1 00:00:01,767 --> 00:00:03,102 Vi ble født i rommet. 2 00:00:04,103 --> 00:00:07,982 De sa at bakken var ubebodd. Men de tok feil. 3 00:00:08,149 --> 00:00:11,611 Og vi har kjempet for livet helt siden vi landet. 4 00:00:12,612 --> 00:00:14,530 Det har knust noen av oss. 5 00:00:15,114 --> 00:00:16,949 Men de fleste av oss er fortsatt her. 6 00:00:17,116 --> 00:00:19,160 Vi leter etter de andre overlevende fra Arken. 7 00:00:19,327 --> 00:00:22,455 Vi prøver å bygge noe ekte og varig i villmarken. 8 00:00:22,622 --> 00:00:23,664 Et hjem. 9 00:00:23,998 --> 00:00:27,835 Lederne våre tror at vi må skape fred med grounderne for å overleve. 10 00:00:29,128 --> 00:00:31,714 Men fred er et fremmed konsept her. 11 00:00:33,007 --> 00:00:34,175 Jeg fant den, John. 12 00:00:34,342 --> 00:00:37,178 Lysets by er ekte. Jeg kan fortelle deg om byen, - 13 00:00:37,345 --> 00:00:40,264 - men du vil ikke forstå det før du har opplevd det selv. 14 00:00:40,431 --> 00:00:44,060 Jeg går ikke inn. Det vil bare minne meg om det jeg måtte gjøre. 15 00:00:44,226 --> 00:00:45,478 Har dere sett denne kvinnen? 16 00:00:45,645 --> 00:00:47,855 - Hun blir jaktet på. - Av hvem? 17 00:00:48,022 --> 00:00:49,815 - Et sporingssignal fra Arken. - Isnasjonen? 18 00:00:49,857 --> 00:00:51,108 Det er signalet. 19 00:00:51,275 --> 00:00:52,777 Dette tilhører oss. 20 00:00:52,944 --> 00:00:54,946 Isnasjonens dronning vil ha Clarkes makt. 21 00:00:55,112 --> 00:00:58,991 Får de vite om det, bryter hun koalisjonen og starter krig. 22 00:01:01,410 --> 00:01:03,788 Det har gått tre timer. Hva venter de på? 23 00:01:03,955 --> 00:01:06,040 Jeg ser ingen, selv med lyset. 24 00:01:06,207 --> 00:01:07,541 Jeg synes vi bør løpe. 25 00:01:07,708 --> 00:01:09,669 Nei. Det er det de vil. 26 00:01:09,961 --> 00:01:12,922 Gutten har rett. De kan vente lenger enn oss. 27 00:01:15,883 --> 00:01:16,926 Ok, Bellamy. 28 00:01:17,093 --> 00:01:19,512 Sett deg i kanontårnet og dekk oss. 29 00:01:19,679 --> 00:01:22,264 Når vi kommer til kanten der borte, dekker vi deg. 30 00:01:22,431 --> 00:01:25,434 Mottatt. Løp fort. 31 00:01:33,526 --> 00:01:34,568 De er her. 32 00:01:36,070 --> 00:01:38,030 Kom ut, ellers dør gutten. 33 00:01:40,366 --> 00:01:43,077 Ok! Vi kommer ut! 34 00:01:45,162 --> 00:01:46,747 Ikke gjør ham noe. 35 00:02:00,928 --> 00:02:01,971 Alle mål sikret! 36 00:02:07,852 --> 00:02:08,894 Fant den. 37 00:02:09,854 --> 00:02:11,480 Den er min. Få den tilbake! 38 00:02:11,647 --> 00:02:13,190 La det være, Monty! 39 00:02:13,941 --> 00:02:15,109 Monty? 40 00:02:20,823 --> 00:02:22,241 Mamma? 41 00:02:56,400 --> 00:02:59,320 Det er utrolig hvor vakkert det er. 42 00:02:59,987 --> 00:03:01,238 Det er perfekt. 43 00:03:01,405 --> 00:03:04,283 I Lysets by vil menneskeheten endelig være fri- 44 00:03:04,450 --> 00:03:07,912 -for smerte, hat og sykdom. 45 00:03:09,121 --> 00:03:11,749 Her vil det ikke finnes noen lidelse. 46 00:03:14,251 --> 00:03:18,923 Jeg skal fylle det, først med mine egne folk. 47 00:03:19,090 --> 00:03:20,424 Du har mitt ord. 48 00:03:20,591 --> 00:03:23,594 Jeg tror på deg, Thelonious. 49 00:03:23,761 --> 00:03:27,515 Sammen skal vi redde menneskeheten. 50 00:03:28,265 --> 00:03:31,811 Jorden til Jaha. Kom inn, Jaha. 51 00:03:34,605 --> 00:03:35,648 Ja, John? 52 00:03:35,815 --> 00:03:38,859 Ikke for å forstyrre den lille zen-luren, men vi er fremme. 53 00:03:39,026 --> 00:03:40,319 - Allerede? - Ja. 54 00:03:40,486 --> 00:03:42,613 Det går fortere med motor. 55 00:03:47,827 --> 00:03:49,120 Rolig nå. 56 00:03:50,121 --> 00:03:51,831 Jeg prøvde bare å hjelpe til. 57 00:03:52,665 --> 00:03:57,295 Sist du hjalp til, sprengte to av vennene mine. 58 00:03:58,296 --> 00:04:00,589 Ikke noe minefelt denne gangen. 59 00:04:00,756 --> 00:04:02,008 Vi drar rundt dødsonen. 60 00:04:02,758 --> 00:04:05,094 - Kom igjen, dere. - Vi er på vei. 61 00:04:05,636 --> 00:04:08,931 Vi drar vestover, mot høyden. 62 00:04:09,098 --> 00:04:13,060 Jeg kjøper ikke denne hjelpsom guide-greia. 63 00:04:14,395 --> 00:04:17,315 Da får du vel bare holde øye med meg. 64 00:04:35,666 --> 00:04:37,293 Jeg visste det. 65 00:04:41,088 --> 00:04:42,381 Farm Station, legg ned våpnene. 66 00:04:45,468 --> 00:04:46,510 Pike? 67 00:04:48,304 --> 00:04:50,890 Du aner ikke hvor godt det er å se deg. 68 00:04:53,309 --> 00:04:54,560 Vi trodde ikke dere overlevde. 69 00:04:54,727 --> 00:04:57,563 - Lacroix, Smith, følg med bakover! - Ja, sir. 70 00:04:57,730 --> 00:05:00,274 Alle andre, ned med våpnene. 71 00:05:00,441 --> 00:05:01,567 Ja, sir. 72 00:05:05,279 --> 00:05:06,447 Hvor er pappa? 73 00:05:10,117 --> 00:05:11,953 Faren din overlevde ikke. 74 00:05:21,462 --> 00:05:23,881 - Hvor mange er dere? - Sekstitre. 75 00:05:24,048 --> 00:05:26,384 Resten har leir i fjellene i nord. 76 00:05:26,550 --> 00:05:28,344 Alle er groundermordere. Ikke sant? 77 00:05:32,139 --> 00:05:34,809 Ikke for å avbryte, men vi må finne Clarke. 78 00:05:34,976 --> 00:05:36,310 Clarke Griffin? 79 00:05:36,894 --> 00:05:40,189 Hvis bare alle elevene mine i Jordferdigheter var like flinke. 80 00:05:40,356 --> 00:05:41,899 - Godt å se deg. - Deg også. 81 00:05:42,066 --> 00:05:43,609 Ok, flytt treet. 82 00:05:43,776 --> 00:05:46,028 Hjelp dem. 83 00:05:46,195 --> 00:05:47,989 Straks tilbake. 84 00:05:54,912 --> 00:05:56,372 Går det bra med deg? 85 00:05:58,374 --> 00:05:59,834 Det må det gjøre. 86 00:06:06,590 --> 00:06:09,010 Sekstitre? 87 00:06:09,176 --> 00:06:11,804 Farm Station dro med over tre ganger så mange. 88 00:06:12,388 --> 00:06:14,348 Vi landet med så mange også. 89 00:06:15,975 --> 00:06:18,644 Isnasjonen kan være nådeløs. 90 00:06:18,811 --> 00:06:20,521 Vær stolte over antallet dere reddet. 91 00:06:22,273 --> 00:06:24,317 Indra, dette er Charles Pike. 92 00:06:24,483 --> 00:06:26,736 Han var lærer på Arken. 93 00:06:27,820 --> 00:06:28,863 Dette er Indra. 94 00:06:29,030 --> 00:06:33,826 Hun er Trikrus leder, og en pålitelig alliert. 95 00:06:34,869 --> 00:06:36,662 Jeg får stole på det. 96 00:06:42,335 --> 00:06:44,378 Det er på tide å dra, Kane. 97 00:06:44,545 --> 00:06:46,756 Monty, gi dem koordinatene til Arkadia. 98 00:06:47,548 --> 00:06:49,759 Vi har en bosetning 80 km unna. 99 00:06:49,925 --> 00:06:52,386 - Folkene dine er trygge der. - Dere er folkene mine. 100 00:06:52,553 --> 00:06:56,140 Bra, for vi har rapporter om at Clarke er i nord. 101 00:06:57,892 --> 00:07:00,728 Vi trenger virkelig din ekspertise. 102 00:07:01,896 --> 00:07:03,314 Hvis hun er i Isnasjonen... 103 00:07:03,481 --> 00:07:06,359 - trenger dere mer enn det. - Vi lar ingen være igjen. 104 00:07:07,902 --> 00:07:10,947 Lacroix, ta med deg teamet, møt de andre, - 105 00:07:11,113 --> 00:07:12,406 -og ta dem med til Arkadia. 106 00:07:13,240 --> 00:07:14,617 Jeg blir hos sønnen min. 107 00:07:14,784 --> 00:07:16,702 Visst pokker gjør du det. 108 00:07:16,869 --> 00:07:18,871 Vi skal tilbake til helvete. 109 00:07:30,007 --> 00:07:31,050 Opp og stå. 110 00:07:42,937 --> 00:07:46,065 Det ser ut som den store Wanheda er menneske likevel. 111 00:08:40,578 --> 00:08:41,871 Det var bedre. 112 00:08:47,001 --> 00:08:48,586 Du er fra Isnasjonen. 113 00:09:07,737 --> 00:09:10,323 Smart å la vaktjakka bli inne. 114 00:09:23,169 --> 00:09:24,628 Grounder på vei! 115 00:09:24,795 --> 00:09:27,047 - Hvor? - Ytterstang 20! 116 00:09:27,214 --> 00:09:28,549 Drapsordren. 117 00:09:28,716 --> 00:09:30,426 Vi må komme oss innenfor veggen. 118 00:09:40,394 --> 00:09:41,437 Nyko. 119 00:09:42,271 --> 00:09:43,647 Vær forsiktig, Lincoln! 120 00:09:43,814 --> 00:09:45,357 Grounder klokken seks! 121 00:09:45,524 --> 00:09:47,276 Hei! 122 00:09:47,443 --> 00:09:49,236 Ikke skyt! 123 00:09:50,946 --> 00:09:52,448 Jeg har deg. 124 00:09:53,407 --> 00:09:54,617 Nyko? 125 00:09:54,784 --> 00:09:56,827 Abby. Jeg må ha Abby. 126 00:09:56,994 --> 00:09:58,079 Vi tar deg med til henne. 127 00:10:00,206 --> 00:10:01,874 Hvem gjorde dette? 128 00:10:04,210 --> 00:10:05,711 Isnasjonen. 129 00:10:14,804 --> 00:10:16,555 Vanligvis handler en oppfølgingstime- 130 00:10:16,722 --> 00:10:21,560 - om å sjekke en gammel skade, ikke å behandle nye. 131 00:10:21,727 --> 00:10:25,189 Jeg prøver bare å utnytte tiden, doktor. 132 00:10:33,864 --> 00:10:36,534 - Kan vi snakke om denne? - Du sa at alt var bra. 133 00:10:38,828 --> 00:10:42,081 Jeg forstår hvor mye Maya betydde for deg. 134 00:10:45,084 --> 00:10:48,003 Hva er det du vil snakke om? 135 00:10:48,170 --> 00:10:49,588 Hvor død hun fortsatt er? 136 00:10:49,755 --> 00:10:51,507 Du kommer aldri over dette- 137 00:10:51,674 --> 00:10:53,551 -før du konfronterer følelsene dine. 138 00:10:55,761 --> 00:11:02,476 Vennen din Finn gjorde aldri det, og det knuste ham. 139 00:11:03,894 --> 00:11:06,772 Jeg vil ikke at det skal skje med deg også. 140 00:11:09,567 --> 00:11:11,861 Datteren din drepte ham også. 141 00:11:17,116 --> 00:11:20,369 Abby. Det er Nyko. 142 00:11:22,121 --> 00:11:25,458 - He sa det var Azgeda. Isnasjonen. - Hvor da? 143 00:11:25,624 --> 00:11:27,084 - Vi vet ikke. - Han er glovarm. 144 00:11:27,251 --> 00:11:29,879 Levringen stopper blødningen, men han har mistet for mye blod. 145 00:11:30,045 --> 00:11:31,338 Jeg sjekker blodtypen. 146 00:11:37,052 --> 00:11:38,220 "Rh null." 147 00:11:39,305 --> 00:11:40,389 Hva er galt? 148 00:11:40,556 --> 00:11:43,184 Vi er universalgivere. Her, ta mitt. 149 00:11:43,350 --> 00:11:46,312 Nei, det går ikke. Rh null tåler bare Rh null. 150 00:11:59,700 --> 00:12:01,911 Jeg forstår ikke. Kan dere redde ham eller ikke? 151 00:12:02,078 --> 00:12:03,245 - Ikke her. - Jackson. 152 00:12:03,412 --> 00:12:05,039 Vent litt. Hva snakker han om? 153 00:12:05,206 --> 00:12:06,582 Jeg snakker om Mount Weather. 154 00:12:07,458 --> 00:12:09,877 Anlegget i fjellet er toppmoderne. 155 00:12:10,044 --> 00:12:12,338 De brukte blod for å overleve. Alt finnes der. 156 00:12:12,505 --> 00:12:15,841 Skal jeg ta en grounder til Mount Weather for blodoverføring? 157 00:12:16,008 --> 00:12:18,260 De drepte tusenvis for det blodet. 158 00:12:18,427 --> 00:12:20,137 Vi kan ikke la ham dø. Vi er leger. 159 00:12:20,304 --> 00:12:22,556 - Jeg er ikke bare lege. - Kanskje du burde være det. 160 00:12:26,102 --> 00:12:27,144 Lincoln. 161 00:12:28,437 --> 00:12:29,772 Du sa til meg i går- 162 00:12:29,939 --> 00:12:32,441 - at til og med forsynings- ekspedisjonene er risikable. 163 00:12:32,608 --> 00:12:34,860 - De setter freden i fare. - Ja. 164 00:12:37,655 --> 00:12:40,199 Hva er rådet ditt nå? 165 00:12:42,618 --> 00:12:43,661 Lincoln? 166 00:12:45,037 --> 00:12:46,122 Han er vennen min. 167 00:12:49,875 --> 00:12:51,502 Redd ham. 168 00:12:52,962 --> 00:12:54,797 Gjør ham klar for transport. 169 00:12:59,593 --> 00:13:01,846 Håper du er klar for å konfrontere følelsene dine. 170 00:13:08,018 --> 00:13:11,856 Jeg vet at Isnasjonavskummet kom tilbake etter henne. 171 00:13:19,822 --> 00:13:21,741 Hvor er Wanheda? 172 00:13:25,953 --> 00:13:28,330 Hvor er Wanheda? 173 00:13:32,835 --> 00:13:35,588 Jeg spør bare én gang til, - 174 00:13:36,547 --> 00:13:38,549 -og så mister du en hånd. 175 00:13:45,097 --> 00:13:47,016 Går det bra med deg? 176 00:13:51,145 --> 00:13:52,646 Dusørjeger. 177 00:13:55,232 --> 00:13:57,276 Vi er her for å hjelpe til. 178 00:13:57,443 --> 00:14:00,112 - Engelsk! - Gå ut, Pike. 179 00:14:00,279 --> 00:14:02,948 Ta med deg Monty og Hannah og sjekk området. 180 00:14:03,115 --> 00:14:04,909 Sørg for at han var alene. 181 00:14:10,748 --> 00:14:13,167 Vi leter etter Wanheda. 182 00:14:16,337 --> 00:14:17,963 - Det gjorde han også. - Vær så snill. 183 00:14:18,130 --> 00:14:19,924 Hun er i fare. 184 00:14:20,091 --> 00:14:21,425 Er du Skaikru? 185 00:14:22,718 --> 00:14:23,928 Ja. 186 00:14:25,387 --> 00:14:26,931 Hun var her i går kveld. 187 00:14:28,140 --> 00:14:30,434 - Sa hun hvor hun skulle? - Nei. 188 00:14:30,601 --> 00:14:33,312 Hun var her da jeg sovnet, og borte da jeg våknet. 189 00:14:33,479 --> 00:14:35,648 Ga hun noen indikasjon på hvor hun skulle? 190 00:14:35,815 --> 00:14:37,233 Nei. 191 00:14:38,859 --> 00:14:40,528 Men det gjorde han. 192 00:14:41,362 --> 00:14:44,031 Han sa at partneren kom tilbake etter henne. 193 00:14:44,198 --> 00:14:45,241 Det var Isnasjonen. 194 00:14:47,118 --> 00:14:48,744 Håper dere finner henne. 195 00:14:48,911 --> 00:14:50,079 Takk. 196 00:14:50,246 --> 00:14:52,373 Gode nyheter. Jeg fant ferske spor. 197 00:14:52,540 --> 00:14:54,208 Flott. Start roveren. 198 00:14:54,375 --> 00:14:55,501 Det er de dårlige nyhetene. 199 00:14:55,584 --> 00:14:57,420 Det er for mange trær. Vi må gå til fots. 200 00:15:09,390 --> 00:15:10,808 Stille. 201 00:15:16,981 --> 00:15:18,732 Speidere fra Isnasjonen. 202 00:15:22,027 --> 00:15:24,739 Kom, vi går tilbake. Da går vi rundt. 203 00:15:30,119 --> 00:15:31,579 Dødsfallene er din skyld. 204 00:15:41,005 --> 00:15:42,590 Rolig nå. 205 00:15:43,048 --> 00:15:44,967 Jeg vil ikke ha problemer. 206 00:15:45,301 --> 00:15:47,553 Han er fra Isnasjonen. 207 00:15:51,390 --> 00:15:52,433 Hvem er dette? 208 00:15:52,600 --> 00:15:53,809 Wanheda. 209 00:15:53,976 --> 00:15:56,228 En fange til dronningen. 210 00:16:07,406 --> 00:16:09,533 Jeg sa jo- 211 00:16:10,076 --> 00:16:11,327 -at jeg ikke vil ha problemer. 212 00:16:11,535 --> 00:16:14,789 Da har vi for resten av livet. 213 00:16:14,955 --> 00:16:15,998 Ta henne. 214 00:16:16,165 --> 00:16:17,708 Det kan jeg ikke la dere gjøre. 215 00:16:19,752 --> 00:16:20,795 Hva gjør du? 216 00:16:20,961 --> 00:16:22,213 Jeg tar henne. Drep ham. 217 00:16:45,403 --> 00:16:47,321 Det hadde ikke trengt å bli slik. 218 00:16:57,832 --> 00:17:00,292 Hvis du ville drepe meg, hadde du gjort det. 219 00:17:01,210 --> 00:17:02,420 Vi har fortsatt tid. 220 00:17:10,067 --> 00:17:12,486 Vi er der. Nivå tre. 221 00:17:15,948 --> 00:17:16,990 Hvordan har du det? 222 00:17:17,157 --> 00:17:19,993 Ikke tenk på meg. Få tak i blodet. Jeg gjør ham klar. 223 00:17:24,122 --> 00:17:26,041 Ikke gjør noe dumt. 224 00:17:32,673 --> 00:17:34,633 Som å komme hit, mener du? 225 00:17:44,601 --> 00:17:47,604 Du har ikke fortalt meg hva som skjedde med pappa. 226 00:17:48,814 --> 00:17:51,817 Det eneste faren din ville, var å finne deg. 227 00:17:51,984 --> 00:17:53,068 Han var glad i deg. 228 00:17:53,610 --> 00:17:55,153 Det er alt som betyr noe. 229 00:18:00,158 --> 00:18:02,494 Får jeg stille deg et spørsmål? 230 00:18:02,953 --> 00:18:04,621 I den siste rapporten vi fikk på Arken, - 231 00:18:04,746 --> 00:18:07,124 -var dere under angrep av grounderne. 232 00:18:07,291 --> 00:18:08,625 Hva forandret seg? 233 00:18:09,459 --> 00:18:11,378 Det viste seg at vi hadde en felles fiende. 234 00:18:11,545 --> 00:18:13,172 Hva skjedde med dem? 235 00:18:14,131 --> 00:18:15,382 - Vi vant. - Stille. 236 00:18:18,051 --> 00:18:19,386 Hør. 237 00:18:21,430 --> 00:18:22,472 Krigstrommer. 238 00:18:23,140 --> 00:18:24,224 Azgeda. 239 00:18:24,808 --> 00:18:28,520 - Hører du det på lyden? - Nei. På grunn av dem. 240 00:18:30,522 --> 00:18:32,608 Vi må fjerne likene fra enga. 241 00:18:32,774 --> 00:18:35,027 Hvis det da ikke er greit at de tror at vi gjorde det. 242 00:18:35,194 --> 00:18:36,486 - Kom igjen. Fort. - Vent. 243 00:18:36,653 --> 00:18:38,488 To stykker klokken tolv. 244 00:18:43,827 --> 00:18:45,078 Det er Clarke. 245 00:18:46,622 --> 00:18:48,248 - Hei, hei! - Flytt dere! 246 00:18:48,415 --> 00:18:50,834 - Du klarer det aldri i tide. - Han har rett. Se. 247 00:18:53,420 --> 00:18:55,422 Ikke søren om vi kommer oss over uten å bli sett. 248 00:18:56,089 --> 00:18:58,342 Vi bør ligge lavt og la hæren passere. 249 00:18:58,509 --> 00:18:59,551 Så finner vi Clarke. 250 00:19:03,680 --> 00:19:05,557 Det er en hule der, dere. 251 00:19:07,726 --> 00:19:10,145 - Vi har flaks. Kom igjen. - Jeg kan ikke bli med. 252 00:19:10,312 --> 00:19:12,314 - Hvorfor ikke? - Isnasjonen har krysset grensen. 253 00:19:12,439 --> 00:19:15,108 De marsjerer mot kommandanten min. Jeg må advare henne. 254 00:19:15,275 --> 00:19:16,735 - Vi henter Clarke. - Det bør dere. 255 00:19:16,902 --> 00:19:20,239 Hvis Isdronningen får tak i henne, er hun død. Og det blir krig. 256 00:19:50,352 --> 00:19:52,187 Skriker du igjen, er vi døde begge to. 257 00:20:03,740 --> 00:20:04,783 Hei. 258 00:20:06,451 --> 00:20:08,161 Har du virkelig vært i Lysets by? 259 00:20:08,328 --> 00:20:11,415 Hold munn, Otan. Jeg vil ikke høre mer av det. 260 00:20:16,461 --> 00:20:17,504 Kom. 261 00:20:19,590 --> 00:20:20,924 Bli med meg. 262 00:20:22,926 --> 00:20:26,138 Takk Gud for at han har en annen å preke til nå. 263 00:20:27,222 --> 00:20:28,265 Er du ikke troende? 264 00:20:28,432 --> 00:20:32,436 Jeg tror man er her av en grunn. Jeg vet bare ikke hva ennå. 265 00:20:36,106 --> 00:20:37,232 Vi ble rekruttert. 266 00:20:37,608 --> 00:20:38,692 Rekruttert av hvem? 267 00:20:39,651 --> 00:20:40,944 Jeg vet ikke hva hun heter. 268 00:20:41,486 --> 00:20:43,614 Hun kommer i flymaskinen. 269 00:20:46,950 --> 00:20:50,454 Mener du dronen? Det var slik hun fant oss også. 270 00:20:51,288 --> 00:20:53,665 - Hva gjør dere for henne? - Vi finner teknologi. 271 00:20:53,832 --> 00:20:54,958 Stjeler det, mener du? 272 00:20:55,125 --> 00:20:56,877 Når vi må. 273 00:20:58,504 --> 00:21:01,548 Vi tar det med til øya. Til ham. 274 00:21:02,841 --> 00:21:04,468 Det er slik vi overlever. 275 00:21:06,136 --> 00:21:08,138 Denne gangen sa hun at de trengte skyss. 276 00:21:15,979 --> 00:21:17,022 Hva gjør du? 277 00:21:18,982 --> 00:21:22,110 Ikke prøv å spille helt, så får du bli stående. 278 00:21:22,277 --> 00:21:23,403 Helt? 279 00:21:24,154 --> 00:21:25,822 Og jeg som trodde at du forsto meg. 280 00:21:26,823 --> 00:21:27,866 Vent litt. Virkelig? 281 00:21:28,033 --> 00:21:30,661 Skal du stjele fra de du stjeler for? 282 00:21:30,827 --> 00:21:33,997 Vi har andre kjøpere. Vær stille nå. 283 00:21:43,674 --> 00:21:44,716 Dårlig idé. 284 00:21:58,397 --> 00:21:59,982 Ok. Hei. Rolig nå. 285 00:22:00,148 --> 00:22:02,234 Tøffen. Ingen skade skjedd, ok? 286 00:22:02,401 --> 00:22:05,487 Bare slipp henne. Slipp henne, ok? 287 00:22:12,202 --> 00:22:13,996 Det finnes ingen smerte i Lysets by. 288 00:22:35,642 --> 00:22:36,810 Kommer du, eller? 289 00:23:14,621 --> 00:23:16,289 En tomme til, så hadde jeg vært død. 290 00:23:18,750 --> 00:23:21,294 Kanskje du ikke er Dødskommandøren likevel. 291 00:23:24,089 --> 00:23:25,382 Nå er hun stille. 292 00:23:28,427 --> 00:23:30,387 Hvorfor gjemmer du deg fra dine egne? 293 00:23:31,096 --> 00:23:32,722 Hvorfor stakk du av fra dine? 294 00:23:48,655 --> 00:23:50,574 Den store Wanheda. 295 00:23:59,291 --> 00:24:00,709 Fjellets bane. 296 00:24:03,003 --> 00:24:04,087 Jeg er ingen. 297 00:24:06,548 --> 00:24:08,633 Mange leter etter ingen. 298 00:24:10,135 --> 00:24:13,138 Du er tydeligvis ikke lojal mot Isnasjonen. 299 00:24:14,347 --> 00:24:16,099 Så hvorfor tar du meg med hit? 300 00:24:20,562 --> 00:24:22,731 Uansett hva Isdronningen gir deg, - 301 00:24:22,898 --> 00:24:24,608 -vil folket mitt tilby deg mer. 302 00:24:25,150 --> 00:24:26,359 Ikke dem. 303 00:24:27,652 --> 00:24:29,446 Ikke for en som forlot dem. 304 00:24:31,990 --> 00:24:35,494 - Du vet ingenting om meg. - Du valgte den feiges vei. 305 00:24:36,203 --> 00:24:38,038 Du er ikke så annerledes. 306 00:24:39,164 --> 00:24:41,666 Du er forkledd, akkurat som meg. 307 00:24:42,125 --> 00:24:44,503 Du er på flukt, akkurat som meg. 308 00:24:44,669 --> 00:24:46,797 I ødemarken, akkurat som meg. 309 00:24:46,963 --> 00:24:49,674 Jeg ble utvist. Det er ikke som deg. 310 00:24:50,675 --> 00:24:52,010 Du hadde et valg. 311 00:24:53,678 --> 00:24:57,307 Så nei, jeg kan ikke ta deg med tilbake til folket ditt. 312 00:25:01,186 --> 00:25:03,522 For du er veien hjem for meg. 313 00:25:11,863 --> 00:25:14,366 - Vi mister henne. - Slapp av. Spar på energien. 314 00:25:14,533 --> 00:25:17,244 Kane har rett, gutt. Hæren forflytter seg snart. 315 00:25:17,411 --> 00:25:19,996 Du trenger styrken din til senere. 316 00:25:40,559 --> 00:25:42,519 Jeg må få vite hva som skjedde. 317 00:25:44,354 --> 00:25:45,689 Monty. 318 00:25:46,731 --> 00:25:47,941 Vær så snill. 319 00:25:58,034 --> 00:25:59,494 Vi landet i snøen. 320 00:26:05,959 --> 00:26:07,294 Faren din sa- 321 00:26:08,587 --> 00:26:10,464 -at den absorberte noe av nedslaget. 322 00:26:10,630 --> 00:26:12,007 Det var derfor vi overlevde. 323 00:26:16,928 --> 00:26:19,055 Snøen var så vakker. 324 00:26:25,270 --> 00:26:26,396 Charles? 325 00:26:28,231 --> 00:26:31,568 Barna lekte i den. 326 00:26:37,115 --> 00:26:38,575 De døde først. 327 00:26:42,079 --> 00:26:43,538 Femten stykker. 328 00:26:46,124 --> 00:26:49,336 Var det ikke for faren din, hadde det vært flere. 329 00:26:50,128 --> 00:26:52,547 Han dro fire barn tilbake til skipet. 330 00:26:52,714 --> 00:26:55,300 Alle fire lever i dag. 331 00:26:59,262 --> 00:27:02,265 De tok ham da han skulle hente den femte. 332 00:27:04,976 --> 00:27:08,271 Faren din døde som en helt, Monty. 333 00:27:13,485 --> 00:27:16,279 Vi har kjempet mot grounderne helt siden da. 334 00:27:16,780 --> 00:27:18,407 Det var Isnasjonen. 335 00:27:19,324 --> 00:27:21,034 Ikke alle groundere er like. 336 00:27:22,661 --> 00:27:24,621 De er det for meg. 337 00:27:36,675 --> 00:27:38,635 Vi kan dra så snart Otan kommer. 338 00:27:38,802 --> 00:27:39,845 Vi er partnere. 339 00:27:47,185 --> 00:27:49,771 Vi deler alt på tre. 340 00:27:50,355 --> 00:27:51,565 Det har du fortjent. 341 00:27:53,358 --> 00:27:55,819 Ja, og vi måtte bare drepe en mann. 342 00:28:06,246 --> 00:28:08,498 Takk for at du reddet livet mitt. 343 00:28:15,839 --> 00:28:16,923 La meg. 344 00:28:24,598 --> 00:28:26,391 Jeg kunne ha gjort det. 345 00:28:35,358 --> 00:28:36,735 Det er teknologi. 346 00:28:41,239 --> 00:28:42,657 Det er mer enn bare teknologi. 347 00:28:42,824 --> 00:28:44,910 Den dumme jævelen tok henne med seg. 348 00:28:45,077 --> 00:28:46,119 Tok med seg hvem? 349 00:28:49,623 --> 00:28:51,917 - Det tok jo lang nok tid. - Dere burde ikke ha åpnet den. 350 00:28:51,958 --> 00:28:54,336 Vi måtte se hva vi hadde. Se her. 351 00:28:59,132 --> 00:29:01,134 Du har ikke på deg skjerfet. 352 00:29:06,431 --> 00:29:09,601 - Hvordan visste du det? - Gi meg ryggsekken, John. 353 00:29:11,603 --> 00:29:12,938 Nei. 354 00:29:15,607 --> 00:29:16,942 Rolig nå. Rolig. 355 00:29:18,944 --> 00:29:21,905 Hva gjør du? Slipp meg, Otan! 356 00:29:22,906 --> 00:29:24,699 Det trenger ikke å bli slik, John. 357 00:29:25,158 --> 00:29:26,451 Hva pokker foregår? 358 00:29:26,618 --> 00:29:28,912 Otan spiste den fordømte chipen, det er det som foregår. 359 00:29:29,037 --> 00:29:30,455 Ingen flere trenger å dø i dag. 360 00:29:32,165 --> 00:29:33,834 Er fantasivennen din vanntett? 361 00:29:34,000 --> 00:29:36,920 - Skal vi finne ut av det? - Hun er ikke noe fantasifoster. 362 00:29:37,087 --> 00:29:40,090 Hun er svært ekte. Og hun kan hjelpe deg. 363 00:29:40,799 --> 00:29:42,968 Du trenger bare å si ja. 364 00:29:43,885 --> 00:29:45,512 Du trenger bare å slippe henne. 365 00:29:47,305 --> 00:29:51,101 Du har det vondt, John. Jeg har vært der. 366 00:29:51,643 --> 00:29:53,812 Å miste sønnen min tok nesten livet av meg. 367 00:29:55,188 --> 00:29:57,441 Lysets by fjernet byrden. 368 00:29:57,607 --> 00:29:58,817 Den gjorde meg hel. 369 00:30:00,986 --> 00:30:03,321 Jeg kan fjerne byrden din, John. 370 00:30:04,823 --> 00:30:06,700 Bare gi tilbake det som er mitt. 371 00:30:09,828 --> 00:30:10,954 Jeg har et bedre forslag. 372 00:30:11,121 --> 00:30:12,164 Stopp! 373 00:30:12,706 --> 00:30:14,708 Skal jeg stoppe? 374 00:30:14,875 --> 00:30:17,961 Slipp henne, ellers drukner jeg megga i den røde kjolen. 375 00:30:30,891 --> 00:30:31,975 Otan. 376 00:30:33,059 --> 00:30:34,936 Emori, gå om bord på båten. 377 00:30:39,024 --> 00:30:40,567 Gi meg sekken. 378 00:30:43,653 --> 00:30:45,155 Vær så god, kansler. 379 00:30:47,199 --> 00:30:48,992 Start båten, Emori. Nå drar vi! 380 00:30:52,496 --> 00:30:54,122 Bon voyage, Jaha. 381 00:31:05,383 --> 00:31:07,260 Vi bør følge etter dem. 382 00:31:08,887 --> 00:31:12,224 Det trengs ikke. De forstår. 383 00:31:12,390 --> 00:31:14,226 Hvordan kan du være sikker på det? 384 00:31:15,769 --> 00:31:18,605 Fordi jeg ikke har fortalt deg det beste. 385 00:31:21,066 --> 00:31:22,901 Du vet at det ikke finnes smerte her. 386 00:31:24,236 --> 00:31:28,615 Det finnes heller ingen død i Lysets by. 387 00:31:51,110 --> 00:31:52,778 Han våkner. 388 00:32:00,703 --> 00:32:02,705 Velkommen tilbake, broder. 389 00:32:03,998 --> 00:32:05,875 Fjellet? 390 00:32:07,502 --> 00:32:09,796 Det var den eneste måten å redde deg på. 391 00:32:11,840 --> 00:32:12,882 Takk, Abby. 392 00:32:14,217 --> 00:32:15,385 Når kan vi flytte ham? 393 00:32:16,052 --> 00:32:19,180 - Det ser ikke bra ut å bli her. - Stedet reddet livet hans. 394 00:32:19,347 --> 00:32:20,640 Så enkelt er det ikke. 395 00:32:21,224 --> 00:32:24,811 Folket vårt vil aldri se annet enn død her. 396 00:32:25,353 --> 00:32:27,480 Folket vårt tar feil, Lincoln. 397 00:32:29,023 --> 00:32:30,817 Vi kan få dem til å endre mening. 398 00:32:31,651 --> 00:32:33,820 Steder er ikke onde, broder. 399 00:32:36,197 --> 00:32:37,699 Folk er onde. 400 00:32:39,492 --> 00:32:40,577 Abby. 401 00:32:40,743 --> 00:32:41,995 Dette stedet... 402 00:32:43,246 --> 00:32:45,498 Det kunne gjort så mye godt. 403 00:32:45,665 --> 00:32:47,917 For både vårt og deres folk. 404 00:32:59,012 --> 00:33:01,389 Vi må finne håp et sted. 405 00:33:08,313 --> 00:33:09,355 Ok. 406 00:33:12,567 --> 00:33:14,110 Ok, hva da? 407 00:33:18,031 --> 00:33:19,574 Ok, la oss åpne det. 408 00:33:36,758 --> 00:33:37,884 Hvor er det? 409 00:34:28,268 --> 00:34:29,310 Hei. 410 00:34:29,477 --> 00:34:30,645 - Det går bra. - Ja. 411 00:34:34,274 --> 00:34:36,025 Det var favoritten hennes. 412 00:34:38,444 --> 00:34:42,240 Det representerer helvetes andre sirkel, - 413 00:34:42,407 --> 00:34:45,285 -noe som egentlig er ganske ironisk. 414 00:34:49,038 --> 00:34:54,127 Jeg sa at jeg likte det, men jeg vet ikke helt. 415 00:35:02,177 --> 00:35:03,511 Jeg savner henne. 416 00:35:11,311 --> 00:35:12,979 Det blir bedre. 417 00:35:18,568 --> 00:35:19,819 Når da? 418 00:35:21,321 --> 00:35:23,781 Førtito av oss overlevde. 419 00:35:24,157 --> 00:35:25,783 Vi gjorde det vi måtte. 420 00:35:26,868 --> 00:35:29,162 Dere gjorde det rette. 421 00:35:29,329 --> 00:35:30,580 Drepe eller bli drept. 422 00:35:36,002 --> 00:35:37,921 Så Mount Weather er vårt nå? 423 00:35:39,172 --> 00:35:40,215 Ja. 424 00:35:41,674 --> 00:35:44,511 - Vi kan bruke det til forsyninger. - Forsyninger? 425 00:35:44,677 --> 00:35:46,888 Det er en atomdrevet befestet by under bakken. 426 00:35:47,055 --> 00:35:48,556 Vi fikk i stand en våpenhvile. 427 00:35:49,140 --> 00:35:52,852 - Vi må tenke på hvordan det ser ut. - Dere må tenke på hva som skjer... 428 00:35:53,019 --> 00:35:55,355 når grounderne bryter våpenhvilen, for det gjør de. 429 00:36:04,697 --> 00:36:05,782 Pokker. 430 00:36:08,618 --> 00:36:10,411 Bellamy, hva gjør du? 431 00:37:30,867 --> 00:37:33,369 - Jeg skal få deg ut. - Pass på! 432 00:37:36,080 --> 00:37:37,874 Nei, vær så snill. 433 00:37:38,374 --> 00:37:41,586 Jeg gjør hva som helst. Jeg slutter å kjempe imot. Bare ikke drep ham. 434 00:37:53,556 --> 00:37:54,891 Takk. 435 00:37:57,393 --> 00:37:58,436 Ikke følg etter oss. 436 00:38:19,930 --> 00:38:21,640 Bellamy! Han er skadd. 437 00:38:22,432 --> 00:38:23,475 Han er her. 438 00:38:25,060 --> 00:38:27,854 - Vi sa at du skulle vente på hæren. - Hva skjedde? 439 00:38:30,983 --> 00:38:32,735 Jeg hadde henne nesten. 440 00:38:32,901 --> 00:38:35,612 - Finn sporet deres, Pike. - Det er nytteløst. 441 00:38:35,779 --> 00:38:37,406 Han vet at noen følger etter ham. 442 00:38:42,744 --> 00:38:43,954 Hei. 443 00:38:44,121 --> 00:38:45,831 Du kan ikke gå engang. 444 00:38:47,082 --> 00:38:49,793 Hva så? Skal vi gi opp? 445 00:38:51,462 --> 00:38:53,130 Skal vi la ham drepe henne? 446 00:38:54,006 --> 00:38:55,591 - Herregud! - Bellamy! 447 00:38:56,300 --> 00:38:58,803 Jeg vil også finne henne. Men se på beinet ditt. 448 00:38:58,969 --> 00:39:03,056 - Du kan dø, og vi har ingen spor... - Vi kan ikke miste Clarke! 449 00:39:08,145 --> 00:39:10,022 Vi kan ikke miste henne. 450 00:39:10,189 --> 00:39:12,775 Vi finner henne, ok? 451 00:39:12,941 --> 00:39:15,360 Vi finner ut av det. Jeg lover. 452 00:39:17,988 --> 00:39:19,531 Men dette er ikke riktig måte. 453 00:39:25,287 --> 00:39:26,580 Ok. 454 00:39:27,372 --> 00:39:29,416 Jeg har deg. Kom igjen. 455 00:39:29,583 --> 00:39:31,126 La oss dra tilbake. 456 00:39:39,676 --> 00:39:42,554 Wanheda, som lovet. 457 00:39:52,189 --> 00:39:53,273 Hallo, Clarke. 458 00:40:02,116 --> 00:40:04,493 Avtalen var at du skulle bringe henne hit uskadd. 459 00:40:04,660 --> 00:40:05,786 Hun gjorde det ikke enkelt. 460 00:40:07,246 --> 00:40:08,539 Jeg regnet ikke med det. 461 00:40:10,124 --> 00:40:13,544 Jeg har gjort min del. Nå må du gjøre din. 462 00:40:13,710 --> 00:40:14,962 Fjern forvisningen. 463 00:40:16,505 --> 00:40:19,007 Din mors hær marsjerer visst mot Polis. 464 00:40:19,174 --> 00:40:21,051 Det har ingenting med meg å gjøre. 465 00:40:21,218 --> 00:40:22,427 Innfri avtalen. 466 00:40:22,594 --> 00:40:25,848 Jeg innfrir avtalen når din dronning godtar min koalisjon. 467 00:40:26,515 --> 00:40:30,561 - Sperr prins Roan av Azgeda inne. - Ja, Heda. 468 00:40:39,027 --> 00:40:40,821 - Hva med Wanheda? - Forlat oss. 469 00:40:48,370 --> 00:40:49,621 Du hørte meg. 470 00:40:54,835 --> 00:40:56,879 Hjelp henne opp. 471 00:41:02,259 --> 00:41:06,513 Beklager at det måtte bli slik. 472 00:41:06,680 --> 00:41:09,892 Jeg måtte forsikre meg om at Wanheda ikke havnet i Isdronningens hender. 473 00:41:11,602 --> 00:41:13,604 Det er krig på gang, Clarke. 474 00:41:15,814 --> 00:41:16,899 Jeg trenger deg. 475 00:41:19,485 --> 00:41:20,527 Din megge! 476 00:41:20,694 --> 00:41:24,156 Du ville ha Dødskommandøren! Her er hun! 477 00:41:25,657 --> 00:41:26,742 Jeg skal drepe deg! 478 00:42:19,753 --> 00:42:21,839 Norske tekster: John Friberg