> 00:08:38,136 لكن (لونا) يمكنها 113 00:08:38,778 --> 00:08:41,795 نظريا، يمكننا حقن أنفسنا 114 00:08:41,796 --> 00:08:43,069 بنخاع عظامها 115 00:08:43,070 --> 00:08:44,874 "عندئذ سنصبح "دماء الليل 116 00:08:45,726 --> 00:08:46,748 هل سيفلح الأمر؟ 117 00:08:46,749 --> 00:08:48,724 أعتقد ذلك 118 00:08:48,724 --> 00:08:51,060 إذًا لماذا لا تُعلني عنه؟ 119 00:08:51,572 --> 00:08:53,707 لأن الطريقة الوحيدة لنعرف ما إذا كان سينجح 120 00:08:53,717 --> 00:08:56,353 ... هي أن نختبره، وهذا يعني 121 00:08:56,354 --> 00:08:58,659 تعريض شخصِ للإشعاع 122 00:09:00,776 --> 00:09:02,169 هل يمكننا فعل ذلك هنا؟ 123 00:09:05,859 --> 00:09:06,991 أجل 124 00:09:09,268 --> 00:09:11,263 كانت (بيكا) تحاول العثور على علاج للسرطان 125 00:09:11,273 --> 00:09:13,117 بإستخدام غرفة الإشعاع هذه 126 00:09:15,153 --> 00:09:16,326 ... (كلارك) 127 00:09:18,451 --> 00:09:20,376 سيتعيّن علينا تعرض إنسان 128 00:09:20,376 --> 00:09:22,712 إلى إشعاع كافِ لتفجير 129 00:09:22,713 --> 00:09:25,319 كل خلية من خلايا جسده 130 00:09:25,329 --> 00:09:27,334 هذا كل ما في الأمر 131 00:09:27,335 --> 00:09:31,074 أعرفُ ذلك، لكنك قلتِ ذلك للتو 132 00:09:31,084 --> 00:09:33,349 ليس لدينا خيار 133 00:09:33,350 --> 00:09:36,097 كلّا، علينا إتخاذ خيار 134 00:09:38,103 --> 00:09:40,208 من الذي سنُجري الإختبار عليه؟ 135 00:09:40,208 --> 00:09:41,852 إيموري)، مرحبًا) 136 00:09:46,264 --> 00:09:48,409 أتوجه إلى المنزل 137 00:09:48,409 --> 00:09:50,133 هل منكم من يريد شيئًا بينما أنا هناك؟ 138 00:09:50,144 --> 00:09:52,590 (كلّا، نحن بخير، شكرًا يا (إيموري 139 00:09:52,590 --> 00:09:55,567 مهلًا، عزيزتي، ينبغي بكِ الذهاب معها 140 00:09:55,568 --> 00:09:57,342 كلّا، جئتُ هنا للتو 141 00:09:57,343 --> 00:09:59,247 أريد أن أكون هنا معك لمساعدتك 142 00:09:59,247 --> 00:10:01,883 لا يوجد ما تفعليه لمساعدتي في الوقت الراهن 143 00:10:01,894 --> 00:10:03,568 سيستغرق الأمر خمس ساعات 144 00:10:03,579 --> 00:10:05,133 حتى أن تصبح العينات جاهزة ليُجرى إختبارها 145 00:10:05,133 --> 00:10:07,238 اذهبي واستحمي 146 00:10:07,248 --> 00:10:09,714 وسنجد حلًا عندما ترجعي 147 00:10:10,356 --> 00:10:12,260 اذهبي 148 00:10:12,261 --> 00:10:13,434 حسناً 149 00:10:15,480 --> 00:10:16,743 سأبعد الطائرات الآلية 150 00:10:28,925 --> 00:10:30,288 (تنفس فحسب، يا (لويس 151 00:10:43,442 --> 00:10:44,945 يجب أن أنقله إلى الجناح الطبي 152 00:10:47,182 --> 00:10:48,355 الجناح الطبي مُمتلئ 153 00:10:49,759 --> 00:10:52,496 حتى مع العلاج لن ينجو من هذا 154 00:10:52,726 --> 00:10:53,708 أعرف أن الأمر عصيبًا 155 00:10:53,709 --> 00:10:55,052 لكننا بحاجة إلى تحديد الأولويات 156 00:10:55,062 --> 00:10:57,237 أنا السبب أنه لن ينجُ من ذلك 157 00:10:57,689 --> 00:11:00,365 لقد وصل إليّ وأنا لم أساعده 158 00:11:00,366 --> 00:11:02,010 إذًا فلتساعدينه الآن 159 00:11:02,301 --> 00:11:04,266 إجعليه مرتاحًا بقدر الإمكان 160 00:11:14,002 --> 00:11:16,428 أي شخص آخر؟ 161 00:11:16,428 --> 00:11:19,235 (قدما (جاها) و(مونتي بلاغًا من القطاع الخامس 162 00:11:19,235 --> 00:11:22,042 كل الـ200 من قومهما بخير 163 00:11:22,153 --> 00:11:24,027 القطاعات الأخرى لا زالوا يحصون 164 00:11:25,512 --> 00:11:26,765 لقد فقدنا شخصين 165 00:11:28,499 --> 00:11:29,842 ليس لفترة طويلة 166 00:11:37,934 --> 00:11:39,738 بيلامي)، أضرار الحريق ) على تلك البدلية 167 00:11:39,739 --> 00:11:41,232 قد تُسبب دموع لا يُمكنك رؤيتها 168 00:11:41,242 --> 00:11:42,876 وإغلاق غير مُحكم 169 00:11:42,897 --> 00:11:44,801 إنها أفضل ما لدينا 170 00:11:44,932 --> 00:11:46,596 مارك كولتون) هو من بالخارج) 171 00:11:46,596 --> 00:11:49,373 أنا أعرفه، إنه مليء بالحيل 172 00:11:49,374 --> 00:11:51,980 الآن إنهم تحت سيل من المطر 173 00:11:51,990 --> 00:11:53,754 "ابنه (بيتر) كان واحدا من "المئة 174 00:11:54,727 --> 00:11:56,000 سأفعل هذا 175 00:12:21,377 --> 00:12:24,003 بيلامي)، (بيلامي)، عُد) 176 00:12:36,546 --> 00:12:38,220 بيلامي)، ماذا حدث بحق الجحيم؟) 177 00:12:40,927 --> 00:12:42,300 (بيلامي) 178 00:12:48,146 --> 00:12:50,321 بيلامي)، أجب) 179 00:12:52,808 --> 00:12:55,875 كنتَ مُحقًا، هذه البدلة عديمة الفائدة 180 00:12:55,886 --> 00:12:58,994 عليك أن ترجع إجلب الشاحنة إلى الأنبوب 181 00:13:00,198 --> 00:13:01,200 (بيلامي)، معك (مارك) 182 00:13:01,200 --> 00:13:02,332 هل أنت موجود؟ 183 00:13:06,955 --> 00:13:09,130 هنا 184 00:13:10,003 --> 00:13:11,206 هل تحركتَ بعد؟ 185 00:13:11,206 --> 00:13:12,709 بيتر) لا يبدو بحالة جيدة) 186 00:13:12,710 --> 00:13:14,414 لقد مرّ خلال أسوأ 187 00:13:14,414 --> 00:13:15,947 سنجتازُ ذلك أيضًا 188 00:13:17,894 --> 00:13:19,999 أنا في طريقي 189 00:13:19,999 --> 00:13:22,204 عُلم، يا (بيلامي)، شكرًا 190 00:13:22,215 --> 00:13:24,280 بيلامي)، انتقل إلى ) قناة خاصة 191 00:13:33,654 --> 00:13:36,381 لا مزيد من المحاضرات لا يمكنني العثور على أختي 192 00:13:36,382 --> 00:13:38,627 لكننى أعرف مكانهما 193 00:13:43,049 --> 00:13:45,655 بيلامي)، توقف وأنصت إليَّ) 194 00:13:50,228 --> 00:13:55,391 لا تعرض نفسك لمخاطر غير ضرورية، عُد إلى الديار بخير 195 00:13:55,401 --> 00:13:56,804 .يُمكنني فعل ذلك 196 00:14:10,189 --> 00:14:12,545 ريفين) تقول أن المطر الأسود) سيصل هنا قريبًا 197 00:14:12,906 --> 00:14:14,750 ريفين) مُحقة) 198 00:14:14,751 --> 00:14:17,859 كنتُ أحب المطر، الآن إنه يرعبني 199 00:14:17,859 --> 00:14:20,034 ظننتُ أن لا شيء يُرعبك 200 00:14:20,035 --> 00:14:22,010 هل قلت شيئا خاطئا؟ 201 00:14:22,231 --> 00:14:24,637 كلّا، أنا فقط 202 00:14:24,637 --> 00:14:27,223 أكره هذه الجزيرة، هذا كل شيء 203 00:14:27,444 --> 00:14:28,727 قال (مورفي) أنك كنتِ تعملين هنا 204 00:14:28,738 --> 00:14:31,515 هل هذا صحيح؟ - شيء من هذا القبيل - 205 00:14:33,119 --> 00:14:35,194 (تقنية الكنس (آلي 206 00:14:36,768 --> 00:14:39,003 أنا آسفة. اسئلة كثيرة 207 00:14:40,448 --> 00:14:42,573 تجاهليني، أنا مستاءة فحسب 208 00:14:42,574 --> 00:14:44,679 وأن مهمتنا هنا قد فشلت 209 00:14:44,920 --> 00:14:47,246 آمل أن أمك تختلق حلاً آخر 210 00:14:50,785 --> 00:14:52,188 أنتِ مثلها تماماً 211 00:14:53,843 --> 00:14:56,249 مستعده لفعل أيّ شيء لإنقاذ قومك 212 00:14:57,392 --> 00:14:59,236 قوم السماء محظوظون لأنك معهم 213 00:14:59,568 --> 00:15:01,873 لا نفعل ذلك لأجل قومي فحسب 214 00:15:09,423 --> 00:15:10,626 نحن عند النطاق الشجري 215 00:15:10,636 --> 00:15:12,019 .سنعبر 216 00:15:12,291 --> 00:15:13,283 عُلم ذلك، تم إبعاد الطائرات 217 00:15:13,293 --> 00:15:14,496 يُمكنكن المرور 218 00:15:48,084 --> 00:15:49,086 يُمكنك طهو الطعام؟ 219 00:15:52,204 --> 00:15:53,346 يُمكنك القراءة 220 00:15:54,370 --> 00:15:56,044 (أعرف ماذا تظنين، يا (كلارك 221 00:15:56,044 --> 00:15:58,490 لماذا أُخذت جميع الأِشياء الجيدة، صحيح؟ 222 00:15:58,862 --> 00:16:00,596 من النادر وجود (راندزي) جيد 223 00:16:00,606 --> 00:16:03,202 (أيّ قبيلة قد تحتفل بـ(جون 224 00:16:03,363 --> 00:16:05,378 أجل، إنه هام للغاية 225 00:16:11,043 --> 00:16:12,015 !رباه 226 00:16:13,530 --> 00:16:14,662 مُذهل 227 00:16:20,618 --> 00:16:22,101 سأذهب لأستحم 228 00:16:22,313 --> 00:16:23,375 أجل، دعيني أريكِ الطريق 229 00:16:23,375 --> 00:16:24,277 الطابق العلوي 230 00:16:24,278 --> 00:16:25,882 آخر الردهة 231 00:16:28,609 --> 00:16:30,072 شكرا 232 00:16:34,364 --> 00:16:35,476 سنخرج من هنا 233 00:16:35,477 --> 00:16:36,459 ماذا؟ 234 00:16:36,890 --> 00:16:37,842 الآن؟ لماذا؟ 235 00:16:37,843 --> 00:16:39,407 سأشرح لك في طريقنا إلي القبو 236 00:16:39,417 --> 00:16:41,672 لقد أخبرتكِ بالفعل أن القبو ليس إجابة 237 00:16:41,944 --> 00:16:44,189 ما الخطب؟ هل رأيتِ شيء في الغابة؟ 238 00:16:44,721 --> 00:16:45,653 هل سيعود نابشي الفضلات؟ 239 00:16:45,653 --> 00:16:46,996 حتي نابشي الفضلات لن يفعلون بي 240 00:16:47,007 --> 00:16:48,300 ما علي وشك أن يفعله شعبك بي 241 00:16:48,310 --> 00:16:50,996 إيموري)، توقفي) عم تتحدثين؟ 242 00:16:50,997 --> 00:16:53,683 سيضحون بشخص ما (لإختبار (دماء الليل 243 00:16:53,995 --> 00:16:55,889 من تعتقد أنه سيكون؟ 244 00:16:55,900 --> 00:16:57,905 كلارك)؟ (ريفين)؟) 245 00:16:57,915 --> 00:16:59,669 (أنا دخيلة، يا (جون (فريكدرانا) 246 00:16:59,680 --> 00:17:01,364 مهلاً، تمهلي 247 00:17:01,374 --> 00:17:02,587 إيموري)، انظري إلي) 248 00:17:02,778 --> 00:17:04,582 انظري إلي، تنفسي 249 00:17:06,277 --> 00:17:07,640 أخبريني بكل شيء 250 00:18:51,641 --> 00:18:52,984 مورفي)؟) 251 00:18:56,002 --> 00:18:57,395 مورفي)، هل هذا أنت؟) 252 00:19:33,279 --> 00:19:35,605 مهلاً، تمهلي 253 00:19:36,176 --> 00:19:37,709 انظري، يجب أن نتحدث 254 00:19:37,961 --> 00:19:41,540 إهدأ، شخص ما هنا 255 00:20:10,886 --> 00:20:12,169 (جون) 256 00:20:12,340 --> 00:20:14,305 (جون) 257 00:20:14,305 --> 00:20:15,608 (جون) 258 00:20:18,045 --> 00:20:19,157 إبتعد عنها 259 00:20:22,747 --> 00:20:23,749 هل أنتِ بخير؟ 260 00:20:23,760 --> 00:20:25,143 هل يمكنكِ الوقوف؟ 261 00:20:25,153 --> 00:20:26,486 انتظر 262 00:20:29,134 --> 00:20:30,477 هو لي 263 00:20:30,487 --> 00:20:32,101 (إيموري) - يا ابن الساقطة - 264 00:20:32,112 --> 00:20:33,305 أتركيه، أتركيه - ابتعد عني - 265 00:20:33,595 --> 00:20:34,768 إذا لم نقتله الآن 266 00:20:34,768 --> 00:20:36,382 سيقتلنا 267 00:20:36,613 --> 00:20:38,016 هل تعرفينه؟ 268 00:20:38,257 --> 00:20:39,590 (بايليس) 269 00:20:41,065 --> 00:20:43,070 هي تكذب، أنتِ لا تعرفينني 270 00:20:43,080 --> 00:20:44,583 لقد قلت أنك ستقتلني 271 00:20:44,594 --> 00:20:46,348 حسناً، فلتخمن ماذا يا (بلاناكا)؟ 272 00:20:46,359 --> 00:20:47,522 أنا سأقتلك 273 00:20:47,522 --> 00:20:49,076 مهلاً، لا تتحرك 274 00:20:49,086 --> 00:20:51,391 فقط أطلقوا سراحي سأترك الطعام 275 00:20:51,402 --> 00:20:52,976 ولن تضطروا لرؤيتي مرة أخرى 276 00:20:53,136 --> 00:20:54,419 هل هو بمفرده؟ 277 00:20:54,821 --> 00:20:56,124 ليس عادة 278 00:20:58,771 --> 00:21:00,274 أين البقية؟ 279 00:21:01,297 --> 00:21:02,610 ... لا أعرف من تعتقدين 280 00:21:07,534 --> 00:21:08,907 (إيموري) 281 00:21:11,534 --> 00:21:13,990 أنتِ لا تعرفين ما فعله بي 282 00:21:14,201 --> 00:21:16,266 كلا، يمكنكِ إخباري بذلك 283 00:21:16,276 --> 00:21:18,531 (ولكن من فضلكِ، يا (إيموري إذا لم يكن بمفرده 284 00:21:18,542 --> 00:21:20,106 يجب أن نعرف الآن 285 00:21:20,116 --> 00:21:22,251 مورفي)، خذ مسدسي) 286 00:21:23,184 --> 00:21:24,557 الآن قم بتقييده 287 00:21:24,568 --> 00:21:26,172 الآن خزانة الدواء بالطابق العلوي 288 00:21:26,182 --> 00:21:27,705 هل يمكنني إصلاح هذا؟ 289 00:21:27,886 --> 00:21:29,520 مورفي) لن يسمح له) بالذهاب لأي مكان 290 00:21:29,581 --> 00:21:30,583 هل ستتركه، يا (مورفي)؟ 291 00:21:30,583 --> 00:21:32,217 مستحيل 292 00:21:32,799 --> 00:21:34,302 سنحظي ببعض المرح 293 00:21:36,679 --> 00:21:39,145 حسناً، فلنقيده 294 00:21:39,557 --> 00:21:41,492 ولكن عندما ينتهي من الحديث 295 00:21:41,492 --> 00:21:43,066 أنا من سأقتله 296 00:21:50,054 --> 00:21:51,317 مارك)، أجب) 297 00:21:51,738 --> 00:21:53,131 أنا قادم إلي محطة المصنع 298 00:21:53,132 --> 00:21:54,535 اقتربت منك، حول 299 00:21:57,564 --> 00:21:59,037 يا رفاق، هل تتلقونني؟ 300 00:22:01,383 --> 00:22:02,937 تحدثوا إلي الآن 301 00:22:02,988 --> 00:22:04,401 سأحتاج لبعض المساعدة في تحديد طريقي 302 00:22:04,411 --> 00:22:05,985 بمجرد أن أتخطي الحطام 303 00:22:07,279 --> 00:22:10,286 هيا، هيا، هيا 304 00:22:10,928 --> 00:22:11,960 أجل، أنا هنا 305 00:22:11,961 --> 00:22:14,788 نحن غرب منطقة الإنقاذ علي بعد حوالي 15 درجة 306 00:22:14,798 --> 00:22:17,003 . . . فقط إتبع (بيتر) 307 00:22:19,059 --> 00:22:20,422 ما الذي يحدث؟ هل أنتم بخير؟ 308 00:22:21,967 --> 00:22:23,841 بيتر)، تعال تحتي) (بيلامي) 309 00:22:23,842 --> 00:22:25,716 مارك)، ما الذي يحدث؟) 310 00:22:25,727 --> 00:22:27,702 لقد تحولت الرياح الأمطار عاصفة 311 00:22:27,712 --> 00:22:30,439 حسناً، يجب عليك العثور على شيئاً لإستخدامه كغطاء 312 00:22:30,629 --> 00:22:32,092 لا يوجد شيء هنا 313 00:22:32,103 --> 00:22:34,088 أنظر، أنا أمنع المطر عن بيتر) بقدر الإمكان) 314 00:22:34,098 --> 00:22:35,421 فقط أسرع، من فضلك 315 00:22:35,422 --> 00:22:38,209 أنظر جنوباً، سترى المصابيح الأمامية خلال دقيقتين 316 00:22:47,383 --> 00:22:48,726 هيّا 317 00:22:50,702 --> 00:22:53,288 !اللعنة 318 00:23:03,224 --> 00:23:04,958 كلا، كلا 319 00:23:07,074 --> 00:23:08,367 بيلامي)، لا أرى أضواء) 320 00:23:08,367 --> 00:23:09,870 أين أنت؟ 321 00:23:12,558 --> 00:23:15,435 ،مجرد تأخير طفيف فقط اصمد 322 00:23:15,436 --> 00:23:17,371 كلا، لا يمكننا ذلك 323 00:23:17,371 --> 00:23:18,373 لا يمكننا 324 00:23:18,383 --> 00:23:19,746 بيلامي)، ما الذي يحدث؟) 325 00:23:21,251 --> 00:23:23,226 أجب، أي تأخير طفيف؟ 326 00:23:26,906 --> 00:23:28,249 لقد علقت في الطين 327 00:23:29,222 --> 00:23:31,086 سأستخدم الونش للخروج 328 00:23:31,086 --> 00:23:32,760 (كلا، يا (بيلامي 329 00:23:32,761 --> 00:23:35,307 ليس لديك أي بدلة ويمكنني سماع صوت المطر في الراديو 330 00:23:36,190 --> 00:23:40,491 من فضلك، انتظر حتى تنتهي العاصفة 331 00:23:40,491 --> 00:23:41,593 هل هذا واضح؟ 332 00:23:42,937 --> 00:23:45,002 بيلامي)، (بيتر) بحاجة ) إلى المساعدة الآن 333 00:23:45,003 --> 00:23:46,045 الآن 334 00:23:46,045 --> 00:23:47,258 لا يمكنه التنفس 335 00:23:47,269 --> 00:23:48,973 إن دخلت إلى العاصفة 336 00:23:49,795 --> 00:23:53,063 ثلاثة أشخاص سيموتون بدلاً من إثنين 337 00:23:53,074 --> 00:23:55,811 ليس لديك خيارات 338 00:23:55,811 --> 00:23:57,916 حان الوقت للتخلى عن الأمر 339 00:23:57,986 --> 00:23:58,988 لقد أنك ستكون هنا 340 00:23:58,999 --> 00:24:00,633 أين أنت بحق الجحيم؟ 341 00:24:04,283 --> 00:24:06,228 ماذا يجب أن أخبرهم؟ 342 00:24:08,303 --> 00:24:09,776 الحقيقة 343 00:24:22,289 --> 00:24:24,314 (مارك)، (بيتر) 344 00:24:27,363 --> 00:24:28,866 لا يمكنني الوصول إليكم 345 00:24:29,528 --> 00:24:32,014 ماذا؟ كلا 346 00:24:32,015 --> 00:24:35,183 سنأتي إليك، من فضلك يمكنني أن أحمله 347 00:24:35,183 --> 00:24:37,448 (أنا بعيد جداً، يا (مارك لن تتمكن من الوصول 348 00:24:37,449 --> 00:24:39,394 أنصت، لن ننجو هنا 349 00:24:39,394 --> 00:24:41,569 أنظر، أنا آسف ... أنت فقط 350 00:24:42,111 --> 00:24:44,697 فرصتك الوحيدة هي أن تنتظر لفترة أطول قليلاً 351 00:24:44,708 --> 00:24:46,663 وعندما يتوقف المطر يمكنني شق طريقي 352 00:24:46,663 --> 00:24:48,808 ابني يموت 353 00:24:50,112 --> 00:24:52,347 هو يموت الآن 354 00:24:52,348 --> 00:24:55,456 ،لقد قلت أنك ستساعدنا من فضلك 355 00:25:01,251 --> 00:25:03,186 كلا، كلا 356 00:25:16,741 --> 00:25:19,237 لقد تسببتِ في ضرر أكثر مما تلقيته 357 00:25:19,919 --> 00:25:23,538 لا يكفي، ليس بعد 358 00:25:27,308 --> 00:25:30,185 لا تخبرينني أنكِ لم تقتلين بداعي الإنتقام 359 00:25:34,447 --> 00:25:38,988 حسناً، أعتقد أنكِ أفضل مني 360 00:25:38,989 --> 00:25:40,833 لأنني سأقتل بداعي الإنتقام 361 00:25:41,335 --> 00:25:43,771 ولكن أولاً سأجعله يعاني 362 00:25:43,771 --> 00:25:45,916 لما فعله بي وبأخي 363 00:25:47,461 --> 00:25:50,238 سأجرحه لكل مرة جرحني فيها 364 00:25:51,050 --> 00:25:53,516 سأجعله يستجدني بالطريقة التي جعلني أستجديه بها 365 00:25:53,527 --> 00:25:54,830 (إيموري) 366 00:25:55,983 --> 00:25:57,958 لن نسمح له بأن يؤذيكِ مرة أخري 367 00:25:58,830 --> 00:26:00,935 (لا أريد حمايتكِ، يا (كلارك 368 00:26:00,936 --> 00:26:03,843 أنا أحمي نفسي لقد حميت نفسي دائماً 369 00:26:03,843 --> 00:26:06,309 أنا أتفهم ذلك - بالتأكيد - 370 00:26:07,142 --> 00:26:10,139 لقد نٌبذت من عشيرتي كرضيعة 371 00:26:10,150 --> 00:26:11,884 بسبب هذا 372 00:26:13,178 --> 00:26:16,095 أجبرت على السرقة لأنجو 373 00:26:16,095 --> 00:26:17,699 أجبرت على القتل 374 00:26:21,279 --> 00:26:23,284 لقد كنتِ محبوبة 375 00:26:23,284 --> 00:26:26,301 أخبروكِ أنكِ مميزة 376 00:26:27,475 --> 00:26:30,312 لقد ألقيت بعيداً مثل قمامة شخص ما 377 00:26:32,919 --> 00:26:35,154 أنتِ لا تعرفين شيئاً عن الألم 378 00:26:35,165 --> 00:26:38,142 كلا، لا أعرف 379 00:26:39,005 --> 00:26:40,980 ولكنني أعرف ما هو الشعور 380 00:26:40,980 --> 00:26:42,955 بأن تعتقدين أنه ليس لديكِ خيار سوي القتل 381 00:26:42,955 --> 00:26:44,388 هل تعتقدين أن لدي خيار؟ 382 00:26:44,399 --> 00:26:45,592 إذا سمحنا لـ(بايليس) بالعيش 383 00:26:45,602 --> 00:26:47,105 سيعود 384 00:26:47,106 --> 00:26:50,083 لا شيء سيوقفه من معاقبتي على الرحيل 385 00:26:50,083 --> 00:26:52,048 إذا أظهرنا أدني تردد 386 00:26:52,059 --> 00:26:53,292 سيستخدمه 387 00:26:53,292 --> 00:26:55,267 سيقول أي شيء لينجو 388 00:26:55,267 --> 00:26:56,971 واللحظة التي نتخلى فيها عن حذرنا 389 00:26:56,971 --> 00:26:58,374 سيهجم 390 00:26:58,375 --> 00:27:00,450 وسيقتلنا جميعأً 391 00:27:02,315 --> 00:27:05,062 ولكن لن أسمح بحدوث (هذا، لا يا (كلارك 392 00:27:05,072 --> 00:27:06,906 .. لأن اليوم 393 00:27:06,907 --> 00:27:09,082 أنا قائدة الموت 394 00:27:17,094 --> 00:27:19,049 لقد أتيت هنا فقط من أجل الطعام 395 00:27:19,450 --> 00:27:21,084 أشياء يمكنني المقايضة بها 396 00:27:21,816 --> 00:27:24,763 أنا أبحث عن الطعام حتى يمكن لعائلتي أن تأكل، من فضلك 397 00:27:25,325 --> 00:27:26,748 هذا هو 398 00:27:26,749 --> 00:27:28,383 لقد عثرت على الأمر الصحيح 399 00:27:29,787 --> 00:27:31,631 سأساعدك 400 00:27:31,631 --> 00:27:35,059 أنا أحب شخص ما تعرض للضرب والتعذيب 401 00:27:35,070 --> 00:27:37,335 بواسطة رجل أعتقد أن بإمكانه التحكم بها 402 00:27:37,346 --> 00:27:39,170 أنا لست هذا الرجل 403 00:27:39,923 --> 00:27:41,326 يمكنك أن تعذبني طالما أردت 404 00:27:41,337 --> 00:27:42,860 ... ولكن هذا لن يغير حقيقة 405 00:27:47,994 --> 00:27:50,931 من هو الطفل الخائف الآن؟ 406 00:27:52,235 --> 00:27:53,869 من أجل شقيقي 407 00:27:54,571 --> 00:27:55,974 من أجلي 408 00:28:00,336 --> 00:28:01,769 انتظري - ماذا؟ - 409 00:28:01,770 --> 00:28:02,802 ستقتلينه 410 00:28:02,812 --> 00:28:05,047 هذا هو المغزي - لم لا تبقين خارج الأمر - 411 00:28:05,048 --> 00:28:06,722 وتدعينها تقوم بذلك، يا (كلارك)؟ 412 00:28:14,021 --> 00:28:16,326 ماذا لو كان موته سينقذنا جميعاً؟ 413 00:28:29,833 --> 00:28:33,251 إلى أين ستذهبين عندما تنتهي العاصفة؟ 414 00:28:39,768 --> 00:28:41,352 لا أعرف أيضاً 415 00:28:41,954 --> 00:28:44,360 إذا ذهبت إلى المنزل سأرى وجوههم في كل مكان 416 00:28:46,466 --> 00:28:47,939 في كل شيء 417 00:28:49,905 --> 00:28:52,170 الطاحونة التي ساعدت أبي في بنائها 418 00:28:52,181 --> 00:28:54,025 لطحن الذرة للخراف 419 00:28:54,988 --> 00:28:57,674 الغرفة التي شاركتها مع أخي 420 00:28:58,908 --> 00:29:00,211 السياج 421 00:29:02,908 --> 00:29:05,374 السياج التي ربطت أمي فيه 422 00:29:07,109 --> 00:29:08,843 قبل أن أقطع أصابعها 423 00:29:13,025 --> 00:29:15,060 قبل أن أذبح حلق أبي 424 00:29:16,504 --> 00:29:18,007 قبل أن أذبح حلق أخي 425 00:29:18,108 --> 00:29:20,033 (اذهب للمنزل، يا (إيليان 426 00:29:20,554 --> 00:29:22,689 لست قاتلاً 427 00:29:22,700 --> 00:29:25,868 نشعر بما يجب أن تشعر به بعد أن تسلب حياة 428 00:29:25,878 --> 00:29:27,582 أنا لا أشعر بشيء 429 00:29:27,713 --> 00:29:29,718 الآن عد إلى خرافك الغبية 430 00:29:31,413 --> 00:29:32,696 أنا لا أصدقكِ 431 00:29:32,876 --> 00:29:34,039 لقد رأيت الألم على وجهكِ 432 00:29:34,049 --> 00:29:36,455 عندما صوبتِ المسدس إلى رأسي 433 00:29:36,456 --> 00:29:37,418 لقد انتهي حديثنا 434 00:29:37,428 --> 00:29:39,312 قد لا تريدين الشعور بهذا 435 00:29:40,636 --> 00:29:42,109 ولكنه موجود 436 00:29:43,233 --> 00:29:44,666 كان يجب أن أجذب الزناد 437 00:29:44,667 --> 00:29:46,020 لم لم تجذبينه؟ - فلتخرس - 438 00:29:46,020 --> 00:29:48,366 تعتقدين أنكِ قاتلة ولكن لم تتمكنين من قتلي 439 00:29:48,377 --> 00:29:51,434 أياً كان الهروب من الألم الذي تبحثين عنه 440 00:29:51,445 --> 00:29:52,908 لم يكن هناك بعد الآن 441 00:29:55,726 --> 00:29:57,430 لقد أخبرتكِ بقصتي الحزينة 442 00:29:58,102 --> 00:29:59,766 أخبريني بقصتكِ 443 00:29:59,907 --> 00:30:01,170 ما الذي جعلكِ هكذا؟ 444 00:30:01,180 --> 00:30:02,683 فلتخرس 445 00:30:16,069 --> 00:30:19,608 أعتقد أن الشخص الذي كنتِ عليه قبل حدوث هذا 446 00:30:19,758 --> 00:30:21,432 لا يزال بالداخل 447 00:30:27,669 --> 00:30:29,172 أنت مخطئ 448 00:30:37,534 --> 00:30:38,867 (أوكتيفيا) 449 00:30:40,281 --> 00:30:41,283 (أوكتيفيا) 450 00:30:44,833 --> 00:30:46,437 (أوكتيفيا) كلا 451 00:30:46,949 --> 00:30:48,142 كلا 452 00:30:48,884 --> 00:30:50,728 كلا، أنا أريد هذا 453 00:30:51,160 --> 00:30:52,603 أنا أريد هذا 454 00:30:52,603 --> 00:30:53,966 دعني وشأني 455 00:30:53,967 --> 00:30:57,706 أريد أن يحدث هذا دعني وشأني 456 00:30:57,717 --> 00:31:00,143 توقفي - كان يجب أن أقتلك - 457 00:31:01,767 --> 00:31:02,729 توقفي 458 00:31:09,156 --> 00:31:11,401 توقفي - دعني، من فضلك - 459 00:31:11,402 --> 00:31:12,605 توقفي 460 00:31:14,139 --> 00:31:15,512 توقفي 461 00:31:37,460 --> 00:31:39,826 فقط دعني أشعر بشيء آخر 462 00:31:45,381 --> 00:31:46,854 (أوكتيفيا) 463 00:32:15,619 --> 00:32:19,268 آبي)، هل أنتِ هنا؟) أجيبي 464 00:32:21,264 --> 00:32:22,737 أنا هنا 465 00:32:23,439 --> 00:32:25,975 من الجيد سماع صوتك 466 00:32:25,986 --> 00:32:29,765 (لدي أخبار سيئة، يا (آبي لقد وصل المطر الآسود 467 00:32:31,540 --> 00:32:33,073 إنه أسوأ مما إعتقدنا 468 00:32:34,478 --> 00:32:38,458 فهو يحرق بمجرد اللمس 469 00:32:38,659 --> 00:32:41,546 فهو يقتل بعد يوم 470 00:32:42,268 --> 00:32:43,882 المياه لن تكون صالحة للشرب 471 00:32:43,883 --> 00:32:46,188 لقد فقدنا ما قمنا بتخزينه في النار 472 00:32:47,071 --> 00:32:48,965 لدينا ما يكفي لأسبوعين ولكن بعد ذلك 473 00:32:48,966 --> 00:32:51,472 لا أعرف ما سيحدث بعد هذا 474 00:32:51,472 --> 00:32:53,016 نحتاج لحل 475 00:32:57,458 --> 00:32:59,733 آبي)، هل أنتِ موجودة؟) 476 00:32:59,734 --> 00:33:01,237 أنا هنا 477 00:33:02,631 --> 00:33:04,596 قد يكون هناك حل 478 00:33:07,013 --> 00:33:09,188 هذا عظيم - ولكن للعثور عليه - 479 00:33:09,188 --> 00:33:12,255 يجب أن أقوم بشيء لم أعتقد أني سأفعله 480 00:33:14,502 --> 00:33:16,376 أنتِ ستتخذين القرار الصحيح 481 00:33:16,377 --> 00:33:17,580 أنتِ تقومين بذلك دائماً 482 00:33:19,625 --> 00:33:21,158 هل يمكنني أن أطلب منك شيئاً؟ 483 00:33:21,410 --> 00:33:22,663 أي شيء 484 00:33:24,037 --> 00:33:28,719 إذا سلبت حياة للعثور على العلاج 485 00:33:30,373 --> 00:33:32,147 هل هذا يجعلني قاتلة؟ 486 00:33:36,018 --> 00:33:37,150 . . . آبي)، أنا) 487 00:33:39,166 --> 00:33:40,870 لا أعرف تلك الإجابة أتمني لو أنني أعرفها 488 00:33:40,871 --> 00:33:42,775 ماذا لو كان هذا سينقذنا جميعاً؟ 489 00:33:45,061 --> 00:33:47,266 هل سأتمكن من العيش بعدها؟ 490 00:33:50,516 --> 00:33:53,223 سلب حياة لن يكون سهلاً 491 00:33:54,777 --> 00:33:56,812 أتمني أنه ليس سهلاً علىكِ 492 00:33:58,737 --> 00:34:01,744 إنسانيتكِ هي أعظم قوة لديكِ 493 00:34:01,745 --> 00:34:05,885 أحياناً نحتاج لنوع مختلف من القوة 494 00:34:05,896 --> 00:34:08,402 نحن نريد أن ننجو 495 00:34:08,402 --> 00:34:11,179 حتى يمكننا أن نعثر على إنسانيتنا مرة أخرى 496 00:34:11,380 --> 00:34:13,455 (أتمني أنك محقاً، يا (ماركوس 497 00:34:18,268 --> 00:34:19,571 كلا 498 00:34:27,171 --> 00:34:29,577 مارك)، (بيتر)؟) 499 00:34:29,577 --> 00:34:30,950 علي الذهاب 500 00:34:30,961 --> 00:34:33,096 كن بأمان - (أنتِ أيضاً، يا (آبي - 501 00:34:33,136 --> 00:34:34,990 أنا في طريقي 502 00:34:35,352 --> 00:34:36,885 هل ما زلت معي؟ 503 00:34:42,140 --> 00:34:43,814 مارك)، فلتجب) 504 00:34:43,824 --> 00:34:45,127 هل تتلقاني؟ 505 00:34:48,266 --> 00:34:50,160 بمجرد أن ينتهي المطر 506 00:34:50,291 --> 00:34:52,406 سأخرج من هذا الخندق وسأتي إليك 507 00:34:53,730 --> 00:34:55,634 من فضلك أخبرني أنك تتلقاني 508 00:35:08,217 --> 00:35:09,480 (بيلامي) 509 00:35:12,168 --> 00:35:13,571 لقد فعلت ما بوسعك 510 00:35:20,690 --> 00:35:23,006 لقد فشلت وهم موتى 511 00:35:23,006 --> 00:35:24,309 هذا ليس خطأك 512 00:35:24,319 --> 00:35:25,953 لا يمكنني حماية أي شخص 513 00:35:28,209 --> 00:35:30,264 لم أتمكن من حماية شقيقتي 514 00:35:31,388 --> 00:35:34,004 كانت مسئوليتي ولقد فشلت 515 00:35:34,947 --> 00:35:36,380 لقد توفت أمي 516 00:35:37,955 --> 00:35:40,281 كانت هناك، كانت في يدي 517 00:35:40,862 --> 00:35:44,972 وكانت عاجزة جداً والآن ما هي؟ 518 00:35:44,983 --> 00:35:49,424 ... هل هي على قيد الحياة؟ أم هي 519 00:35:50,397 --> 00:35:52,422 (لم تفشل، يا (بيلامي 520 00:35:53,094 --> 00:35:55,891 لقد فعلت ما بوسعك من أجلها 521 00:35:56,864 --> 00:35:58,859 لقد جئت إلى الأرض من أجلها 522 00:36:00,734 --> 00:36:03,481 لا يمكنك إنقاذ شخص لا يريد أن يتم إنقاذه 523 00:36:08,534 --> 00:36:10,739 أمك ستكون فخورة بالرجل الذي أصبحت عليه 524 00:36:12,444 --> 00:36:14,048 أعرف أنني كذلك 525 00:36:17,798 --> 00:36:19,632 لقد أعدمت والدتي 526 00:36:48,648 --> 00:36:52,457 .من تريدينه لا يفوز دوماً 527 00:37:21,654 --> 00:37:23,187 لقد انتهت العاصفة 528 00:37:24,090 --> 00:37:25,092 أجل 529 00:37:32,793 --> 00:37:35,269 هل لديك مكان للذهاب إليه الآن؟ 530 00:37:35,269 --> 00:37:36,542 سأذهب للمنزل 531 00:37:38,919 --> 00:37:40,783 سأعود إلى خرافي الغبية 532 00:37:44,935 --> 00:37:47,180 سيري بإتجاه غروب الشمس وستعثرين عليه 533 00:37:50,469 --> 00:37:52,043 أو لا تقومين بذلك 534 00:38:48,099 --> 00:38:49,432 اصعد 535 00:38:51,317 --> 00:38:52,560 سآخذك للمنزل 536 00:39:26,238 --> 00:39:28,343 ما زلت لم أتلقى (شيء عن (أوكتيفيا 537 00:39:37,136 --> 00:39:38,509 أنا آسف 538 00:39:43,031 --> 00:39:45,387 لا يمكنك إنقاذ شخص لا يريد الإنقاذ 539 00:40:28,860 --> 00:40:30,313 مهلاً 540 00:40:31,237 --> 00:40:34,114 لا أحد منا يحب ما نفعله هنا 541 00:40:34,114 --> 00:40:35,878 ليس حتى لشخص مثله 542 00:40:36,992 --> 00:40:40,200 ولكن إذا فلح هذا، سننجو 543 00:40:40,862 --> 00:40:42,927 الأمر بهذه البساطة 544 00:41:09,205 --> 00:41:11,180 أتمني أن ينجو 545 00:41:12,213 --> 00:41:13,285 أنا أيضاً 546 00:41:13,286 --> 00:41:15,160 أجل، حتى تتمكنين من قتله؟ 547 00:41:21,367 --> 00:41:23,171 ولم قد أفعل ذلك؟ 548 00:41:26,069 --> 00:41:27,572 أليس هو؟ 549 00:41:30,952 --> 00:41:32,616 إيموري)، من يكون؟) 550 00:41:33,298 --> 00:41:36,596 شخص آخر عداي سيدخل إلى هذا الفرن 551 00:41:42,402 --> 00:41:45,239 الآن، هذه هي خطوة الناجي 552 00:41:54,343 --> 00:42:54,699 تمت الترجمة بواسطة || CimaClub - محمود فودة || تعديل التوقيت BT123