1 00:00:00,000 --> 00:00:02,126 Wir wurden im Weltall geboren. 2 00:00:02,208 --> 00:00:04,967 Sie sagten uns die Erde sei unbewohnt. 3 00:00:04,968 --> 00:00:10,691 Aber sie lagen falsch und seit wir gelandet sind, kämpfen wir ums Überleben. 5 00:00:10,693 --> 00:00:13,394 Manche von uns sind daran zerbrochen, 6 00:00:13,396 --> 00:00:15,329 aber die meisten sind noch hier 7 00:00:15,331 --> 00:00:17,532 suchen nach Überlebenden der Ark, 8 00:00:17,534 --> 00:00:21,067 und versuchen etwas Bleibendes aus der Wildnis zu erschaffen. 9 00:00:21,069 --> 00:00:22,436 Eine Heimat. 10 00:00:22,438 --> 00:00:27,172 Unsere Anführer glauben, dass wir Frieden mit den Groundern schließen müssen, um zu überleben, 11 00:00:27,174 --> 00:00:31,379 aber Frieden kennt man hier nicht. 13 00:00:31,981 --> 00:00:33,714 Ich komm nicht mit. 14 00:00:33,716 --> 00:00:34,682 Clarke... 15 00:00:34,684 --> 00:00:36,484 Jeden Tag ihre Gesichter zu sehen 16 00:00:36,486 --> 00:00:38,185 wird mich nur daran erinnern, was ich getan habe 17 00:00:38,187 --> 00:00:39,954 um sie hier herzubringen. 18 00:00:39,956 --> 00:00:42,156 Mögen wir uns wiedersehen! 19 00:00:42,158 --> 00:00:43,891 Wir gehen zu der Stadt des Lichts. 20 00:00:43,893 --> 00:00:46,294 Wage diesen Schritt mit mir John Murphy. 21 00:00:46,296 --> 00:00:50,131 Willkommen Thelonious. Ich habe schon seit Jahren gewartet. 22 00:00:50,133 --> 00:00:51,866 Mein Name ist A.L.I.E. 23 00:00:54,170 --> 00:00:58,072 Ich habe versucht sie zu stoppen. Es tut mir so leid. 24 00:01:11,221 --> 00:01:13,355 Sicherheitstür verriegelt. 25 00:01:14,857 --> 00:01:16,260 Komm schon. 27 00:01:19,262 --> 00:01:22,096 Chris, wo bist Du? 28 00:01:24,366 --> 00:01:26,901 Chris? Chris? 29 00:01:28,504 --> 00:01:30,004 Chris! 30 00:01:31,941 --> 00:01:34,241 Ich wusste es. Die Nachrichten hatten Unrecht. 31 00:01:34,243 --> 00:01:35,676 Es war nicht China. 32 00:01:35,678 --> 00:01:37,745 Der Scheißkerl hat A.L.I.E. rausgelassen. 33 00:01:37,747 --> 00:01:39,780 Hilf mir. Die Strahlung kommt. 34 00:01:39,781 --> 00:01:44,517 Wenn wir diesen Ort nicht mit einer Leiche teilen wollen, müssen wir ihn rausschaffen. 38 00:02:02,772 --> 00:02:08,242 Ich hab versucht sie zu stoppen, aber ich habe die Kontrolle verloren. 39 00:02:09,846 --> 00:02:12,046 Es tut mir so leid. 40 00:02:13,383 --> 00:02:15,383 2051. Becca trifft A.L.I.E. 41 00:02:15,385 --> 00:02:17,051 Chris, ich muss zurück zur Arbeit. 42 00:02:17,053 --> 00:02:19,620 Wir arbeiten doch. 43 00:02:19,622 --> 00:02:22,990 A.L.I.E. wollte, dass es eine Überraschung wird. 44 00:02:25,495 --> 00:02:28,262 Hallo, Becca. 45 00:02:29,265 --> 00:02:31,198 Wer hat das getan? 46a 00:02:31,200 --> 00:02:32,600 Ich. 46b 00:02:32,602 --> 00:02:35,202 Gefällt es Dir nicht? 47 00:02:35,204 --> 00:02:38,606 Wie Du weißt, dachte ich, dass ich keinen Avatar brauche. 49 00:02:38,608 --> 00:02:40,442 Stimmt. 50 00:02:41,444 --> 00:02:46,147 Wieso nicht mein Schöpfer? 53 00:02:46,149 --> 00:02:47,998 Wie lautet Dein Kernbefehl? 54 00:02:47,998 --> 00:02:50,651 Mein Kernbefehl ist das Leben besser zu machen. 55 00:02:50,653 --> 00:02:53,220 Das Leben besser zu machen... 57 00:02:53,222 --> 00:02:55,356 Und wie willst Du das machen? 58 00:02:55,358 --> 00:02:58,426 Indem ich das Grundproblem behebe. 60 00:02:58,428 --> 00:03:01,097 Indem ich das Grundproblem behebe. 62 00:03:02,699 --> 00:03:06,200 Was ist das Grundproblem, A.L.I.E.? 63 00:03:06,202 --> 00:03:09,270 Zu viele Menschen. 64 00:03:09,272 --> 00:03:11,472 Ähm, zu viele Menschen? 65 00:03:11,474 --> 00:03:13,140 Zu viele Menschen? 66 00:03:13,142 --> 00:03:17,044 Na, das hast Du ja in der Tat gelöst, oder? 68 00:03:20,550 --> 00:03:23,351 86 Tage, 69 00:03:23,353 --> 00:03:26,620 ich hab kaum noch Essen, also... 70 00:03:30,760 --> 00:03:34,428 Hätte nie gedacht, dass ich die Ark mal so sehr vermissen würde, 71 00:03:34,430 --> 00:03:37,765 aber egal, Jaha, falls Du das siehst, 72 00:03:37,767 --> 00:03:40,734 würde das heißen, dass Du nicht tot bist, 73 00:03:40,736 --> 00:03:44,739 also leck mich! 74 00:03:53,783 --> 00:03:55,950 Na mach schon. 77 00:04:09,499 --> 00:04:11,866 Sicherheitstür entriegelt. 78 00:04:34,724 --> 00:04:37,291 Warte, komm zurück! 81 00:04:53,910 --> 00:04:55,643 John. 82 00:04:58,548 --> 00:05:00,648 Da bist Du ja. 83 00:05:00,650 --> 00:05:03,050 - Jaha. - Willkommen. 84 00:05:05,521 --> 00:05:08,222 Wir haben so viel zu besprechen 85 00:05:08,824 --> 00:05:11,525 und so wenig Zeit. 86 00:05:11,527 --> 00:05:13,561 Ich habe sie gefunden, John. 87 00:05:13,563 --> 00:05:15,963 Die Stadt des Lichts ist echt. 88 00:05:17,767 --> 00:05:20,868 Du hast mich zurückgelassen! 89 00:05:20,870 --> 00:05:22,336 Ok. 90 00:05:38,508 --> 00:05:41,219 Untertitelt von PipStewart 97 00:06:40,116 --> 00:06:43,784 Er hatte mich, aber er war zu aggressiv. 98 00:06:43,786 --> 00:06:45,186 Wie Du meinst. 99 00:06:47,256 --> 00:06:48,756 Machst Du schon schlapp? 100 00:06:48,758 --> 00:06:51,659 Auskundschaft in Sektor 7. 101 00:06:51,661 --> 00:06:54,461 Harper, bringen wir es hinter uns. 102 00:06:56,132 --> 00:06:59,067 Der Rat will, dass Du das bekommst. 103 00:06:59,999 --> 00:07:01,936 Ich bin von der Trikru. 104 00:07:01,938 --> 00:07:04,138 Die Uniform ändert das nicht. 105 00:07:04,140 --> 00:07:06,540 Das ist jetzt unser zu Hause, Lincoln. 106 00:07:06,542 --> 00:07:08,676 Wir haben dafür gekämpft. 107 00:07:08,678 --> 00:07:10,978 Zu viele unserer Freunde sind dafür gestorben. 108 00:07:10,980 --> 00:07:13,747 Auf der Ark hat die Uniform etwas anderes bedeutet. 109 00:07:13,749 --> 00:07:17,017 Hier unten bedeutet sie was immer wir daraus machen. 110 00:07:17,019 --> 00:07:18,619 Zusammen. 111 00:07:18,621 --> 00:07:21,855 Das wird meine Schwester irgendwann auch verstehen. 112 00:07:23,459 --> 00:07:25,960 Aufteilen und kämpfen, los. 113 00:07:28,197 --> 00:07:33,033 Hey, Sektor 7, das ist direkt neben der Grenze zur Ice Nation. 115 00:07:33,035 --> 00:07:34,201 Ja, ich weiß. 116 00:07:34,203 --> 00:07:36,937 Nur weil Azgeda ein Teil der Koalition der Kommandeurin war, 118 00:07:36,939 --> 00:07:38,872 heißt das nicht, dass sie den Waffenstillstand akzeptieren. 119 00:07:38,874 --> 00:07:40,808 - Ich sollte mitkommen. - Schön wär's. 120 00:07:40,810 --> 00:07:45,112 Aber bis die Kommandeurin Deinen Tötungsbefehl aufhebt, 122 00:07:45,114 --> 00:07:47,981 bist Du uns eine Klette am Bein. 123 00:08:01,364 --> 00:08:04,331 Das ist seit zwei Tagen das erste Mal, dass die Kanzlerin schläft. 124 00:08:04,333 --> 00:08:05,699 Ich mach's kurz. 125 00:08:05,701 --> 00:08:07,534 Wir gehen in den Sektor 7. 126 00:08:07,536 --> 00:08:10,404 Ich finde wir sollten die ganze Einheit ausrüsten. 127 00:08:10,406 --> 00:08:14,708 Erlaubnis erteilt, aber die Einsatzregeln gelten immernoch: 129 00:08:14,710 --> 00:08:16,443 keine tödlichen Reaktionen. 130 00:08:16,445 --> 00:08:18,345 Verstanden! 131 00:08:18,347 --> 00:08:24,151 Bellamy, seit Mount Weather gab es keine Angriffe mehr. 133 00:08:24,153 --> 00:08:25,886 Das ist 3 Monate her. 134 00:08:25,888 --> 00:08:28,756 Unsere Leute denken, das ist richtiger Frieden. 135 00:08:29,558 --> 00:08:31,092 Vermassel das nicht! 136 00:08:31,894 --> 00:08:34,029 Ja, Sir. 137 00:08:36,365 --> 00:08:39,033 Er hat es weit gebracht. 138 00:08:40,202 --> 00:08:43,837 Er hat noch viel vor sich. 139 00:08:43,839 --> 00:08:49,243 Ich hab geträumt wir wären auf der Ark, bevor wir die Kinder runterschickten. 141 00:09:00,456 --> 00:09:03,090 Vielleicht ist sie in Sektor 7. 142 00:09:03,092 --> 00:09:05,993 Wir könnten noch einen Suchtrupp schicken. 143 00:09:08,264 --> 00:09:10,397 Sie würden sie nicht finden. 144 00:09:10,399 --> 00:09:13,333 Nicht, wenn sie nicht bereit ist gefunden zu werden. 145 00:09:13,335 --> 00:09:15,803 Sir. Ma'am. 146 00:09:15,805 --> 00:09:18,072 Ich muss mich um Patienten kümmern. 147 00:09:19,975 --> 00:09:24,111 Sir, wir haben ein Signal auf einem sicheren Kanal erhalten, 3 Klicks. 149 00:09:24,113 --> 00:09:26,347 3 Klicks. 150 00:09:26,349 --> 00:09:30,117 Sie will sich treffen. 151 00:09:35,591 --> 00:09:38,826 Monty, wieso bist Du nicht fertig? 152a 00:09:38,828 --> 00:09:39,996 Bin ich. 152b 00:09:41,828 --> 00:09:43,296 Er aber nicht. 153 00:09:53,642 --> 00:09:56,910 Was sollen wir machen? 154 00:09:56,912 --> 00:09:59,580 Wir sollten ihn diesmal zurück lassen. 155 00:09:59,582 --> 00:10:01,682 Er erholt sich nicht. 156 00:10:01,684 --> 00:10:04,818 Mayas Tod hat ihn gebrochen. 157 00:10:04,820 --> 00:10:07,121 Er braucht das. 158 00:10:11,060 --> 00:10:12,926 Nimm einen Arm. 159 00:10:15,163 --> 00:10:17,031 Komm schon! 161 00:10:26,576 --> 00:10:30,544 Zeke, ich sagte Erzeugnisse zuerst. Kunst wird nicht schlecht. 163 00:10:30,546 --> 00:10:33,180 Monty, er gehört dir. 164 00:10:34,183 --> 00:10:38,318 Hey, alles gut gelaufen? 165 00:10:38,320 --> 00:10:40,921 Ich hasse den Ort. 166 00:10:40,923 --> 00:10:42,757 Ich weiß. 167 00:10:44,994 --> 00:10:48,162 Hab Dir aber was mitgebracht. 168 00:10:53,134 --> 00:10:56,603 Du sagtest Deine Mutter habe Dir das immer vorgelesen. 169 00:10:56,605 --> 00:10:59,007 Dachte es gefällt Dir. 170 00:11:00,609 --> 00:11:03,777 Tut es. Danke. 171 00:11:09,985 --> 00:11:12,820 Hey, bleib mal locker. 172 00:11:12,822 --> 00:11:14,922 Dir auch einen guten Morgen. 174 00:11:17,927 --> 00:11:19,693 Wozu, wenn wir sie nicht abfeuern können? 175 00:11:19,695 --> 00:11:22,262 Können wir, nur nicht um zu töten. Das gilt für alle! 176 00:11:22,264 --> 00:11:23,397 Wo ist Octavia? 177 00:11:23,399 --> 00:11:24,631 Wir gehen hinter die Mauer. 178 00:11:24,633 --> 00:11:26,900 Glaubst Du wirklich sie würde das verpassen? 180 00:11:30,206 --> 00:11:32,906 Sorry, war das zu kalt? 182 00:11:39,448 --> 00:11:43,150 Keine Waffe für Dich. Nicht bis Du nüchtern bist. 183 00:11:43,152 --> 00:11:44,818 Will auch keine. 184 00:11:48,924 --> 00:11:51,258 Los geht's. 187 00:11:55,598 --> 00:11:57,731 Sei vorsichtig! 188 00:12:06,609 --> 00:12:08,475 - Sie ist zu gut für Dich! - Halt den Mund! 189 00:12:08,477 --> 00:12:11,445 Vorsicht, Monty könnte sie schmelzen. 190 00:12:11,447 --> 00:12:13,280 Das reicht! 191a 00:12:13,282 --> 00:12:14,550 Raven! 191b 00:12:15,782 --> 00:12:17,150 Bring uns raus! 192 00:12:29,031 --> 00:12:31,298 Wir haben sie gefunden. 193 00:12:31,300 --> 00:12:33,767 Versuch mitzuhalten! 195 00:13:22,751 --> 00:13:24,217 Auf keinen Fall. 196 00:13:24,219 --> 00:13:26,954 Wenn Du vorne mitfährst, kannst Du nicht verschwinden. 198 00:13:30,359 --> 00:13:33,460 Hey, ist schon ok. Es ist ne weite Fahrt. 201 00:14:49,238 --> 00:14:52,606 Peilsender von der Ark. 202 00:14:54,610 --> 00:14:56,309 Hey, das war der beste Teil. 203 00:14:56,311 --> 00:14:58,245 Wer ist es? 204 00:15:00,616 --> 00:15:03,083 Farmstation. 205 00:15:03,085 --> 00:15:05,452 Was? Nach 4 Monaten? Wie? 206 00:15:05,454 --> 00:15:07,987 Werden wir rausfinden. Wo sind sie? 207 00:15:08,857 --> 00:15:11,291 Sagt mir nicht ich hab die Party verpasst. 208 00:15:11,293 --> 00:15:12,726 Sektor 8. 209 00:15:12,728 --> 00:15:13,994 Da ist die Ice Nation. 210 00:15:13,996 --> 00:15:15,262 Was ist los? 211 00:15:15,264 --> 00:15:16,596 Laut Protokoll müssen wir zurück 212 00:15:16,598 --> 00:15:18,832 und die Kanzlerin entscheiden lassen, was als nächstes passiert. 213 00:15:18,834 --> 00:15:20,167 Scheiß aufs Protokoll. 214 00:15:20,169 --> 00:15:21,998 Die Kanzlerin kommt nicht von der Farmstation. 215 00:15:21,999 --> 00:15:25,072 Aber Monty. Und Millers Freund. 216 00:15:25,074 --> 00:15:27,941 Ihr entscheidet. 217 00:15:27,943 --> 00:15:29,776 Machen wir's. 218 00:15:29,778 --> 00:15:31,945 Da fragst Du noch? 219 00:15:31,947 --> 00:15:33,980 Versuch mitzuhalten! 221 00:16:13,595 --> 00:16:15,462 Jaha. 222 00:16:16,598 --> 00:16:19,699 Hey, wach auf! 223 00:16:19,701 --> 00:16:23,069 Thelonious ist nicht hier, John. 224 00:16:23,071 --> 00:16:25,639 Er ist in der Stadt des Lichts. 225 00:16:25,641 --> 00:16:27,841 Ich weiß, was Du bist. 226 00:16:32,915 --> 00:16:38,118 Es tut gut wieder von Leuten umgeben zu sein die Technologie verstehen. 228 00:16:38,120 --> 00:16:41,021 Lass es uns erklären. 229 00:16:41,023 --> 00:16:43,056 Gute Idee. 230 00:16:43,058 --> 00:16:45,959 Warum fangen wir nicht damit an, wieso Du mich im Bunker eingesperrt hast 232 00:16:45,961 --> 00:16:47,760 während Du hier wie ein König gelebt hast? 233 00:16:47,762 --> 00:16:50,163 Die Außenwelt hat keine Bedeutung. 234 00:16:50,165 --> 00:16:52,098 In der Stadt des Lichts sind wir alle Könige. 235 00:16:52,100 --> 00:16:54,701 Und ich dachte ich wäre derjenige der seinen Verstand verliert. 236 00:16:54,703 --> 00:16:58,104 Es ist die Wahrheit. Ich kann es Dir zeigen. 237 00:16:58,106 --> 00:17:00,572 Ok. Du weißt schon, dass sie die Bombe abgeschossen hat 238 00:17:00,574 --> 00:17:02,842 die die Welt vernichtet hat, oder? 239 00:17:02,844 --> 00:17:04,878 Falsch. 240 00:17:06,548 --> 00:17:09,416 Sie hat die Welt nicht vernichtet. 241 00:17:09,418 --> 00:17:11,584 Sie hat sie gerettet. 242 00:17:15,791 --> 00:17:17,724 Ich hau ab. 243 00:17:19,027 --> 00:17:23,430 Lass ihn gehen. Er kommt schon wieder. 244 00:17:35,911 --> 00:17:38,411 Diese Wälder müssen die Grenze sein. 245 00:17:38,413 --> 00:17:40,347 Wo ist denn dann das ganze Eis? 246 00:17:40,349 --> 00:17:41,681 Viel weiter nördlich. 247 00:17:41,683 --> 00:17:43,616 Azgeda erstreckt sich über tausend Meilen. 248 00:17:43,618 --> 00:17:45,986 Gut, dass wir nur 200 Meter gehen müssen. 249 00:17:45,988 --> 00:17:47,187 Langsamer! 250 00:17:47,189 --> 00:17:50,303 Denkt an die Einsatzregeln. Keine tödliche Gewalt. 252 00:17:50,305 --> 00:17:51,858 Dichte Formation auf mein Kommando. 253 00:17:51,860 --> 00:17:53,894 - Raven, Du bleibst im Rover. - Als ob. 254 00:17:53,896 --> 00:17:55,562 Wir brauchen jede Waffe die wir haben. 255 00:17:55,564 --> 00:17:57,130 Sie kommen. 256 00:17:57,132 --> 00:18:00,667 120 Meter... 110. 257 00:18:00,669 --> 00:18:03,236 Das sind usnere Leute, was machst Du? 258 00:18:03,238 --> 00:18:05,872 Wir hoffen, dass es unsere Leute sind. 259 00:18:05,874 --> 00:18:07,374 Auf mein Kommando. 260 00:18:17,285 --> 00:18:19,386 Ice Nation? 261 00:18:19,388 --> 00:18:22,489 Ja. Weiße Kriegsbemalung. 263 00:18:26,762 --> 00:18:29,562 Bleibt ruhig! 264 00:18:30,641 --> 00:18:31,766 Wer seid ihr? 265 00:18:31,767 --> 00:18:33,166 Skaikru. 266 00:18:33,287 --> 00:18:35,020 Wir suchen unsere Leute. 267 00:18:35,786 --> 00:18:37,376 Die suchen Wanheda. 268 00:18:39,875 --> 00:18:41,908 Sie denken wir suchen Wanheda. 269 00:18:41,910 --> 00:18:44,144 - Wer ist das? - Ich weiß nicht. 270 00:18:44,146 --> 00:18:46,979 Das Licht. Das ist der Peilsender. 271 00:18:50,085 --> 00:18:51,084 Hey, komm zurück. 272 00:18:51,086 --> 00:18:52,118 Jasper, was... 273 00:18:52,120 --> 00:18:53,386 Was machst Du? 274 00:18:53,388 --> 00:18:54,721 - Jasper... - Ist ok. Ich mach das. 275 00:18:54,723 --> 00:18:57,024 Sag ihnen wir befolgen den Waffenstillstand der Kommandeurin. Los! 277 00:19:01,229 --> 00:19:03,430 Das gehört uns! 278 00:19:03,810 --> 00:19:05,873 Wo ist Wanheda? 279 00:19:06,374 --> 00:19:07,036 Lass ihn gehen! 280a 00:19:07,238 --> 00:19:09,171 Wir wissen nicht, wer das ist. Bitte. 280b 00:19:09,173 --> 00:19:11,371 Wir können uns gegenseitig helfen. 281 00:19:15,920 --> 00:19:18,966 Findest Du das etwa lustig? 282 00:19:22,584 --> 00:19:23,783 Feuer einstellen! 283 00:19:24,085 --> 00:19:25,519 Jasper, runter! 284 00:19:36,431 --> 00:19:39,766 Rover 1, bitte kommen. Wiederhole, Rover 1, bitte kommen. 286 00:19:39,768 --> 00:19:41,634 - Was denn jetzt? - Bellamy, wo bist Du? 287 00:19:41,636 --> 00:19:42,836 Ich hatte ihn. 288 00:19:42,838 --> 00:19:44,137 Was hast Du Dir dabei gedacht? 289 00:19:44,139 --> 00:19:46,005 Wir haben den Peilsender, oder? 290 00:19:46,007 --> 00:19:47,273 Ja, aber woher hatten die ihn? 291 00:19:47,275 --> 00:19:49,008 Er braucht einen Arzt. 292 00:19:49,010 --> 00:19:51,077 Wir mussten 3 Ice Nation Späher erschießen. 293 00:19:51,079 --> 00:19:52,846 Verdeckt, Sektor 4. Verstanden. 294 00:19:52,848 --> 00:19:54,114 Kannst Du mir sagen was los ist? 295 00:19:54,116 --> 00:19:55,949 Wenn ihr hier seid. Ende der Durchsage. 296 00:19:55,951 --> 00:19:59,886 Sektor 4? Wieso ist Kane so weit außerhalb der Mauer? 297 00:19:59,888 --> 00:20:01,488 Bring ihn Heim. 298 00:20:01,490 --> 00:20:02,955 Mir geht's gut. Danke der Nachfrage. 299 00:20:02,957 --> 00:20:03,890 - Miller... - Ja? 300 00:20:03,892 --> 00:20:04,991 Nimm eins ihrer Pferde. 301 00:20:04,993 --> 00:20:06,993 Raven, da Du nicht reiten kannst, sitzt Du hinten auf. 303 00:20:06,995 --> 00:20:07,995 Monty, Du kommst mit mir. 304 00:20:07,996 --> 00:20:09,462 - Los geht's! - Ok. 305 00:20:32,154 --> 00:20:34,454 Du hattest Recht was Jasper angeht, ok? 306 00:20:34,456 --> 00:20:35,889 Ist es das was Du hören willst? 307 00:20:35,891 --> 00:20:37,991 Leise. Halt die Augen offen. 308 00:20:37,993 --> 00:20:40,527 Ich hätte Nein sagen können. 309 00:20:40,529 --> 00:20:42,395 Er verschlechtert sich, oder? 310 00:20:42,397 --> 00:20:45,231 Ich meine, jede Nacht betrunken sein ist eine Sache 312 00:20:45,233 --> 00:20:48,902 aber mit nem Messer am Hals zu lächeln ist ein Totalschaden. 314 00:20:50,906 --> 00:20:53,773 Wer ist da bei ihm? 315 00:20:53,775 --> 00:20:55,875 - Indra. - Das ist Indra? 316 00:20:55,877 --> 00:20:57,910 Er muss ihr gesagt haben, dass wir den Waffenstillstand gebrochen haben. 317 00:20:57,912 --> 00:20:59,879 Sir, bevor Sie etwas sagen, es gab einen guten Grund... 318 00:20:59,881 --> 00:21:01,581 Darum kümmern wir uns später. 319 00:21:01,583 --> 00:21:03,349 Es geht um Clarke. 320 00:21:03,351 --> 00:21:05,952 - Was ist mit ihr? - Sie wird gejagt. 321 00:21:05,954 --> 00:21:10,056 - Von wem? - Von allen! 326 00:22:04,053 --> 00:22:06,636 Dein Kampf ist vorbei. 327 00:22:27,299 --> 00:22:28,642 Gute Beute! 328 00:22:28,662 --> 00:22:31,191 Danke. Vorräte wie immer. 329 00:22:32,308 --> 00:22:37,483 Du kommst immer direkt nachdem mein Vater weggeht. 330 00:22:37,534 --> 00:22:39,104 Gutes Timing. 331 00:22:39,457 --> 00:22:41,18 3 Ich bin in Eile. 332 00:22:41,877 --> 00:22:44,752 Klar. Wie immer. 333 00:22:50,752 --> 00:22:53,915 Das Fleisch Deiner letzten Beute. 334 00:22:53,916 --> 00:22:57,955 Gesalzen und getrocknet. Abzüglich unseres Anteils. 335 00:23:00,029 --> 00:23:01,254 Was ist das? 336 00:23:02,150 --> 00:23:03,821 Ein Drink. Während Du wartest. 337 00:23:12,999 --> 00:23:15,492 Ich beeile mich mit dem Rest. 338 00:23:18,452 --> 00:23:19,985 Öffnet das Tor! 339 00:23:19,987 --> 00:23:23,388 Jasper ist verletzt. Wieso braucht ihr so lange? 340 00:23:26,960 --> 00:23:28,727 Was ist passiert? 341 00:23:28,729 --> 00:23:29,828 Ice Nation. 343 00:23:33,267 --> 00:23:34,766 Bring ihn auf die Station. 345 00:23:39,640 --> 00:23:41,306 Clarke? 346 00:23:45,120 --> 00:23:46,666 Nette Jacke! 347 00:23:49,416 --> 00:23:51,082 Soll ich sie mitnehmen? 348 00:23:51,084 --> 00:23:52,884 Schon ok. Ich bring sie rein. 349 00:23:57,824 --> 00:23:59,991 Du kommst nicht runter, oder? 350 00:24:02,963 --> 00:24:05,196 Ok. Komm her. 352 00:24:06,199 --> 00:24:07,599 Ok. 354 00:24:10,637 --> 00:24:12,537 Danke. 355 00:24:12,539 --> 00:24:15,807 - Raven... - Mir geht's gut. 356 00:24:34,628 --> 00:24:36,461 Ich muss mich auch noch dran gewöhnen. 357 00:24:36,463 --> 00:24:38,663 Sir, wir sind fast außer Reichweite. 358 00:24:38,665 --> 00:24:40,932 Sind Sie sicher, dass Sie der Kanzlerin nichts sagen wollen? 359 00:24:40,934 --> 00:24:44,336 Ich bin sicher. Ich will Abby keine Sorgen bereiten bis wir etwas wissen. 360 00:24:44,338 --> 00:24:46,271 Wir wissen, dass es einen Tötungsauftrag gibt. 361 00:24:46,273 --> 00:24:47,939 Das macht ihr Leute ja gerne. 362 00:24:47,941 --> 00:24:50,308 Es ist kein Tötungsauftrag. Es ist ein Kopfgeld. 363 00:24:50,310 --> 00:24:51,876 Clarke ist ein Symbol. 364 00:24:51,878 --> 00:24:55,613 Sie ist bekannt als Wanheda. Der Kommandeur des Todes. 365 00:24:55,615 --> 00:24:59,417 Die Ice Nation Typen die wir töteten, haben nach Wanheda gefragt. 367 00:24:59,419 --> 00:25:01,720 Sie suchen nach Clarke, wieso? 368 00:25:01,722 --> 00:25:06,358 Meine Leute glauben, dass wenn man jemanden tötet, man seine Macht bekommt. 370 00:25:06,360 --> 00:25:09,227 Töte Wanheda und Du kontrollierst den Tod. 371 00:25:09,229 --> 00:25:10,695 Sie ist nur ein Mädchen. 372 00:25:10,697 --> 00:25:12,397 War die Kommandeurin auch. 373 00:25:12,399 --> 00:25:14,699 Was Clarke in Mount Weather getan hat, hat sie geschwächt. 374 00:25:14,701 --> 00:25:16,868 Die Ice Nation ist ermutigt. 375 00:25:16,870 --> 00:25:19,471 Ihre Königin will Clarke's Macht. 376 00:25:19,473 --> 00:25:21,840 Wenn ihre Leute glauben, dass sie sie hat 377 00:25:21,842 --> 00:25:25,076 wird sie die Koalition brechen und einen Krieg anzetteln. 378 00:25:25,078 --> 00:25:27,112 Das kann ich nicht zulassen. 379 00:25:28,415 --> 00:25:31,116 Willkommen in Sektor 7. Wohin jetzt? 380 00:25:31,118 --> 00:25:33,418 Wenn sie hier ist braucht sie Vorräte. 381 00:25:33,420 --> 00:25:37,188 Wir fangen bei den Handelsposten an. 382 00:25:40,389 --> 00:25:42,016 Also wie hast Du Dich entschieden? 383 00:25:43,675 --> 00:25:46,870 Ich hab Dir gesagt, ich schulde Dir mehr als das. 384 00:25:47,092 --> 00:25:48,447 Such Dir was aus. 385 00:25:51,808 --> 00:25:53,058 Erzähl mir davon. 386 00:26:03,379 --> 00:26:05,422 Habt ihr was zum eintauschen? 387 00:26:09,381 --> 00:26:11,287 Ich hab Dich was gefragt! 388 00:26:23,598 --> 00:26:25,209 Hast Du diese Frau gesehen? 389 00:26:36,528 --> 00:26:38,479 Das ist kein gutes Abbild. 390 00:26:38,869 --> 00:26:41,094 Dann hast Du sie gesehen? 391 00:26:41,095 --> 00:26:43,755 Sie war vor zwei Tagen hier. 392 00:26:44,805 --> 00:26:47,305 So bekam ich das hier. 393 00:26:48,012 --> 00:26:52,039 Sagte sie wolle nach Norden, Edens Pass entlang. 395 00:26:54,850 --> 00:26:57,208 Wir müssen uns beeilen. 396 00:26:59,653 --> 00:27:00,653 Danke! 397 00:27:01,202 --> 00:27:03,698 Du warst hilfreicher als Du Dir vorstellen kannst. 398 00:27:19,954 --> 00:27:22,186 Wie lange weißt Du es schon? 399 00:27:23,049 --> 00:27:25,342 Wie lange kommst Du schon her? 400 00:27:29,972 --> 00:27:34,441 Ich würde warten, bis sie weggegangen sind. 402 00:27:35,844 --> 00:27:38,378 Trink was! 403 00:27:38,380 --> 00:27:40,847 Wieso hilfst Du mir? 404 00:27:40,849 --> 00:27:44,384 Meine Mutter wurde vom Mountain verschleppt. 405 00:27:44,386 --> 00:27:46,653 Du hast die Ernte beendet. 406 00:28:00,336 --> 00:28:02,636 Sie wollten mich sehen? 407 00:28:02,638 --> 00:28:07,841 Ja, ich überlege noch einmal zu Mount Weather zu fahren 409 00:28:07,843 --> 00:28:09,810 für Sanitätsartikel. 410 00:28:09,812 --> 00:28:11,445 Wollen Sie meinen Rat? 411 00:28:11,447 --> 00:28:13,347 Deshalb sind Sie hier. 412 00:28:13,349 --> 00:28:17,384 Die letzte Fuhre kam gerade erst wieder. 413 00:28:17,386 --> 00:28:22,022 Wenn es aussieht, als würde die Skaikru den Mountain besiedeln, 414 00:28:22,024 --> 00:28:25,525 wird der Waffenstillstand brechen und wir werden uns im Krieg befinden. 415 00:28:27,129 --> 00:28:28,029 Jasper, warte! 417 00:28:29,765 --> 00:28:31,031 Er wurde noch nicht entlassen. 418 00:28:31,033 --> 00:28:32,432 - Mir geht's gut. - Ihm geht es nicht gut. 419 00:28:32,434 --> 00:28:35,268 Halt die Klappe, Raven. 420 00:28:35,270 --> 00:28:37,437 Ok, ok. Das reicht! 421 00:28:37,439 --> 00:28:39,406 Wenn Du versprichst Morgen früh zurück zu kommen, 422 00:28:39,408 --> 00:28:42,409 werde ich Dich dann untersuchen, ok? 423 00:28:44,013 --> 00:28:47,314 Du lässt ihn einfach gehen? 424 00:28:47,316 --> 00:28:50,417 Das wäre alles, Lincoln. Danke! 425 00:28:52,021 --> 00:28:53,720 Ich bin in einer Minute da. 426 00:28:53,722 --> 00:28:55,389 Abby, wir haben 12 Patienten, 427 00:28:55,391 --> 00:28:59,559 einschließlich 4 Entfernungen der Empfängnisverhütungsimplantate. 428 00:28:59,561 --> 00:29:02,929 Du kommst gleich. 429 00:29:03,866 --> 00:29:07,234 Abby, er hatte ein Messer am Hals und er hat gelächelt. 431 00:29:07,236 --> 00:29:10,204 Ich will über Dich sprechen, Raven. 432 00:29:11,206 --> 00:29:13,808 Wie geht's Deiner Hüfte? 433 00:29:15,210 --> 00:29:18,178 Du hast gar keinen kaputten Kompressor, oder? 434 00:29:18,180 --> 00:29:20,947 Wann ging der Schmerz los? 435 00:29:22,818 --> 00:29:25,452 Nach der Explosion am Staudamm. 436 00:29:25,454 --> 00:29:27,054 3 Monate. 437 00:29:27,056 --> 00:29:28,388 Ich komm damit klar! 438 00:29:28,390 --> 00:29:30,223 Du kommst nicht damit klar. 439 00:29:30,225 --> 00:29:31,925 Du lügst Deine Freunde an. 440 00:29:31,927 --> 00:29:34,594 Du lügst Deine Ärztin an. 441 00:29:34,596 --> 00:29:37,030 Du hast Wick weggestoßen, weil er versucht hat zu helfen. 442 00:29:37,032 --> 00:29:38,331 - Nicht! - Raven, Du musst nicht... 443 00:29:38,333 --> 00:29:41,068 Behandle Dich selbst, Abby! 444 00:29:41,070 --> 00:29:44,290 Wenn Du nicht so beschäftigt damit wärst Kanzlerin und Ärztin zu sein 445 00:29:44,292 --> 00:29:46,572 um Deinen eigenen Schmerz zu umgehen 446 00:29:46,574 --> 00:29:50,177 würdest Du merken, dass Du in beiden Jobs schlecht bist. 447 00:29:50,179 --> 00:29:52,779 Gute Unterhaltung. 448 00:30:04,093 --> 00:30:06,793 Die Katze hats am schlimmsten erwischt. 449 00:30:19,241 --> 00:30:21,408 Keine Tötungsabzeichen. 450 00:30:22,678 --> 00:30:26,113 Mein Rücken ist nicht groß genug. 451 00:30:29,485 --> 00:30:32,018 Erzähl mir vom Mountain. 452 00:30:36,992 --> 00:30:38,994 Es gibt nichts zu erzählen. 453 00:30:40,296 --> 00:30:42,462 Ich hab getan, was ich musste. Das ist alles. 454 00:30:42,464 --> 00:30:45,398 Das ist alles? Du hast unseren größten Feind getötet. 455 00:30:45,400 --> 00:30:47,667 Du hast sie alle allein vernichtet. 456 00:30:47,669 --> 00:30:51,538 Niylah, würdest Du bitte nicht reden? 457 00:30:54,977 --> 00:30:56,577 Nein. 461 00:31:53,833 --> 00:31:57,410 Hey Helios, wie geht's unserem Mädchen? 462 00:32:00,878 --> 00:32:03,320 Wenigstens sprichst Du noch die Sprache. 463 00:32:07,004 --> 00:32:09,247 Hey. 464 00:32:09,680 --> 00:32:11,561 Du kannst ihre Jacke tragen 465 00:32:11,561 --> 00:32:14,020 Aber Du wirst nie zu ihnen gehören. 466 00:32:14,021 --> 00:32:17,255 Es kann kein 'wir oder sie' geben wenn wir überleben wollen. 467 00:32:17,257 --> 00:32:18,690 Du bist naiv. 468 00:32:18,692 --> 00:32:21,660 Diese Leute sind nicht wie Du, Lincoln. 469 00:32:21,662 --> 00:32:24,096 Kane und Abby sind nicht wie die meisten Leute. 470 00:32:24,098 --> 00:32:26,431 Sie versuchen dauerhaften Frieden aufzubauen und ich auch. 471 00:32:26,433 --> 00:32:27,666 Sie benutzen Dich. 472 00:32:27,668 --> 00:32:30,435 "Seht euch diesen Grounder an in seiner hübschen Uniform!" 473 00:32:30,437 --> 00:32:32,370 Sie glauben es beweist, dass wir zusammen leben können. 474 00:32:32,372 --> 00:32:34,406 Tut es auch. 475 00:32:34,408 --> 00:32:37,109 Was, wenn ich nicht mit ihnen zusammen leben will? 476 00:32:37,111 --> 00:32:40,112 Und erzähl mir nichts von dem Tötungsbefehl. Wir können weit weg gehen. 478 00:32:40,114 --> 00:32:41,413 Lunas Clan wird uns aufnehmen. 479 00:32:41,415 --> 00:32:43,882 Nein, werden sie nicht. 480 00:32:43,884 --> 00:32:46,785 Luna versteckt sich aus einem Grund. 481 00:32:46,787 --> 00:32:49,921 Sie wird die Aufmerksamkeit nicht riskieren. 482 00:32:53,060 --> 00:32:54,893 Hey, hey... 483 00:32:54,894 --> 00:32:55,963 Hör mir zu! 484 00:32:55,963 --> 00:32:57,229 Hey... 485 00:32:59,891 --> 00:33:03,840 Die Trikru ist hier drin. 486 00:33:05,036 --> 00:33:06,236 Nicht dort draußen. 487 00:33:06,607 --> 00:33:10,542 Und nichts kann uns das wegnehmen. 488 00:33:13,347 --> 00:33:17,015 Doch, die Uniform kann das. 489 00:33:44,845 --> 00:33:48,313 Du gehst? 490 00:33:48,315 --> 00:33:49,714 Du doch auch. 491 00:33:49,716 --> 00:33:51,650 Aber nicht mit Dir! 492 00:33:51,652 --> 00:33:53,718 Ich komm gleich, Gideon. 493 00:33:53,720 --> 00:33:57,389 Wie ich sehe hast Du einen neuen Freund gefunden. 494 00:34:00,694 --> 00:34:04,930 Tut mir leid, das wir Dich im Bunker gelassen haben, John. 495 00:34:04,932 --> 00:34:07,699 Ist es das was Du hören willst? 496 00:34:07,701 --> 00:34:09,668 Die Wahrheit ist, dass Du dort sicher warst, 497 00:34:09,670 --> 00:34:11,903 und mit allem, was wir tun mussten, 498 00:34:11,905 --> 00:34:13,705 brauchte ich die Zeit. 499 00:34:13,707 --> 00:34:15,941 Ja, ich hab gemerkt, dass Du ziemlich beschäftigt warst. 500 00:34:15,943 --> 00:34:19,811 Wir haben einen Atomsprengkopf in eine Energiequelle umgewandelt 502 00:34:19,813 --> 00:34:21,980 Mit der hinzugefügten Energie, konnte A.L.I.E. 503 00:34:21,982 --> 00:34:25,684 die Arbeit beenden, die sie mit ihrem Schöpfer vor hundert Jahren begann. 505 00:34:25,686 --> 00:34:29,187 Wie auch immer. Ich fahr trotzdem mit einem Ruderboot weg. 506 00:34:29,189 --> 00:34:31,389 Ich brauche Dich. 507 00:34:31,991 --> 00:34:36,728 Natürlich tust Du das, mehr Futter für das Seemonster, richtig? 509 00:34:36,730 --> 00:34:38,830 Lass mich Dir beweisen, was wir tun können. 510 00:34:38,832 --> 00:34:41,066 Hör mir zu. Ich hab gesehen, was sie tun kann. 511 00:34:41,068 --> 00:34:46,071 Nein, hast Du nicht. Nicht mal annähernd, Junge! 513 00:34:46,073 --> 00:34:49,074 Wie ist es möglich, dass Du noch verrückter klingst als vorher? 514 00:34:49,076 --> 00:34:52,944 Ich kann Dir von der Stadt des Lichts erzählen, 515 00:34:52,946 --> 00:34:58,116 aber das würdest Du nicht verstehen bis Du es selbst erlebst. 517 00:35:00,454 --> 00:35:03,088 Und das soll mich zu der Stadt des Lichts bringen? 518 00:35:03,090 --> 00:35:04,789 Kein Schmerz, kein Hass, kein Neid. 519 00:35:04,791 --> 00:35:05,991 Nein, danke! 520 00:35:05,993 --> 00:35:07,526 - John... - Nein. 521 00:35:07,528 --> 00:35:12,097 Schmerz, Hass, Neid... 522 00:35:12,099 --> 00:35:15,400 das ist mein Alphabet. 523 00:35:15,402 --> 00:35:17,202 Nimm die weg und von mir ist nichts mehr übrig, 524 00:35:17,204 --> 00:35:20,939 also warum nimmst Du mir nicht dieses Ding ausm Gesicht? 525 00:35:20,941 --> 00:35:24,476 Pass auf Dich auf, John 526 00:35:24,478 --> 00:35:26,645 und entscheide später. 527 00:35:35,088 --> 00:35:37,822 John? 528 00:35:37,824 --> 00:35:40,792 Ich glaub's ja nicht. 529 00:35:40,794 --> 00:35:43,094 Emori? 530 00:35:44,631 --> 00:35:48,166 Worauf wartest Du? Komm! 531 00:35:57,277 --> 00:36:00,412 - Meinung geändert? - Leck mich! 532 00:36:04,851 --> 00:36:08,186 Emori, wem hast Du denn das Boot geklaut? 533 00:36:10,991 --> 00:36:13,592 Hab Dir doch gesagt, dass er zurück kommt. 534 00:36:28,016 --> 00:36:32,185 Nicht so schnell. 535 00:36:32,187 --> 00:36:33,820 Lass ihn uns floaten. 536 00:36:33,822 --> 00:36:37,824 Kommt schon. Was wollt ihr dafür? 537 00:36:37,826 --> 00:36:41,027 Einen Song. 538 00:36:41,029 --> 00:36:42,829 Alles klar. 539 00:37:20,502 --> 00:37:22,871 Du hattest Recht! 540 00:37:24,473 --> 00:37:28,007 Ich überfordere mich selbst. 541 00:37:28,009 --> 00:37:29,604 Ich will trotzdem keine Operation. 542 00:37:29,839 --> 00:37:31,888 Raven, das ist... 543 00:37:31,889 --> 00:37:35,348 Bist Du als meine Kanzlerin oder meine Ärztin hier? 544 00:37:35,350 --> 00:37:39,085 Weil ich mit einem von beiden nicht reden will. 545 00:37:39,087 --> 00:37:40,987 Ich bin als Deine Freundin hier. 546 00:37:47,896 --> 00:37:50,597 Gut. 547 00:37:50,599 --> 00:37:52,232 Dann halt den Mund und trink. 548 00:39:54,656 --> 00:39:56,790 Hey, hey, ganz ruhig! 549 00:40:00,629 --> 00:40:03,063 Das gehört wem! 550 00:40:03,365 --> 00:40:05,031 Genau wie das Piano! 551 00:40:05,333 --> 00:40:06,901 Grabräuber! 552 00:40:08,203 --> 00:40:10,403 Runter von ihm! 553 00:40:13,975 --> 00:40:15,108 Hey. 554 00:40:15,110 --> 00:40:17,243 - Ok, stopp! - Komm runter! 555 00:40:17,245 --> 00:40:18,647 Genug! 556 00:40:47,375 --> 00:40:49,709 Wir müssen ihn wegbewegen. 557 00:40:49,711 --> 00:40:52,578 Warte. Der wurde gefällt. 558 00:40:54,215 --> 00:40:56,482 Das weißt Du nicht. 559 00:41:12,434 --> 00:41:14,600 Jetzt schon. 560 00:41:45,500 --> 00:41:48,034 Hallo, Wanheda.