1 00:00:01,767 --> 00:00:03,227 Vi ble født i verdensrommet. 2 00:00:04,103 --> 00:00:07,523 De fortalte oss at bakken var ubebodd. Men de tok feil. 3 00:00:07,690 --> 00:00:11,360 Og vi har kjempet for livene våre helt siden vi landet. 4 00:00:12,570 --> 00:00:14,238 Noen av oss har blitt nedbrutt. 5 00:00:14,864 --> 00:00:19,076 Men fleste delen av oss er fortsatt her. Letende etter andre overlevende fra Arken. 6 00:00:19,243 --> 00:00:22,496 Vi prøver å bygge noe ekte og vedvarende i villmarken. 7 00:00:22,663 --> 00:00:23,831 Et hjem. 8 00:00:23,998 --> 00:00:28,002 Lederne våre tror at for å overleve så må vi slå fred med Grounderne. 9 00:00:29,045 --> 00:00:31,672 Men fred er et fremmed konsept her. 10 00:00:32,506 --> 00:00:34,216 - Jeg nekter å gå inn. - Clarke. 11 00:00:34,383 --> 00:00:36,844 Det minner meg på hva jeg gjorde for å få dem hit. 12 00:00:37,011 --> 00:00:38,220 Måtte vi møtes igjen. 13 00:00:38,387 --> 00:00:41,891 Grounderne kommer til å angripe denne leiren. 14 00:00:42,058 --> 00:00:43,726 Hvis vi venter så dør vi! 15 00:00:43,893 --> 00:00:47,396 Ti menn med automatiske rifler er alt som kreves. 16 00:00:47,563 --> 00:00:49,398 Ber du meg om å skaffe deg våpen? 17 00:00:49,565 --> 00:00:50,942 Unna vei, Grounder. 18 00:00:51,108 --> 00:00:54,320 - Hva er det du gjør? - Det du ikke turte. 19 00:00:54,487 --> 00:00:56,447 - Pike som kansler! - Pike! Pike! 20 00:00:56,614 --> 00:00:57,949 Gratulerer herr kansler. 21 00:00:58,115 --> 00:00:59,575 La oss fullføre dette. 22 00:01:12,046 --> 00:01:13,297 Tenker du på hjemmet ditt? 23 00:01:14,423 --> 00:01:17,093 Jeg tenker på om Arkadia er mitt hjem. 24 00:01:19,303 --> 00:01:21,555 Da jeg dro hadde det et annet navn. 25 00:01:22,431 --> 00:01:25,101 - Jeg var annerledes. - Du var en helt for ditt folk. 26 00:01:26,102 --> 00:01:27,561 Det vender du hjem som òg. 27 00:01:27,895 --> 00:01:31,607 Fjellmorderen vender hjem med liket av Isdronningen. 28 00:01:31,941 --> 00:01:34,568 - Du gir dem rettferdighet. - Du gir dem rettferdighet. 29 00:01:35,987 --> 00:01:37,446 Vi gir dem fred. 30 00:01:44,453 --> 00:01:47,331 - Se på dem. - Hva har skjedd med dem? 31 00:01:48,874 --> 00:01:50,293 Ganske skadet. 32 00:01:52,086 --> 00:01:53,129 Hva skjedde? 33 00:01:53,296 --> 00:01:55,798 - Bellamy, er du i orden? - Ja. 34 00:01:55,965 --> 00:01:57,300 Hva skjedde der ute? 35 00:02:04,223 --> 00:02:07,351 - Lås porten. - Ok, lukk den. 36 00:02:07,518 --> 00:02:09,353 Hva er det som skjer? 37 00:02:09,520 --> 00:02:12,440 - Hva skjer? - Burde vi bekymre oss? 38 00:02:14,525 --> 00:02:15,985 Hør her, alle sammen. 39 00:02:19,780 --> 00:02:22,575 For et døgn siden valgte dere meg til kansler. 40 00:02:23,075 --> 00:02:27,872 Alt jeg har gjort siden da og alt jeg skal gjøre i fremtiden- 41 00:02:28,539 --> 00:02:32,543 -vil være for å oppnå ett hellig mål. 42 00:02:33,919 --> 00:02:39,675 Å skape et selvforsynende, blomstrende og trygt Arkadia. 43 00:02:39,967 --> 00:02:41,010 Ja! 44 00:02:41,177 --> 00:02:45,806 I dag morges, på en gjørmete åker, hyllet vårt folk- 45 00:02:45,973 --> 00:02:51,062 - de som har blitt tatt fra oss ved å gi en beskjed til Grounderne. 46 00:02:51,520 --> 00:02:54,815 Dette området er vårt nå! 47 00:02:56,734 --> 00:03:00,154 Bestrider du det møtes du med vold. 48 00:03:00,321 --> 00:03:03,908 Kjemper du imot vil døden møte deg. 49 00:03:05,368 --> 00:03:07,703 I dag er en ny begynnelse. 50 00:03:07,870 --> 00:03:12,708 Skriv den ned, husk den, akkurat slik Grounderne vil huske den. 51 00:03:16,545 --> 00:03:18,214 Du har så rett, Pike. 52 00:03:25,972 --> 00:03:27,515 Ingen sårede. 53 00:03:29,642 --> 00:03:31,936 10 mot 300 og vi har ingen sårede. 54 00:03:34,772 --> 00:03:36,607 Hvordan er det mulig? 55 00:04:43,633 --> 00:04:44,759 Kun skuddsår. 56 00:04:46,302 --> 00:04:47,386 Kom raskt. 57 00:04:53,976 --> 00:04:55,061 Indra. 58 00:05:03,110 --> 00:05:05,488 - Jeg trenger bandasjer. - Hold deg unna! 59 00:05:05,655 --> 00:05:07,073 - Du er en av dem. - Indra... 60 00:05:07,323 --> 00:05:08,616 La henne hjelpe. 61 00:05:11,285 --> 00:05:12,662 Indra, hva skjedde her? 62 00:05:13,663 --> 00:05:15,539 De angrep oss mens vi sov. 63 00:05:15,706 --> 00:05:19,335 Vi har holdt vakt mot nord, på utkikk for Azgeda. 64 00:05:19,669 --> 00:05:21,337 De drepte bueskytterne våre først. 65 00:05:22,254 --> 00:05:24,590 Infanteriet kunne ikke nå dem. 66 00:05:25,341 --> 00:05:27,176 Så henrettet de de sårede. 67 00:05:30,096 --> 00:05:32,181 Toppmøtet fant sted for to dager siden. 68 00:05:33,182 --> 00:05:36,102 - Hvordan kunne Kane gjøre dette? - Det var ikke Kane. 69 00:05:37,520 --> 00:05:39,021 Det var Pike. 70 00:05:42,149 --> 00:05:43,526 Hvordan klarte du å rømme? 71 00:05:43,985 --> 00:05:45,027 Bellamy. 72 00:05:47,071 --> 00:05:48,656 Var Bellamy med dem? 73 00:05:48,823 --> 00:05:52,618 Han ville skåne de sårede, men de nektet å lytte. 74 00:05:53,327 --> 00:05:58,165 Han overbeviste Pike om å la meg leve så jeg kunne gi en beskjed. 75 00:06:01,085 --> 00:06:05,715 - Hvilken beskjed? - Skaikru avviser koalisjonen. 76 00:06:05,881 --> 00:06:07,800 Dette er deres land nå. 77 00:06:08,676 --> 00:06:12,179 Vi kan dra eller vi kan dø. 78 00:06:16,976 --> 00:06:18,394 Send ryttere. 79 00:06:21,355 --> 00:06:24,066 Jeg tilkaller de 12 klaners hærer. 80 00:06:24,900 --> 00:06:27,737 Innen en dag legger vi Arkadia... 81 00:06:27,903 --> 00:06:30,531 - og alle innenfor dets murer i ruiner. - Ja, Heda. 82 00:06:30,698 --> 00:06:32,158 Gå til hestene. 83 00:06:32,491 --> 00:06:33,743 Vent. 84 00:06:35,411 --> 00:06:36,954 Gi meg tid til å fikse dette. 85 00:06:38,581 --> 00:06:40,041 Stopp henne! 86 00:06:43,294 --> 00:06:44,378 Hva er det du gjør? 87 00:06:44,670 --> 00:06:46,297 Jeg kan ikke la deg dra, Clarke. 88 00:06:47,048 --> 00:06:49,258 Så nå er jeg en fange? Så enkelt som det? 89 00:06:49,884 --> 00:06:50,926 Ja. 90 00:06:51,093 --> 00:06:54,096 Lexa, la meg dra til Arkadia. 91 00:06:54,305 --> 00:06:55,348 Nei. 92 00:06:55,640 --> 00:06:58,434 La meg i det minste snakke med Kane. Vi kan hente ham hit. 93 00:06:59,685 --> 00:07:03,356 Indra, på toppmøtet fortalte Kane meg at han ga deg en radio. 94 00:07:03,856 --> 00:07:07,026 En måte å sende et signal til ham. Gjør det. 95 00:07:07,985 --> 00:07:09,028 Vær så snill. 96 00:07:17,787 --> 00:07:20,581 Er det sant at du prøvde å forlate leiren for å se Indra? 97 00:07:20,748 --> 00:07:25,002 Har du ikke viktigere ting å gjøre enn å bry deg om hvem som sniker seg ut? 98 00:07:25,169 --> 00:07:29,298 Det har seg slik at det er derfor du er her. 99 00:07:30,967 --> 00:07:33,636 Indra sendte et signal. Hun vil møtes. 100 00:07:34,220 --> 00:07:38,224 Jeg ville gått selv, men Pike følger meg med falkeblikk. 101 00:07:42,144 --> 00:07:43,646 Du vil sende meg til Indra? 102 00:07:45,231 --> 00:07:46,565 Du må nødt. 103 00:07:48,484 --> 00:07:50,903 Men hvordan kommer jeg meg ut? Porten voktes... 104 00:07:57,159 --> 00:07:59,662 Vi har en krypetunnel under muren. 105 00:08:00,121 --> 00:08:01,163 Kom deg ut dit. 106 00:08:01,330 --> 00:08:03,499 Finn ut hva som skjedde og rapporter tilbake. 107 00:08:03,666 --> 00:08:05,167 Kan du gjøre det? 108 00:08:09,130 --> 00:08:10,381 Jeg ble født til dette. 109 00:08:11,465 --> 00:08:14,260 Marcus Kane, rapporter til kanslerens kontor. 110 00:08:14,427 --> 00:08:16,846 Marcus Kane til kanslerens kontor. 111 00:08:17,722 --> 00:08:20,808 Vårt mål er å sikre tilgang til vann og dyrkbar mark- 112 00:08:20,975 --> 00:08:24,186 - med forsvarsterreng på så mange sider som mulig. 113 00:08:24,353 --> 00:08:27,982 En forsvarslinje på 15 kilometer rundt Arkadia burde være nok. 114 00:08:28,316 --> 00:08:29,817 15 kilometer? 115 00:08:30,276 --> 00:08:31,611 Det er en Grounderlandsby. 116 00:08:31,777 --> 00:08:35,364 Som uten tvil er stedet de samler seg for å gjøre motangrep. 117 00:08:35,865 --> 00:08:39,910 Å tømme den er det første vi skal gjøre. Hvor ligger denne landsbyen? 118 00:08:40,077 --> 00:08:41,454 Tømme landsbyen? 119 00:08:44,915 --> 00:08:46,250 La oss snakke alene. 120 00:08:47,543 --> 00:08:50,379 Ja, sir. Kane og Lincoln venter utenfor. 121 00:09:02,266 --> 00:09:03,935 Tenkte du ville ha denne tilbake. 122 00:09:13,569 --> 00:09:15,821 Har du noe du vil si til meg? 123 00:09:18,324 --> 00:09:19,784 Vi tok den for langt. 124 00:09:21,577 --> 00:09:24,330 Jeg vet at det virker rått, men ingen kan overleve. 125 00:09:24,664 --> 00:09:27,667 Vi har ikke medisinsk utstyr til å hjelpe deres folk- 126 00:09:27,833 --> 00:09:30,836 - og vi kan ikke risikere at de kommer tilbake for å drepe oss. 127 00:09:38,803 --> 00:09:44,225 Og vi har alle lært at krig får oss til å gjøre ting- 128 00:09:45,559 --> 00:09:48,813 - som vi bruker resten av livet på å prøve og glemme. 129 00:09:49,981 --> 00:09:56,404 Det eneste rådet jeg kan gi deg er: Prøv å tenke på livene vi reddet i dag, - 130 00:09:56,570 --> 00:09:58,406 -ikke de som gikk tapt. 131 00:10:01,659 --> 00:10:02,702 Kan du få det til? 132 00:10:05,371 --> 00:10:06,664 Ja, sir. 133 00:10:32,898 --> 00:10:35,526 - Han venter på dere. - Hva pokker skjedde der ute? 134 00:10:39,196 --> 00:10:40,990 Vi gjorde det vi måtte. 135 00:10:42,366 --> 00:10:43,618 Våkn opp! 136 00:10:45,036 --> 00:10:48,039 Dere angrep en hær som var der for å hjelpe oss! 137 00:10:48,331 --> 00:10:50,541 Dere myrdet uskyldige mennesker. 138 00:10:51,667 --> 00:10:53,252 Er det slik du er nå? 139 00:10:53,794 --> 00:10:56,422 Du orket ikke å leve med deg selv etter Mount Weather? 140 00:10:56,756 --> 00:10:59,884 Tja, du har nettopp startet en krig som vil drepe oss alle. 141 00:11:00,051 --> 00:11:01,677 Det er du som må våkne. 142 00:11:01,886 --> 00:11:05,514 Og ikke fortell meg forskjellen på Azgeda og Trikru. 143 00:11:05,681 --> 00:11:10,186 Trikru drepte 37 av mine venner før du i det hele tatt nådde bakken. 144 00:11:11,354 --> 00:11:13,022 Vi startet ikke noe. 145 00:11:13,689 --> 00:11:14,732 De startet det. 146 00:11:14,982 --> 00:11:16,025 De? 147 00:11:17,735 --> 00:11:19,195 Du vet hva jeg mente. 148 00:11:22,490 --> 00:11:23,824 Jeg pleide å vite det. 149 00:11:38,214 --> 00:11:39,840 Denae blir bare verre. 150 00:11:41,550 --> 00:11:43,761 Antibiotika hver andre time. 151 00:11:45,763 --> 00:11:47,181 Hold meg oppdatert. 152 00:11:49,058 --> 00:11:50,893 - Hva pokker, Abby? - Ro deg ned. 153 00:11:51,060 --> 00:11:52,728 - Jeg vet at du er sint. - Sint? 154 00:11:52,895 --> 00:11:56,274 - Jeg fant ut at du ga meg sparken. - Jeg sparker ikke folk. 155 00:11:56,440 --> 00:11:58,901 Å si at jeg ikke er frisk er det samme. 156 00:11:59,068 --> 00:12:01,320 - La oss sette oss... - Nei, jeg vil ikke sitte. 157 00:12:01,487 --> 00:12:03,197 - Benet mitt er i orden! - Nei. 158 00:12:04,615 --> 00:12:08,494 Og å patruljere på hest og å jobbe på den muren gjør tilstanden din verre. 159 00:12:10,538 --> 00:12:11,706 Så hva skal jeg gjøre? 160 00:12:13,416 --> 00:12:14,792 Ingenting? 161 00:12:15,918 --> 00:12:18,921 - Vil det fikse benet? - Nei, benet ditt blir aldri bra. 162 00:12:20,089 --> 00:12:22,758 Vårt mål er å redusere smerten. Det er alt. 163 00:12:23,217 --> 00:12:27,430 Og hvis du presser deg selv på dette viset så får vi ikke til det heller. 164 00:12:31,100 --> 00:12:33,060 Du kan fortsatt være nyttig. 165 00:12:48,659 --> 00:12:50,119 De har fått mye gjort. 166 00:12:53,372 --> 00:12:55,249 Velkommen hjem, Thelonious. 167 00:12:57,627 --> 00:12:58,919 La oss begynne. 168 00:12:59,128 --> 00:13:00,796 Otan, hold deg i nærheten. 169 00:13:08,638 --> 00:13:12,266 - Åpne! - Jeg forutså ikke det. 170 00:13:15,269 --> 00:13:16,896 Vent ved porten! 171 00:13:18,981 --> 00:13:20,316 Kansler Jaha? 172 00:13:21,067 --> 00:13:22,151 Rolig. 173 00:13:22,318 --> 00:13:23,402 Det er godt å se deg. 174 00:13:24,278 --> 00:13:25,529 Shawn Gillmer. 175 00:13:26,781 --> 00:13:28,699 - Overlevde farmstasjonen? - Ikke nok av oss. 176 00:13:28,866 --> 00:13:31,202 - Vis meg hendene dine. - Han er med meg. 177 00:13:31,369 --> 00:13:35,748 Beklager, sir. Ingen Groundere slipper inn. Kanslerens ordrer. 178 00:13:37,375 --> 00:13:38,626 Jeg sa: Han er med meg. 179 00:13:40,836 --> 00:13:43,339 Si at han må gi fra seg pakken. Nå. 180 00:13:45,341 --> 00:13:46,384 - Nei! - Otan! 181 00:13:49,011 --> 00:13:50,054 Otan! 182 00:13:51,847 --> 00:13:53,849 Lege! Vi trenger en lege! 183 00:13:55,893 --> 00:13:57,228 Denne tilhører meg. 184 00:14:00,523 --> 00:14:02,024 Han tok etter våpenet mitt. 185 00:14:03,985 --> 00:14:05,861 Det kommer til å gå fint, Otan. 186 00:14:07,113 --> 00:14:08,531 Gå til Lysbyen. 187 00:14:08,698 --> 00:14:11,742 Alie venter på deg på den andre siden. 188 00:14:12,702 --> 00:14:14,954 - Han er rett her. - Skynd deg. 189 00:14:18,582 --> 00:14:19,625 Thelonious? 190 00:14:32,638 --> 00:14:33,681 Han er død. 191 00:14:34,640 --> 00:14:35,975 Jeg er lei for det. 192 00:14:36,726 --> 00:14:38,019 Ikke vær det. 193 00:14:39,478 --> 00:14:40,938 Døden er ikke slutten. 194 00:14:43,774 --> 00:14:45,151 Det er godt å se deg, Abby. 195 00:15:30,327 --> 00:15:33,497 Jeg er ærlig mann, men... 196 00:15:34,165 --> 00:15:38,794 hvis ikke du skal gå mer så vil jeg ha skoene dine. 197 00:15:45,342 --> 00:15:47,678 Min venn skal beholde skoene sine, takk. 198 00:15:48,846 --> 00:15:53,350 Men hvis ikke du gjør motstand tillater vi at du beholder dine egne. 199 00:15:53,517 --> 00:15:54,685 Skal si du er treg. 200 00:15:58,147 --> 00:16:03,402 Måtte de du elsker bli spist av ulver rett foran deg. 201 00:16:09,116 --> 00:16:10,743 Hva sa han? 202 00:16:10,910 --> 00:16:13,621 Han sa at du var søt til tyv å være. 203 00:16:14,288 --> 00:16:16,457 Dumt at han ikke er min type. 204 00:16:22,421 --> 00:16:23,714 Kom, så stikker vi. 205 00:16:27,051 --> 00:16:29,970 Ikke tenk på John Murphy. Den gutten er en fighter. 206 00:16:30,137 --> 00:16:33,724 Og de andre? Du dro med 12 mennesker, Thelonious. 207 00:16:35,768 --> 00:16:37,019 Kane. 208 00:16:40,564 --> 00:16:42,525 Velkommen hjem, min venn. 209 00:16:43,234 --> 00:16:44,485 Hvor er uniformen din? 210 00:16:44,652 --> 00:16:49,073 Pike tok fra meg jobben min. Lincoln også. 211 00:16:50,658 --> 00:16:54,537 - Du har alltid hatt god timing. - Abby oppdaterte meg. 212 00:16:55,329 --> 00:16:58,082 - Det var trist å høre om valget, Marcus. - Glem valget. 213 00:16:58,416 --> 00:17:02,837 Krigen du forutså den dagen du dro er i ferd med å skje. 214 00:17:03,003 --> 00:17:04,463 Spør ham hvor han har vært. 215 00:17:05,589 --> 00:17:06,882 Jeg fant Lysbyen. 216 00:17:09,051 --> 00:17:10,761 Så bra. 217 00:17:12,596 --> 00:17:13,639 Er det ikke? 218 00:17:14,265 --> 00:17:16,016 Spør vennen hans, Otan. 219 00:17:17,810 --> 00:17:20,187 Visstnok er han der nå. 220 00:17:20,855 --> 00:17:24,692 Jeg klandrer deg ikke for at du tviler. Jeg vet hvordan det høres ut. 221 00:17:25,359 --> 00:17:27,737 Men den er ekte og ufattelig. 222 00:17:28,112 --> 00:17:33,826 Alt dere bekymrer dere for nå: Krig, makt. Ingenting av det betyr noe i Lysbyen. 223 00:17:36,495 --> 00:17:37,788 Jeg hørte du var her, sir. 224 00:17:39,039 --> 00:17:42,251 Og jeg hørte at du overlevde, Hannah. Det var godt å høre. 225 00:17:43,169 --> 00:17:45,755 Kansler Pike vil snakke med deg. 226 00:17:47,965 --> 00:17:49,550 Vi fullfører dette senere. 227 00:18:00,686 --> 00:18:03,522 Denne veien, sir. Kansleren venter. 228 00:18:10,362 --> 00:18:13,741 Du ser bra ut for en mann som har bodd i villmarken i fire måneder. 229 00:18:13,908 --> 00:18:15,242 Det gjør du også. 230 00:18:16,577 --> 00:18:17,912 Jeg hørte det var røft her. 231 00:18:18,996 --> 00:18:22,166 - Vi ga mer straff enn vi fikk. - Jeg hørte det også. 232 00:18:22,750 --> 00:18:24,877 - Du liker det ikke? - Jeg dømmer ikke. 233 00:18:25,711 --> 00:18:26,754 Siden når? 234 00:18:27,171 --> 00:18:29,507 Jeg er ikke den samme mannen jeg var på Arken. 235 00:18:30,466 --> 00:18:34,845 Ingen av oss er det. Jeg var lærer. 236 00:18:36,180 --> 00:18:37,598 Nå er jeg kansler. 237 00:18:38,682 --> 00:18:40,476 Men jeg lurer. 238 00:18:41,185 --> 00:18:43,479 - Hva er du nå? - Han føler seg truet av deg. 239 00:18:44,021 --> 00:18:46,357 Jeg er bare en mann som vil redde sitt folk. 240 00:18:46,524 --> 00:18:48,818 - Ingen trussel for deg. - Redde oss? 241 00:18:50,027 --> 00:18:54,698 Tilgi at jeg er likefrem, Thelonious, men jeg må spørre hvorfor du kom hit. 242 00:18:56,117 --> 00:18:57,701 Jeg sa jo det. 243 00:19:01,122 --> 00:19:02,456 For å redde mitt folk. 244 00:19:03,165 --> 00:19:05,209 Vil du at han skal tro at du er en tåpe? 245 00:19:05,376 --> 00:19:08,003 - Tror du virkelig det? - Ja, det gjør jeg. 246 00:19:09,213 --> 00:19:12,800 Ok, jeg kan spille med. Nøyaktig hvordan skal du få det til? 247 00:19:12,967 --> 00:19:18,180 Ved å frigjøre sinnene fra de båndene som fysisk og psykisk smerte er. 248 00:19:18,347 --> 00:19:21,725 Jeg er for å vise Arkadias folk den rette vei. 249 00:19:25,062 --> 00:19:27,523 - Du mistet ham. - Ha litt tiltro. 250 00:19:32,737 --> 00:19:34,238 Hør her. 251 00:19:36,198 --> 00:19:40,578 Så lenge du holder deg unna meg så kan du redde alle som vil reddes. 252 00:19:41,746 --> 00:19:45,916 Gud vet at vi har mer enn nok smerte her for alle. 253 00:19:52,089 --> 00:19:53,591 Takk, kansler. 254 00:20:22,078 --> 00:20:24,955 Du blør ikke lenger. Vi må gi deg noe for smerten. 255 00:20:26,999 --> 00:20:28,292 Octavia? 256 00:20:31,462 --> 00:20:32,755 Hvor er Kane? 257 00:20:33,631 --> 00:20:34,799 Han sendte meg. 258 00:20:35,841 --> 00:20:38,135 Indra. Takk Gud. 259 00:20:39,970 --> 00:20:41,138 Hvordan skjedde dette? 260 00:20:44,475 --> 00:20:46,268 Kane tapte valget til Pike. 261 00:20:47,603 --> 00:20:49,480 Alt er annerledes. 262 00:20:53,150 --> 00:20:54,944 Stemte ditt folk for dette? 263 00:20:55,736 --> 00:20:56,779 Nei. 264 00:20:57,655 --> 00:20:58,864 Nei, det tror jeg ikke. 265 00:20:59,031 --> 00:21:02,576 Hva vet vel du, Clarke? Du har ikke vært her. 266 00:21:02,827 --> 00:21:04,161 Lytt til meg. 267 00:21:04,328 --> 00:21:06,997 Grounder-hæren kommer hit om mindre enn én dag. 268 00:21:07,373 --> 00:21:08,749 Jeg må se Bellamy. 269 00:21:08,916 --> 00:21:11,710 Bellamy var en del av dette. Han støtter Pike. 270 00:21:11,877 --> 00:21:14,755 - Hva får deg til å tro at han vil hjelpe? - Han reddet Indra. 271 00:21:18,926 --> 00:21:22,096 Hvis det Octavia sier er sant så stoler Pike på ham. 272 00:21:22,263 --> 00:21:24,557 Hvis jeg overbeviser ham, kan han overbevise Pike. 273 00:21:24,723 --> 00:21:28,853 Du kan ikke bare valse inn porten, Clarke. Du har bodd med fienden. 274 00:21:29,228 --> 00:21:31,480 Hvis det var meg ville jeg drept deg. 275 00:21:33,399 --> 00:21:34,442 Jeg kan få henne inn. 276 00:21:51,765 --> 00:21:55,310 Hvor vil du dra nå? Nord? Sør? 277 00:21:55,477 --> 00:21:57,271 Vi har hatt hellet med oss. 278 00:22:02,943 --> 00:22:04,570 Jeg vil gå etter broren min. 279 00:22:06,488 --> 00:22:07,781 Vi har snakket om dette. 280 00:22:09,324 --> 00:22:12,411 Otan er med Jaha i leiren. Hvorfor vil du dit? 281 00:22:12,578 --> 00:22:14,121 Han er min bror. 282 00:22:14,288 --> 00:22:18,584 Hvis det finnes en sjanse må jeg prøve å få ham tilbake. 283 00:22:18,959 --> 00:22:20,794 Å gå etter Otan er et dårlig trekk. 284 00:22:20,961 --> 00:22:22,921 - John... - Vi kommer ikke til å overleve. 285 00:22:23,088 --> 00:22:26,133 Så vent på meg. Jeg skal komme tilbake. 286 00:22:27,926 --> 00:22:30,137 I denne verden kommer ikke folk tilbake. 287 00:22:30,512 --> 00:22:31,805 - Jeg kom. - Ikke for meg. 288 00:22:31,972 --> 00:22:35,767 - Jeg var der bare tilfeldigvis. - John, bli med meg. 289 00:22:40,939 --> 00:22:42,441 Jeg er ikke så dum. 290 00:22:45,694 --> 00:22:47,863 Groundere, reis dere, still dere i kø. 291 00:22:48,071 --> 00:22:49,615 - Gå. - Nå. 292 00:22:49,781 --> 00:22:51,867 Hva i all verden? Disse menneskene er syke. 293 00:22:52,034 --> 00:22:53,827 Du kan ikke bare kaste dem ut. 294 00:22:53,994 --> 00:22:56,163 Vi skal ikke det. De skal fengsles. 295 00:22:56,955 --> 00:22:58,707 - Hva? - Flytt deg. 296 00:23:02,461 --> 00:23:03,504 Kom igjen! 297 00:23:03,670 --> 00:23:06,298 Lincoln, du burde ikke være her. 298 00:23:15,015 --> 00:23:19,019 - Vi ba dem om å komme hit. - Vi har ikke proviant å unnse. 299 00:23:19,186 --> 00:23:20,229 Kom igjen. 300 00:23:20,395 --> 00:23:21,438 Denae. 301 00:23:21,605 --> 00:23:23,023 Nei, Lincoln. 302 00:23:25,108 --> 00:23:27,694 Hun er for syk til å dra. 303 00:23:30,239 --> 00:23:33,909 - Jeg synes hun ser frisk ut. - Gillmer, slutt. 304 00:23:35,077 --> 00:23:36,745 Jackson, hvorfor er han her? 305 00:23:43,627 --> 00:23:44,670 Lincoln... 306 00:23:46,797 --> 00:23:48,048 Lincoln. 307 00:23:48,799 --> 00:23:50,008 Lincoln! 308 00:23:58,851 --> 00:24:00,018 Han skal bli med dem. 309 00:24:02,020 --> 00:24:03,063 Ta ham. 310 00:24:08,485 --> 00:24:09,528 Gå. 311 00:24:09,778 --> 00:24:11,655 Beklager at vi måtte gjøre dette slik. 312 00:24:16,577 --> 00:24:17,995 Vi føler alle smerte. 313 00:24:18,245 --> 00:24:21,874 Noe av det er fysisk, fra skader eller alderdom. 314 00:24:22,165 --> 00:24:23,458 Noe av det er psykisk. 315 00:24:24,251 --> 00:24:26,461 Å leve med et tap av noen vi var glade i. 316 00:24:26,795 --> 00:24:32,384 Om vi gir etter for smerten eller ikke, så er resultatet det samme. 317 00:24:32,593 --> 00:24:36,388 Den svekker livene våre. Stjeler fra oss vår lidenskap og hobby- 318 00:24:36,555 --> 00:24:39,850 - og skader forhold mellom venner og elskere. 319 00:24:40,058 --> 00:24:43,812 Hva om jeg sa at det finnes en enkel måte å eliminere den smerten på. 320 00:24:43,979 --> 00:24:45,147 Pisspreik. 321 00:24:48,817 --> 00:24:51,653 Det går ikke an å "enkelt eliminere smerte". 322 00:24:52,487 --> 00:24:54,031 Det vet du. 323 00:24:54,489 --> 00:24:56,074 Så mye lidelse. 324 00:24:56,783 --> 00:24:58,869 Omvender vi henne vil de andre følge etter. 325 00:25:04,166 --> 00:25:07,419 Dette kan få det til å forsvinne. 326 00:25:10,214 --> 00:25:11,256 Vær så snill. 327 00:25:12,090 --> 00:25:14,259 Nøkkelen til Lysbyen. 328 00:25:15,177 --> 00:25:17,471 Til din frelse og lindring. 329 00:25:20,182 --> 00:25:24,061 Ok, så hva er det du sier? 330 00:25:24,228 --> 00:25:27,105 At hvis de svelger den så skal de få leve i Kardemomme By- 331 00:25:27,272 --> 00:25:29,274 -resten av livet? 332 00:25:30,859 --> 00:25:32,778 Du burde skamme deg. 333 00:25:35,614 --> 00:25:38,116 - Vi trenger henne. - Hun er ikke klar. 334 00:25:40,619 --> 00:25:41,870 Jeg skal vente på deg. 335 00:25:52,965 --> 00:25:54,007 Rett frem. 336 00:25:54,591 --> 00:25:55,634 Raskere. 337 00:25:56,802 --> 00:25:58,720 Løft bena. Kom igjen. 338 00:26:02,099 --> 00:26:03,141 Lincoln. 339 00:26:03,308 --> 00:26:04,351 Lincoln! 340 00:26:04,518 --> 00:26:06,979 - Det går fint. Ikke gå til kamp. - Han har rett. 341 00:26:07,312 --> 00:26:09,273 Lincoln, hva pokker er det som skjer? 342 00:26:09,439 --> 00:26:11,108 Vi låser inne Grounderne. 343 00:26:11,316 --> 00:26:13,485 Lincoln er her fordi han klaget i sykelugaren. 344 00:26:17,489 --> 00:26:19,783 - Hva har skjedd med deg? - Octavia... 345 00:26:19,950 --> 00:26:22,244 Jeg så hva du og Pike gjorde mot Lexas hær. 346 00:26:22,411 --> 00:26:24,288 Bellamy, dere drepte dem alle! 347 00:26:27,499 --> 00:26:29,668 - Vær stille. - Hva er i veien? 348 00:26:29,835 --> 00:26:32,963 Er du ikke stolt over å massakrere en hær som kom for å hjelpe? 349 00:26:33,130 --> 00:26:37,009 - Vi kan snakke et annet sted. - Bra. Fordi jeg er ikke på langt nær ferdig. 350 00:26:47,477 --> 00:26:48,687 Du må passe deg, O. 351 00:26:48,854 --> 00:26:51,356 Hvis du fortsetter slik kan jeg ikke beskytte deg. 352 00:26:51,523 --> 00:26:54,109 - Takk for advarselen. - Jeg mener det. 353 00:26:54,860 --> 00:26:55,903 Se på deg selv. 354 00:26:56,069 --> 00:26:59,072 Tiden er inne for å slutte å leke Grounder før du blir skadet. 355 00:26:59,239 --> 00:27:01,366 Jeg leker ikke noe som helst. Dette er meg. 356 00:27:02,034 --> 00:27:04,411 Du er broren min. Du burde forstå. 357 00:27:14,505 --> 00:27:16,007 Nå er jeg ferdig. 358 00:27:29,951 --> 00:27:31,703 Ikke vær så streng mot Octavia. 359 00:27:33,038 --> 00:27:36,041 - Jeg måtte trygle henne om hjelp. - Hva gjør du her, Clarke? 360 00:27:36,708 --> 00:27:38,251 Vi trenger å prate. 361 00:27:38,460 --> 00:27:40,211 Har du avgjort det? 362 00:27:40,545 --> 00:27:44,090 Den mektige Wanheda, som valgte Grounderne over sitt eget folk? 363 00:27:44,257 --> 00:27:46,926 Som snudde oss ryggen da vi kom for å redde deg? 364 00:27:47,093 --> 00:27:48,219 Men nå vil du snakke? 365 00:27:49,763 --> 00:27:53,558 Jeg kom for å si at Isnasjonen har betalt sin pris. 366 00:27:54,809 --> 00:27:57,270 Angrepet på Mount Weather er blitt straffet. 367 00:27:57,437 --> 00:28:00,649 - Jeg kom for å si at det er over. - Der er det igjen. 368 00:28:01,316 --> 00:28:03,193 Hvorfor får du bestemme at det er over? 369 00:28:04,027 --> 00:28:05,904 - Vi gjorde vår del. - Vi? 370 00:28:06,404 --> 00:28:07,864 Jeg og Lexa... 371 00:28:09,866 --> 00:28:11,326 Isdronningen er død. 372 00:28:11,576 --> 00:28:15,538 Problemet var løst og så lot du Pike ødelegge alt. 373 00:28:16,915 --> 00:28:18,583 Hvorfor er du her, Clarke? 374 00:28:19,709 --> 00:28:22,087 Arkadia må gjøre det godt igjen. 375 00:28:22,253 --> 00:28:24,839 Ellers vil Lexa og de 12 klanene utrydde oss. 376 00:28:25,048 --> 00:28:26,424 La henne prøve. 377 00:28:28,343 --> 00:28:32,347 Vær så snill å si at du ikke ønsker å gå til krig. 378 00:28:37,435 --> 00:28:39,437 Vi har vært i krig siden vi landet. 379 00:28:40,272 --> 00:28:42,357 I det minste forstår Pike det. 380 00:28:42,524 --> 00:28:44,526 Pike er problemet. 381 00:28:46,027 --> 00:28:48,613 - Dette er ikke deg. - Du tar feil. 382 00:28:49,572 --> 00:28:51,950 Dette er den jeg alltid har vært. 383 00:28:52,951 --> 00:28:56,454 Og jeg lot deg og Octavia og Kane overbevise meg om- 384 00:28:56,621 --> 00:29:01,084 - at vi kunne stole på disse folka når de har vist gang på gang hvem de er. 385 00:29:01,251 --> 00:29:03,795 Og jeg nekter å la flere dø for den tabben. 386 00:29:03,962 --> 00:29:05,005 Bellamy. 387 00:29:06,798 --> 00:29:08,133 Jeg trenger deg. 388 00:29:08,425 --> 00:29:09,968 Og vi har dårlig tid. 389 00:29:11,344 --> 00:29:13,847 - Du trenger meg? - Ja, det gjør jeg. 390 00:29:14,014 --> 00:29:18,935 Jeg trenger den gutten som ikke lot meg dra i den spaken i Mount Weather alene. 391 00:29:19,102 --> 00:29:21,479 Du forlot meg. Du forlot oss alle. 392 00:29:21,646 --> 00:29:22,856 - Bellamy... - Det holder. 393 00:29:23,023 --> 00:29:26,192 Du bestemmer ikke her. Og det er positivt. 394 00:29:26,359 --> 00:29:28,361 Fordi folk dør når du bestemmer. 395 00:29:29,195 --> 00:29:31,823 Og du var villig til å slippe en bombe på min søster. 396 00:29:31,990 --> 00:29:35,493 Så inngikk du en avtale med Lexa som så forlot oss i Mount Weather- 397 00:29:35,660 --> 00:29:38,204 - og tvang oss til å drepe alle som hjalp oss. 398 00:29:38,663 --> 00:29:40,498 Folk som stolte på meg! 399 00:29:44,961 --> 00:29:46,171 Jeg bare... 400 00:30:02,228 --> 00:30:03,563 Jeg er lei for det. 401 00:30:11,363 --> 00:30:13,198 Jeg er lei for at jeg dro. 402 00:30:17,702 --> 00:30:21,331 Men jeg visste at jeg kunne det fordi de hadde deg. 403 00:30:49,067 --> 00:30:50,944 Jeg vet vi kan fikse dette. 404 00:30:54,364 --> 00:30:56,074 Jeg er også lei for det. 405 00:31:02,914 --> 00:31:04,207 Du. 406 00:31:06,293 --> 00:31:08,795 Nei, ikke gjør det. Bellamy. 407 00:31:09,629 --> 00:31:10,672 Ikke gjør det. 408 00:31:28,271 --> 00:31:31,566 En tyngdekrafts mekaniker som sorterer skrapmetall for ammunisjon? 409 00:31:36,446 --> 00:31:38,281 Var dette Abbys idé? 410 00:31:38,531 --> 00:31:41,409 Skal det få deg til å føle deg bedre? 411 00:31:46,289 --> 00:31:49,459 - Jeg kan hjelpe deg, Raven. - Slutt, ok? 412 00:31:50,293 --> 00:31:53,630 Alle tror at de kan få meg til å føle meg bedre. 413 00:31:53,796 --> 00:31:57,425 Bli i leiren. Ikke jobb med mindre jeg kan sitte. 414 00:31:57,634 --> 00:32:00,136 Spør hver gang jeg trenger noe fra øverste hylle. 415 00:32:00,386 --> 00:32:01,763 Men vet du hva? 416 00:32:01,929 --> 00:32:03,389 Det er ikke meg. 417 00:32:04,015 --> 00:32:07,602 Folk tror at jeg kan endre meg og smerten vil forsvinne, men de tar feil. 418 00:32:08,269 --> 00:32:10,480 Jeg kan ikke det, og jeg kan ikke dette. 419 00:32:29,666 --> 00:32:31,417 Hva har du å tape? 420 00:32:42,762 --> 00:32:45,807 - Pike burde være på rommet sitt. - Bellamy, du må ikke dette. 421 00:32:45,974 --> 00:32:48,726 - Jo, det må jeg. - Bare la meg gå. 422 00:32:48,893 --> 00:32:51,604 Tro det eller ei, jeg gjør dette for ditt eget beste. 423 00:32:51,771 --> 00:32:54,816 Tro det eller ei, jeg gjør dette for deg. 424 00:32:56,401 --> 00:32:58,861 - Du kan ikke bare slå en vakt. - Men jeg gjorde det. 425 00:32:59,028 --> 00:33:00,989 - La henne gå. - Jeg kan ikke det. 426 00:33:02,782 --> 00:33:03,866 De kommer. 427 00:33:04,284 --> 00:33:05,785 Du burde gå. 428 00:33:12,959 --> 00:33:14,002 Clarke, skynd deg. 429 00:33:15,628 --> 00:33:16,963 - Kom. - Følg meg. 430 00:33:17,755 --> 00:33:18,798 Kom. 431 00:33:23,553 --> 00:33:24,679 Mamma? 432 00:33:25,221 --> 00:33:27,515 Vi vet hva som skjedde. Vi vet hva Pike gjorde. 433 00:33:27,682 --> 00:33:30,393 Er det noe vi kan gjøre for å forhindre et hevnangrep? 434 00:33:30,560 --> 00:33:32,687 - Abby, skynd deg. - Vi kom for å gi dem Pike. 435 00:33:34,355 --> 00:33:38,234 Han er den valgte kansler. Vårt folk visste hva de stemte på. 436 00:33:38,401 --> 00:33:41,195 Dessuten har han alle vaktene og alle våpnene. 437 00:33:41,404 --> 00:33:44,073 - Kan ikke komme nær ham. - Og vi gjør ikke slikt. 438 00:33:44,449 --> 00:33:46,618 Kanskje tiden er inne for å begynne. 439 00:33:46,784 --> 00:33:48,953 Sikkerhetsbrudd. Leiren går i lockdown. 440 00:33:49,287 --> 00:33:52,248 - Dere to må dra. Nå. - Hva med Lincoln? 441 00:33:52,415 --> 00:33:55,835 Vil du hjelpe ham? Gjør det fra utsiden. Med denne. 442 00:33:56,085 --> 00:33:59,213 Rekkevidden er dårlig. Hold deg i nærheten til du hører fra meg. 443 00:33:59,380 --> 00:34:00,423 Gå. 444 00:34:04,344 --> 00:34:07,430 - Bli med meg. - Jeg skulle ønske jeg kunne. 445 00:34:10,183 --> 00:34:11,309 Måtte vi møtes igjen. 446 00:34:33,763 --> 00:34:36,474 Jeg er mye flinkere til å få deg til å se død ut. 447 00:34:38,935 --> 00:34:40,937 - Broren din... - Det kan vente... 448 00:34:42,105 --> 00:34:44,774 til jeg kan overbevise deg om å bli med meg. 449 00:34:45,525 --> 00:34:46,568 Og det skal jeg. 450 00:34:50,989 --> 00:34:52,532 Perfekt timing. 451 00:35:12,260 --> 00:35:15,221 Vi har lett etter deg i dagevis. 452 00:35:20,143 --> 00:35:21,936 Du er ikke alene. Hvor er jenta? 453 00:35:22,687 --> 00:35:23,771 Hun dro. 454 00:35:26,107 --> 00:35:27,817 Finn henne. På kne. 455 00:35:28,318 --> 00:35:32,447 Du har stjålet fra kommandørens skog. Det straffes med døden. 456 00:35:32,614 --> 00:35:35,533 Jeg spør deg igjen. Hvor er jenta? 457 00:35:36,492 --> 00:35:37,577 Kast deg i elva. 458 00:35:37,744 --> 00:35:38,995 Vent! 459 00:35:43,041 --> 00:35:44,959 Det hellige symbol. 460 00:35:46,544 --> 00:35:47,837 Hvor fikk du tak i dette? 461 00:35:51,341 --> 00:35:54,886 - Dreper dere meg nå får dere aldri svaret. - På bena. 462 00:35:56,179 --> 00:35:57,222 Gå. 463 00:35:59,432 --> 00:36:00,475 Fortsett å gå. 464 00:36:09,651 --> 00:36:10,944 Forsiktig. 465 00:36:11,694 --> 00:36:14,364 Han her liker ikke å være innelåst. 466 00:36:18,076 --> 00:36:20,912 Kjæresten din kan ikke redde deg denne gangen. 467 00:36:35,134 --> 00:36:37,554 Det er fra Abby. Til Denae. 468 00:36:40,056 --> 00:36:42,058 - Octavia? - Hun rømte med Clarke. 469 00:36:56,406 --> 00:37:00,243 Jeg vet ikke om vi kan beseire skytevåpnene deres. 470 00:37:02,161 --> 00:37:04,914 Ikke med mindre vi også bruker dem. 471 00:37:10,253 --> 00:37:11,754 Hun er her. 472 00:37:21,014 --> 00:37:22,265 Hvor er Octavia? 473 00:37:22,432 --> 00:37:24,058 Hun holder et øye med leiren. 474 00:37:24,225 --> 00:37:26,936 Så, si oss, Clarke. Hvordan ender dette? 475 00:37:28,730 --> 00:37:31,608 Har du funnet en måte å redde folket ditt på, igjen? 476 00:37:31,774 --> 00:37:32,817 Nei. 477 00:37:33,776 --> 00:37:35,069 Kun du kan det. 478 00:37:35,612 --> 00:37:37,947 Det som skjedde her var en krigshandling. 479 00:37:38,281 --> 00:37:41,951 Din hær var her for å hjelpe oss og mitt folk slaktet dem. 480 00:37:42,785 --> 00:37:45,121 Du har all rett på å svare. 481 00:37:46,706 --> 00:37:48,791 All rett på å utrydde oss. 482 00:37:49,918 --> 00:37:52,962 Eller du kan endre måten du håndterer ting på. 483 00:37:53,838 --> 00:37:55,298 Hvorfor burde hun endre seg? 484 00:37:56,299 --> 00:37:58,551 - Blod trenger blod. - Jaså? 485 00:37:58,843 --> 00:38:03,473 Fordi slik jeg ser det ender det bare i alles død. 486 00:38:06,100 --> 00:38:08,895 Så hva slags leder vil du være? 487 00:38:09,312 --> 00:38:11,439 En som dreper hver gang muligheten byr seg- 488 00:38:11,606 --> 00:38:17,153 - fordi "det er slik vi gjør det", eller en som viser verden en bedre måte? 489 00:38:17,654 --> 00:38:20,740 Anser du å la en massakre gå uhevnet som en bedre måte? 490 00:38:20,907 --> 00:38:23,535 Hvis det ender voldssirkelen? Ja. 491 00:38:24,285 --> 00:38:26,496 Hvis det gir oss fred? Ja. 492 00:38:27,664 --> 00:38:29,999 Noen må ta det første steget. 493 00:38:32,377 --> 00:38:33,419 La det være deg. 494 00:38:39,342 --> 00:38:41,094 Du sier at du vil ha fred. 495 00:38:41,261 --> 00:38:43,429 At alt du har gjort var for å oppnå det. 496 00:38:43,805 --> 00:38:47,058 Men her står vi, på nippet til å inngå en ny krig. 497 00:38:47,392 --> 00:38:49,102 En krig du kan stoppe. 498 00:38:52,272 --> 00:38:56,359 Kommandør, du kan ikke vurdere dette. 499 00:39:01,656 --> 00:39:03,241 Jeg vurderer det ikke. 500 00:39:07,203 --> 00:39:08,246 Jeg skal gjøre det. 501 00:39:08,413 --> 00:39:10,248 - Heda, vær så snill... - Indra. 502 00:39:11,541 --> 00:39:14,002 Vi anser krig som lettere enn fred. 503 00:39:14,168 --> 00:39:18,798 Hvis det stemmer, burde vi ikke prøve å oppnå et vanskeligere mål? 504 00:39:18,965 --> 00:39:21,259 Polis vil ikke støtte deg. 505 00:39:21,759 --> 00:39:24,387 - Titus... - Titus er min undersått. 506 00:39:24,554 --> 00:39:26,264 De er alle mine undersåtter. 507 00:39:29,058 --> 00:39:30,977 Sier du at de vil trosse meg? 508 00:39:33,688 --> 00:39:35,440 Skal du trosse meg? 509 00:39:36,941 --> 00:39:39,736 Nei, Heda. Det skal jeg ikke. 510 00:39:40,862 --> 00:39:42,238 Så la det bli kjent... 511 00:39:47,243 --> 00:39:49,245 Blod trenger ikke blod. 512 00:41:39,939 --> 00:41:41,900 På tide å gå tilbake på jobb, Raven. 513 00:42:14,224 --> 00:42:16,309 Norske tekster: Lise McKay