1
00:00:01,050 --> 00:00:02,150
ความเดิมตอนที่แล้ว
2
00:00:02,280 --> 00:00:06,470
บางสิ่งกำลังจะเกิดขึ้น คลื่นรังสี
ที่จะสังหารทุกอย่างบนเส้นทางของมัน
3
00:00:06,650 --> 00:00:08,970
ถ้าฉันบอกว่าอาจมีหลุมหลบภัยร้าง
4
00:00:09,050 --> 00:00:10,830
จุคนได้เป็นพันล่ะ
5
00:00:11,060 --> 00:00:16,400
การคัดเลือกครั้งสุดท้าย ผู้ชนะเพียงหนึ่งเดียว
ของแต่ละเผ่า ชีวิตเดียวแทนความตายหลายพัน
6
00:00:16,490 --> 00:00:18,490
และผู้ชนะจะได้หลุมหลบภัยไป
7
00:00:20,920 --> 00:00:22,390
ฉันสู้เพื่อเราทุกคน
8
00:00:22,710 --> 00:00:25,660
สไกครูจะไม่ได้ครอบครอง
หลุมหลบภัยตามลำพัง
9
00:00:25,910 --> 00:00:26,990
เราจะแบ่งกัน
10
00:00:27,230 --> 00:00:29,190
เราคือเผ่าเดียวกัน
11
00:00:31,330 --> 00:00:32,440
พวกเขาทำได้ยังไงกัน
12
00:00:32,570 --> 00:00:34,440
สไกครูทรยศพวกเราทั้งหมด
13
00:00:34,930 --> 00:00:35,940
เบลลามี่ หยุด
14
00:00:36,090 --> 00:00:39,040
ความเข้มของรังสีแย่ลงเรื่อยๆ
และคนข้างบนกำลังล้มตาย
15
00:00:40,750 --> 00:00:42,350
ยิงนัดเดียวให้ตายเลยนะ
16
00:00:42,500 --> 00:00:44,050
เป็นทางเดียวที่เธอจะหยุดฉันได้
17
00:00:49,420 --> 00:00:50,650
เรามี 100 ที่
18
00:00:50,890 --> 00:00:52,900
เผ่าอื่นเลือกคนอยู่รอดไว้แล้ว
19
00:00:53,010 --> 00:00:53,960
เราก็ต้องเลือก
20
00:00:54,960 --> 00:00:58,100
คลื่นมรณะจะมาภายใน 24 ชั่วโมง
มีเวลา 12 ชั่วโมงให้ตัดสินใจ
21
00:01:05,070 --> 00:01:06,600
ไปสิ ไปที่เตียง
22
00:01:06,680 --> 00:01:08,230
เฮ้ มันเกิดอะไรขึ้น
23
00:01:08,460 --> 00:01:09,990
ไป ไปที่ห้องโถงกลาง
24
00:01:10,160 --> 00:01:11,210
อีธาน!
25
00:01:12,610 --> 00:01:13,540
ลูกผมอยู่ไหน
26
00:01:14,270 --> 00:01:15,210
อีธาน!
27
00:01:15,840 --> 00:01:16,910
เห็นลูกผมไหม
28
00:01:19,310 --> 00:01:20,280
หยุดดัน
29
00:01:20,530 --> 00:01:21,410
หยุดดันสิ
30
00:01:21,530 --> 00:01:22,680
สไกครู หลีกไป
31
00:01:29,980 --> 00:01:32,170
- พ่อ!
- อีธาน ลูกอยู่ไหน
32
00:01:33,260 --> 00:01:34,400
พ่อฮะ
33
00:01:36,920 --> 00:01:38,620
ปล่อย ฉันเผ่าทรีครู
34
00:01:38,670 --> 00:01:39,520
คนทรยศ
35
00:01:39,550 --> 00:01:41,690
อยู่กับสไกครู ตายกับสไกครู
36
00:01:42,990 --> 00:01:45,070
เฮ้ๆ อีโมรีอยู่ไหน
37
00:01:45,370 --> 00:01:46,260
ยังไม่เห็นเลย
38
00:01:49,170 --> 00:01:50,010
พ่อฮะ
39
00:01:52,420 --> 00:01:53,690
อีธาน!
40
00:01:58,740 --> 00:02:00,070
ขอบคุณพระเจ้า
41
00:02:05,900 --> 00:02:06,900
ไม่เป็นไรนะ
42
00:02:10,860 --> 00:02:11,900
อีโมรี!
43
00:02:12,540 --> 00:02:13,530
จอห์น
44
00:02:16,500 --> 00:02:17,940
พวกเขาทำร้ายเธอหรือเปล่า
45
00:02:18,340 --> 00:02:19,860
ฉันได้ยินเสียงพวกนักรบคุยกัน
46
00:02:20,490 --> 00:02:23,150
หลุมหลบภัยมีที่ให้ชาวอาร์เคเดียแค่ร้อยที่
47
00:02:25,120 --> 00:02:26,020
ออกไป
48
00:02:26,190 --> 00:02:27,140
ไป!
49
00:02:29,760 --> 00:02:30,710
ไป!
50
00:02:32,450 --> 00:02:33,420
จาฮา!
51
00:02:34,580 --> 00:02:35,550
เกิดอะไรขึ้น
52
00:02:39,380 --> 00:02:40,290
ปิดประตู
53
00:02:51,330 --> 00:02:54,230
สามในสี่ของคนพวกนี้จะตายในคืนนี้
54
00:02:54,460 --> 00:02:56,190
ยังคิดว่าตัดสินใจถูกอยู่ไหม
55
00:03:42,080 --> 00:03:42,960
รอก่อนนะ
56
00:03:43,170 --> 00:03:45,050
เราจะส่งทีมไปรับวันนี้
57
00:03:45,490 --> 00:03:46,520
คุณแน่ใจเหรอ
58
00:03:46,770 --> 00:03:47,610
แน่
59
00:03:48,140 --> 00:03:49,170
เราต้องการเธอ
60
00:03:49,860 --> 00:03:52,590
ไม่ใช่แค่ร้อยสิ่งที่เรารู้ว่าเธอแก้ไขได้
61
00:03:53,030 --> 00:03:55,530
แต่เพื่ออีกหลายพันสิ่งที่เรายังไม่ทันนึกด้วย
62
00:03:58,320 --> 00:03:59,620
ขอบคุณ แอบบี้
63
00:03:59,900 --> 00:04:01,190
ฉันดีใจนะที่เธอปลอดภัย
64
00:04:01,990 --> 00:04:02,990
คุณก็จะปลอดภัย
65
00:04:03,370 --> 00:04:04,560
สมองฉันกำลังเยียวยาตัวเอง
66
00:04:05,180 --> 00:04:06,480
ฉันหยุดชักแล้ว
67
00:04:06,630 --> 00:04:09,050
ฉันไปถึงเมื่อไหร่ จะรักษาคุณแบบเดียวกัน
68
00:04:09,250 --> 00:04:10,200
คุณหายเป็นปกติแน่
69
00:04:12,530 --> 00:04:13,460
หายเหรอ
70
00:04:15,490 --> 00:04:16,650
เธอพูดเรื่องอะไรกัน
71
00:04:19,400 --> 00:04:21,120
เธอมาถึงเมื่อไหร่ค่อยคุยเรื่องนั้นกัน
72
00:04:34,040 --> 00:04:35,830
คนของเราหวาดกลัว มาร์คัส
73
00:04:36,540 --> 00:04:37,750
เราต้องบอกอะไรพวกเขาสักอย่าง
74
00:04:37,980 --> 00:04:39,180
เราเพิ่งคุยกับเรเว่น
75
00:04:39,420 --> 00:04:41,820
เมื่อหล่อนมาถึง เท่ากับ
บุคลากรจำเป็นของเราครบแล้ว
76
00:04:42,570 --> 00:04:44,670
เราจะเหลืออีกกี่ที่
77
00:04:45,660 --> 00:04:47,360
รวมบุคลากรจำเป็นด้วย
78
00:04:47,430 --> 00:04:50,260
และที่ที่เรากันไว้ให้เด็กอายุต่ำกว่า 16
79
00:04:52,080 --> 00:04:53,560
เราจะเหลือแค่ 80 ที่
80
00:04:56,430 --> 00:04:57,270
80 ที่
81
00:05:00,350 --> 00:05:02,180
ไม่อยากเชื่อเลยว่าเรากำลังคุยกันเรื่อง
82
00:05:03,180 --> 00:05:07,090
ส่งคนของเรา 364 ชีวิตไปตาย
83
00:05:07,200 --> 00:05:09,910
เราโชคดีแล้วที่พวกเขายอม
แบ่งที่ในหลุมหลบภัยให้
84
00:05:10,070 --> 00:05:11,660
ฟังนะ ฉันก็ไม่ชอบเหมือนกัน
85
00:05:11,750 --> 00:05:13,330
ก็ลุกขึ้นมาสู้
86
00:05:13,510 --> 00:05:16,740
ไม่ได้ ถ้าต่อต้านมีแต่จะจบลงด้วยความตาย
87
00:05:17,310 --> 00:05:21,720
ทางเลือกที่ดีที่สุดของเรา
คือจับสลากเลือกคนที่เหลือ
88
00:05:23,980 --> 00:05:25,890
ไม่ไหวหรอก มาร์คัส
89
00:05:27,560 --> 00:05:28,450
มันเป็นความคิดคุณ
90
00:05:28,600 --> 00:05:30,940
ผมทำไปเพื่อความอยู่รอดของเรา
91
00:05:31,080 --> 00:05:32,410
แล้วมันต่างกันตรงไหน
92
00:05:32,530 --> 00:05:36,000
ก่อน 20 นาทีที่แล้ว
คนของเราเชื่อว่าพวกเขาปลอดภัย
93
00:05:36,090 --> 00:05:39,060
พวกเขาเผลอวางใจ เลือกเตียงนอน
94
00:05:39,180 --> 00:05:42,900
รื้อของออกจากกระเป๋า
จินตนาการภาพอนาคต
95
00:05:43,080 --> 00:05:46,150
ถ้าจะพรากมันไปตอนนี้
เชื่อเถอะ พวกเขาสู้แน่
96
00:05:46,250 --> 00:05:47,770
ไม่มีใครบอกว่าเรื่องนี้จะง่าย
97
00:05:47,830 --> 00:05:49,980
แต่เราต้องทำให้ทุกคนรับฟังเหตุผล
98
00:05:50,290 --> 00:05:51,800
ยังไงก็ต้องมีคนไปพาเรเว่นกลับมา
99
00:05:52,310 --> 00:05:53,380
ผมขออาสา
100
00:05:54,940 --> 00:05:55,790
ฉันไปด้วย
101
00:05:55,880 --> 00:05:57,360
ไม่ได้ ให้คนอื่นไปกับเขา
102
00:05:57,950 --> 00:06:00,900
แม่คะ เรเว่นต้องการให้เราช่วย
103
00:06:01,650 --> 00:06:03,160
หนูรู้ทางไปเกาะ
104
00:06:03,600 --> 00:06:04,660
หนูต้องทำ
105
00:06:07,110 --> 00:06:08,240
รักษาตัวดีๆ นะ
106
00:06:09,980 --> 00:06:11,760
กลับมาจะมีที่ว่างรอพวกเธออยู่
107
00:06:12,570 --> 00:06:14,380
- ฉันจะไปพบที่ช่องประตู
- ตกลง
108
00:06:21,760 --> 00:06:25,310
ความเข้มของรังสีระดับนี้
จะสัมผัสแค่ไหนก็อันตราย
109
00:06:25,680 --> 00:06:27,510
รูดซิปปิดชุดให้แน่นตลอดเวลา
110
00:06:30,610 --> 00:06:32,920
มีเวลา 23 ชั่วโมงก่อนคลื่นมรณะมาถึง
111
00:06:33,380 --> 00:06:37,320
ในวันอากาศดี ไปเกาะนั่น
ต้องใช้เวลา 10 ชั่วโมง กลับอีก 10
112
00:06:37,870 --> 00:06:39,530
เท่ากับพลาดไม่ได้
113
00:06:39,610 --> 00:06:41,510
แม่คะ หนูรู้ โอเค
114
00:06:42,690 --> 00:06:43,690
เราจะระวังตัว
115
00:06:46,210 --> 00:06:47,310
แม่รักลูกนะ คลาร์ก
116
00:06:48,180 --> 00:06:49,160
อย่าลืมล่ะ
117
00:06:52,220 --> 00:06:53,330
ไม่ใช่บอกลาค่ะ
118
00:06:54,050 --> 00:06:58,020
แม่คะ หนูรู้ว่าแม่เห็นนิมิตอะไร
แต่ตอนนี้หนูเป็นเลือดราตรีแล้ว
119
00:06:59,660 --> 00:07:01,730
ใช่ไหมล่ะ มันอาจได้ผล
120
00:07:01,960 --> 00:07:03,120
คลาร์ก ฟังนะ
121
00:07:03,640 --> 00:07:05,740
แม่เคยบอกว่าคนดีไม่มีในโลก
122
00:07:07,670 --> 00:07:08,700
แต่ไม่จริงเลย
123
00:07:10,840 --> 00:07:11,710
มีสิ
124
00:07:13,440 --> 00:07:14,560
ลูกไง
125
00:07:23,940 --> 00:07:25,540
ถึงหนูจะไม่อยากเปิดประตูน่ะเหรอคะ
126
00:07:26,460 --> 00:07:27,300
จ้ะ
127
00:07:29,340 --> 00:07:31,710
ไม่มีทางเลือกที่ดีหรอก
128
00:07:34,180 --> 00:07:35,230
ไม่เคยมี
129
00:07:57,260 --> 00:07:58,390
ดูแลกันด้วยนะ
130
00:08:00,280 --> 00:08:01,200
ครับ
131
00:08:06,500 --> 00:08:07,610
มีอีกสองที่ไหม
132
00:08:07,800 --> 00:08:08,880
เมอร์ฟี่ นายมาทำอะไรที่นี่
133
00:08:09,040 --> 00:08:11,760
เราได้ยินว่าพวกนายจะไปช่วยเรเว่น
เราอยากช่วยด้วย
134
00:08:11,920 --> 00:08:13,590
ฉันไปเกาะนั่นมาหลายสิบครั้งแล้ว
135
00:08:14,050 --> 00:08:15,430
ไม่มีใครรู้จักน้ำที่นั่นดีเท่าฉัน
136
00:08:18,210 --> 00:08:21,310
บางทีอาจช่วยเพิ่มโอกาสรอดให้เราได้
ถ้าพาคนที่ถูกเลือกกลับมา
137
00:08:24,490 --> 00:08:25,580
จะมีการจับสลาก
138
00:08:26,440 --> 00:08:28,110
ฉันจะเขียนชื่อเธอลงไป
139
00:08:28,360 --> 00:08:29,380
แล้วอีโมรีล่ะครับ
140
00:08:32,920 --> 00:08:34,060
ฉันจะทำให้ดีที่สุด
141
00:09:04,630 --> 00:09:05,580
ทางนี้
142
00:09:12,020 --> 00:09:13,330
จะทำอะไรกันแน่ เมอร์ฟี่
143
00:09:16,460 --> 00:09:19,360
นายฆ่าเราตั้งแต่เปิดประตูแล้ว รู้ใช่ไหม
144
00:09:20,590 --> 00:09:25,110
นายคิดว่าคนของเราจะยอม
เสียที่ให้อีโมรี หรือให้ฉันเหรอ
145
00:09:27,520 --> 00:09:29,580
เราปลอดแล้วแท้ๆ จนนายทำชีวิตเราพัง
146
00:09:29,650 --> 00:09:31,710
อยากรู้ไหมเราจะทำอะไร เอาชีวิตรอดไงล่ะ
147
00:09:32,960 --> 00:09:35,200
เกาะนั่นมีหลุมหลบภัย
นายต้องขับไปส่งเรา เท่านั้นแหละ
148
00:09:35,560 --> 00:09:37,350
หลุมหลบภัยนั่นไม่มีอะไรเลย เมอร์ฟี่
149
00:09:37,930 --> 00:09:40,630
นายรอดได้ไม่เกินห้าเดือนแน่
ไม่ต้องพูดถึงห้าปี
150
00:09:41,220 --> 00:09:42,550
เราไม่รอดหรอก
151
00:09:43,940 --> 00:09:45,640
แต่อย่างน้อยก็รอดจากคลื่นมรณะ
152
00:09:48,000 --> 00:09:52,580
เราไม่ได้เป็นบุคลากรจำเป็น หรือมีน้องสาว
เป็นราชินีของพวกคนบนดินกันทุกคน
153
00:10:06,820 --> 00:10:10,420
เราเคยเผชิญหน้าการสูญพันธุ์มาแล้ว
และเราก็รอดมาได้
154
00:10:11,640 --> 00:10:15,310
แต่เราคุ้นเคยกับการเสียสละมาตลอด
155
00:10:15,670 --> 00:10:19,740
และในวันนี้ เราต้องเผชิญกับ
บททดสอบนี้อีกครั้ง
156
00:10:20,360 --> 00:10:22,840
และพื้นดินคงใช้อยู่อาศัยไม่ได้ไปอีกห้าปี
157
00:10:23,280 --> 00:10:26,840
เราได้รับการยืนยันแล้วว่าหลุมหลบภัยแห่งนี้
158
00:10:27,830 --> 00:10:32,410
สามารถผลิตก๊าซออกซิเจนและอาหาร
รองรับคน 1,200 ชีวิตได้ ตลอดช่วงเวลานั้น
159
00:10:32,880 --> 00:10:37,910
ตามคำสั่งจากผู้ชนะการคัดเลือก
เผ่าของเราจะได้ 100 ที่
160
00:10:38,590 --> 00:10:40,670
เท่ากับเผ่าอื่นๆ
161
00:10:40,820 --> 00:10:44,430
เพื่อหา 100 ที่นั้น
เราต้องจับสลากอย่างยุติธรรม
162
00:10:45,690 --> 00:10:51,190
เราจะจับสลาก
โดยทุกคนจะมีโอกาสเท่าๆ กัน
163
00:10:53,780 --> 00:10:58,210
คิดว่าพวกคนบนดินจะรอดไปได้
นานแค่ไหน ถ้าไม่มีพวกเรา
164
00:10:58,510 --> 00:11:02,750
พวกเรารู้วิธีสร้างออกซิเจน และทำไฮโดรฟาร์ม
165
00:11:02,820 --> 00:11:03,770
- ใช่!
- ใช่!
166
00:11:03,890 --> 00:11:07,340
เราจะบริหารที่นี่ เราต้องได้ที่มากกว่านี้
167
00:11:08,470 --> 00:11:10,730
ผมก็ไม่พอใจพอๆ กับพวกคุณ
168
00:11:11,250 --> 00:11:15,140
แต่เราต้องอัญเชิญเทพยดาของเรามานำทาง
169
00:11:17,670 --> 00:11:19,020
เหมือนครั้งคัดตัวบนยาน
170
00:11:19,770 --> 00:11:25,680
วันนี้ต้องมีคนตาย เพื่อให้คนอื่นรอด
171
00:11:28,480 --> 00:11:29,620
แล้วหล่อนล่ะ
172
00:11:30,800 --> 00:11:32,370
ชื่อหล่อนก็อยู่บนสลากด้วยไหม
173
00:11:33,350 --> 00:11:36,960
เราจะยอมให้คนบนดิน
มายึดเตียงไปจากคนของเราเหรอ
174
00:11:37,370 --> 00:11:38,840
- ใช่!
- ไม่ยอม!
175
00:11:39,030 --> 00:11:40,910
ฉันว่าให้คนของหล่อนช่วยหล่อนดีกว่า
176
00:11:41,390 --> 00:11:42,530
ทุกคนใจเย็นๆ
177
00:11:42,640 --> 00:11:44,530
เรามาไกลเกินจะหันหลังกลับแล้ว
178
00:11:44,690 --> 00:11:47,660
คุณพูดอย่างนั้นเพราะรู้ว่าตัวเองปลอดภัยน่ะสิ
179
00:11:47,780 --> 00:11:48,670
ช่างมันน่า ฮาร์ดี้
180
00:11:48,930 --> 00:11:49,840
โยนเธอออกไป
181
00:11:50,400 --> 00:11:51,270
ปล่อยหล่อน
182
00:11:51,320 --> 00:11:52,160
ปล่อยหล่อน!
183
00:11:52,670 --> 00:11:53,640
ยาม หยุดพวกเขา
184
00:11:55,170 --> 00:11:56,110
หยุดพวกเขา
185
00:11:58,000 --> 00:11:58,890
ปล่อยฉัน
186
00:12:18,740 --> 00:12:20,430
ไนล่า เธออยู่กับฉัน
187
00:12:23,130 --> 00:12:24,180
หล่อนปลอดภัย
188
00:12:26,620 --> 00:12:28,710
ทีนี้ก็หายไปอีกหนึ่งที่
189
00:12:32,330 --> 00:12:33,720
ออคเทเวีย ได้โปรดเถอะ
190
00:12:34,040 --> 00:12:35,220
เธอต้องหยุด
191
00:12:35,940 --> 00:12:37,050
เธอเป็นชาวสไกครู
192
00:12:37,800 --> 00:12:38,850
เธอเป็นพวกเรา
193
00:12:39,910 --> 00:12:41,060
ฉันเป็นพวกแกเหรอ
194
00:12:48,060 --> 00:12:50,670
แกบังคับให้ฉันซ่อนอยู่ใต้พื้น
195
00:12:51,780 --> 00:12:53,320
แกลอยแพแม่ฉัน
196
00:12:56,090 --> 00:12:57,540
ฉันจะไม่ซ่อนแล้ว
197
00:13:03,810 --> 00:13:04,920
อย่าทำแบบนี้
198
00:13:07,460 --> 00:13:12,130
ทุกเผ่าเลือกคนอยู่รอดไว้แล้ว ทุกๆ เผ่า
199
00:13:12,400 --> 00:13:14,050
สไกครูก็ไม่ต่างกัน
200
00:13:15,520 --> 00:13:16,900
พวกแกมีเวลาถึงเที่ยงคืน
201
00:13:17,130 --> 00:13:20,290
เลือกซะ ไม่งั้นก็ตายกันหมด
202
00:13:57,080 --> 00:13:58,090
เป็นอะไรหรือเปล่า
203
00:14:04,600 --> 00:14:05,600
พวกเขากลัว
204
00:14:07,210 --> 00:14:08,070
เราทุกคนนั่นแหละ
205
00:14:09,270 --> 00:14:10,470
ธรรมชาติของมนุษย์คือสู้
206
00:14:11,970 --> 00:14:13,930
ฉันจะไม่มีวันลืมบุญคุณเธอ
207
00:14:14,060 --> 00:14:15,420
ขอคุยด้วยหน่อย ออคเทเวีย
208
00:14:23,250 --> 00:14:26,560
ฉันกลัวว่าเรื่องมีแต่จะเลวร้ายขึ้น
ถ้าสไกครูเลือกไม่ได้
209
00:14:28,040 --> 00:14:29,410
เธอรู้ว่ามันจะจบลงยังไง
210
00:14:30,020 --> 00:14:31,390
ถ้าฉันทำไม่ได้ล่ะ
211
00:14:31,520 --> 00:14:34,490
เธอประกาศไปแล้ว ไม่มีทางหันหลังกลับ
212
00:14:36,190 --> 00:14:39,500
ฉันรู้ว่ามันยาก แต่เธอคือนักรบ ออคเทเวีย
213
00:14:39,950 --> 00:14:41,850
วอนครูมารับใช้เธอแล้ว
214
00:14:42,560 --> 00:14:44,270
พวกเขาจะลงมือทำสิ่งที่ต้องทำ
215
00:14:44,400 --> 00:14:46,090
เธอแค่ต้องออกคำสั่ง
216
00:14:46,280 --> 00:14:47,670
ฉันไม่ใช่นักรบ อินดรา
217
00:14:49,310 --> 00:14:50,290
ฉันซ่อนตัวอยู่
218
00:14:51,240 --> 00:14:54,060
ไอเลียนช่วยฉัน โรอันช่วยฉัน
219
00:14:56,550 --> 00:14:58,130
ฉันไม่ได้มาถึงตรงนี้ด้วยตัวเอง
220
00:14:59,500 --> 00:15:01,100
ไม่มีผู้นำคนไหนทำได้หรอก
221
00:15:27,520 --> 00:15:29,200
ปลอดภัยแล้วรู้สึกดีจัง
222
00:15:33,150 --> 00:15:34,890
ฉันไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อน
223
00:15:38,840 --> 00:15:40,110
เหมือนมีบ้านเลย
224
00:15:41,870 --> 00:15:42,850
นี่
225
00:15:44,020 --> 00:15:46,760
บ้านเธอคืออยู่กับฉันไง
226
00:15:54,510 --> 00:15:56,300
ทำไมถึงมาร่วมภารกิจนี้ล่ะ คลาร์ก
227
00:15:59,490 --> 00:16:00,780
เรเว่นเป็นเพื่อนฉัน
228
00:16:01,780 --> 00:16:04,700
เมื่อวานเธอยอมทิ้งเพื่อนๆ
ให้ตายแบบสบายใจแท้ๆ
229
00:16:04,780 --> 00:16:07,190
น้องสาวฉันด้วย กับเคน
230
00:16:08,850 --> 00:16:11,180
ฉันไม่ได้สบายใจ เธอก็รู้
231
00:16:17,400 --> 00:16:19,270
เบลลามี่ ฉันไม่ได้ตั้งใจทำร้ายเธอ
232
00:16:20,040 --> 00:16:22,440
แสดงออกด้วยการเล็งปืนมาที่ฉัน แปลกดีนะ
233
00:16:23,500 --> 00:16:24,950
ฉันไม่ได้ลั่นไกนะ
234
00:16:25,120 --> 00:16:26,580
ทำให้มันโอเคไหมล่ะ
235
00:16:27,770 --> 00:16:29,430
ไม่มีอะไรโอเคทั้งนั้น
236
00:16:31,390 --> 00:16:34,050
ไม่ว่าฉันจะตัดสินใจทำอะไร
ต้องมีใครสักคนตายอยู่ดี
237
00:16:37,340 --> 00:16:41,940
ไม่ยิงฉัน เลือกได้ดีแล้วล่ะ
238
00:16:47,890 --> 00:16:48,900
ระวัง!
239
00:17:00,570 --> 00:17:02,050
- เธอโอเคไหม
- อืม
240
00:17:02,200 --> 00:17:03,570
- เธอล่ะ
- ฉันสบายดี
241
00:17:08,690 --> 00:17:10,200
เขากระโดดมาขวางเราเลย
242
00:17:12,500 --> 00:17:13,840
เหมือนอยากฆ่าตัวตาย
243
00:17:15,580 --> 00:17:16,640
รอในนี้นะ
244
00:17:17,170 --> 00:17:18,970
ฉันจะลงไปดูความเสียหาย
245
00:17:23,840 --> 00:17:26,040
เบลลามี่ คลาร์ก มีคนมา
246
00:17:27,300 --> 00:17:28,470
ไปซ่อนข้างหลังฉัน
247
00:17:36,380 --> 00:17:37,220
จอห์น!
248
00:17:42,350 --> 00:17:43,250
อีโมรี!
249
00:17:46,490 --> 00:17:47,600
อีโมรี!
250
00:18:00,170 --> 00:18:01,440
พวกมันอยากได้ชุดเรา!
251
00:19:01,530 --> 00:19:04,430
อาจมีมากกว่านี้ เราควรไปกันได้แล้ว
252
00:19:04,770 --> 00:19:06,380
เอคโค่ คุณมาทำอะไรที่นี่
253
00:19:07,390 --> 00:19:09,310
ฉันรู้เรื่องหลุมหลบภัยบนเกาะของพวกเธอ
254
00:19:10,090 --> 00:19:11,480
ฉันเพิ่งช่วยชีวิตเธอนะ
255
00:19:11,930 --> 00:19:15,740
หวังว่าจะช่วยตอบแทนกัน
256
00:19:19,330 --> 00:19:23,070
ถ้าเราหารถใหม่ไม่ได้
ก็จะไม่มีใครไปถึงเกาะนั่น
257
00:19:47,160 --> 00:19:48,190
ว่างเปล่า
258
00:20:09,040 --> 00:20:10,320
เนท มิลเลอร์
259
00:20:12,100 --> 00:20:13,230
- เดวิด
- ผมรู้
260
00:20:14,120 --> 00:20:15,650
เนทใส่ชื่อลงไปแล้ว แต่ว่า...
261
00:20:17,150 --> 00:20:20,290
ผมอยากยกสิทธิ์จับสลากให้เขาด้วย
262
00:20:22,470 --> 00:20:23,870
ผมอยากให้โอกาสที่ดีที่สุดกับเขา
263
00:20:27,210 --> 00:20:28,320
ได้อยู่แล้ว
264
00:20:33,000 --> 00:20:33,910
โอเค
265
00:20:42,990 --> 00:20:43,970
ขอเวลาเดี๋ยวนะ
266
00:20:44,240 --> 00:20:45,110
โทษที
267
00:20:52,940 --> 00:20:53,920
ไม่ใช่ความผิดคุณ
268
00:20:54,150 --> 00:20:56,230
ใช่สิ
269
00:20:57,620 --> 00:20:58,780
ฉันเปิดประตูนั่น
270
00:20:58,860 --> 00:21:00,270
คุณทำในสิ่งที่คิดว่าถูกต้อง
271
00:21:00,510 --> 00:21:02,850
มันถูกไหมล่ะ มาร์คัส
272
00:21:04,120 --> 00:21:04,960
ถูกสิ
273
00:21:05,380 --> 00:21:10,280
เราทำสิ่งที่ถูกต้อง และต้องมีคนตาย 364 คน
274
00:21:12,640 --> 00:21:15,990
คุณช่วยคนอื่นๆ ไว้มาก
275
00:21:17,370 --> 00:21:20,970
คุณช่วยผมไว้ ผมไม่ได้หมายถึง
แค่เรื่องเปิดประตู
276
00:21:22,780 --> 00:21:24,620
ฉันไม่รู้อีกแล้วว่าฉันเป็นใครกันแน่
277
00:21:30,170 --> 00:21:33,710
สิ่งที่ฉันยอมทำในแล็บ...
278
00:21:34,340 --> 00:21:35,450
ผมบอกคุณแล้ว
279
00:21:37,290 --> 00:21:39,170
เราจะหาความเป็นมนุษย์พบอีกครั้ง
280
00:21:50,280 --> 00:21:52,690
ฉันอยากให้คุณจับ 81 ชื่อขึ้นมาจากโถ
281
00:21:55,680 --> 00:21:57,040
แอบบี้
282
00:21:57,230 --> 00:21:59,140
เมื่อประตูปิดลงในวันนี้
283
00:22:00,860 --> 00:22:03,020
ฉันจะต้องไปอยู่อีกฟาก
284
00:22:04,470 --> 00:22:05,390
ได้โปรดเถอะ
285
00:22:07,720 --> 00:22:09,060
ผมเพิ่งได้คุณคืนมา
286
00:22:10,130 --> 00:22:11,090
อย่าพูดแบบนั้นเลย
287
00:22:12,440 --> 00:22:14,220
ฉันรักคุณ มาร์คัส
288
00:22:15,430 --> 00:22:16,770
แต่ฉันตัดสินใจแล้ว
289
00:22:18,010 --> 00:22:20,080
ชีวิตฉันไม่ได้มีค่ากว่าพวกเขา
290
00:22:21,270 --> 00:22:23,190
คุณต้องจับ 81 ชื่อขึ้นมา
291
00:22:48,060 --> 00:22:51,330
- ผมขอคุยด้วยได้ไหมครับ
- ได้สิ จอฟฟ์ มีอะไรเหรอ
292
00:22:53,660 --> 00:22:58,740
ถ้าผมไม่มีชื่ออยู่ในนั้น
ช่วยดูแลลูกชายผมได้ไหม
293
00:23:01,830 --> 00:23:03,300
ผมขอแบบนี้ อาจไม่ยุติธรรมนัก
294
00:23:05,470 --> 00:23:06,860
ไม่มีอะไรยุติธรรมเลย
295
00:23:08,090 --> 00:23:10,100
ลูกคุณไม่ควรเติบโตโดยไม่มีพ่อ
296
00:23:15,140 --> 00:23:17,150
เราไม่ควรต้องมาเข้าแถวรอความตาย
297
00:23:18,740 --> 00:23:21,390
เราควรสู้เพื่อสิทธิมีชีวิตรอด
298
00:23:21,460 --> 00:23:22,300
ยังไงครับ
299
00:23:23,080 --> 00:23:26,670
เราไม่มีอาวุธ เราถูกคนบนดิน
หลายร้อยล้อมกรอบ
300
00:23:27,410 --> 00:23:30,950
ถ้าเราไม่จับสลาก เราจะถูกฆ่ากันหมด
301
00:23:32,360 --> 00:23:33,630
ไม่ ถ้าเรางัดข้อ
302
00:23:33,730 --> 00:23:34,650
งัดข้อ
303
00:23:38,540 --> 00:23:43,710
ถ้าคุณทำให้คนบนดินเปิดประตูได้อีกครั้ง
ผมจะจัดการที่เหลือ
304
00:23:45,210 --> 00:23:46,870
วันนี้เราจะช่วยคนของเรา
305
00:23:48,630 --> 00:23:50,060
คนของเราทั้งหมด
306
00:23:58,310 --> 00:23:59,820
มอนตี้ ได้ยินไหม เปลี่ยน
307
00:23:59,930 --> 00:24:00,810
นี่
308
00:24:02,440 --> 00:24:03,730
มอนตี้ ได้ยินไหม
309
00:24:04,580 --> 00:24:06,620
ชุดนี้จะช่วยป้องกันไม่ให้อาการเธอแย่ลง
310
00:24:07,270 --> 00:24:08,550
ตอนนี้เราทำได้ดีที่สุดเท่านี้
311
00:24:09,360 --> 00:24:10,420
เดี๋ยวเธอก็ชิน
312
00:24:10,560 --> 00:24:11,940
มอนตี้ ได้ยินไหม เปลี่ยน
313
00:24:12,130 --> 00:24:13,420
โรอันขับฉันออกมา
314
00:24:15,630 --> 00:24:16,540
ฉันรู้แล้ว
315
00:24:19,040 --> 00:24:20,730
ฉันแค่พยายามช่วยผู้คนของฉัน
316
00:24:21,150 --> 00:24:22,510
มอนตี้ ได้ยินไหม
317
00:24:22,810 --> 00:24:23,840
มันผิดมากนักเหรอ
318
00:24:25,440 --> 00:24:26,980
เบลลามี่ มาแล้ว ได้ยินฉันไหม
319
00:24:27,050 --> 00:24:29,140
ฉันได้ยินนาย มอนตี้ อยู่ไหน
320
00:24:29,330 --> 00:24:30,430
ห่างจากนครหลวงสองกิโล
321
00:24:30,480 --> 00:24:31,390
ใกล้ถึงแล้ว
322
00:24:31,620 --> 00:24:33,610
- ทุกอย่างโอเคไหม
- ไม่เชิง
323
00:24:33,710 --> 00:24:37,110
มอนตี้ ฉันไม่อยากขอนายแบบนี้เลย
แต่รถเราพังระหว่างทางไปเกาะ เพื่อช่วยเรเว่น
324
00:24:37,690 --> 00:24:39,350
เราอยากให้นายมาช่วยพาเราไป
325
00:24:42,400 --> 00:24:43,580
ไปช่วยเพื่อนๆ เถอะ
326
00:24:44,220 --> 00:24:45,450
ฉันรักเธอนะ รู้ใช่ไหม
327
00:24:48,420 --> 00:24:49,270
เรากำลังไป
328
00:24:49,340 --> 00:24:50,590
ระบุมาเลยว่านายอยู่ตรงไหน
329
00:24:54,990 --> 00:24:57,230
ไม่ๆ เฮ้ๆ
330
00:24:57,500 --> 00:24:58,970
คลาร์ก
331
00:25:01,100 --> 00:25:02,090
เธอโดนรังสี
332
00:25:02,210 --> 00:25:03,770
เป็นไปได้ยังไง หล่อนใส่ชุดกันอยู่นี่
333
00:25:07,810 --> 00:25:09,130
ซีลตรงหมวกขาด
334
00:25:09,480 --> 00:25:10,580
ซ่อมได้ไหม
335
00:25:10,780 --> 00:25:12,870
เราต้องใช้แค่เทป เท่านั้นเอง ไม่เป็นไรแน่
336
00:25:13,200 --> 00:25:14,740
เราไม่มีเครื่องมือ หรืออาวุธอะไรเลย
337
00:25:15,160 --> 00:25:16,770
งั้นเราก็ต้องหาชุดใหม่ให้หล่อน
338
00:25:16,850 --> 00:25:19,040
- เราไม่เหลือชุดอื่นแล้ว
- มีสิ!
339
00:25:20,340 --> 00:25:22,070
ถอดออกเดี๋ยวนี้
340
00:25:22,590 --> 00:25:23,890
ฉันช่วยชีวิตเธอไว้นะ
341
00:25:23,980 --> 00:25:25,970
แล้วถ้าเราไม่ถูกจู่โจม เธอจะทำอะไร
342
00:25:26,870 --> 00:25:30,040
พวกนายคิดจริงๆ เหรอว่า
หล่อนตามเรามาอย่างบริสุทธิ์ใจ
343
00:25:30,760 --> 00:25:33,010
ไม่ หล่อนจะโจมตีเราทันทีที่เราหยุด
344
00:25:33,120 --> 00:25:35,080
- เอาชุดมาให้ฉัน
- เฮ้ย เมอร์ฟี่ เมอร์ฟี่ อย่า!
345
00:25:35,120 --> 00:25:35,720
- อะไร
- ฟังนะ!
346
00:25:35,830 --> 00:25:37,950
ถ้านายตัดชุดขาด เท่ากับช่วยใครไม่ได้เลย
347
00:25:38,080 --> 00:25:39,430
ฉันไม่ยอมให้หล่อนตายแน่
348
00:25:41,350 --> 00:25:42,450
ฉันก็ไม่ยอม
349
00:25:45,860 --> 00:25:47,320
คลาร์ก ทำอะไรของเธอ
350
00:25:48,690 --> 00:25:49,670
ฉันมีเลือดราตรี
351
00:25:49,810 --> 00:25:51,460
เลือดราตรีที่ยังไม่ได้ทดสอบ
352
00:25:51,740 --> 00:25:53,290
เราจะทดสอบกันตอนนี้
353
00:25:53,770 --> 00:25:55,140
ถอดหมวกหล่อนออก
354
00:26:01,530 --> 00:26:02,900
เร็วเข้า
355
00:26:04,810 --> 00:26:05,720
โอเค
356
00:26:05,920 --> 00:26:06,950
รับไป
357
00:26:13,390 --> 00:26:14,940
เบลลามี่ อยู่ไหม ตอบที
358
00:26:16,020 --> 00:26:17,020
อยู่ เราอยู่ที่นี่
359
00:26:17,870 --> 00:26:22,430
มาทางตะวันออกเฉียงเหนือของนครหลวง
แล้วก็ มอนตี้ ขับเร็วๆ นะ
360
00:26:47,620 --> 00:26:48,710
เราต้องคุยเรื่องนี้กัน
361
00:26:49,650 --> 00:26:50,640
เราพลาดโอกาสแล้ว
362
00:26:51,740 --> 00:26:53,680
ถ้ายังมุ่งหน้าไปเกาะ เราไม่รอดกลับมาแน่
363
00:26:55,740 --> 00:26:59,010
พวกเขาล่ะ เราจะเอาตัวรอดแค่นั้นเหรอ
364
00:26:59,820 --> 00:27:03,110
คลาร์ก ถ้าเลือดราตรีใช้ได้ผล
เราต้องพาเธอไปนครหลวง พวกเขาด้วย
365
00:27:03,340 --> 00:27:05,960
เราพาคนไปส่งให้ได้มากที่สุด
ก่อนคลื่นมรณะจะมาถึง
366
00:27:06,420 --> 00:27:08,220
ถ้าแม่เธอยังพอทำเลือดราตรีได้
367
00:27:08,930 --> 00:27:10,790
เราแค่ต้องอยู่ที่นั่น จนกว่ารังสีจะผ่านไป
368
00:27:11,870 --> 00:27:13,030
เรายังช่วยทุกคนไหว
369
00:27:15,680 --> 00:27:16,750
แค่ไม่ใช่เรเว่น
370
00:27:32,260 --> 00:27:33,640
เรารีบมาที่สุดแล้ว
371
00:27:34,410 --> 00:27:35,760
คลาร์ก เธอไม่ใส่ชุดป้องกัน
372
00:27:36,310 --> 00:27:38,450
- มาเร็ว ขึ้นรถกัน
- ไม่ต้อง มอนตี้ ฉันสบายดี
373
00:27:38,550 --> 00:27:39,630
ฉันจะไปเอาหมวกมาให้
374
00:27:40,370 --> 00:27:41,550
ทุกคน เร็วเข้า
375
00:27:42,100 --> 00:27:43,920
รังสีบนโลกมีแต่จะเพิ่มขึ้น
376
00:27:45,300 --> 00:27:47,080
มาเร็ว ฉันอยู่นี่
377
00:27:48,550 --> 00:27:50,290
หมวกไม่เข้ากับชุด ฉันเอามาให้ทั้งชุดเลย
378
00:27:50,350 --> 00:27:52,100
ฉันไหว ช่วยคนอื่นขึ้นรถเถอะ
379
00:27:52,250 --> 00:27:53,560
โอเค เร็วเข้า
380
00:28:02,980 --> 00:28:04,820
คลาร์ก เธอต้องใส่ชุดนะ
381
00:28:07,010 --> 00:28:08,390
มันเป็นของแจสเปอร์
382
00:28:09,810 --> 00:28:11,380
อย่างน้อยมันก็พอจะมีประโยชน์
383
00:28:15,890 --> 00:28:17,940
ใส่เธอนะ แจสเปอร์อยากให้เธอใส่แน่
384
00:28:18,100 --> 00:28:19,580
ถ้าจะไปให้ถึงเกาะ เราต้อง...
385
00:28:19,600 --> 00:28:20,670
เราจะไม่ไปเกาะ
386
00:28:21,100 --> 00:28:22,210
ไปสิ
387
00:28:22,680 --> 00:28:23,570
คลาร์ก
388
00:28:23,860 --> 00:28:25,090
เลือดราตรีไม่ได้ผล
389
00:28:25,190 --> 00:28:26,210
เรายังไม่รู้แน่
390
00:28:26,420 --> 00:28:28,410
ลูน่าป่วย ก่อนจะดีขึ้น เพราะฉะนั้น...
391
00:28:28,510 --> 00:28:33,930
ถึงเธอจะพูดถูก แต่ถ้าฉันยังป่วย พวกเขาก็
ไม่ให้เราเข้าหลุมหลบภัยทุกคนหรอก
392
00:28:35,120 --> 00:28:37,730
ใช้เวลาหลายวัน
ก่อนร่างกายลูน่าจะต่อต้านรังสี
393
00:28:38,270 --> 00:28:40,880
และกว่าจะถึงตอนนั้น คลื่นมรณะก็มาถึงแล้ว
394
00:28:40,970 --> 00:28:42,590
เพื่อนเราจะตายกันหมด
395
00:28:43,910 --> 00:28:45,110
เธอโอเคแบบนั้นเหรอ
396
00:28:45,830 --> 00:28:46,780
เธอก็รู้ว่าฉันไม่โอเค
397
00:28:47,990 --> 00:28:49,560
คลาร์ก เว้นแต่ฉันพลาดอะไรไป
398
00:28:49,640 --> 00:28:52,820
ไม่มีทางอื่นจะช่วยให้เรารอดแล้ว
399
00:28:53,710 --> 00:28:54,830
ถ้ามีล่ะ
400
00:29:05,420 --> 00:29:06,340
เพ เชา
401
00:29:12,560 --> 00:29:13,600
ซอนยา ฮาสส์เลอร์
402
00:29:31,320 --> 00:29:32,260
เนท มิลเลอร์
403
00:29:38,670 --> 00:29:39,790
คิมเบอร์รี กินสเบิร์ก
404
00:29:42,620 --> 00:29:43,840
ผมไม่ไป
405
00:29:44,740 --> 00:29:46,280
ถ้าไม่มีชื่อพ่อด้วย ผมจะไม่ไป
406
00:29:46,370 --> 00:29:47,490
นี่ๆ
407
00:29:49,790 --> 00:29:51,170
มันต้องยอดมากแน่ๆ เนท
408
00:29:52,970 --> 00:29:54,150
ลูกจะได้ไปสร้างโลกใหม่
409
00:30:03,340 --> 00:30:04,680
พอลลา เซวากา
410
00:30:19,260 --> 00:30:21,900
แจ็คสัน ช่วยอ่านต่อจากตรงนี้ที
411
00:30:26,970 --> 00:30:27,960
โด แมคเครย์
412
00:30:31,350 --> 00:30:32,750
เราไม่ควรต้องมาทำแบบนี้
413
00:30:33,240 --> 00:30:34,120
ขอเถอะ
414
00:30:34,390 --> 00:30:36,010
ไม่มีใครอยากทำหรอก แต่เราต้องทำ
415
00:30:36,080 --> 00:30:37,090
ผิดแล้ว
416
00:30:37,430 --> 00:30:41,550
จาฮามีแผนช่วยเรา แต่เราต้องเกาะกลุ่มกันไว้
417
00:30:41,890 --> 00:30:44,550
เมื่อประตูเปิดออก ตามผมมา
418
00:30:44,980 --> 00:30:45,880
มันคือโอกาสดีที่สุดของเรา
419
00:30:45,990 --> 00:30:46,910
พอได้แล้ว
420
00:30:48,490 --> 00:30:49,920
เราทำแบบนี้ไม่ได้
421
00:30:50,480 --> 00:30:54,440
คุณจะเอาไงผมไม่รู้
แต่ผมไม่ยอมถูกเอาไปฆ่าแน่
422
00:30:55,240 --> 00:30:57,830
ผมตั้งใจจะสู้
423
00:30:58,000 --> 00:30:59,430
ใช่!
424
00:30:59,910 --> 00:31:00,830
ใครเอาด้วย
425
00:31:05,030 --> 00:31:07,620
สู้! สู้! สู้!
426
00:31:08,880 --> 00:31:11,440
สู้! สู้! สู้! สู้!
427
00:31:16,850 --> 00:31:18,000
มาร์คัส
428
00:31:28,130 --> 00:31:29,530
ทำบ้าอะไรน่ะ
429
00:31:29,850 --> 00:31:35,030
วันนี้ผมจะไม่ยอมเสียคน 364 ชีวิตไปแน่
430
00:31:35,810 --> 00:31:38,840
ผมไม่ได้หาหลุมหลบภัยนี้เจอ
เพื่อจะพาพวกตัวเองมาฆ่า
431
00:31:38,920 --> 00:31:40,190
แล้วจะทำอะไร คุณจะ...
432
00:31:40,360 --> 00:31:42,720
คุณจะปล่อยก๊าซใส่คนบนดินจนหมดสติเหรอ
433
00:31:44,580 --> 00:31:45,420
ใช่
434
00:31:47,230 --> 00:31:50,890
จากนั้นก็ขู่จะทำลายพืชผล
ถ้าพวกเขาไม่แบ่งที่ให้คนของเรา
435
00:31:51,000 --> 00:31:52,070
ล้อกันเล่นแน่
436
00:31:52,680 --> 00:31:54,440
ถ้าอาหารอยู่ในมือ เราจะมีอำนาจ
437
00:31:54,990 --> 00:31:56,260
เราจะเป็นคนสั่งการ
438
00:32:05,010 --> 00:32:06,960
เราพบคลังอาวุธของสไกครู
439
00:32:09,830 --> 00:32:11,380
เรายึดปืนมาเป็นของเรา
440
00:32:12,400 --> 00:32:14,150
เรารอนานกว่านี้ไม่ได้แล้ว
441
00:32:16,110 --> 00:32:17,350
ออกคำสั่งไหม
442
00:32:20,200 --> 00:32:21,630
ฉันจะคอยอยู่ข้างๆ
443
00:32:27,400 --> 00:32:28,670
ส่งปืนมา
444
00:32:29,100 --> 00:32:31,260
หลุมหลบภัยนี้มีคนบนดินเป็นพันๆ
445
00:32:31,610 --> 00:32:33,510
ถึงมีก๊าซอยู่กับตัว
คุณก็ไปไม่ถึงอาหารแน่
446
00:32:34,640 --> 00:32:35,510
เดี๋ยวก็รู้
447
00:32:35,620 --> 00:32:37,320
เธโลนีอัส หยุดเถอะ หยุด
448
00:32:37,820 --> 00:32:39,310
ได้นองเลือดแน่ คุณก็รู้แก่ใจ
449
00:32:39,540 --> 00:32:42,790
จะต้องตายกันสักกี่คน
พวกเขาทั้งหมด หรือพวกเราทั้งหมด
450
00:32:44,360 --> 00:32:45,750
เท่าที่จำเป็นต้องตาย
451
00:32:47,490 --> 00:32:48,490
ถ้าเราสู้
452
00:32:49,960 --> 00:32:50,800
เราก็ตาย
453
00:32:54,400 --> 00:32:55,390
แค่...
454
00:33:02,510 --> 00:33:05,660
ตอนนี้เวลาเจรจาการทูตหมดแล้ว มาร์คัส
455
00:33:06,020 --> 00:33:09,260
ถ้าคุณจะไม่พาเราสู้
ก็ไปให้พ้นทางผม
456
00:33:16,940 --> 00:33:19,390
เธโลนีอัส หยุด หยุดเถอะ หบุด
457
00:33:19,600 --> 00:33:21,500
ช่วยฟังผมที ได้โปรด
458
00:33:22,530 --> 00:33:24,600
ตอนที่คุณพบที่นี่ ไม่มีคนอื่นเชื่อ
459
00:33:24,700 --> 00:33:28,220
คุณได้ช่วยคนบนดินไว้ 1,100 ชีวิต
460
00:33:28,360 --> 00:33:29,950
คุณช่วยเหลือมนุษยชาติ
461
00:33:31,400 --> 00:33:33,200
แต่ถ้าคุณไม่หยุดตอนนี้
462
00:33:35,250 --> 00:33:37,470
ความดีของคุณจะหายไปไม่เหลือ
463
00:33:39,930 --> 00:33:41,050
ตอนนี้เป็นช่วงเวลาของคุณ
464
00:33:44,200 --> 00:33:47,790
สู้! สู้! สู้! สู้! สู้!
สู้! สู้! สู้! สู้!
465
00:33:51,610 --> 00:33:56,080
สู้! สู้! สู้! สู้! สู้!
สู้! สู้! สู้!
466
00:34:00,870 --> 00:34:02,120
คนของคุณต้องการคุณ
467
00:34:07,190 --> 00:34:08,420
ฟังสิ
468
00:34:10,020 --> 00:34:11,460
พวกเขาต้องการสู้
469
00:34:13,670 --> 00:34:15,040
เราจะหยุดพวกเขายังไง
470
00:34:51,220 --> 00:34:52,460
ฉันจะจัดการให้
471
00:34:53,070 --> 00:34:57,630
ไม่ ผู้คนของฉัน ฉันต้องรับผิดชอบเอง
472
00:35:00,240 --> 00:35:01,190
ตอนนี้เลย
473
00:36:25,870 --> 00:36:27,540
นี่คือวิธีที่เราจะใช้ช่วยผู้คนของเรา
474
00:36:28,150 --> 00:36:30,950
มาร์คัส เราจะเลือกยังไง
475
00:36:32,040 --> 00:36:33,140
เราเลือกแล้ว
476
00:36:36,000 --> 00:36:37,130
รายชื่อที่คลาร์กทำ
477
00:36:40,280 --> 00:36:43,420
เป็นโอกาสรอดที่ดีที่สุดของเรา
478
00:36:46,150 --> 00:36:47,110
และผมรู้ว่ามันอยู่ที่ไหน
479
00:37:07,870 --> 00:37:10,430
เราจะช่วยคนของเราด้วยวิธีนี้
480
00:37:30,120 --> 00:37:31,340
เขาอยู่
481
00:37:37,090 --> 00:37:39,660
ไม่ เด็กๆ อยู่ เด็กๆ อยู่ทุกคน
482
00:37:56,390 --> 00:37:57,330
เขาไป
483
00:38:05,160 --> 00:38:07,300
ลูกชายอยู่
484
00:38:09,800 --> 00:38:10,900
ไม่เธออยู่
485
00:38:10,950 --> 00:38:12,410
เธอนอยู่ๆ
486
00:38:27,670 --> 00:38:28,650
ขอโทษด้วย
487
00:39:38,160 --> 00:39:39,300
มาทำอะไรที่นี่
488
00:39:43,350 --> 00:39:44,550
เราจะไม่ทิ้งเธอไว้
489
00:39:53,650 --> 00:39:55,860
แต่ไม่มีเวลากลับไปแล้ว
490
00:39:56,700 --> 00:39:57,950
เราจะไม่กลับไป
491
00:39:58,560 --> 00:39:59,510
เราจะขึ้นไปข้างบน
492
00:40:00,820 --> 00:40:02,590
อย่าทำหน้าตกใจแบบนั้นสิ
493
00:40:02,930 --> 00:40:04,710
เริ่มจากไอเดียบ้าๆ ของเธอนั่นแหละ
494
00:40:06,550 --> 00:40:07,740
อวกาศเหรอ
495
00:40:09,500 --> 00:40:11,210
เรามีเชื้อเพลิงไม่พอใช้กลับลงมานะ
496
00:40:11,340 --> 00:40:13,070
ฉันว่าเหมือนปัญหาห้าปีเลย
497
00:40:14,820 --> 00:40:16,100
เธอพูดถึงวงแหวนเหรอ
498
00:40:16,880 --> 00:40:19,180
ทิ้งจรวดดีๆ ไว้ไม่ใช้ก็เสียดายแย่
499
00:40:22,510 --> 00:40:23,700
แล้วเราจะมีชีวิตรอดยังไง
500
00:40:24,130 --> 00:40:28,410
พวกเขาทิ้งเครื่องกรองน้ำ และเรารู้ว่า
พวกนักวิทยาศาสตร์มีฟาร์มสาหร่าย
501
00:40:28,570 --> 00:40:31,240
เราต้องทำให้ทั้งสองเครื่องทำงาน
เราก็จะมีน้ำและอาหาร
502
00:40:31,710 --> 00:40:33,690
สลัดสาหร่ายกับฉี่รีไซเคิล
503
00:40:34,270 --> 00:40:35,130
ฉันเอาด้วย
504
00:40:35,360 --> 00:40:36,420
ก็ดีกว่าตาย
505
00:40:36,770 --> 00:40:37,890
ใช่ เพิ่งจะมาพูด
506
00:40:37,980 --> 00:40:39,090
ได้ ช้าลงหน่อย
507
00:40:39,630 --> 00:40:41,120
การหายใจก็สำคัญ
508
00:40:41,730 --> 00:40:42,970
แล้วแผนเรื่องออกซิเจนล่ะ
509
00:40:43,710 --> 00:40:45,880
ขึ้นอยู่กับคำบอกเล่าเรื่องหลุมหลบภัย
ใต้ประภาคารของเมอร์ฟี่
510
00:40:46,030 --> 00:40:47,050
ฉันว่า
511
00:40:48,090 --> 00:40:50,200
เรามาสวดมนอ้อนวอน
ขอให้บนนั้นมีออกเซเจนดีกว่า
512
00:40:51,130 --> 00:40:53,090
เราจะเอาไปด้วย ไปมัดติดไว้
513
00:40:53,400 --> 00:40:54,310
บ็อบเป็นลุงเธอ
514
00:40:56,460 --> 00:40:57,590
เธอเป็นวิศวกร มอนตี้
515
00:40:58,110 --> 00:41:00,240
รู้ว่าแผนนี้ผิดพลาดเป็นพันๆ จุดใช่ไหม
516
00:41:00,350 --> 00:41:02,890
ใช่ แล้วทั้งหมดก็ฆ่าเราได้
517
00:41:03,020 --> 00:41:05,350
แน่นอน อยู่ที่นี่เราก็ตายได้เหมือนกัน เพราะฉะนั้น...
518
00:41:05,620 --> 00:41:08,970
เรเว่น เราอยากให้เธอพาเรา
ขึ้นจากพื้น ก่อนคลื่นมรณะมาถึง
519
00:41:09,530 --> 00:41:12,060
ว่าไง ทำได้ไหม
520
00:41:19,390 --> 00:41:20,710
ฉันจะว่าไงดี
521
00:41:31,960 --> 00:41:34,230
ฉันว่าความตายแพ้ฉันราบแน่
522
00:41:36,330 --> 00:41:37,200
ดี
523
00:41:37,570 --> 00:41:38,690
ตกลงตามนั้น
524
00:41:40,410 --> 00:41:41,570
เราจะกลับไปยาน "อาร์ค"
525
00:41:47,900 --> 00:41:50,740
บทบรรยายโดย ไอฟลิกซ์ ประเทศไทย