1
00:00:01,125 --> 00:00:02,209
Detta har hänt...
2
00:00:02,292 --> 00:00:03,335
Något är på gång.
3
00:00:03,419 --> 00:00:06,171
En våg av strålning
som dödar allt i sin väg.
4
00:00:06,755 --> 00:00:09,008
Tänk om jag sa
att det kan finnas ett skyddsrum?
5
00:00:09,091 --> 00:00:11,135
Ett skyddsrum som är byggt
för att hålla tusentals.
6
00:00:11,218 --> 00:00:12,302
Ett sista rådslag.
7
00:00:12,386 --> 00:00:16,306
En mästare per klan.
En död istället för tusenden.
8
00:00:16,390 --> 00:00:18,434
Den som vinner får bunkern.
9
00:00:20,936 --> 00:00:22,730
Jag slogs för oss alla.
10
00:00:22,813 --> 00:00:25,858
Skaikru kommer inte
att ensamma ta bunkern.
11
00:00:26,066 --> 00:00:29,361
Vi ska dela den. Vi är en enda klan.
12
00:00:31,405 --> 00:00:32,656
Hur kunde de göra så här?
13
00:00:32,740 --> 00:00:34,616
Skaikru har förrått oss alla.
14
00:00:34,950 --> 00:00:36,035
Bellamy, stopp!
15
00:00:36,118 --> 00:00:39,204
Strålningen blir värre
och folk dör där uppe.
16
00:00:40,748 --> 00:00:42,416
Du måste skjuta för att döda.
17
00:00:42,499 --> 00:00:44,251
Bara så kan du stoppa mig.
18
00:00:49,548 --> 00:00:50,632
Vi har hundra platser.
19
00:00:50,716 --> 00:00:52,926
De andra klanerna
har alla valt sina överlevare.
20
00:00:53,010 --> 00:00:54,136
Vi måste göra detsamma.
21
00:00:54,219 --> 00:00:56,346
Dödsvågen kommer om 24 timmar.
22
00:00:56,555 --> 00:00:58,432
Du har tolv på dig att bestämma.
23
00:01:05,689 --> 00:01:06,648
Gå till bussen!
24
00:01:06,857 --> 00:01:08,525
-Vad fan!
-Vad är det som pågår?
25
00:01:08,609 --> 00:01:10,235
Rör på påkarna. Till rotundan.
26
00:01:12,946 --> 00:01:14,239
Var är min son?
27
00:01:14,323 --> 00:01:15,616
Ethan!
28
00:01:15,949 --> 00:01:17,284
Har nån sett min son?
29
00:01:20,079 --> 00:01:21,455
Sluta knuffas! Sluta knuffas!
30
00:01:21,663 --> 00:01:23,040
Skaikru, flytta på er!
31
00:01:30,964 --> 00:01:32,549
Ethan, var är du?
32
00:01:33,342 --> 00:01:34,510
Pappa?
33
00:01:37,054 --> 00:01:38,764
Släpp mig! Jag är Trikru.
34
00:01:39,014 --> 00:01:39,973
Förrädare.
35
00:01:40,182 --> 00:01:42,059
Lev med Skaikru, dö med Skaikru.
36
00:01:43,310 --> 00:01:45,145
Hallå. Var är Emori?
37
00:01:45,479 --> 00:01:46,772
Jag har inte sett henne.
38
00:01:49,274 --> 00:01:51,235
-Pappa?
-Ethan!
39
00:01:52,569 --> 00:01:54,071
Ethan!
40
00:01:58,826 --> 00:02:00,994
Tack gode Gud.
41
00:02:05,874 --> 00:02:07,334
Det är okej.
42
00:02:11,213 --> 00:02:12,339
Emori!
43
00:02:12,673 --> 00:02:13,799
John!
44
00:02:17,094 --> 00:02:18,262
Gjorde de dig illa?
45
00:02:18,428 --> 00:02:20,305
Jag hörde krigarna tala.
46
00:02:20,514 --> 00:02:23,267
Det finns bara plats
för 100 arkadier i bunkern.
47
00:02:25,144 --> 00:02:26,770
-Undan!
-Framåt!
48
00:02:29,898 --> 00:02:32,401
-Framåt!
-Ur vägen!
49
00:02:32,609 --> 00:02:33,610
Jaha!
50
00:02:34,695 --> 00:02:35,779
Vad är det som händer?
51
00:02:38,448 --> 00:02:40,492
Alla är inne. Stäng dörren.
52
00:02:51,795 --> 00:02:54,298
Tre av fyra kommer att dö ikväll.
53
00:02:54,506 --> 00:02:56,174
Tycker du fortfarande att du valde rätt?
54
00:03:42,012 --> 00:03:43,096
Håll ut bara.
55
00:03:43,222 --> 00:03:45,432
Vi skickar ett team
för att hämta dig idag.
56
00:03:45,641 --> 00:03:46,600
Är du säker?
57
00:03:46,808 --> 00:03:49,311
Ja. Vi behöver dig.
58
00:03:49,978 --> 00:03:52,689
Inte bara för de hundratals saker
som vi vet att du kan fixa.
59
00:03:52,898 --> 00:03:56,109
Men för de tusentals saker
vi ännu inte har tänkt på.
60
00:03:58,403 --> 00:03:59,738
Tack, Abby.
61
00:04:00,030 --> 00:04:02,658
-Jag är glad att du mår bra.
-Detsamma.
62
00:04:03,200 --> 00:04:06,286
Min hjärna läker. Anfallen har upphört.
63
00:04:06,495 --> 00:04:09,248
När jag kommer dit,
använder vi samma procedur på dig.
64
00:04:09,331 --> 00:04:10,666
Du kommer att bli botad.
65
00:04:12,626 --> 00:04:13,794
Botad?
66
00:04:15,587 --> 00:04:17,005
Vad talar hon om?
67
00:04:19,424 --> 00:04:21,510
Vi kan tala om det när du har kommit hit.
68
00:04:34,273 --> 00:04:36,066
De våra är rädda, Marcus.
69
00:04:36,900 --> 00:04:39,319
-Vi har nåt att berätta.
-Vi talade just med Raven.
70
00:04:39,528 --> 00:04:42,114
När hon väl är här,
har vi all personal vi behöver.
71
00:04:42,864 --> 00:04:44,992
Hur många platser har vi?
72
00:04:45,826 --> 00:04:47,452
Inklusive fast personal
73
00:04:47,536 --> 00:04:50,455
och platserna reserverade
för barn under 16,
74
00:04:52,165 --> 00:04:54,167
ger det 80 platser.
75
00:04:56,545 --> 00:04:57,546
Åttio.
76
00:05:00,465 --> 00:05:02,676
Jag fattar inte
att vi talar om att skicka
77
00:05:02,801 --> 00:05:06,972
364 av våra egna i döden.
78
00:05:07,222 --> 00:05:10,142
Vi får vara glada att de får plats
i bunkern överhuvudtaget.
79
00:05:10,267 --> 00:05:11,935
Jag gillar det lika lite som du.
80
00:05:12,019 --> 00:05:14,062
-Låt oss slåss då.
-Nej.
81
00:05:14,146 --> 00:05:16,940
All form av motstånd
kommer att kosta oss våra liv.
82
00:05:17,274 --> 00:05:22,863
Vårt bästa alternativ
är att lotta ut de resterande platserna.
83
00:05:24,156 --> 00:05:26,742
Det kommer inte att fungera, Marcus.
84
00:05:27,409 --> 00:05:28,577
Det var din idé.
85
00:05:28,660 --> 00:05:31,204
Det gällde chanserna att överleva.
86
00:05:31,288 --> 00:05:32,706
Hur är det här annorlunda?
87
00:05:32,831 --> 00:05:35,709
Till för 20 minuter sen,
trodde vårt folk att de var trygga.
88
00:05:35,876 --> 00:05:39,212
De sänkte garden. De valde kojer.
89
00:05:39,296 --> 00:05:43,091
De packade upp sina väskor.
De föreställde sig framtiden.
90
00:05:43,175 --> 00:05:46,303
Du försöker ta det ifrån dem
och tro mig, de kommer att kriga.
91
00:05:46,386 --> 00:05:47,971
Ingen säger att det blir lätt,
92
00:05:48,055 --> 00:05:50,307
men vi måste få dem att lyssna.
93
00:05:50,390 --> 00:05:54,061
Nån måste nå Raven.
Jag anmäler mig som frivillig.
94
00:05:55,228 --> 00:05:57,773
-Och jag följer med.
-Nej. Nån annan kan följa med.
95
00:05:57,856 --> 00:06:01,651
Mamma. Raven behöver din hjälp.
96
00:06:01,860 --> 00:06:05,405
Jag vet en väg till ön.
Jag måste göra det här.
97
00:06:07,365 --> 00:06:08,575
Kommer ni vara i säkerhet?
98
00:06:09,951 --> 00:06:11,953
Det finns plats för er
när ni kommer tillbaka.
99
00:06:12,704 --> 00:06:14,456
-Vi träffas i luftslussen.
-Okej.
100
00:06:21,880 --> 00:06:25,217
På den här strålningsnivån
är all kontakt skadlig.
101
00:06:25,842 --> 00:06:27,886
Behåll dräkten tillsluten hela tiden.
102
00:06:30,806 --> 00:06:33,308
Ni har 23 timmar på er
innan dödsvågen kommer.
103
00:06:33,391 --> 00:06:36,144
Om vädret är bra,
tar det tio timmar att ta sig till ön
104
00:06:36,228 --> 00:06:37,437
och tio timmar tillbaka.
105
00:06:38,063 --> 00:06:39,731
Ni har ingen tid över för misstag.
106
00:06:39,815 --> 00:06:42,234
Mamma, jag vet det. Okej?
107
00:06:42,734 --> 00:06:43,860
Vi ska vara försiktiga.
108
00:06:46,071 --> 00:06:47,781
Jag älskar dig, Clarke.
109
00:06:48,156 --> 00:06:49,407
Glöm aldrig det.
110
00:06:52,410 --> 00:06:53,745
Det här är inte ett avsked.
111
00:06:54,079 --> 00:06:56,373
Mamma, jag vet vad du såg i din vision,
112
00:06:56,665 --> 00:06:58,583
men jag är ett nattblod nu.
113
00:06:59,876 --> 00:07:01,753
Eller hur? Det kan gå.
114
00:07:01,962 --> 00:07:03,421
Clarke, hör på mig.
115
00:07:03,713 --> 00:07:06,424
Jag sa att det inte fanns
några rättfärdiga,
116
00:07:07,759 --> 00:07:09,010
men det är inte sant.
117
00:07:10,971 --> 00:07:12,097
De finns.
118
00:07:13,557 --> 00:07:15,100
Du är en av dem.
119
00:07:24,109 --> 00:07:25,944
Även om jag inte ville öppna dörren?
120
00:07:26,361 --> 00:07:27,320
Ja.
121
00:07:29,322 --> 00:07:32,701
Det fanns inget val.
122
00:07:34,286 --> 00:07:35,954
Det finns det aldrig.
123
00:07:57,350 --> 00:07:58,560
Ta hand om varandra.
124
00:08:00,312 --> 00:08:01,605
Ja, frun.
125
00:08:06,651 --> 00:08:07,694
Har ni rum för två till?
126
00:08:07,944 --> 00:08:09,070
Murphy, vad gör du här?
127
00:08:09,279 --> 00:08:11,823
Vi hörde att du söker Raven.
Vi vill hjälpa till.
128
00:08:11,990 --> 00:08:13,992
Jag har varit på den ön dussintals gånger.
129
00:08:14,242 --> 00:08:15,785
Ingen känner farvattnen bättre än jag.
130
00:08:18,330 --> 00:08:21,416
Kanske ökar det våra chanser
om vi tar hem de utvalda.
131
00:08:24,503 --> 00:08:25,962
Det är ett lotteri.
132
00:08:26,046 --> 00:08:27,881
Jag ska se till att ditt namn finns med.
133
00:08:28,673 --> 00:08:30,050
Och Emori?
134
00:08:32,886 --> 00:08:34,679
Jag ska göra vad jag kan.
135
00:09:04,376 --> 00:09:05,710
Den här vägen.
136
00:09:11,967 --> 00:09:13,385
Vad håller du på med, Murphy?
137
00:09:16,388 --> 00:09:19,140
Du dödade oss när du öppnade dörren.
Det vet du väl?
138
00:09:20,475 --> 00:09:23,270
Vad? Trodde du att vårt folk
skulle bereda plats åt Emori?
139
00:09:24,229 --> 00:09:26,064
Åt mig?
140
00:09:27,232 --> 00:09:29,276
Vi var trygga och du strulade till det.
141
00:09:29,526 --> 00:09:31,570
Vad tror du vi gör här?
Det kallas överlevnad.
142
00:09:32,654 --> 00:09:35,323
Det finns en bunker på ön.
Du är vår skjuts, det är allt.
143
00:09:35,824 --> 00:09:37,826
Bunkern saknar proviant, Murphy.
144
00:09:38,034 --> 00:09:40,787
Ni kommer inte att klara er i fem månader,
än mindre fem år.
145
00:09:41,371 --> 00:09:42,956
Nej, antagligen inte.
146
00:09:43,957 --> 00:09:45,792
Men då överlever vi åtminstone dödsvågen.
147
00:09:47,961 --> 00:09:49,796
Vi kan inte alla vara nödvändig personal,
148
00:09:50,338 --> 00:09:52,799
eller ha en syster
som är Jordlingadrottning.
149
00:10:06,938 --> 00:10:09,232
Vi har stått emot utplåning förut
150
00:10:09,441 --> 00:10:10,900
och vi har överlevt.
151
00:10:11,735 --> 00:10:15,488
Men vi har alltid varit beredda på offer.
152
00:10:15,780 --> 00:10:19,701
Och idag kommer vi att prövas än en gång.
153
00:10:20,535 --> 00:10:23,163
Marken kommer inte att
vara möjlig att leva på i fem år.
154
00:10:23,371 --> 00:10:27,709
Vi har bekräftat att bunkern
155
00:10:27,959 --> 00:10:31,004
bara kan generera syre och mat
för 1200 personer
156
00:10:31,212 --> 00:10:32,839
under den tidsrymden.
157
00:10:33,006 --> 00:10:38,011
Efter mandat från Conclave
har vår klan givits 100 platser.
158
00:10:38,720 --> 00:10:40,722
Samma antal som alla de andra.
159
00:10:40,930 --> 00:10:44,476
För att fylla dem, kommer vi att dra lott.
160
00:10:44,893 --> 00:10:46,269
Vad? Nej!
161
00:10:46,353 --> 00:10:48,313
Det är ett rättvist lotteri.
162
00:10:49,230 --> 00:10:51,358
Alla har lika stora chanser.
163
00:10:53,860 --> 00:10:58,281
Hur länge tror du att Jordlingarna
skulle klara sig utan oss?
164
00:10:58,490 --> 00:11:02,494
De våra vet hur man hanterarar
syrgasrenare och vätefarmer.
165
00:11:02,702 --> 00:11:03,703
-Ja!
-Ja!
166
00:11:03,912 --> 00:11:05,288
Vi ska styra det här stället.
167
00:11:05,497 --> 00:11:07,582
Vi förtjänar fler platser.
168
00:11:08,375 --> 00:11:11,002
Jag tycker inte om det mer än du.
169
00:11:11,336 --> 00:11:16,049
Men vi måste åkalla naturens
bättre änglar för att leda oss.
170
00:11:17,717 --> 00:11:19,511
Som arkens utlvalda kull.
171
00:11:19,844 --> 00:11:25,892
Några måste dö idag
så att vårt folk kan överleva.
172
00:11:28,561 --> 00:11:29,854
Hon då?
173
00:11:30,855 --> 00:11:32,899
Finns hennes namn också med i lotteriet?
174
00:11:33,316 --> 00:11:35,485
Ska vi bara låta nån Jordling
175
00:11:35,568 --> 00:11:37,153
ta en säng från en av våra?
176
00:11:37,362 --> 00:11:38,988
Nej!
177
00:11:39,197 --> 00:11:41,241
Vi låter hennes eget folk rädda henne!
178
00:11:41,449 --> 00:11:42,659
Lugn allihopa.
179
00:11:42,742 --> 00:11:44,786
Vi har kommit så långt,
strö inte missämja.
180
00:11:44,869 --> 00:11:47,747
Du säger bara så
för att du vet att du är i säkerhet.
181
00:11:47,831 --> 00:11:48,957
Låt det vara, Hardy.
182
00:11:49,040 --> 00:11:50,041
Vi kastar ut henne.
183
00:11:50,417 --> 00:11:52,252
Låt henne vara! Släpp henne!
184
00:11:52,836 --> 00:11:54,587
Vakt, stoppa dem.
185
00:11:55,255 --> 00:11:57,549
Stoppa dem. Släpp mig.
186
00:11:57,882 --> 00:11:59,300
Släpp mig.
187
00:12:18,695 --> 00:12:20,613
Niylah, du är med mig.
188
00:12:23,241 --> 00:12:24,701
Hon är i säkerhet.
189
00:12:26,703 --> 00:12:28,955
Nu har ni en plats mindre att fylla.
190
00:12:32,459 --> 00:12:34,878
Octavia, snälla du. Du måste hindra dem.
191
00:12:36,087 --> 00:12:38,965
Du är Skaikru. Du är en av oss.
192
00:12:39,966 --> 00:12:41,426
Är jag?
193
00:12:48,099 --> 00:12:50,643
Du tvingade mig
att gömma mig under golvet.
194
00:12:51,811 --> 00:12:53,813
Du höll min mor flytande.
195
00:12:56,149 --> 00:12:57,567
Jag gömmer mig inte nu.
196
00:13:03,698 --> 00:13:04,699
Gör inte så här.
197
00:13:07,494 --> 00:13:10,330
Varje klan har valt sina överlevare.
198
00:13:10,580 --> 00:13:11,998
Varannan klan.
199
00:13:12,457 --> 00:13:14,209
Detsamma gäller för Skaikru.
200
00:13:15,543 --> 00:13:17,086
Du har till midnatt på dig.
201
00:13:17,212 --> 00:13:20,798
Välj, annars dör ni alla.
202
00:13:59,052 --> 00:14:00,386
Allt väl?
203
00:14:06,267 --> 00:14:07,894
De är rädda.
204
00:14:08,936 --> 00:14:10,188
Vi är alla det.
205
00:14:11,105 --> 00:14:13,274
Det ligger i människans natur att kämpa.
206
00:14:13,733 --> 00:14:15,777
Jag glömmer aldrig
vad du har gjort för mig.
207
00:14:15,985 --> 00:14:17,570
Kan vi byta ett par ord, Octavia?
208
00:14:25,119 --> 00:14:26,954
Jag fruktar att det bara blir värre
209
00:14:27,038 --> 00:14:29,540
om Skaikru inte kan bestämma sig.
210
00:14:29,874 --> 00:14:31,751
Du vet hur det måste sluta.
211
00:14:31,918 --> 00:14:33,461
Tänk om jag inte klarar det?
212
00:14:33,544 --> 00:14:37,090
Du har satt dina villkor.
Det finns ingen återvändo.
213
00:14:37,882 --> 00:14:39,425
Jag vet att det är svårt,
214
00:14:39,676 --> 00:14:41,260
men du är mästaren, Octavia.
215
00:14:41,886 --> 00:14:44,138
Wonkru följer dig nu.
216
00:14:44,430 --> 00:14:46,265
De gör vad som måste göras.
217
00:14:46,349 --> 00:14:47,934
Du behöver bara ge din order.
218
00:14:48,059 --> 00:14:50,186
Jag är ingen mästare, Indra.
219
00:14:51,187 --> 00:14:52,355
Jag gömde mig.
220
00:14:53,022 --> 00:14:56,234
Ilian hjälpte mig. Roan hjälpte mig.
221
00:14:58,486 --> 00:15:00,279
Jag gjorde det inte på egen hand.
222
00:15:01,447 --> 00:15:03,574
Det gör ingen ledare.
223
00:15:29,350 --> 00:15:31,352
Det kändes bra att vara i säkerhet.
224
00:15:34,897 --> 00:15:37,024
Jag har aldrig känt så förut.
225
00:15:40,778 --> 00:15:42,029
Som jag hade ett hem.
226
00:15:43,698 --> 00:15:49,036
Ditt hem är hos mig. Okej?
227
00:15:56,377 --> 00:15:58,546
Varför tog du det här uppdraget, Clarke?
228
00:16:01,382 --> 00:16:02,800
Raven är min vän.
229
00:16:03,217 --> 00:16:06,554
Igår var du beredd att låta din vän dö.
230
00:16:06,637 --> 00:16:09,849
Min syster också, Kane.
231
00:16:10,808 --> 00:16:13,311
Jag tyckte inte om det. Det vet du.
232
00:16:19,317 --> 00:16:21,652
Bellamy, min avsikt var inte
att skada dig.
233
00:16:21,861 --> 00:16:24,655
Att rikta vapen mot mig
är ett konstigt sätt att visa det.
234
00:16:25,323 --> 00:16:26,741
Jag avfyrade det inte.
235
00:16:26,991 --> 00:16:28,534
Och därmed är det okej?
236
00:16:29,660 --> 00:16:31,454
Ingenting är okej.
237
00:16:33,247 --> 00:16:36,918
Vad jag än väljer, kommer nån att dö.
238
00:16:39,170 --> 00:16:42,340
Att inte skjuta mig,
239
00:16:42,757 --> 00:16:44,008
det var rätt val.
240
00:16:49,764 --> 00:16:50,765
Se upp!
241
00:16:54,602 --> 00:16:56,270
Håll i dig.
242
00:17:02,443 --> 00:17:04,487
-Är du oskadd?
-Ja. Och du?
243
00:17:04,779 --> 00:17:05,863
Ja. Ingen fara.
244
00:17:10,451 --> 00:17:12,203
Han hoppade bara ut rakt framför oss.
245
00:17:14,372 --> 00:17:15,998
Som om han ville dö.
246
00:17:17,500 --> 00:17:19,877
Stanna här. Jag ska kontrollera skadan.
247
00:17:25,758 --> 00:17:28,553
Bellamy, Clarke! Inkommande!
248
00:17:29,220 --> 00:17:30,221
Gå bakom mig.
249
00:17:37,979 --> 00:17:38,980
John!
250
00:17:44,277 --> 00:17:45,361
Emori!
251
00:17:55,204 --> 00:17:56,747
John!
252
00:18:02,044 --> 00:18:03,421
De vill ha våra dräkter!
253
00:19:03,397 --> 00:19:06,192
Det kan finnas fler.
Vi bör ge oss iväg nu.
254
00:19:06,484 --> 00:19:07,944
Echo, vad gör du här?
255
00:19:09,236 --> 00:19:11,113
Jag känner till
att ni har en bunker på ön.
256
00:19:11,864 --> 00:19:13,407
Jag räddade precis era liv.
257
00:19:13,741 --> 00:19:17,536
Jag hoppas att ni gör detsamma för mig.
258
00:19:21,165 --> 00:19:22,708
Utan ett fordon
259
00:19:23,542 --> 00:19:25,419
kommer vi inte att hinna fram till ön.
260
00:19:51,151 --> 00:19:52,152
Det blir nog en nit.
261
00:20:15,926 --> 00:20:17,678
-David...
-Jag vet.
262
00:20:17,886 --> 00:20:19,138
Nate har redan skrivit in sig.
263
00:20:19,221 --> 00:20:22,141
Men jag ger honom min plats också.
264
00:20:23,267 --> 00:20:24,935
Om det är okej?
265
00:20:26,395 --> 00:20:28,522
Jag vill att han ska ha goda chanser.
266
00:20:31,108 --> 00:20:32,484
Just det.
267
00:20:36,864 --> 00:20:37,823
Okej.
268
00:20:46,790 --> 00:20:49,209
Ett ögonblick bara. Ursäkta.
269
00:20:56,633 --> 00:20:57,843
Det är inte ditt fel.
270
00:20:58,052 --> 00:21:00,637
Jo. Det är det.
271
00:21:01,388 --> 00:21:02,556
Jag öppnade dörren.
272
00:21:02,639 --> 00:21:04,308
Du gjorde det du trodde var rätt.
273
00:21:04,516 --> 00:21:06,769
Var det rätt, Marcus?
274
00:21:07,978 --> 00:21:08,979
Ja.
275
00:21:09,188 --> 00:21:14,735
Vi gör det som är rätt,
ändå dör 364 personer.
276
00:21:16,570 --> 00:21:19,823
Du räddade så många andra.
277
00:21:21,283 --> 00:21:22,785
Du räddade mig,
278
00:21:22,993 --> 00:21:25,204
och jag menar inte bara
genom att öppna dörren.
279
00:21:26,705 --> 00:21:29,333
Jag vet inte vem jag är längre.
280
00:21:34,129 --> 00:21:37,966
De saker som jag tillät mig
att göra i labbet...
281
00:21:38,175 --> 00:21:39,510
Jag sa ju det,
282
00:21:41,011 --> 00:21:43,055
vi ska bli mänskliga igen.
283
00:21:54,191 --> 00:21:56,485
Du ska dra 81 namn ur skålen.
284
00:21:59,780 --> 00:22:00,948
Abby...
285
00:22:01,156 --> 00:22:04,159
När dörren stängs idag,
286
00:22:04,827 --> 00:22:07,913
måste jag vara på andra sidan.
287
00:22:08,413 --> 00:22:09,581
Snälla.
288
00:22:11,416 --> 00:22:13,210
Jag fick just tillbaka dig.
289
00:22:13,794 --> 00:22:14,920
Säg inte så.
290
00:22:16,296 --> 00:22:18,632
Jag älskar dig, Marcus,
291
00:22:19,258 --> 00:22:21,009
men jag har fattat mitt beslut.
292
00:22:21,927 --> 00:22:24,388
Mitt liv är inte värt mer än deras.
293
00:22:24,888 --> 00:22:27,391
Jag måste dra 81 namn.
294
00:22:51,915 --> 00:22:53,083
Sir, får jag tala med er?
295
00:22:53,333 --> 00:22:55,627
Självklart, Geoff. Vad är det?
296
00:22:57,421 --> 00:23:00,090
Om mitt namn inte ropas upp, kan ni då
297
00:23:01,508 --> 00:23:02,759
ta hand om min pojke?
298
00:23:05,762 --> 00:23:07,556
Det är orätt av mig att fråga.
299
00:23:09,349 --> 00:23:11,435
Inget av det här är rätt.
300
00:23:11,894 --> 00:23:14,605
Din son ska inte behöva växa upp
utan en far.
301
00:23:18,942 --> 00:23:21,653
Vi ska inte rada upp oss för att dö.
302
00:23:22,446 --> 00:23:25,198
Vi ska slåss för vår rätt att leva.
303
00:23:25,324 --> 00:23:30,954
Hur då? Vi är obeväpnade
och omgivna av hundratals Jordlingar.
304
00:23:31,246 --> 00:23:32,915
Om vi inte drar lott,
305
00:23:33,123 --> 00:23:34,249
blir vi alla dödade.
306
00:23:36,209 --> 00:23:38,962
-Inte om vi har inflytande.
-Inflytande?
307
00:23:42,424 --> 00:23:44,718
Om du kan få Jordlingarna
att öppna dörrarna igen,
308
00:23:46,303 --> 00:23:47,971
sköter jag resten.
309
00:23:49,014 --> 00:23:51,183
Vi räddar vårt folk idag.
310
00:23:52,434 --> 00:23:54,061
Hela vårt folk.
311
00:24:02,235 --> 00:24:03,737
Monty, hör du mig? Kom.
312
00:24:03,820 --> 00:24:04,821
Här.
313
00:24:06,281 --> 00:24:08,367
Monty, uppfattar du mig?
314
00:24:08,575 --> 00:24:10,577
Dräkten kommer att skydda dig
från att bli sämre.
315
00:24:11,244 --> 00:24:12,996
Det är det bästa vi kan göra nu.
316
00:24:13,205 --> 00:24:14,289
Du vänjer dig.
317
00:24:14,498 --> 00:24:15,791
Monty, hör du mig? Kom.
318
00:24:15,999 --> 00:24:17,751
Roan bannlyste mig.
319
00:24:19,336 --> 00:24:20,295
Jag hörde det.
320
00:24:20,504 --> 00:24:22,172
Monty...
321
00:24:23,006 --> 00:24:24,800
Jag försökte bara rädda mitt folk.
322
00:24:25,008 --> 00:24:26,510
Monty, hör du mig?
323
00:24:26,718 --> 00:24:28,053
Är det så fel?
324
00:24:29,346 --> 00:24:30,806
Bellamy, kom. Hör du mig?
325
00:24:30,889 --> 00:24:33,016
Ja, Monty. Jag hör dig. Var är du?
326
00:24:33,225 --> 00:24:35,268
Två klick utanför Polis. Nästan framme.
327
00:24:35,352 --> 00:24:37,604
-Är allt som det ska?
-Inte direkt.
328
00:24:37,729 --> 00:24:38,939
Monty. Jag hatar att be dig,
329
00:24:39,022 --> 00:24:41,358
men vi fick motorstopp
på vägen till ön där Raven är.
330
00:24:41,608 --> 00:24:43,527
Vi behöver din draghjälp.
331
00:24:46,405 --> 00:24:47,906
Vi räddar våra vänner.
332
00:24:47,990 --> 00:24:49,783
Jag älskar dig. Visste du det?
333
00:24:52,119 --> 00:24:53,120
Vi är på väg.
334
00:24:53,203 --> 00:24:55,205
Tala om exakt var ni befinner er..
335
00:24:58,583 --> 00:25:02,045
Nej, nej! Du, Clarke!
336
00:25:04,881 --> 00:25:05,966
Du är strålskadad.
337
00:25:06,049 --> 00:25:07,592
Hur då? Hon har ju dräkten på sig.
338
00:25:07,676 --> 00:25:09,886
Jag... jag...
339
00:25:11,680 --> 00:25:13,056
Spännet på hjälmen är trasigt.
340
00:25:13,390 --> 00:25:14,558
Kan du laga det?
341
00:25:14,766 --> 00:25:16,768
Vi behöver tejp. Det räcker. Det blir bra.
342
00:25:17,102 --> 00:25:18,729
Vi har inga verktyg eller vapen.
343
00:25:18,937 --> 00:25:20,605
Vi ger henne extradräkten.
344
00:25:20,689 --> 00:25:22,983
-Vi har inga fler dräkter.
-Jo, det har vi!
345
00:25:24,359 --> 00:25:25,986
Ta av den nu.
346
00:25:26,445 --> 00:25:27,696
Jag räddade ditt liv.
347
00:25:27,779 --> 00:25:29,990
Vad skulle du ha gjort
om vi inte blivit anfallna?
348
00:25:30,490 --> 00:25:31,616
Tror ni verkligen
349
00:25:31,700 --> 00:25:34,286
att hon följde med oss av ren godhet?
350
00:25:34,536 --> 00:25:36,872
Nej. Hon tänkte överfalla oss direkt
då vi stannade.
351
00:25:36,997 --> 00:25:38,915
-Ge mig dräkten.
-Murphy! Nej!
352
00:25:38,999 --> 00:25:40,500
-Vad?
-Hör på. Om du förstör dräkten
353
00:25:40,584 --> 00:25:41,877
räddar den ingen.
354
00:25:41,960 --> 00:25:43,420
Jag låter henne inte dö.
355
00:25:45,088 --> 00:25:46,339
Inte jag heller.
356
00:25:49,718 --> 00:25:51,136
Clarke, vad gör du?
357
00:25:52,471 --> 00:25:53,597
Jag har nattblod.
358
00:25:53,805 --> 00:25:55,515
Otestat nattblod.
359
00:25:55,599 --> 00:25:58,435
Vi testar det nu. Ta av henne hjälmen.
360
00:26:05,442 --> 00:26:07,194
Såja. Snabba på.
361
00:26:08,862 --> 00:26:11,198
Okej. Såja.
362
00:26:17,204 --> 00:26:19,331
Bellamy, hör du mig? Kom.
363
00:26:19,790 --> 00:26:20,999
Ja. Vi är här.
364
00:26:21,625 --> 00:26:23,293
Kör i riktning nordost om Polis.
365
00:26:24,044 --> 00:26:26,797
Och, Monty, kör fort.
366
00:26:53,530 --> 00:26:55,198
Vi måste tala om det.
367
00:26:55,573 --> 00:26:57,325
Vi missade luckan.
368
00:26:57,534 --> 00:26:59,994
Fortsätt till ön,
vi kan inte ta oss tillbaka.
369
00:27:01,746 --> 00:27:05,250
De då? Ska vi bara rädda oss själva?
370
00:27:05,792 --> 00:27:07,043
Clarke, om nattblod fungerar,
371
00:27:07,127 --> 00:27:08,837
måste vi ta er till Polis, och dem också.
372
00:27:09,170 --> 00:27:12,006
Vi tar in så många vi kan
innan dödsvågen kommer.
373
00:27:12,340 --> 00:27:14,259
Om din mamma
kan göra oss alla till nattblod,
374
00:27:14,801 --> 00:27:17,220
behöver vi bara stanna där
tills det är över.
375
00:27:17,804 --> 00:27:19,305
Vi kan ännu rädda alla.
376
00:27:21,516 --> 00:27:23,017
Inte bara Raven.
377
00:27:38,241 --> 00:27:39,701
Vi kom så fort vi kunde.
378
00:27:40,326 --> 00:27:42,620
Clarke, du har en strålskada. Kom.
379
00:27:42,704 --> 00:27:44,455
-Vi lagar dräkten.
-Nej. Det går bra.
380
00:27:44,539 --> 00:27:46,207
Jag hämtar extrahjälmen.
381
00:27:46,291 --> 00:27:47,959
Kom nu.
382
00:27:48,168 --> 00:27:50,128
Planeten blir inte mindre bestrålad.
383
00:27:51,254 --> 00:27:53,590
Här. Kom. Jag hjälper dig
384
00:27:54,257 --> 00:27:56,259
Hjälmarna passar inte.
Här är hela dräkten.
385
00:27:56,342 --> 00:27:57,343
Jag ordnar det.
386
00:27:57,427 --> 00:27:59,929
-Hjälp de andra att laga den.
-Okej. Kom nu.
387
00:28:08,771 --> 00:28:10,857
Clarke, sätt på dig dräkten.
388
00:28:12,942 --> 00:28:13,943
Det var för Jasper.
389
00:28:15,778 --> 00:28:18,281
Jag vet åtminstone att det gör nytta.
390
00:28:21,868 --> 00:28:23,870
Sätt på dig den. Jasper skulle vilja det.
391
00:28:24,078 --> 00:28:25,246
Om vi ska hinna till ön,
392
00:28:25,330 --> 00:28:26,706
-är det bäst...
-Vi ska inte till ön.
393
00:28:26,915 --> 00:28:28,249
Jo, det ska vi.
394
00:28:28,458 --> 00:28:29,459
Clarke...
395
00:28:29,667 --> 00:28:32,003
-Nattblod fungerar inte.
-Det vet vi inte än.
396
00:28:32,295 --> 00:28:34,172
Luna var sjuk och sen blev hon bättre...
397
00:28:34,422 --> 00:28:36,007
Även om du har rätt,
398
00:28:36,883 --> 00:28:40,053
släpper de inte in oss i bunkern
om jag är sjuk.
399
00:28:40,929 --> 00:28:43,848
Det tog många dagar
innan Lunas immunförsvar satte in.
400
00:28:44,140 --> 00:28:46,893
Vid det laget
kommer dödsvågen redan att vara här.
401
00:28:46,976 --> 00:28:49,145
Och alla våra vänner kommer att vara döda.
402
00:28:49,812 --> 00:28:50,897
Tycker du det känns okej?
403
00:28:51,648 --> 00:28:53,107
Nej, det gör jag inte.
404
00:28:53,983 --> 00:28:55,401
Såvida jag inte missat nåt,
405
00:28:55,485 --> 00:28:59,030
finns det inget annat sätt
för oss att överleva.
406
00:28:59,572 --> 00:29:00,865
Tänk om det finns det?
407
00:29:11,334 --> 00:29:12,502
Pei Chao.
408
00:29:18,424 --> 00:29:20,009
Sonya Hassler.
409
00:29:22,679 --> 00:29:23,680
Bra.
410
00:29:37,193 --> 00:29:38,861
Nate Miller.
411
00:29:44,492 --> 00:29:46,744
Kimberly Ginsberg.
412
00:29:48,538 --> 00:29:50,081
Jag åker inte.
413
00:29:50,707 --> 00:29:52,208
Är inte du med, pappa,
åker jag inte.
414
00:29:52,292 --> 00:29:53,543
Såja.
415
00:29:55,670 --> 00:29:57,338
Det här blir underbart, Nate.
416
00:29:58,798 --> 00:30:00,258
Ni ska bygga upp världen.
417
00:30:09,183 --> 00:30:10,852
Paula Sevaga.
418
00:30:25,158 --> 00:30:28,620
Jackson, kan du ta över här?
419
00:30:32,832 --> 00:30:34,584
Doug McCrae.
420
00:30:37,211 --> 00:30:39,005
Vi måste inte göra det här.
421
00:30:39,213 --> 00:30:41,924
Snälla. Ingen vill det,
men det måste göras.
422
00:30:42,008 --> 00:30:43,176
Du har fel.
423
00:30:43,384 --> 00:30:45,470
Jaha har en plan för att rädda oss.
424
00:30:45,720 --> 00:30:47,597
Men vi måste hålla ihop.
425
00:30:47,805 --> 00:30:50,642
När dörrarna öppnas, följ mig.
426
00:30:50,850 --> 00:30:51,851
Det är er bästa chans.
427
00:30:51,934 --> 00:30:53,269
Nu räcker det.
428
00:30:54,437 --> 00:30:56,105
Vi klarar det här.
429
00:30:56,230 --> 00:30:57,523
Jag vet inte hur du känner,
430
00:30:57,690 --> 00:31:00,568
men jag är inte här
för att ledas till slakt.
431
00:31:01,152 --> 00:31:03,738
Jag tänker strida.
432
00:31:03,946 --> 00:31:05,657
-Ja!
-Ja!
433
00:31:05,823 --> 00:31:06,866
Vem är med mig?
434
00:31:10,995 --> 00:31:13,289
Strida! Strida!
435
00:31:25,124 --> 00:31:26,125
Marcus.
436
00:31:36,135 --> 00:31:37,595
Vad fan håller du på med?
437
00:31:37,928 --> 00:31:43,517
Jag tänker inte förlora 364 personer idag.
438
00:31:43,851 --> 00:31:46,896
Jag hittade inte bunkern
för att vi alla ska dö där.
439
00:31:46,979 --> 00:31:48,230
Vad ska du göra då? Ska du...
440
00:31:48,314 --> 00:31:49,982
Ska du gasa Jordlingarna?
Slå ut dem?
441
00:31:50,065 --> 00:31:51,150
Är det så?
442
00:31:52,443 --> 00:31:53,569
Ja.
443
00:31:55,237 --> 00:31:58,824
Och sen hota att förstöra skörden,
såvida de inte gör plats för vårt folk.
444
00:31:59,033 --> 00:32:00,326
Du kan inte mena allvar.
445
00:32:00,534 --> 00:32:02,745
När vi väl har mat, har vi makten.
446
00:32:03,037 --> 00:32:04,538
Vi bestämmer.
447
00:32:13,088 --> 00:32:14,924
Vi hittade Skaikrus vapenrum.
448
00:32:17,927 --> 00:32:19,845
Det är våra vapen nu.
449
00:32:20,554 --> 00:32:22,890
Vi kan inte vänta längre.
450
00:32:24,183 --> 00:32:25,351
På era order?
451
00:32:28,228 --> 00:32:30,064
Jag står vid din sida.
452
00:32:35,611 --> 00:32:37,112
Dela ut vapnen.
453
00:32:37,196 --> 00:32:39,365
Det finns 1000 Jordlingar i bunkern.
454
00:32:39,573 --> 00:32:41,742
Ni når inte fram till livsmedlen,
inte ens med gas.
455
00:32:42,534 --> 00:32:43,535
Vi får väl se.
456
00:32:43,744 --> 00:32:45,663
Thelonious, sluta nu. Sluta.
457
00:32:45,871 --> 00:32:47,498
Det blir ett blodbad och det vet du.
458
00:32:47,581 --> 00:32:49,166
Hur många ska behöva dö?
459
00:32:49,416 --> 00:32:50,751
De alla, vi alla?
460
00:32:52,461 --> 00:32:54,421
Så många som krävs.
461
00:32:55,547 --> 00:32:59,426
Om vi tar strid, dör vi.
462
00:33:02,429 --> 00:33:03,555
Hör på...
463
00:33:10,562 --> 00:33:13,816
Diplomatins tid är förbi, Marcus.
464
00:33:14,066 --> 00:33:17,444
Antingen leder du oss i strid
eller så håller du dig ur vägen.
465
00:33:25,160 --> 00:33:27,413
Thelonious... Sluta nu. Sluta.
466
00:33:27,621 --> 00:33:29,623
Lyssna på mig, jag ber dig.
467
00:33:30,582 --> 00:33:32,584
Du hittade hit
trots att ingen trodde på dig.
468
00:33:32,668 --> 00:33:36,171
Du... du räddade 1100 Jordlingar.
469
00:33:36,422 --> 00:33:38,674
Du räddade mänskligheten.
470
00:33:39,466 --> 00:33:41,051
Men om du inte lägger band på dig nu,
471
00:33:43,345 --> 00:33:46,348
tar du tillbaka
all den frälsning du har givit.
472
00:33:47,975 --> 00:33:49,601
Det här är ditt ögonblick.
473
00:33:49,810 --> 00:33:52,021
Strid! Strid!
474
00:34:08,704 --> 00:34:10,080
Ditt folk behöver dig.
475
00:34:15,210 --> 00:34:16,712
Lyssna på dem.
476
00:34:17,880 --> 00:34:19,506
De vill kriga.
477
00:34:21,759 --> 00:34:23,343
Hur ska vi stoppa dem?
478
00:34:59,171 --> 00:35:00,631
Jag gör det åt dig.
479
00:35:02,382 --> 00:35:05,969
Nej. Mitt folk, mitt ansvar.
480
00:35:08,263 --> 00:35:09,431
Nu.
481
00:36:33,932 --> 00:36:36,018
Det är så här vi räddar vårt folk.
482
00:36:36,185 --> 00:36:39,771
Marcus, hur väljer vi?
483
00:36:40,105 --> 00:36:41,690
Det har vi redan gjort.
484
00:36:44,067 --> 00:36:45,569
Clarkes lista.
485
00:36:48,363 --> 00:36:51,867
Det har alltid varit
vår bästa chans att överleva.
486
00:36:54,203 --> 00:36:55,537
Och jag vet var den är.
487
00:37:08,091 --> 00:37:11,428
UR ASKAN RESER VI OSS
488
00:37:15,891 --> 00:37:19,269
Det är så här vi räddar vårt folk.
489
00:37:40,088 --> 00:37:41,214
Han är kvar.
490
00:37:46,970 --> 00:37:49,806
Nej. Barnen ska vara kvar, alla barnen.
491
00:38:06,364 --> 00:38:08,033
Han får gå.
492
00:38:15,207 --> 00:38:17,417
Sonen är kvar.
493
00:38:19,628 --> 00:38:20,837
Nej. Hon ska vara kvar.
494
00:38:21,046 --> 00:38:22,589
Hon ska vara kvar.
495
00:38:37,562 --> 00:38:39,314
Förlåt mig.
496
00:39:47,883 --> 00:39:49,176
Vad gör ni här?
497
00:39:53,221 --> 00:39:55,015
Vi lämnar dig inte.
498
00:40:03,690 --> 00:40:06,193
Men det finns inte tid att åka tillbaka.
499
00:40:06,651 --> 00:40:09,738
Vi ska inte åka tillbaka. Vi ska upp.
500
00:40:10,780 --> 00:40:12,657
Se inte så förvånad ut.
501
00:40:12,866 --> 00:40:14,784
Allt det här
var din galna idé från början.
502
00:40:16,203 --> 00:40:17,412
Rymden?
503
00:40:19,331 --> 00:40:21,041
Vi har inte nog med bränsle för återresan.
504
00:40:21,124 --> 00:40:23,293
Det låter som ett femårsproblem.
505
00:40:24,794 --> 00:40:26,046
Du talar om ringen.
506
00:40:26,630 --> 00:40:28,924
Synd att låta en bra raket gå till spillo.
507
00:40:32,427 --> 00:40:33,720
Hur ska vi överleva?
508
00:40:34,012 --> 00:40:35,931
De har lämnat ett vattenförråd
509
00:40:36,014 --> 00:40:38,266
och vi vet att Go-Sci har en algfarm.
510
00:40:38,475 --> 00:40:39,935
Vi behöver bara sätta igång dem,
511
00:40:40,018 --> 00:40:41,478
så har vi mat och vatten.
512
00:40:41,770 --> 00:40:43,855
Algsallad och återvunnet urin.
513
00:40:44,231 --> 00:40:46,483
-Skriv upp mig.
-Hellre det än att dö.
514
00:40:46,566 --> 00:40:49,236
-Det säger du nu.
-Sakta i backarna.
515
00:40:49,611 --> 00:40:53,114
Att andas är också viktigt.
Hur får vi syre?
516
00:40:53,657 --> 00:40:55,700
Baserat på vad Murphy säger
om fyrhusbunkern,
517
00:40:55,784 --> 00:40:58,912
gissar jag, eller ber snarare,
518
00:40:59,120 --> 00:41:00,789
att det finns en syregenerator där.
519
00:41:00,997 --> 00:41:02,958
Vi tar en med oss. Du sätter igång den.
520
00:41:03,291 --> 00:41:04,542
Bob är vår farbror.
521
00:41:06,294 --> 00:41:07,629
Du är ingenjör, Monty.
522
00:41:07,963 --> 00:41:10,298
Du vet väl att minst 1000 saker
är fel med planen?
523
00:41:10,382 --> 00:41:12,759
Ja, och alla dödar de oss.
524
00:41:12,842 --> 00:41:15,345
Men att stanna här dödar oss ju också...
525
00:41:15,428 --> 00:41:17,639
Raven, vi måste få den att lyfta
526
00:41:17,722 --> 00:41:19,266
innan dödsvågen kommer.
527
00:41:19,474 --> 00:41:21,935
Vad sa du? Kan du det?
528
00:41:29,276 --> 00:41:31,236
Vad sa jag?
529
00:41:41,871 --> 00:41:44,874
Jag sa att döden kan kyssa mig i arslet.
530
00:41:46,126 --> 00:41:47,127
Bra.
531
00:41:47,460 --> 00:41:49,296
Då är det avgjort.
532
00:41:50,338 --> 00:41:52,090
Vi ska tillbaka till Arken.
533
00:42:21,286 --> 00:42:23,288
Översatt av: Elsa Hallström