1 00:00:01,041 --> 00:00:02,418 Detta har hänt... 2 00:00:02,543 --> 00:00:04,378 Dödsvågen är här om tio dagar. 3 00:00:04,503 --> 00:00:07,881 Jag fann ett strålskyddsrum med rum för tusentals. 4 00:00:07,965 --> 00:00:09,591 Frälsningen finns inuti. 5 00:00:09,675 --> 00:00:12,052 Strålningen struntar i om du är Trikru eller Azgeda. 6 00:00:12,136 --> 00:00:14,638 Azgeda kommer aldrig att se insidan. 7 00:00:14,763 --> 00:00:17,182 -Tänk om vi delar? -Det kan jag leva med. 8 00:00:17,307 --> 00:00:20,811 När det är dags att stänga dörren, ser Azgeda till att det blir gjort. 9 00:00:21,979 --> 00:00:23,188 Jag för dig hem. 10 00:00:24,815 --> 00:00:26,859 Raven, du måste lugna dig. 11 00:00:26,984 --> 00:00:28,986 Din hjärnröntgen visade tecken på stroke. 12 00:00:29,111 --> 00:00:31,780 -Jag har varit med om värre. -Du kan dö, Raven. 13 00:00:32,364 --> 00:00:34,783 Vi kan inte skapa nattblod om vi inte åker till rymden. 14 00:00:34,908 --> 00:00:37,494 Men Luna kan. Vi kan injicera oss med hennes benmärg. 15 00:00:37,578 --> 00:00:39,121 Sen blir vi nattblod. 16 00:00:39,246 --> 00:00:40,956 Jag bär det för att de ska slippa. 17 00:00:41,081 --> 00:00:43,751 En dag kommer de att tacka dig för det du gör här. 18 00:00:44,126 --> 00:00:45,919 -Om det inte funkar? -Abby! Sluta! 19 00:00:46,044 --> 00:00:50,340 Då dör vi i vetskapen att vi gjorde allt för att rädda vårt folk. 20 00:00:53,177 --> 00:00:54,303 Jag fixar det. 21 00:00:54,386 --> 00:00:55,888 Säkert? Det är tungt. 22 00:00:59,808 --> 00:01:01,518 Lämnades vi kvar för det här? 23 00:01:01,643 --> 00:01:02,728 Att rädda teknikprylar? 24 00:01:03,520 --> 00:01:04,980 Vi har pratat om det här. 25 00:01:05,105 --> 00:01:06,982 Vi lämnades inte kvar. De återkommer. 26 00:01:07,066 --> 00:01:10,861 Ursäkta om jag inte tror på vad ditt folk säger längre. 27 00:01:11,653 --> 00:01:13,197 Murphy har faktiskt rätt. 28 00:01:13,363 --> 00:01:15,991 Lugn. Honom kan de lämna, men jag är för häftig att lämna. 29 00:01:17,367 --> 00:01:19,620 -Varsågod. -Grattis, Emori. 30 00:01:19,703 --> 00:01:22,706 Du får bo i ett hål i marken i fem år. 31 00:01:22,790 --> 00:01:25,167 -Tack för att du deltog. -Vi får i alla fall överleva. 32 00:01:25,292 --> 00:01:26,335 Sa kackerlackan till korpen. 33 00:01:27,961 --> 00:01:29,963 Systemkoll fullgjord. 34 00:01:32,633 --> 00:01:33,550 Va? 35 00:01:34,968 --> 00:01:36,678 Startsystem online. 36 00:01:36,804 --> 00:01:38,055 Hör du inte? 37 00:01:39,890 --> 00:01:41,892 Emori, hämta vårdkittet. Det är på kontoret. 38 00:01:41,975 --> 00:01:45,062 Nej. Det är ingen fara. 39 00:01:45,813 --> 00:01:47,022 Jag mår bra. 40 00:01:47,815 --> 00:01:51,193 Lägg det där i lasten. Jag börjar med processorerna. 41 00:01:51,276 --> 00:01:53,695 Nej, nej. Ingen kodning, okej? 42 00:01:53,779 --> 00:01:55,030 Luna kan inte viska i ditt öra 43 00:01:55,114 --> 00:01:57,116 och jag vill inte se din hjärna smälta. 44 00:01:57,199 --> 00:01:59,827 Jag kodar inte. Jag kopplar loss. 45 00:01:59,910 --> 00:02:02,496 Gör som jag sa, sen kan du ta rast. 46 00:02:03,622 --> 00:02:05,332 Det här tar lite tid. 47 00:02:08,210 --> 00:02:09,211 Visst. 48 00:02:10,254 --> 00:02:11,255 Kom igen. 49 00:02:14,007 --> 00:02:15,050 Vad är det nu? 50 00:02:15,551 --> 00:02:18,220 Om hon inte kan använda hjärnan, varför behöver de henne? 51 00:02:35,654 --> 00:02:38,157 Inleder startsekvens. 52 00:02:44,037 --> 00:02:46,331 -Raven. -Becca. 53 00:02:48,000 --> 00:02:49,710 Det kanske inte angår mig, 54 00:02:49,793 --> 00:02:51,712 men varför bo i ett hål i marken 55 00:02:52,588 --> 00:02:54,631 när man har en hel raket? 56 00:03:52,773 --> 00:03:54,858 Hackar du i jorden eller anfaller den? 57 00:03:55,025 --> 00:03:57,152 Det här är ju dumt. 58 00:03:58,195 --> 00:04:00,155 Vi är alla döda innan nåt växer här. 59 00:04:00,239 --> 00:04:02,824 Jorden överlevde Praimfaya en gång. Den kommer överleva igen. 60 00:04:03,951 --> 00:04:05,452 Vi gör det för våra efterkommande. 61 00:04:07,955 --> 00:04:08,956 Jag ska visa dig. 62 00:04:10,624 --> 00:04:11,667 Ilian! 63 00:04:13,335 --> 00:04:15,170 Titta neråt. Säg inget. 64 00:04:15,254 --> 00:04:16,421 De är misstänksamma mot främlingar. 65 00:04:17,381 --> 00:04:18,590 Ankara. 66 00:04:19,967 --> 00:04:21,093 Vad för dig hit? 67 00:04:21,218 --> 00:04:22,219 Krig. 68 00:04:23,011 --> 00:04:27,432 Trikru behöver sina allierades hjälp att driva ut Isnationen ur Polis. 69 00:04:27,557 --> 00:04:30,560 Min mor sänder våra bästa krigare till Polis. 70 00:04:33,397 --> 00:04:34,940 Jag har fullt upp här. 71 00:04:35,565 --> 00:04:36,942 Din mor förstår säkert. 72 00:04:37,025 --> 00:04:38,735 Din klan behöver dig, Ilian. 73 00:04:40,112 --> 00:04:42,239 Du har fått mitt svar. 74 00:04:42,572 --> 00:04:45,742 Din mor skulle vilja att du strider. 75 00:04:47,536 --> 00:04:49,871 Försvinn från min mark, Ankara. 76 00:05:06,054 --> 00:05:07,931 Du berättade inte att du var krigare. 77 00:05:12,144 --> 00:05:14,313 Varför kriga vid världens slut? 78 00:05:21,653 --> 00:05:23,447 Det finns en underjordisk vattenreservoar 79 00:05:24,031 --> 00:05:27,034 med filtreringssystem som fungerar än. 80 00:05:27,117 --> 00:05:29,494 En del av vattnet går till trädgårdsfarmen. 81 00:05:29,578 --> 00:05:31,038 Eller hur, mr Green? 82 00:05:31,121 --> 00:05:32,372 Det tjusigaste jag nånsin sett. 83 00:05:33,457 --> 00:05:34,333 Nästan. 84 00:05:34,833 --> 00:05:36,168 Det blir inte enkelt. 85 00:05:36,251 --> 00:05:39,171 Det blir hårt arbete för alla. 86 00:05:40,380 --> 00:05:41,715 Men vi har kämpat tillsammans. 87 00:05:42,215 --> 00:05:44,843 Vi ska resa oss tillsammans. 88 00:05:44,968 --> 00:05:46,011 Ja! 89 00:05:46,136 --> 00:05:49,139 Packa era saker. Bara vad ni orkar bära. 90 00:05:49,222 --> 00:05:51,183 -Okej. -Vi går i gryningen. 91 00:05:51,600 --> 00:05:53,685 Tack. Tack. 92 00:05:53,769 --> 00:05:56,104 -Du är en hjälte, Monty. -Sluta. 93 00:05:56,813 --> 00:05:59,483 Packa nu. Jag kommer så snart vi är klara med vapnen. 94 00:06:06,073 --> 00:06:07,115 Jaha hade rätt. 95 00:06:08,116 --> 00:06:11,870 Vi har mycket att packa. Är du inte för bakfull? 96 00:06:11,995 --> 00:06:14,456 -Dömer du mig, Monty? -Lite grann. 97 00:06:15,665 --> 00:06:17,542 Det fanns inget hopp. Nu finns det hopp. 98 00:06:18,251 --> 00:06:19,503 Kom nu. 99 00:06:23,423 --> 00:06:25,008 Jasper. 100 00:06:26,468 --> 00:06:27,469 Du kommer att älska det. 101 00:06:32,140 --> 00:06:33,350 Ge honom en stund. 102 00:06:33,433 --> 00:06:34,976 Han fattar när vi tar bränneriet. 103 00:06:35,060 --> 00:06:37,229 Vi behöver det inte. Det finns ett i bunkern. 104 00:06:37,979 --> 00:06:40,107 Min lilla pojke är fullvuxen. 105 00:06:41,066 --> 00:06:43,777 Och sen? Ska vi kura i en bunker? 106 00:06:44,277 --> 00:06:46,113 Göra allt Jaha säger? 107 00:06:46,655 --> 00:06:50,492 -Leva som på Arken igen? -Du pratar dumheter. 108 00:06:50,575 --> 00:06:52,619 Sen när gör vi som Jaha säger? 109 00:07:05,090 --> 00:07:07,300 -Tunneln går genom skogen. -Hur länge stannar du? 110 00:07:07,384 --> 00:07:09,469 Vänder direkt. Säg till om du glömt nåt på labbet. 111 00:07:09,553 --> 00:07:11,221 Annars kan jag hänga med dig. 112 00:07:15,350 --> 00:07:16,393 Okej. 113 00:07:19,980 --> 00:07:21,231 Clarke, får jag tala med dig? 114 00:07:22,607 --> 00:07:23,608 Jag kommer sen. 115 00:07:27,070 --> 00:07:28,572 Vad är det? 116 00:07:30,115 --> 00:07:31,324 Det är en sak jag inte berättat. 117 00:07:33,201 --> 00:07:35,162 Indra var med dem när de hittade bunkern. 118 00:07:36,538 --> 00:07:38,498 -Vet Trikru? -Ja. 119 00:07:38,582 --> 00:07:40,917 Vi var överens med dem om att dela på utrymmet. 120 00:07:42,210 --> 00:07:43,879 Och vårt avtal med Roan? 121 00:07:43,962 --> 00:07:46,715 Trikru går heller i krig än lever med Azgeda. 122 00:07:46,798 --> 00:07:49,050 Mamma, Roan är min vän. 123 00:07:49,134 --> 00:07:50,135 Vår allierade. 124 00:07:51,720 --> 00:07:52,804 Inte nu längre. 125 00:07:55,474 --> 00:07:56,766 Varför sa du inte det här förut? 126 00:08:00,312 --> 00:08:02,481 -De kommer att döda honom. -Nej, Clarke. 127 00:08:02,564 --> 00:08:06,401 Inte om han kommer godvilligt. Vi gör rum för en. 128 00:08:06,485 --> 00:08:07,652 Indra sa ja. 129 00:08:17,787 --> 00:08:18,914 Mina herrar. 130 00:08:20,290 --> 00:08:21,541 Trevligt att se er. 131 00:08:22,751 --> 00:08:24,294 -Jag ska bara... -Vänta här. 132 00:08:27,589 --> 00:08:28,632 Var är vakterna? 133 00:08:29,299 --> 00:08:30,884 De våra är inte tillbaka från Arkadia. 134 00:08:32,135 --> 00:08:33,094 -Nej, Kane! -Clarke! 135 00:08:33,220 --> 00:08:34,513 Roan! 136 00:08:37,724 --> 00:08:39,643 Trikru. Vad menas med det här? 137 00:08:39,726 --> 00:08:41,269 Det behöver inte bli våldsamt. 138 00:08:49,903 --> 00:08:51,363 -Vänta. -Stanna! 139 00:09:06,628 --> 00:09:08,547 Välkommen tillbaka till Polis, min kung. 140 00:09:22,016 --> 00:09:23,309 Ge plats åt kungen! 141 00:09:27,230 --> 00:09:28,648 Okej, Vi är säkra här. 142 00:09:30,942 --> 00:09:32,068 Förklara. 143 00:09:32,527 --> 00:09:33,695 Fängsla dem. 144 00:09:33,903 --> 00:09:35,154 Tio man vid porten. 145 00:09:36,656 --> 00:09:37,991 Ta hit wanheda. 146 00:09:38,783 --> 00:09:39,826 Förklara, sa jag. 147 00:09:40,618 --> 00:09:42,495 Skaikru och Trikru försökte ta templet. 148 00:09:43,329 --> 00:09:44,914 De gav upp tornet för att göra det. 149 00:09:44,998 --> 00:09:47,083 Det var dumt strategiskt sett. 150 00:09:47,292 --> 00:09:49,168 Så jag lät bevaka tempelportarna. 151 00:09:49,711 --> 00:09:50,920 Det var tur det. 152 00:09:51,087 --> 00:09:52,922 Bra gjort, Echo. 153 00:09:53,047 --> 00:09:54,591 För resten av armén till templet. 154 00:09:54,674 --> 00:09:56,551 Ingen släpps in eller ut. 155 00:09:59,178 --> 00:10:00,305 Gå nu. 156 00:10:17,447 --> 00:10:19,574 -Hur länge har du vetat? -Jag fick just veta. 157 00:10:24,787 --> 00:10:25,913 Du försökte varna mig. Tack. 158 00:10:26,539 --> 00:10:27,790 Det här behöver inte bli krig. 159 00:10:27,999 --> 00:10:30,251 -Det är det redan. -Bara om du strider. 160 00:10:31,711 --> 00:10:33,671 Ditt folk förrådde mig, Clarke. 161 00:10:34,339 --> 00:10:35,590 Vad vill du att jag ska göra? 162 00:10:36,341 --> 00:10:37,550 Leva? 163 00:10:38,468 --> 00:10:41,220 Strålningen är här om sex dagar. 164 00:10:41,638 --> 00:10:43,056 Du delade bunker med oss. 165 00:10:43,139 --> 00:10:44,432 Varför inte med Trikru? 166 00:10:44,557 --> 00:10:46,351 Kane försökte väl få Indra att göra det 167 00:10:46,434 --> 00:10:48,645 innan han sa ja till att låta mörda mig. 168 00:10:48,728 --> 00:10:51,522 Kane försökte faktiskt rädda ditt liv. 169 00:10:51,606 --> 00:10:53,733 Mitt, kanske. Inte mitt folks liv. 170 00:10:54,609 --> 00:10:57,403 Det var innan du omringade templet. 171 00:10:57,862 --> 00:11:01,824 Nu släpps ingen in för att överleva utan din tillåtelse. 172 00:11:02,033 --> 00:11:04,077 Indra har inget annat val än att tala. 173 00:11:08,539 --> 00:11:09,540 Okej. 174 00:11:09,749 --> 00:11:10,917 Vi ska prata. 175 00:11:12,669 --> 00:11:13,711 Men jag har ditt folk fångna. 176 00:11:13,836 --> 00:11:15,922 Min kansler måste delta i mötet. 177 00:11:16,005 --> 00:11:18,549 Han ska vara glad att han lever. 178 00:11:19,842 --> 00:11:24,263 Och om nån kan övertala dödsfiender att flytta ihop... 179 00:11:26,057 --> 00:11:27,058 Är det du. 180 00:11:29,268 --> 00:11:30,645 Jag kallar till mötet. 181 00:11:46,452 --> 00:11:49,038 Jag kan bara tänka på att ett krig pågår... 182 00:11:49,956 --> 00:11:51,207 Och jag är lämnad utanför. 183 00:11:53,000 --> 00:11:55,962 Inga krig kommer att stoppa Praimfaya. 184 00:11:56,045 --> 00:11:58,172 Det vore i alla fall en krigardöd. 185 00:11:59,298 --> 00:12:00,716 Bättre än att smälta. 186 00:12:01,592 --> 00:12:03,136 Mitt folk har ett talesätt... 187 00:12:05,388 --> 00:12:06,973 Frukta inte döden... 188 00:12:07,932 --> 00:12:11,853 ...För den är bara början på nästa resa. 189 00:12:12,228 --> 00:12:13,521 Reinkarnation? 190 00:12:15,857 --> 00:12:17,150 Tror du på det? 191 00:12:22,196 --> 00:12:23,781 Grödorna dör på vintern 192 00:12:26,075 --> 00:12:27,452 och lever upp igen på våren. 193 00:12:29,036 --> 00:12:32,039 De flesta vet inte när deras vinter ska nalkas. 194 00:12:32,915 --> 00:12:34,625 Men det gör vi. 195 00:12:35,918 --> 00:12:37,128 Och det är en gåva. 196 00:12:41,174 --> 00:12:42,550 Varför slösa bort den med att slåss? 197 00:12:58,399 --> 00:12:59,442 Du har inte packat. 198 00:13:01,110 --> 00:13:02,153 Jag försökte. 199 00:13:10,286 --> 00:13:11,370 Säg nåt, Harper. 200 00:13:16,584 --> 00:13:18,961 Jag är trött på att slåss, Monty. 201 00:13:21,923 --> 00:13:23,007 Jag vet. 202 00:13:23,799 --> 00:13:25,009 Det är vi allihop. 203 00:13:25,927 --> 00:13:27,762 Men vi är säkra i bunkern. 204 00:13:28,888 --> 00:13:31,766 Varje gång vi tror det, händer nåt. 205 00:13:34,560 --> 00:13:35,686 Så vad tänker du göra? 206 00:13:36,812 --> 00:13:37,939 Stanna här och dö? 207 00:13:38,648 --> 00:13:39,982 Supa bort dina sista dagar? 208 00:13:40,149 --> 00:13:42,652 Det gör de flesta jag bryr mig om. 209 00:13:42,777 --> 00:13:45,071 -Monty, jag... -Det är snart gryning. 210 00:13:46,113 --> 00:13:49,617 Bunkern ger oss en chans till en framtid. 211 00:13:53,287 --> 00:13:54,830 Jag hoppas att du ändrar dig. 212 00:13:59,544 --> 00:14:00,670 Det gör jag inte. 213 00:14:11,847 --> 00:14:13,015 Jag... 214 00:14:14,267 --> 00:14:15,601 Jag tänkte på Louis. 215 00:14:16,269 --> 00:14:18,646 Hur du klandrar dig för hans död, 216 00:14:18,813 --> 00:14:21,274 för att du inte räddade honom från det svarta regnet. 217 00:14:22,316 --> 00:14:24,569 Det var inte för att du var feg, Harper, 218 00:14:24,652 --> 00:14:27,071 utan för att du ville leva. 219 00:14:28,072 --> 00:14:29,949 Det kallas överlevnadsinstinkt. 220 00:14:31,242 --> 00:14:32,910 Det här är första gången 221 00:14:34,120 --> 00:14:35,830 jag anser dig vara feg. 222 00:14:56,267 --> 00:14:57,602 Går du inte åt fel håll? 223 00:15:17,622 --> 00:15:18,748 Ville du säga adjö? 224 00:15:25,838 --> 00:15:26,839 Tusan heller. 225 00:15:34,639 --> 00:15:35,681 Hallå. 226 00:15:37,058 --> 00:15:40,937 Jag sa ju tydligt att alla måste packa och vara redo... 227 00:15:41,062 --> 00:15:43,689 I gryningen. Vi sätter igång genast. 228 00:15:45,358 --> 00:15:46,525 Bra. 229 00:15:48,027 --> 00:15:50,529 Det gäller mänsklighetens framtid, mr Jordan. 230 00:15:50,947 --> 00:15:53,157 Ingen är tvingad att delta. 231 00:16:05,169 --> 00:16:06,379 De tvingar oss att följa med. 232 00:16:06,462 --> 00:16:09,465 Det är ett test. Hur angelägna är vi? 233 00:16:10,049 --> 00:16:12,301 Det finns en utväg nu. 234 00:16:12,510 --> 00:16:14,345 Det var inte så när festen började. 235 00:16:14,929 --> 00:16:17,598 Om ni väljer att stanna, väljer ni döden. 236 00:16:18,557 --> 00:16:21,060 Om det är ert beslut, är jag med er. 237 00:16:21,978 --> 00:16:23,187 Hela vägen. 238 00:16:23,437 --> 00:16:26,107 Annars är dörren där. 239 00:16:26,190 --> 00:16:28,275 Ingen dömer er om ni går. 240 00:16:34,949 --> 00:16:36,075 Okej, då. 241 00:16:37,576 --> 00:16:39,453 Vi har väl ingenting att förlora. 242 00:16:50,713 --> 00:16:52,923 Du kan inte ignorera mig jämt, Raven. 243 00:16:54,675 --> 00:16:56,301 Fast du kan alltid försöka. 244 00:16:56,969 --> 00:16:58,887 Men vi är likadana, du och jag. 245 00:16:59,930 --> 00:17:03,767 Och jag vet sanningen. Du vill inte leva i bunkern, 246 00:17:04,309 --> 00:17:05,644 och inte vara en snäll soldat 247 00:17:05,728 --> 00:17:08,147 som alltid gör som Clarke säger. 248 00:17:08,230 --> 00:17:10,399 Jag vet vad du vill. 249 00:17:10,482 --> 00:17:11,692 Sluta! Sluta. 250 00:17:12,609 --> 00:17:15,446 Jösses! Du är... Du är inte verklig. 251 00:17:15,988 --> 00:17:17,364 Du är ett symptom. 252 00:17:17,448 --> 00:17:19,074 Men jag kan ha rätt ändå. 253 00:17:21,243 --> 00:17:22,786 Vad begär du av mig? 254 00:17:23,328 --> 00:17:24,580 Jag vill hjälpa dig. 255 00:17:24,705 --> 00:17:26,790 Din tid är snart ute. 256 00:17:26,874 --> 00:17:29,043 Och jag menar inte strålningen. 257 00:17:30,502 --> 00:17:32,171 Jag menar din hjärna. 258 00:17:34,298 --> 00:17:36,133 Du måste fråga dig själv 259 00:17:37,176 --> 00:17:39,053 hur du vill sluta. 260 00:17:39,136 --> 00:17:44,058 Här nere? Eländig, i smärta. 261 00:17:45,350 --> 00:17:49,688 Eller där uppe? Sväva fritt. 262 00:17:49,772 --> 00:17:52,524 Jag har kört simulationer. Bränslet räcker inte tillbaka. 263 00:17:52,608 --> 00:17:54,234 Vem talar om att åka tillbaka? 264 00:17:56,570 --> 00:17:58,197 Dina vänner är omhändertagna. 265 00:17:58,906 --> 00:18:02,117 De behöver inte dig för att överleva i bunkern. 266 00:18:02,242 --> 00:18:04,495 Men du behöver dem om du går dit. 267 00:18:05,496 --> 00:18:09,708 Datakoden förstör dina neuroner allt snabbare. 268 00:18:11,668 --> 00:18:14,463 Snart kan du inte knyta dina skor, 269 00:18:14,588 --> 00:18:17,883 ännu mindre omvandla en uppskjutningsdräkt 270 00:18:17,966 --> 00:18:22,054 till nåt du kan göra rymdpromenad med. 271 00:18:26,809 --> 00:18:28,477 Kan du hjälpa mig att göra det? 272 00:18:29,144 --> 00:18:32,773 Om du ändå ska dö, kan du lika gärna dö med fin utsikt. 273 00:18:37,402 --> 00:18:40,656 Kom tillbaka. Jag är redo för en gång till. 274 00:18:44,827 --> 00:18:47,204 Din vän Miller borde vara tillbaka nu. 275 00:19:00,759 --> 00:19:02,553 De kommer inte tillbaka, John. 276 00:19:06,557 --> 00:19:08,642 Så vi far till Polis ensamma. 277 00:19:08,725 --> 00:19:11,019 Båten är på fel sida vattnet. 278 00:19:11,145 --> 00:19:12,563 Vi klarar det aldrig. 279 00:19:17,568 --> 00:19:19,486 Då rider vi väl ut stormen i fyrbunkern. 280 00:19:21,488 --> 00:19:22,781 I fem år? 281 00:19:24,741 --> 00:19:25,742 Vi kommer att svälta. 282 00:19:25,868 --> 00:19:28,078 Vem behöver mat när man har kärlek? 283 00:19:51,393 --> 00:19:53,103 Vi blev visiterade där ute. 284 00:19:53,562 --> 00:19:56,440 Om jag inte är tillbaka om en timme, anfaller min armé. 285 00:19:56,648 --> 00:19:59,568 Inget skulle glädja mig mer. 286 00:20:09,244 --> 00:20:11,079 Du måste vara Gaia. 287 00:20:11,622 --> 00:20:13,332 -Jag är... -Jag vet vem du är. 288 00:20:18,503 --> 00:20:19,546 Wanheda. 289 00:20:21,381 --> 00:20:24,927 Du hjälpte mitt folk att hitta bunkern. Tack för det. 290 00:20:25,010 --> 00:20:29,014 Och du gav lågan till en ovärdig kung som förstörde den. 291 00:20:30,933 --> 00:20:32,559 Jag är inte lika tacksam. 292 00:20:35,270 --> 00:20:36,688 Få se vad allt ståhej gäller. 293 00:20:48,659 --> 00:20:50,244 Efter dig, Wanheda. 294 00:21:25,862 --> 00:21:27,489 Alla mina fiender samlade. 295 00:21:27,906 --> 00:21:28,865 Vilka är de? 296 00:21:28,991 --> 00:21:31,576 Trikru-alliansens krigsherrar. 297 00:21:31,660 --> 00:21:33,245 Hon skulle ju vara ensam. 298 00:21:33,328 --> 00:21:34,913 Det vore väl inget kul. 299 00:21:36,290 --> 00:21:37,958 Du mördade vårt folk. 300 00:21:38,041 --> 00:21:39,668 Du brände våra byar, 301 00:21:39,835 --> 00:21:41,920 och du har mage att komma hit i fredens namn. 302 00:21:42,004 --> 00:21:44,423 Inte fred. Överlevnad. 303 00:21:44,506 --> 00:21:46,508 Ni försökte ta bunkern för egen del. 304 00:21:46,591 --> 00:21:49,177 Men här är jag, villig att samtala. 305 00:21:49,261 --> 00:21:51,305 Trikru-alliansen behärskar templet. 306 00:21:51,388 --> 00:21:52,889 Klart att du är villig att prata. 307 00:21:52,973 --> 00:21:55,017 Och Azgeda-alliansen omringar det. 308 00:21:55,100 --> 00:21:57,352 Inga av er kommer ditin om vi inte kommer överens. 309 00:21:57,436 --> 00:21:58,687 Det här kriget är oundvikligt. 310 00:22:00,188 --> 00:22:02,190 Enda skälet till att det inte har hänt förut 311 00:22:02,274 --> 00:22:03,275 är Lexas befallning. 312 00:22:03,358 --> 00:22:06,069 Det enda som är oundvikligt är Praimfaya. 313 00:22:06,903 --> 00:22:10,741 Om sex dagar är alla utanför bunkern döda. 314 00:22:10,824 --> 00:22:12,075 Då sätter vi igång. 315 00:22:13,535 --> 00:22:14,536 Roan. 316 00:22:16,872 --> 00:22:18,373 Vi har pratat. 317 00:22:20,751 --> 00:22:21,877 Nu strider vi. 318 00:22:22,753 --> 00:22:27,299 Nej. Det finns rum för 1 200 personer här inne. 319 00:22:28,842 --> 00:22:30,469 Vi kan dela utrymmet. 320 00:22:31,219 --> 00:22:32,804 Alla klaner kan överleva. 321 00:22:34,389 --> 00:22:36,558 Det hade varit Lexas önskan. 322 00:22:38,101 --> 00:22:40,062 Det har du rätt i. 323 00:22:40,687 --> 00:22:44,483 Och om hon var här, kanske klanerna hade lytt henne. 324 00:22:44,566 --> 00:22:46,401 Men eftersom vi inte har nån befälhavare, 325 00:22:48,236 --> 00:22:49,321 får det bli krig. 326 00:23:11,176 --> 00:23:12,302 Vad gör du? 327 00:23:12,385 --> 00:23:13,470 Jag vet att du har lågan. 328 00:23:14,805 --> 00:23:16,640 Octavia gav den till dig. 329 00:23:16,807 --> 00:23:17,974 Du borde gå härifrån. 330 00:23:18,141 --> 00:23:21,436 Jag kan inte låta dem kriga om det enda som kan rädda oss. 331 00:23:21,895 --> 00:23:24,856 Inte ens Wanheda kan hindra klanerna från att döda varandra. 332 00:23:24,940 --> 00:23:27,275 Nej. Men en befälhavare kunde. 333 00:23:29,111 --> 00:23:31,196 Det är klart. 334 00:23:32,197 --> 00:23:34,658 Tyvärr behöver vi en Natblida för det. 335 00:23:49,881 --> 00:23:51,633 Utropa mig till befälhavare. 336 00:24:17,115 --> 00:24:21,411 Den sitter fast som de andra, men det här är rätt dörr att spränga. 337 00:24:21,494 --> 00:24:23,121 Hur många gasbehållare har vi? 338 00:24:23,288 --> 00:24:24,414 Du skojar. 339 00:24:24,539 --> 00:24:26,666 I väderberget använde vi vatten mot gasen. 340 00:24:26,749 --> 00:24:28,042 Jasper är nog redo för det. 341 00:24:28,126 --> 00:24:30,128 Lugn. Låt mig tala med dem. 342 00:24:30,253 --> 00:24:33,173 Bellamy, vi har över 400 personer redo att marschera. 343 00:24:41,973 --> 00:24:42,974 Vapen. 344 00:24:44,184 --> 00:24:46,477 -Harpers. -Hur många fler av dem är beväpnade? 345 00:24:46,561 --> 00:24:47,812 Jag vet inte, några stycken. 346 00:24:47,896 --> 00:24:48,980 ÅUE. 347 00:24:49,355 --> 00:24:50,523 ÅUE. 348 00:24:51,191 --> 00:24:52,525 "Återuppliva ej." 349 00:24:56,154 --> 00:24:58,448 Jasper, sänk vapnet. 350 00:24:58,615 --> 00:24:59,866 Öppna dörren. 351 00:25:01,993 --> 00:25:03,077 Vi vägrar komma ut. 352 00:25:03,203 --> 00:25:04,537 Det här är vansinne. 353 00:25:06,122 --> 00:25:08,333 Vill du dö, när det finns ett sätt att överleva? 354 00:25:08,791 --> 00:25:09,792 Och de andra? 355 00:25:09,876 --> 00:25:12,378 Det är just det. Vi ser det inte som ett liv. 356 00:25:12,462 --> 00:25:14,797 Gå, snälla. 357 00:25:16,132 --> 00:25:18,176 Vi slösar med tid. Ordna laddningen. 358 00:25:21,554 --> 00:25:22,513 Förbered vapnen. 359 00:25:22,597 --> 00:25:25,350 Skjut bara om ni blir beskjutna. Uppfattat? 360 00:25:25,433 --> 00:25:26,893 Vänta ett tag. 361 00:25:28,519 --> 00:25:31,689 Jasper, folk kommer att bli skadade. Jag vet att du bryr dig. 362 00:25:35,777 --> 00:25:39,614 Om du inte vill att folk ska bli skadade, öppna inte dörren. 363 00:25:47,372 --> 00:25:48,581 Vi är klara. Vi bör utrymma. 364 00:25:55,213 --> 00:25:56,214 Mr Jordan. 365 00:25:57,423 --> 00:25:59,759 Jag vägrar lämna barn här att dö. 366 00:26:00,385 --> 00:26:02,220 Du skickade dem dit för att dö. 367 00:26:04,681 --> 00:26:07,392 Skillnaden är att de har ett val nu. 368 00:26:08,393 --> 00:26:09,394 Och det har du också. 369 00:26:10,561 --> 00:26:11,646 Vad pratar du om? 370 00:26:14,524 --> 00:26:15,608 Det här är vad de vill. 371 00:26:15,692 --> 00:26:17,694 De är berusade och vet inte vad de vill! 372 00:26:30,540 --> 00:26:31,541 Avvakta. 373 00:26:38,089 --> 00:26:40,008 -Var redo att utgå. -Ja, sir. 374 00:26:40,091 --> 00:26:42,385 Va? Du kan inte. 375 00:26:44,470 --> 00:26:46,222 Beklagar. Bellamy har rätt. 376 00:26:47,557 --> 00:26:49,892 Vi kan inte rädda dem om de inte vill bli räddade. 377 00:26:57,692 --> 00:27:01,446 Om Octavia var där, skulle du låta henne stanna? 378 00:27:02,739 --> 00:27:07,285 Om hon var där, skulle jag i alla fall få säga adjö. 379 00:27:18,921 --> 00:27:20,465 Var är ilian? 380 00:27:26,512 --> 00:27:28,181 Hon kanske inte kan prata. 381 00:27:29,265 --> 00:27:32,727 Hon kanske inte vill att vi hör hennes accent. 382 00:27:33,061 --> 00:27:34,520 Så är det, eller hur? 383 00:27:35,021 --> 00:27:36,105 Skairipa. 384 00:27:39,233 --> 00:27:40,318 Du förväxlar mig med... 385 00:27:40,401 --> 00:27:41,652 Jag såg dig i Polis. 386 00:27:44,072 --> 00:27:45,907 Du mördade min vän Terro. 387 00:27:47,325 --> 00:27:48,743 Du högg huvudet av honom. 388 00:27:49,994 --> 00:27:51,579 Jag är inte samma person längre. 389 00:27:53,081 --> 00:27:55,416 Jag avråder dig från det här. 390 00:27:57,210 --> 00:28:00,755 Gå härifrån. 391 00:28:00,838 --> 00:28:01,839 Döda henne! 392 00:28:59,772 --> 00:29:01,107 Det här är den jag är. 393 00:29:18,956 --> 00:29:20,040 När förstärkningarna kommer, 394 00:29:20,166 --> 00:29:22,585 kan vi nå templet från väster. 395 00:29:22,668 --> 00:29:23,794 Vi hinner inte. 396 00:29:23,878 --> 00:29:25,796 Vi måste först få ut Boudalankru. 397 00:29:26,297 --> 00:29:27,715 Här och här. 398 00:29:32,178 --> 00:29:33,220 Signal för utropande. 399 00:29:39,185 --> 00:29:41,812 Lågan förstördes. Hur är det möjligt? 400 00:29:43,689 --> 00:29:45,399 Du sa att du såg det. 401 00:29:45,483 --> 00:29:46,484 Den var krossad. 402 00:29:49,612 --> 00:29:51,614 Jag såg vad de ville att jag skulle se. 403 00:29:52,948 --> 00:29:55,075 En ny befälhavare är till vår nackdel, Roan. 404 00:29:56,285 --> 00:29:57,536 Vi kontrollerar tornet. 405 00:29:58,370 --> 00:30:00,414 Låt mig stoppa utropandet. 406 00:30:00,623 --> 00:30:02,958 Åtminstone tills vi vet vem som är Natblida. 407 00:30:04,502 --> 00:30:05,628 Jag vet vem det är. 408 00:30:25,189 --> 00:30:26,732 Leder du ceremonin? 409 00:30:27,441 --> 00:30:30,945 Ja. Lågan valde mig till dess beskyddare. 410 00:30:31,028 --> 00:30:32,655 Våra spejare rättar sig efter det. 411 00:30:32,738 --> 00:30:34,323 Har de hittat en Natblida? 412 00:30:34,406 --> 00:30:36,534 -Tydligen. -Vilken klan tillhör de? 413 00:30:37,493 --> 00:30:40,079 Det här är ovanligt, Gaia. Inget rådslag har ägt rum. 414 00:30:40,246 --> 00:30:41,664 Det finns obesvarade frågor. 415 00:30:45,960 --> 00:30:47,545 Genom mörkret... 416 00:30:47,753 --> 00:30:49,505 ...Lever lågan vidare. 417 00:30:49,713 --> 00:30:51,715 Kroppen förgås... 418 00:30:51,924 --> 00:30:54,093 ...Men anden är stark. 419 00:30:54,426 --> 00:30:57,471 Må anden välja vist. 420 00:30:57,805 --> 00:30:59,682 Anden har valt. 421 00:31:02,142 --> 00:31:03,894 Låt befälhavaren stiga fram. 422 00:31:16,448 --> 00:31:17,616 Vad är det här? 423 00:31:17,700 --> 00:31:19,618 Wanheda är ingen Natblida. 424 00:31:34,550 --> 00:31:36,510 Befälhavarnas blod... 425 00:31:36,635 --> 00:31:38,429 ...Är ditt blod. 426 00:31:39,013 --> 00:31:41,891 Må anden välja vist. 427 00:31:50,274 --> 00:31:53,569 Må befälhavarnas ande vägleda mig. 428 00:32:16,300 --> 00:32:17,885 Bara lögner. 429 00:32:22,681 --> 00:32:24,183 Ut ur den här helgade kretsen. 430 00:32:24,350 --> 00:32:26,352 Här finns inget helgat. 431 00:32:26,477 --> 00:32:28,646 Wanheda gör vår tro till åtlöje. 432 00:32:31,023 --> 00:32:34,318 Jag försöker rädda oss, Ers höghet. Det vet ni. 433 00:32:34,443 --> 00:32:36,862 För att vi är vildar som behöver räddas? 434 00:32:36,946 --> 00:32:39,031 Praimfaya är nästan här. 435 00:32:39,156 --> 00:32:41,075 Låt oss inte slösa mer tid. 436 00:32:41,575 --> 00:32:42,576 Ta hit helaren. 437 00:32:47,247 --> 00:32:48,248 Vad tar du dit till? 438 00:32:48,958 --> 00:32:50,042 Vi vet inte om det fungerar. 439 00:32:50,125 --> 00:32:51,335 Lågan kan döda dig. 440 00:32:51,418 --> 00:32:52,836 Jag har inget val. 441 00:32:52,920 --> 00:32:54,296 Berätta, helare. 442 00:32:54,421 --> 00:32:55,506 Berätta för allihop 443 00:32:55,589 --> 00:32:58,133 hur din dotter blev en Natblida. 444 00:33:02,513 --> 00:33:03,514 Genom vetenskap. 445 00:33:09,103 --> 00:33:10,688 Gjorde du henne till nattblod? 446 00:33:11,730 --> 00:33:12,731 Ja. 447 00:33:13,607 --> 00:33:17,277 Om vemsomhelst kan bli en Natblida, om vemsomhelst kan ta lågan... 448 00:33:17,361 --> 00:33:19,363 Kan vi inte längre lita på blodet. 449 00:33:20,781 --> 00:33:23,951 Men vi kan fortfarande lita på svärdet. 450 00:33:25,327 --> 00:33:27,955 Vi har uppskjutit kriget länge nog. 451 00:33:28,038 --> 00:33:29,039 Vänta. 452 00:33:34,878 --> 00:33:37,089 Wanheda har rätt om en sak. 453 00:33:38,424 --> 00:33:41,301 Krig är ett dåligt sätt att avgöra vem som ska överleva. 454 00:33:44,596 --> 00:33:46,849 Du kallade hit alla dina spejare för ett utropande. 455 00:33:47,474 --> 00:33:48,851 Men du glömde det viktigaste. 456 00:33:50,227 --> 00:33:51,228 Ett rådslag. 457 00:33:51,937 --> 00:33:53,731 Ett sista rådslag. 458 00:33:53,814 --> 00:33:55,858 En mästare per klan. 459 00:33:55,983 --> 00:33:58,360 En död istället för tusenden. 460 00:33:59,528 --> 00:34:02,322 Den som vinner får bunkern. 461 00:34:07,911 --> 00:34:09,246 Vinnaren... 462 00:34:10,205 --> 00:34:11,623 ...Får segerbytet. 463 00:34:11,832 --> 00:34:13,250 Trikru är med. 464 00:34:19,923 --> 00:34:22,926 Vill du kämpa eller brinna? 465 00:34:33,935 --> 00:34:36,354 Det är inte svart regn, men kan ändras närsomhelst. 466 00:34:36,438 --> 00:34:39,691 Så håll personen med kem-tältet inomhus hela tiden. 467 00:34:40,400 --> 00:34:42,027 Ingen annan än vi 468 00:34:42,152 --> 00:34:43,528 kan rädda oss. 469 00:34:44,279 --> 00:34:46,990 Vi måste själva vandra vägen. 470 00:35:00,629 --> 00:35:02,172 Det är inte för sent att ändra dig. 471 00:35:02,297 --> 00:35:03,298 Jo, det är det. 472 00:35:05,967 --> 00:35:07,469 Du kan fortfarande stanna. 473 00:35:08,804 --> 00:35:09,888 Ingen svikare. 474 00:35:10,931 --> 00:35:12,099 Tack för din förståelse. 475 00:35:15,352 --> 00:35:16,353 Var är Monty? 476 00:35:17,938 --> 00:35:19,022 Vi lastar ur jeepen. 477 00:35:19,231 --> 00:35:21,942 Vi lämnar kvar den åt dig, förresten. 478 00:35:22,109 --> 00:35:23,443 Sa du inte hej då? 479 00:35:28,240 --> 00:35:29,616 Ta hand om honom åt oss, är du snäll. 480 00:35:31,993 --> 00:35:32,994 Det vet du. 481 00:35:47,134 --> 00:35:48,301 Må vi mötas igen. 482 00:35:51,388 --> 00:35:52,472 Det lär vi inte göra. 483 00:35:57,978 --> 00:35:59,396 Som du vill. 484 00:36:31,469 --> 00:36:32,470 Monty? 485 00:36:35,849 --> 00:36:37,851 Alla har gått. Vad gör du här? 486 00:36:44,691 --> 00:36:46,109 Jag älskar dig, Harper. 487 00:36:49,154 --> 00:36:50,197 Har du ändrat dig? 488 00:36:51,907 --> 00:36:53,200 Nej. 489 00:36:53,408 --> 00:36:55,202 Jag är här utifall ni ändrar er. 490 00:36:55,368 --> 00:36:56,786 Ständig optimist. 491 00:36:56,995 --> 00:36:58,622 Det gillar jag hos dig. 492 00:36:59,289 --> 00:37:00,665 Jag är glad att du stannade. 493 00:37:01,499 --> 00:37:03,793 Var inte en glädjedödare. 494 00:37:15,180 --> 00:37:16,473 Vi tar in grejerna i fyren. 495 00:37:16,556 --> 00:37:18,141 Se vad mer vi kan hitta på ön. 496 00:37:27,943 --> 00:37:28,944 Är ni redo, eller? 497 00:37:29,027 --> 00:37:31,112 Förlåt att vi är sena. Det har hänt saker. 498 00:37:31,196 --> 00:37:32,781 En del negativt. De... 499 00:37:32,948 --> 00:37:34,282 Vi berättar på vägen. 500 00:37:35,617 --> 00:37:37,077 Är det här allt vi behöver? 501 00:37:37,827 --> 00:37:39,371 -Ja. -Bra, vi tar med det. 502 00:37:39,454 --> 00:37:41,331 Hämta Raven. Vi har ont om tid. 503 00:37:41,456 --> 00:37:43,583 Massdöd i eld om fem dagar. 504 00:37:59,683 --> 00:38:00,809 Raven. 505 00:38:01,559 --> 00:38:02,978 Jag är upptagen. 506 00:38:03,144 --> 00:38:06,022 Lämna allt som inte är nedpackat. Dags att gå. 507 00:38:07,565 --> 00:38:08,566 Jag följer inte med. 508 00:38:10,819 --> 00:38:12,362 Vad pratar du om? 509 00:38:14,572 --> 00:38:16,116 Jag är döende, Murphy. 510 00:38:18,994 --> 00:38:20,745 Sluta, Abby sa att om du inte använde... 511 00:38:20,829 --> 00:38:22,414 Det har gått längre än så. 512 00:38:35,176 --> 00:38:36,469 Ska du ut i rymden? 513 00:38:41,558 --> 00:38:44,394 Vet du hur det känns att ha ont varenda dag? 514 00:38:47,063 --> 00:38:49,024 När jag gjorde rymdpromenaden, 515 00:38:50,692 --> 00:38:52,193 kändes allt bra. 516 00:38:55,322 --> 00:38:56,698 Jag vill uppleva det igen. 517 00:38:59,075 --> 00:39:00,410 Jag är ledsen. 518 00:39:04,039 --> 00:39:06,166 Beklagar att jag utsätter dig för det här. 519 00:39:11,004 --> 00:39:12,922 Det är inte ditt fel. 520 00:39:14,341 --> 00:39:16,760 Jag kan leva med att mista ett ben, 521 00:39:18,678 --> 00:39:20,221 men att miste förståndet... 522 00:39:28,605 --> 00:39:30,482 Vad ska jag säga till de andra? 523 00:39:32,484 --> 00:39:33,651 Hälsa dem... 524 00:39:39,199 --> 00:39:40,992 Att jag gick ut i rymden. 525 00:39:57,342 --> 00:39:59,511 Gå. Överlev. 526 00:40:02,013 --> 00:40:03,890 Det är ju så kackerlackor gör. 527 00:40:10,271 --> 00:40:11,773 Kan vi återgå till arbetet? 528 00:40:11,940 --> 00:40:14,150 Ja. Visst, förlåt. 529 00:40:14,234 --> 00:40:15,485 Var var vi? 530 00:40:15,610 --> 00:40:18,696 Tryckförsegling. Ser det bra ut? 531 00:40:19,322 --> 00:40:20,740 Okej. Tills vi kommer fram. 532 00:40:41,010 --> 00:40:43,471 Hela staden är ett slagfält. 533 00:40:44,848 --> 00:40:47,809 Ingen tidsbegränsning, inga vapen. 534 00:40:48,017 --> 00:40:50,937 En krigare från varje klan strider tills bara en är kvar. 535 00:40:52,647 --> 00:40:54,941 Vinnarens klan får bunkern. 536 00:40:55,150 --> 00:40:56,526 Bara så där? 537 00:41:00,697 --> 00:41:04,993 Utan vapen eller nån som är tränad i närstrid 538 00:41:06,870 --> 00:41:08,496 kan vi omöjligt vinna. 539 00:41:10,748 --> 00:41:13,751 Du, vi kämpar, vi dör. 540 00:41:45,450 --> 00:41:46,743 Jag är här för kriget. 541 00:42:10,475 --> 00:42:12,477 Översättning: Bengt-Ove Andersson