1 00:00:00,892 --> 00:00:02,086 Précédemment, dans les 100... 2 00:00:03,895 --> 00:00:05,123 C'est notre salut. 3 00:00:05,496 --> 00:00:10,160 Nous avons lutté et nous nous relèverons ensemble. 4 00:00:11,035 --> 00:00:14,436 Dans 6 jours, ceux qui ne seront pas dans ce bunker seront morts. 5 00:00:14,706 --> 00:00:17,607 Il y a de la place pour 1200 personnes. 6 00:00:17,875 --> 00:00:19,069 On pourrait partager. 7 00:00:19,744 --> 00:00:24,147 Je ne pense qu'à cette guerre, et je n'y participe pas. 8 00:00:24,482 --> 00:00:27,349 La guerre n'est pas un bon moyen de décider qui survit. 9 00:00:27,619 --> 00:00:29,951 - Un conclave. - Un ultime conclave. 10 00:00:30,221 --> 00:00:32,155 Un champion par clan. 11 00:00:32,423 --> 00:00:34,687 Un mort. Au lieu de milliers. 12 00:00:35,760 --> 00:00:38,354 Celui qui gagne prend le bunker. 13 00:00:38,730 --> 00:00:39,697 On ne gagnera jamais. 14 00:00:39,931 --> 00:00:40,955 On se bat... 15 00:00:41,966 --> 00:00:42,955 ou on meurt. 16 00:00:44,369 --> 00:00:45,563 Je viens pour la guerre. 17 00:01:10,862 --> 00:01:12,261 Tu viens me motiver ? 18 00:01:20,505 --> 00:01:21,995 Tu n'es pas obligée de te battre. 19 00:01:22,774 --> 00:01:24,742 On trouvera quelqu'un d'autre. 20 00:01:26,878 --> 00:01:27,970 Si je meurs, je meurs. 21 00:01:29,380 --> 00:01:30,938 Au moins, je mourrai au combat. 22 00:01:34,919 --> 00:01:35,943 Non. 23 00:01:37,789 --> 00:01:39,188 Ma décision est prise, Bell. 24 00:01:42,627 --> 00:01:45,187 Je connais mes chances. Évite de me les rappeler. 25 00:01:47,432 --> 00:01:48,421 C'est l'heure. 26 00:01:55,606 --> 00:01:56,698 Tu vas y arriver. 27 00:02:03,981 --> 00:02:05,846 Tu penses qu'elle a une chance ? 28 00:02:08,352 --> 00:02:10,582 Il faut qu'elle y croie. 29 00:02:11,456 --> 00:02:14,254 Octavia kom Skaikru, avance-toi. 30 00:02:25,269 --> 00:02:26,827 Accepte le sceau de ton clan 31 00:02:27,572 --> 00:02:30,132 et bats-toi avec honneur en tant que championne. 32 00:02:43,955 --> 00:02:45,820 Ilian kom Trishanakru. 33 00:02:49,460 --> 00:02:51,052 Accepte le sceau de ton clan 34 00:02:51,362 --> 00:02:53,830 et bats-toi avec honneur en tant que champion. 35 00:03:04,175 --> 00:03:05,904 Qu'est-ce que tu essaies de prouver ? 36 00:03:07,478 --> 00:03:09,002 Je suis là pour Trishanakru... 37 00:03:09,847 --> 00:03:10,836 pas pour toi. 38 00:03:11,082 --> 00:03:13,380 ... notre destin sera déterminé par le conclave. 39 00:03:13,618 --> 00:03:16,985 Un combat à mort dans les murs de Polis. 40 00:03:17,488 --> 00:03:21,185 Ces guerriers se battront jusqu'à ce qu'il n'en reste qu'un. 41 00:03:21,692 --> 00:03:25,719 Quand ce guerrier me remettra les sceaux des vaincus, 42 00:03:26,330 --> 00:03:28,321 il sera déclaré vainqueur. 43 00:03:29,433 --> 00:03:32,300 C'est ce champion seul qui nous dira 44 00:03:32,537 --> 00:03:36,473 quel clan devra survivre dans la crypte de Becca Pramheda, 45 00:03:36,707 --> 00:03:40,871 et quels clans devront périr dans le Praimfaya. 46 00:03:42,613 --> 00:03:46,140 Nous honorons ceux qui périssent par l'épée, 47 00:03:46,784 --> 00:03:49,776 mais suivons l'Élu qui la manie le mieux. 48 00:03:50,755 --> 00:03:52,017 Ce sera moi. 49 00:04:01,966 --> 00:04:04,366 Je suis Luna kom Floukru, 50 00:04:04,635 --> 00:04:06,830 la dernière de mon clan. 51 00:04:07,104 --> 00:04:08,435 Nous savons qui tu es. 52 00:04:09,440 --> 00:04:12,170 La Natblida qui a fui son conclave. 53 00:04:12,910 --> 00:04:14,935 Je ne fuirai pas celui-ci. 54 00:04:24,121 --> 00:04:28,114 Accepte ce sceau, Luna kom Floukru. Mais ton clan ayant disparu, 55 00:04:28,359 --> 00:04:31,351 - pour qui te bats-tu ? - Pour personne. 56 00:04:32,930 --> 00:04:34,363 Je me bats pour la mort. 57 00:04:38,870 --> 00:04:40,269 Quand je gagnerai... 58 00:04:42,006 --> 00:04:43,803 personne ne sera sauvé. 59 00:04:46,844 --> 00:04:48,812 LES 100 60 00:05:53,177 --> 00:05:54,644 Le tatouage de Lincoln. 61 00:05:58,416 --> 00:05:59,747 Bats-toi sans agressivité. 62 00:06:01,018 --> 00:06:03,543 Ne révèle pas le prochain coup avant de frapper. 63 00:06:04,388 --> 00:06:06,083 Et ne jamais m'exposer. 64 00:06:07,892 --> 00:06:09,018 Je me souviens. 65 00:06:10,361 --> 00:06:12,158 Tu as le droit d'avoir peur. 66 00:06:13,497 --> 00:06:14,555 J'ai pas peur. 67 00:06:20,237 --> 00:06:23,263 Gaia n'accepterait jamais ça. 68 00:06:26,377 --> 00:06:28,174 Mais j'espère que toi, si. 69 00:06:30,848 --> 00:06:32,577 Pourquoi m'aidez-vous ? 70 00:06:33,250 --> 00:06:35,480 Si je gagne, ça signifierait la fin de votre peuple. 71 00:06:36,787 --> 00:06:38,652 Tu es mon peuple. 72 00:06:54,005 --> 00:06:55,063 Je t'ai appris à te battre. 73 00:06:55,740 --> 00:06:58,732 À toi de décider pour qui tu te bats. 74 00:07:10,755 --> 00:07:13,747 Skaikru, deux conseillers au Worgeda. 75 00:07:14,258 --> 00:07:17,352 Le reste, allez à la zone de sécurité désignée. Tout de suite. 76 00:07:20,698 --> 00:07:22,461 Venez. Il faut la préparer. 77 00:07:22,700 --> 00:07:24,691 Cette conversation n'est pas finie. 78 00:07:25,269 --> 00:07:27,032 La vague mortelle sera là dans trois jours. 79 00:07:27,304 --> 00:07:30,637 Et on risque l'avenir de notre peuple dans un tournoi sanguinaire ? 80 00:07:30,875 --> 00:07:33,309 L'avenir de tous les peuples. Vous avez entendu Luna. 81 00:07:33,544 --> 00:07:35,944 - Elle a une chance sur 13. - Vous avez tort. 82 00:07:36,247 --> 00:07:37,874 C'est une novice Sang de la nuit, 83 00:07:38,149 --> 00:07:41,380 elle est formée à ce type de combats. 84 00:07:42,286 --> 00:07:43,685 Tu veux qu'on triche ? 85 00:07:45,322 --> 00:07:48,553 Si on les enfreint les règles, on perd, et si on perd, on meurt. 86 00:07:49,293 --> 00:07:51,056 Les règles ne sont pas le problème. 87 00:07:51,328 --> 00:07:52,556 Le problème, c'est le jeu. 88 00:07:53,397 --> 00:07:56,798 Même si on arrêtait Luna, même si Octavia arrivait à gagner, 89 00:07:57,735 --> 00:08:00,397 vous croyez vraiment que les Natifs 90 00:08:00,671 --> 00:08:03,469 accepteront que les Skaikru soient les seuls survivants ? 91 00:08:04,942 --> 00:08:06,534 Le conclave est sacré pour eux. 92 00:08:07,144 --> 00:08:08,372 Ils honoreront le vainqueur. 93 00:08:09,513 --> 00:08:12,380 Que vous le vouliez ou non, nous sommes tous les Natifs. 94 00:08:13,984 --> 00:08:18,387 Mettez les nôtres en sécurité. On va préparer Octavia au combat. 95 00:08:19,523 --> 00:08:20,581 La suite... 96 00:08:21,592 --> 00:08:22,957 La suite lui appartient. 97 00:08:27,965 --> 00:08:29,023 Va avec lui. 98 00:08:30,734 --> 00:08:32,326 Je ne saurais pas quoi lui dire. 99 00:08:34,004 --> 00:08:36,973 Je dois aider ma mère à préparer le bunker pour les vainqueurs. 100 00:08:37,775 --> 00:08:39,504 Et puis, tu es son frère. 101 00:08:40,044 --> 00:08:43,775 Si tu n'y vas pas, ce sera pire que de dire quelque chose de mal. 102 00:08:58,963 --> 00:08:59,952 On peut se parler ? 103 00:09:02,533 --> 00:09:03,522 Seuls. 104 00:09:06,871 --> 00:09:07,963 Qu'y a-t-il ? 105 00:09:08,672 --> 00:09:10,037 Luna ne doit pas gagner. 106 00:09:10,841 --> 00:09:13,036 L'heure des alliances est passée. 107 00:09:13,444 --> 00:09:15,002 Je me bats pour mon peuple. 108 00:09:15,279 --> 00:09:16,439 Tu peux la battre ? 109 00:09:17,214 --> 00:09:18,374 Bien sûr que oui. 110 00:09:19,350 --> 00:09:21,079 Elle saigne comme les autres. 111 00:09:21,552 --> 00:09:23,884 Je sais que c'est dur d'accepter que c'est fini, 112 00:09:24,588 --> 00:09:25,680 mais c'est le cas. 113 00:09:27,291 --> 00:09:30,226 Tu as clairement montré que tu ne respectes pas nos traditions. 114 00:09:30,995 --> 00:09:33,896 Cette tradition ne se base pas sur le respect, mais sur le sang. 115 00:09:34,999 --> 00:09:37,490 Et si le destin veut que mon sang soit répandu aujourd'hui 116 00:09:38,102 --> 00:09:40,036 et qu'il n'y ait plus d'espoir pour mon peuple, 117 00:09:40,671 --> 00:09:44,869 je me fous du vainqueur, ou que tout le monde meure. 118 00:09:47,845 --> 00:09:50,279 C'est la différence entre toi et moi, Roan. 119 00:09:50,814 --> 00:09:53,112 Je veux que l'humanité survive... 120 00:09:54,385 --> 00:09:56,080 même si ce n'est pas mon peuple. 121 00:09:57,988 --> 00:10:01,116 Dégage du champ de bataille avant de déshonorer ton peuple. 122 00:10:27,651 --> 00:10:28,709 Bien, écoute-moi. 123 00:10:28,953 --> 00:10:31,751 La guerrière Blue Cliff a deux épées Corvo. 124 00:10:32,022 --> 00:10:33,148 Je l'ai vue s'entraîner. 125 00:10:33,457 --> 00:10:35,550 Elle est gauchère. Vise l'autre main. 126 00:10:36,227 --> 00:10:38,695 Plains Rider et le guerrier de Shallow Valley, 127 00:10:38,929 --> 00:10:42,126 ils sont forts, mais lents. Tu peux les éviter. 128 00:10:42,433 --> 00:10:46,369 Sans parler de la pluie noire, à tout moment. Sois prête à t'abriter. 129 00:10:46,637 --> 00:10:50,334 Quoi, Bellamy ? Dis ce que tu as à dire. 130 00:10:52,042 --> 00:10:55,739 Pas besoin de tout ça. Quand le cor retentira, reste hors de vue. 131 00:10:55,980 --> 00:10:58,642 - Laisse les autres s'entretuer. - Tu veux que je me cache ? 132 00:10:58,882 --> 00:11:01,544 Pas besoin d'affronter les guerriers les plus forts de chaque clan. 133 00:11:02,119 --> 00:11:03,347 Je suis venue me battre. 134 00:11:05,122 --> 00:11:06,987 Tu es celle qui se cachait sous le sol. 135 00:11:07,258 --> 00:11:08,316 Utilise ça. 136 00:11:08,926 --> 00:11:11,190 - Comme maman nous l'a appris. - Bellamy a raison. 137 00:11:13,797 --> 00:11:15,594 Tu n'as pas à tuer 12 guerriers. 138 00:11:20,204 --> 00:11:22,001 Tu dois juste tuer le dernier. 139 00:11:25,142 --> 00:11:27,610 Ambassadeurs et conseillers, à la tour. 140 00:11:27,878 --> 00:11:30,369 Champions, à vos drapeaux. 141 00:11:47,231 --> 00:11:48,493 J'espère qu'on se reverra. 142 00:11:50,034 --> 00:11:51,194 Et comment. 143 00:12:15,292 --> 00:12:17,123 Tu reviens de loin, Skairipa. 144 00:12:17,728 --> 00:12:20,663 Dommage que je doive te tuer. 145 00:13:43,714 --> 00:13:46,274 Voyons ce que tu as appris. 146 00:15:26,817 --> 00:15:28,307 Ton combat est terminé. 147 00:15:30,654 --> 00:15:32,281 Trikru est tombé ! 148 00:15:43,133 --> 00:15:45,693 Les deux premiers champions sont tombés. 149 00:15:53,844 --> 00:15:55,573 Thyle kom Ingranronakru. 150 00:15:56,346 --> 00:15:57,870 Ton combat est terminé. 151 00:16:07,124 --> 00:16:08,216 J'espère que c'est pas elle. 152 00:16:08,625 --> 00:16:09,887 Fio kom Trikru. 153 00:16:11,895 --> 00:16:14,090 Ton combat est terminé. 154 00:16:50,701 --> 00:16:52,191 Octavia est encore vivante. 155 00:16:53,604 --> 00:16:55,504 Je n'ai pas pu lui dire que je l'aimais. 156 00:16:56,073 --> 00:16:57,404 Même à la fin du monde. 157 00:16:59,142 --> 00:17:00,302 Crois-moi, Bellamy. 158 00:17:01,445 --> 00:17:02,742 Elle le sait. 159 00:17:03,647 --> 00:17:04,978 Elle le sait. 160 00:17:27,070 --> 00:17:31,166 Tu es maligne de venir te cacher ici, mais pas assez maligne. 161 00:17:31,441 --> 00:17:33,807 Pour Lincoln, je ferai en sorte que ta mort soit rapide. 162 00:17:34,044 --> 00:17:37,536 Comment oses-tu dire son nom ? Lincoln aurait honte de toi. 163 00:17:37,781 --> 00:17:39,408 Lincoln était un imbécile. 164 00:17:39,650 --> 00:17:43,347 Il nous croyait tous égaux. Un clan, un peuple. 165 00:17:43,620 --> 00:17:45,178 Et ça l'a mené où ? 166 00:17:46,657 --> 00:17:47,954 Regarde autour de toi. 167 00:17:48,959 --> 00:17:53,760 Voilà ce que l'humanité choisit de faire de ses derniers jours. 168 00:17:54,197 --> 00:17:55,459 Une autre bataille. 169 00:17:56,433 --> 00:17:57,422 Encore du sang. 170 00:17:58,268 --> 00:18:00,862 Tu pensais autrefois que les gens en valaient la peine. 171 00:18:01,104 --> 00:18:02,867 J'avais tort. Skaikru m'a appris 172 00:18:03,106 --> 00:18:06,473 que les gens sont cruels, violents 173 00:18:06,710 --> 00:18:08,769 et égoïstes par nature. 174 00:18:09,012 --> 00:18:10,377 Pas Lincoln. 175 00:18:10,647 --> 00:18:13,980 Il pensait qu'on pouvait s'améliorer, et je l'aimais pour ça. 176 00:18:14,217 --> 00:18:15,980 Pourtant tu es là... 177 00:18:16,653 --> 00:18:20,612 à tuer pour ton clan, comme les autres. 178 00:18:20,857 --> 00:18:22,825 Lincoln aurait honte de toi. 179 00:18:35,272 --> 00:18:36,296 C'est ça, oui. 180 00:18:50,087 --> 00:18:52,146 Tu ne te pourras pas te cacher indéfiniment. 181 00:19:17,114 --> 00:19:18,638 Octavia, je ne viens pas te tuer. 182 00:19:19,316 --> 00:19:20,840 Alors tu es au mauvais endroit. 183 00:19:24,788 --> 00:19:27,985 Les autres clans forment des alliances, ils coopèrent. 184 00:19:29,659 --> 00:19:30,785 On devrait faire pareil. 185 00:19:31,895 --> 00:19:33,260 J'ai pas besoin de ton aide. 186 00:19:35,966 --> 00:19:39,527 Écoute, tu aurais dû rester à ta ferme. 187 00:19:41,304 --> 00:19:42,771 Je ne serai pas ton ennemi. 188 00:19:46,376 --> 00:19:47,604 Je ne suis pas la fille que tu espères. 189 00:19:49,079 --> 00:19:50,410 La prochaine fois... 190 00:19:54,217 --> 00:19:55,206 je te tuerai. 191 00:19:57,788 --> 00:19:59,187 Je te le promets. 192 00:20:22,045 --> 00:20:23,637 Sangedakru n'est plus. 193 00:20:25,382 --> 00:20:28,112 La guerrière Blue Cliff l'a tué avec un arc. Je l'ai vue. 194 00:20:30,053 --> 00:20:31,111 Et ? 195 00:20:31,521 --> 00:20:35,423 On l'a vue avant le combat. Elle n'a pas d'arc, mais deux épées. 196 00:20:35,725 --> 00:20:36,783 Les épées Corvo. 197 00:20:38,261 --> 00:20:40,058 Elle a pu trouver un arc sur le champ de bataille. 198 00:20:51,641 --> 00:20:52,665 Qu'y a-t-il ? 199 00:20:53,410 --> 00:20:54,536 Echo est parti. 200 00:21:00,083 --> 00:21:01,209 Bell. 201 00:21:03,887 --> 00:21:05,821 Bellamy, attends. 202 00:21:06,056 --> 00:21:09,025 Ma sœur est là-bas. Echo triche, je vais l'en empêcher. 203 00:21:09,259 --> 00:21:11,625 - Ça peut être n'importe qui. - On sait qui c'est. 204 00:21:12,162 --> 00:21:14,824 Un observateur de Gaia la trouvera. La Nation des Glaces sera punie. 205 00:21:15,065 --> 00:21:18,262 - Impossible. Echo est une espionne. - Écoute-moi. 206 00:21:19,102 --> 00:21:21,969 Si on te trouve sur le champ de bataille, on en paiera le prix. 207 00:21:22,205 --> 00:21:24,673 Ils exécuteront Octavia, et notre peuple mourra. 208 00:21:24,908 --> 00:21:27,672 Si j'ai raison, Azgeda a deux combattants 209 00:21:27,911 --> 00:21:28,900 et on mourra. 210 00:21:30,213 --> 00:21:32,579 Vous pensez que je vais rester ici à ne rien faire ? 211 00:21:42,025 --> 00:21:43,185 Attends la nuit... 212 00:21:45,328 --> 00:21:46,260 pour ne pas te faire attraper. 213 00:23:08,812 --> 00:23:10,177 Je t'ai dit de ne pas t'approcher. 214 00:23:12,215 --> 00:23:13,375 De rien. 215 00:23:14,784 --> 00:23:15,910 C'est pas une blague. 216 00:23:18,221 --> 00:23:21,782 À la fin, s'il ne reste que nous deux, on fait quoi ? 217 00:23:22,792 --> 00:23:24,885 L'un de nous doit mourir. Tu comprends ? 218 00:23:25,395 --> 00:23:28,228 - Je savais dans quoi je m'engageais. - Tu n'aurais pas dû me suivre. 219 00:23:29,933 --> 00:23:31,127 Je ne t'ai pas suivi. 220 00:23:32,402 --> 00:23:33,630 Trishanakru avait besoin de moi. 221 00:23:55,792 --> 00:23:58,955 Je ne peux pas bouger. Je ne sens plus mes jambes. 222 00:24:02,532 --> 00:24:03,794 Prends ma vie. 223 00:24:06,036 --> 00:24:09,028 Tu as dit que la prochaine fois... 224 00:24:10,140 --> 00:24:11,266 Ce n'est pas ce que je veux. 225 00:24:12,642 --> 00:24:13,734 Tu l'as promis. 226 00:24:29,926 --> 00:24:31,587 N'aie pas peur de la mort. 227 00:24:33,196 --> 00:24:34,288 Car ce n'est que le début 228 00:24:34,464 --> 00:24:35,795 du prochain voyage. 229 00:27:07,617 --> 00:27:10,177 J'aurais dû savoir que vous ne pouviez pas rester séparés. 230 00:27:11,254 --> 00:27:13,347 Je vous ai entendus depuis la rue. 231 00:27:14,524 --> 00:27:16,151 Mais je ne suis pas un observateur. 232 00:27:17,026 --> 00:27:18,186 Je suis venu l'arrêter. 233 00:27:20,763 --> 00:27:21,787 Explique-toi. 234 00:27:22,065 --> 00:27:24,829 J'essayais juste d'aider à sauver notre peuple. 235 00:27:25,134 --> 00:27:28,365 Je ne suis pas ma mère. Je ne jette pas l'honneur pour le pouvoir. 236 00:27:30,640 --> 00:27:31,732 Personne ne le saura. 237 00:27:32,175 --> 00:27:33,164 Tu ne comprends pas. 238 00:27:34,877 --> 00:27:37,675 Ton déshonneur ne doit pas profiter à Luna. 239 00:27:38,615 --> 00:27:40,845 Tu n'humilieras plus jamais notre clan. 240 00:27:42,418 --> 00:27:44,613 - Tu n'es plus d'Azgeda. - Sire... 241 00:27:44,854 --> 00:27:46,481 Tu es bannie, Echo. 242 00:27:47,223 --> 00:27:49,589 Et quand je gagnerai ce conclave, crois-moi, 243 00:27:50,460 --> 00:27:52,894 il n'y aura pas de place pour toi dans ce bunker. 244 00:27:53,830 --> 00:27:57,459 Hors de ma vue. Et quitte discrètement ce champ de bataille, 245 00:27:58,201 --> 00:28:01,068 ou tu seras la cause de la mort de notre peuple. 246 00:28:18,254 --> 00:28:20,188 Si tu veux me tuer, fais vite. 247 00:28:20,890 --> 00:28:23,859 Je déduis de ta présence que ta sœur est encore en vie. 248 00:28:24,661 --> 00:28:25,650 Exact. 249 00:28:26,396 --> 00:28:28,921 Si j'appelle un observateur, elle sera exécutée. 250 00:28:33,269 --> 00:28:34,634 Mais ce ne serait pas drôle. 251 00:28:39,509 --> 00:28:41,477 Tu penses vraiment qu'elle peut gagner ? 252 00:28:41,711 --> 00:28:43,269 Je ne la sous-estimerais pas, si j'étais toi. 253 00:28:44,714 --> 00:28:46,909 Elle a survécu à bien pire. 254 00:28:47,417 --> 00:28:48,441 Avant de mourir, 255 00:28:49,218 --> 00:28:51,686 je lui dirai qu'elle a de la chance de t'avoir comme frère. 256 00:28:52,155 --> 00:28:53,349 J'ai une meilleure idée. 257 00:28:54,457 --> 00:28:59,451 Avant que tu meures, dis-lui que c'est moi qui ai de la chance. 258 00:29:26,656 --> 00:29:28,954 Desi kom Louwoda Kliron kru. 259 00:29:29,492 --> 00:29:30,891 Ton combat est terminé. 260 00:29:32,428 --> 00:29:34,157 Il ne reste que quatre guerriers. 261 00:29:35,698 --> 00:29:38,895 Roan kom Azgeda, Luna kom Floukru, 262 00:29:39,602 --> 00:29:41,069 Guara kom Podakru, 263 00:29:41,571 --> 00:29:43,732 et Octavia kom Skaikru. 264 00:29:55,051 --> 00:29:56,882 Désolé pour Trikru, Indra. 265 00:30:03,926 --> 00:30:05,291 Octavia s'en sort bien. 266 00:30:06,295 --> 00:30:09,662 Grâce à vous. Vous lui avez appris à être une guerrière. 267 00:30:11,634 --> 00:30:16,037 Un guerrier a plusieurs maîtres, le chef de guerre en fait partie. 268 00:30:18,808 --> 00:30:22,209 Si elle gagne, nous verrons ce qu'elle a vraiment appris. 269 00:30:36,459 --> 00:30:39,394 Toi. Tu m'as menti à propos de la Flamme. 270 00:30:39,629 --> 00:30:42,063 Je te faisais confiance, et tu m'as trahi. 271 00:30:42,965 --> 00:30:45,763 Je ne savais pas quoi faire. Tu aurais tué la fille d'Indra. 272 00:30:46,002 --> 00:30:46,991 C'est vrai. 273 00:30:49,372 --> 00:30:50,361 Je l'aurais fait. 274 00:30:54,977 --> 00:30:57,445 - Que fais-tu ? - Je propose une trêve. 275 00:30:57,680 --> 00:30:59,147 Nous ne sommes plus que quatre. 276 00:30:59,415 --> 00:31:02,213 On ne peut pas arrêter Luna seuls, mais ensemble, on a chance. 277 00:31:02,952 --> 00:31:06,479 L'un d'entre nous doit gagner pour que l'humanité survive. 278 00:31:11,561 --> 00:31:13,552 Que se passera-t-il quand on l'aura tuée ? 279 00:31:15,364 --> 00:31:16,797 Que le meilleur gagne. 280 00:31:24,740 --> 00:31:26,298 En attendant, nous formons un clan. 281 00:32:24,734 --> 00:32:26,224 Il est à moi. 282 00:32:27,136 --> 00:32:28,296 Viens le chercher. 283 00:32:33,142 --> 00:32:35,508 La dernière fois qu'on s'est battus, j'ai été blessée. 284 00:32:35,912 --> 00:32:36,936 Pas cette fois. 285 00:32:39,115 --> 00:32:41,379 La dernière fois, je ne voulais pas te tuer. 286 00:32:57,133 --> 00:32:58,065 À mon tour. 287 00:33:28,164 --> 00:33:29,631 La pluie noire. 288 00:33:30,733 --> 00:33:33,099 Roan, fuis ! C'est de la pluie noire ! 289 00:33:41,577 --> 00:33:42,703 Fuis ! 290 00:33:48,150 --> 00:33:49,742 Ton combat est terminé. 291 00:33:55,558 --> 00:33:57,617 Au moins, ce sera une belle mort. 292 00:34:20,016 --> 00:34:21,608 De l'eau nous sommes nés, 293 00:34:21,784 --> 00:34:23,012 à l'eau nous retournons. 294 00:34:33,763 --> 00:34:35,025 Le roi est mort. 295 00:34:55,584 --> 00:34:58,576 Tu avais raison de dire que je pensais autrefois 296 00:34:58,854 --> 00:35:00,082 que les gens étaient bons. 297 00:35:01,857 --> 00:35:04,792 Que si on les sortait de ce monde en leur montrant la voie de la paix, 298 00:35:05,561 --> 00:35:06,789 les ténèbres se dissiperaient. 299 00:35:08,731 --> 00:35:10,722 Comme les ténèbres se sont dissipées en moi. 300 00:35:23,179 --> 00:35:27,707 J'ai même arrêté de m'en vouloir d'avoir tué mon frère au conclave. 301 00:35:38,194 --> 00:35:39,286 Mais en vérité... 302 00:35:49,839 --> 00:35:54,503 En vérité, quand je l'ai vu en face de moi dans l'arène... 303 00:35:55,811 --> 00:35:57,608 et que j'ai su qu'un seul d'entre nous pouvait vivre... 304 00:36:03,519 --> 00:36:04,850 j'ai voulu que ce soit moi. 305 00:36:06,589 --> 00:36:09,581 J'ai fui parce que j'ai eu peur de ce que j'étais. 306 00:36:11,560 --> 00:36:12,618 Je suis les ténèbres. 307 00:36:14,163 --> 00:36:15,255 Nous le sommes tous. 308 00:36:17,600 --> 00:36:18,726 Et c'est la fin. 309 00:36:45,761 --> 00:36:49,288 Tu as tort. Certains valent la peine d'être sauvés. 310 00:36:59,842 --> 00:37:01,173 Mais pas toi. 311 00:37:16,492 --> 00:37:17,891 Ton combat est terminé. 312 00:37:33,676 --> 00:37:36,008 Ton combat est terminé. 313 00:38:27,563 --> 00:38:31,329 Octavia kom Skaikru est la vainqueur. 314 00:38:35,938 --> 00:38:38,873 La crypte du Premier Commandant appartient à son peuple. 315 00:38:52,354 --> 00:38:54,879 Je ne me battais pas pour Skaikru. 316 00:38:59,295 --> 00:39:01,229 Je croyais me battre pour moi-même, 317 00:39:01,897 --> 00:39:05,993 mais je sais que ce n'est pas vrai non plus. 318 00:39:06,669 --> 00:39:08,694 Je me battais pour nous tous. 319 00:39:11,006 --> 00:39:15,204 Skaikru ne prendra pas seul le bunker. 320 00:39:16,178 --> 00:39:18,669 Nous le partagerons. De manière égale. 321 00:39:19,481 --> 00:39:21,176 Parce que nous sommes égaux. 322 00:39:22,184 --> 00:39:24,209 Nous sommes un seul clan. 323 00:39:25,054 --> 00:39:28,683 Et nous survivrons au Praimfaya ensemble. 324 00:39:31,026 --> 00:39:32,550 Ensemble. 325 00:39:53,949 --> 00:39:56,918 Lincoln serait tellement fier de toi. 326 00:40:06,028 --> 00:40:08,496 Il n'y aura pas de place pour tout le monde. 327 00:40:10,499 --> 00:40:12,160 C'est la journée de l'unité, Kane. 328 00:40:19,174 --> 00:40:20,300 Où est mon frère ? 329 00:40:21,543 --> 00:40:24,535 Les lits d'Alpha et de l'usine sont au niveau 4. 330 00:40:25,147 --> 00:40:27,980 Ceux d'Hydra et de la ferme, au niveau 5. 331 00:40:28,951 --> 00:40:30,748 Allez tous voir vos nouveaux quartiers. 332 00:40:30,986 --> 00:40:32,385 On se retrouve dans une heure. 333 00:40:55,210 --> 00:40:56,541 Qu'est-ce que vous avez fait ? 334 00:40:58,213 --> 00:41:02,912 Si un clan doit survivre, autant que ce soit le nôtre. 335 00:41:03,152 --> 00:41:04,744 Clarke, tu étais d'accord ? 336 00:41:06,922 --> 00:41:08,287 C'était son idée. 337 00:41:11,026 --> 00:41:12,755 On a fait ce qu'on devait faire. 338 00:41:26,608 --> 00:41:27,734 Non. 339 00:41:27,976 --> 00:41:29,307 Faites sortir tout le monde. 340 00:41:31,980 --> 00:41:33,311 C'est verrouillé. 341 00:41:34,416 --> 00:41:35,610 Ils sont tous morts ? 342 00:41:37,519 --> 00:41:40,420 Non, ils ont utilisé du gaz. 343 00:41:41,223 --> 00:41:42,383 Comme les Hommes de montagnes. 344 00:41:42,658 --> 00:41:44,023 Comment ont-ils pu faire ça ? 345 00:41:44,760 --> 00:41:46,751 Skaikru nous a tous trahis. 346 00:42:17,292 --> 00:42:18,281 Adaptation : Céline Nyanga 347 00:42:18,460 --> 00:42:19,449 French