1 00:00:01,440 --> 00:00:02,910 এর আগে "দ্য হান্ড্রেডে" যা দেখেছেন... 2 00:00:03,317 --> 00:00:04,169 কার্ল এমারসন, 3 00:00:04,260 --> 00:00:05,810 আমার কাছে তোমার নেতার জন্য একটি বার্তা আছে। 4 00:00:05,900 --> 00:00:08,660 আমি থামবো না যতক্ষণ পর্যন্ত না আমার লোকেরা মুক্ত হচ্ছে। 5 00:00:08,750 --> 00:00:12,600 যদি তুমি তাদের যেতে না দাও, আমি লেভেক ৫ উদ্ভাসিত করবো। 6 00:00:12,690 --> 00:00:16,670 আমাদের সবার কস্ট আছে। এটার কিছু শারীরিক। 7 00:00:17,180 --> 00:00:18,460 এটা দূর করে ফেলবে। 8 00:00:19,915 --> 00:00:21,610 কাজে ফেরার সময় হয়েছে, রেভেন। 9 00:00:21,700 --> 00:00:23,320 আলোর শহর বাস্তব। 10 00:00:23,410 --> 00:00:25,640 আর ওটার আমাকে আলোর শহরের দিকে নিয়ে যাবার কথা? 11 00:00:34,631 --> 00:00:35,600 তোমার পায়ের উপর। 12 00:00:35,690 --> 00:00:38,790 গ্রাউন্ডাররা এই ক্যাম্প আক্রমণ করবে। 13 00:00:38,880 --> 00:00:40,270 আমরা অপেক্ষা করবো, আমরা মারা যাবো। 14 00:00:40,360 --> 00:00:43,260 এই জমি এখন আমাদের। 15 00:00:43,480 --> 00:00:46,660 প্রতিরোধ করো, এবং তোমাকে মৃত্যু দ্বারা অভিবাদন করা হবে। 16 00:00:46,750 --> 00:00:48,060 এখানে আমরা কাঁটার উপর দাঁড়ানো, 17 00:00:48,150 --> 00:00:50,880 আরেকটা যুদ্ধের জন্য, একটা যুদ্ধ যা তুমি থামতে পারো। 18 00:00:50,970 --> 00:00:52,910 রক্তের জন্য রক্ত পাবে না। 19 00:01:21,620 --> 00:01:26,260 হেয়, হেয়, এটা ঠিক আছে। তুমি ঠিক আছো। 20 00:01:27,980 --> 00:01:29,460 তুমি কী স্বপ্ন দেখছো? 21 00:01:30,380 --> 00:01:33,340 আমার আগে কমান্ডার। তারা আমার ঘুমের মধ্যে আমার সাথে কথা বলেছে। 22 00:01:34,615 --> 00:01:36,090 আমি তাদের মৃত্যুর দেখেছি... 23 00:01:36,790 --> 00:01:40,371 যুদ্ধে, একজন হত্যাকারীর হাতে। 24 00:01:40,650 --> 00:01:42,795 - এটা শুধু একটা দুঃস্বপ্ন ছিলো। - না। 25 00:01:44,962 --> 00:01:46,590 না। এটি একটি সতর্কবার্তা। 26 00:01:47,721 --> 00:01:49,922 তারা মনে করে আমি তাদের উত্তরাধিকারের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করছি। 27 00:01:51,173 --> 00:01:53,676 জাস ড্রেইন যাস ড্রউন সবসময় আছে, 28 00:01:54,927 --> 00:01:56,887 সবসময় আমাদের মানুষের পথ ছিলো। 29 00:01:57,805 --> 00:01:58,645 আমার কথা শোনো। 30 00:02:00,391 --> 00:02:03,150 একটি ক্ষান্তি দেওয়া কোনো বিশ্বাসঘাতকতা না। 31 00:02:03,240 --> 00:02:05,400 তুমি যুদ্ধক্ষেত্র যা করেছো, 32 00:02:05,650 --> 00:02:07,120 একটি যুদ্ধ বন্ধ করতে। 33 00:02:09,760 --> 00:02:12,620 তোমার উত্তরাধিকার শান্তি হবে। 34 00:02:24,140 --> 00:02:27,280 ওহ, ওটা... 35 00:02:28,127 --> 00:02:29,712 এটা এখনো শেষ হয় নি। 36 00:02:35,676 --> 00:02:36,516 প্রবেশ করো। 37 00:02:40,430 --> 00:02:41,515 দুঃখিত, হেডা। 38 00:02:41,800 --> 00:02:43,309 তুমি ব্যস্ত ছিলে বুঝতে পারি নি। 39 00:02:50,482 --> 00:02:51,940 তুমি কি আমাকে বলবে বক্সে কী আছে, নাকি বলবে না? 40 00:02:52,030 --> 00:02:52,870 আমাকে ক্ষমা করো। 41 00:02:53,450 --> 00:02:56,160 এটি অ্যাযগেডার রাজা রোয়ানের তরফ থেকে একটা উপহার, 42 00:02:56,250 --> 00:02:57,198 ওয়ানহেডার জন্য। 43 00:02:58,530 --> 00:03:00,470 মেসেঞ্জার বলেছে এটা উভয় প্রমাণ, 44 00:03:00,560 --> 00:03:02,930 অ্যাযগেডাদের জোটের আনুগত্যের! 45 00:03:03,790 --> 00:03:07,070 এবং একটি এখনো উত্তরহীন প্রশ্নের একটি উত্তর। 46 00:03:07,708 --> 00:03:08,584 আমি কি? 47 00:03:10,836 --> 00:03:11,676 এটা খোলো। 48 00:03:19,887 --> 00:03:21,070 এমারসন। 49 00:03:27,450 --> 00:03:31,100 তাকে থামাও! এখানে তাকে বাইরে নাও! 50 00:03:31,640 --> 00:03:33,108 তাকে এখন একটি খাঁচায় রাখো! 51 00:03:33,970 --> 00:03:34,818 আমি ভালো আছি। 52 00:04:24,540 --> 00:04:25,380 আমাদের এখানে কাজ কি শেষ? 53 00:04:25,800 --> 00:04:27,204 ১০ মিটার ড্র, এবং আমি ভালো। 54 00:04:32,910 --> 00:04:34,628 পাইকের বিস্তারিত এখনও এটায় আছে... 55 00:04:35,170 --> 00:04:36,380 মাটি এবং জলের নমুনা। 56 00:04:36,660 --> 00:04:37,965 কোন ধারণা আছে তারা কি করছে? 57 00:04:38,180 --> 00:04:40,460 না, কিন্তু বিবেচনা করছি তারা কতোটা ভারাক্রান্ত ভাবে তারা সশস্ত্র, 58 00:04:40,550 --> 00:04:42,230 আমি মনে করি না তারা চায় কেউ জানতে পারুক। 59 00:04:45,550 --> 00:04:46,730 - ধুর। - কী? 60 00:04:46,820 --> 00:04:49,080 সেখানে একটি গ্রাউন্ডারের বাচ্চা আছে। দাঁড়াও। 61 00:04:55,020 --> 00:04:56,140 হ্যালো সেখানে। 62 00:04:58,777 --> 00:04:59,820 ভয় পেয়ো না। 63 00:05:01,960 --> 00:05:03,115 আমরা তাকে যেতে দিতে পারি না। 64 00:05:03,620 --> 00:05:05,117 সে তার লোকদের বলে দেবে তারা আমাদের দেখেছিলো। 65 00:05:05,340 --> 00:05:07,244 অক্টাভিয়া, প্লিজ সাড়া দাও। 66 00:05:08,120 --> 00:05:08,960 হ্যানাহ। 67 00:05:17,360 --> 00:05:19,600 ফ্যান বাইরে। আমার সাথে। 68 00:05:20,140 --> 00:05:21,300 অক্টাভিয়া, তুমি সেখানে? 69 00:05:24,120 --> 00:05:25,350 তারা বাচ্চার পিছে যাচ্ছে। 70 00:05:25,440 --> 00:05:26,750 আমি তাদের বাদ দেবার চেষ্টা করছি। 71 00:05:31,643 --> 00:05:32,483 ভাগ হও। 72 00:05:57,660 --> 00:05:58,660 আমরা তাকে হারিয়ে ফেলেছি। 73 00:05:58,879 --> 00:06:00,297 দ্বিগুণ পিছে নদীর দিকে। 74 00:06:00,830 --> 00:06:02,049 সে এতো দূরে যেতে পারবে না। 75 00:06:36,960 --> 00:06:38,170 তোমাকে স্বাগত জানাই। 76 00:06:40,860 --> 00:06:43,382 - কেইন। - আমি এখানে। তুমি ঠিক আছো? 77 00:06:44,360 --> 00:06:47,610 তোমাকে খুঁজে বের করতে হবে পাইক এখন কী করছে। 78 00:06:47,950 --> 00:06:49,640 এটা যাইহোক, তারা ইচ্ছুক ছিলো, 79 00:06:49,730 --> 00:06:51,620 এটিকে শান্ত রাখতে একটি বাচ্চা খুন করতে। 80 00:06:51,830 --> 00:06:53,510 আমরা এটায় আছি। তুমি নিরাপদ থাকো। 81 00:06:56,180 --> 00:06:58,930 তোমার কী অবস্থা? কোনো কিছু? 82 00:06:59,020 --> 00:07:03,152 না। সব ভালো। ব্যথা চলে গেছে। 83 00:07:04,862 --> 00:07:05,702 তোমার পা... 84 00:07:05,830 --> 00:07:07,781 এখনও কাজ করে না। আমি জানি। 85 00:07:09,199 --> 00:07:10,367 আমি শুধু আর আঘাত করি না। 86 00:07:14,330 --> 00:07:15,170 আরে, দাঁড়াও। 87 00:07:19,530 --> 00:07:21,044 শিষ্যদের বিশদভাবে বলা হয় না। 88 00:07:24,673 --> 00:07:26,650 জাহা আমাকে আলোর শহরকে চাবি দিয়েছে, 89 00:07:26,740 --> 00:07:28,343 অ্যাবি, ড্রাগ না। 90 00:07:29,761 --> 00:07:31,472 হ্যাঁ। আসো দেখি রক্ত পরীক্ষা কী বলে। 91 00:07:33,390 --> 00:07:34,810 ভেবেছিলাম তুমি আমার জন্য খুশি হবে। 92 00:07:34,950 --> 00:07:35,934 আমি খুশি। 93 00:07:37,686 --> 00:07:40,790 ব্যথা এতো দ্রুত কমে যাবে এটা অস্বাভাবিক। 94 00:07:42,357 --> 00:07:44,485 তাই আমি কী সব পরিষ্কার? 95 00:07:45,027 --> 00:07:45,944 দৃশ্যত। 96 00:07:48,780 --> 00:07:50,600 সিনক্লেয়ারকে জানতে দাও আমি কী বলেছিলাম, 97 00:07:50,690 --> 00:07:52,701 এটা ঠিক ছিলো তোমার জন্য কাজে ফিরে যাওয়া, 98 00:07:52,970 --> 00:07:54,990 কিন্তু তুমি আবার বিচারসভা করেছো যদি আমি খুঁজে পাই, 99 00:07:55,080 --> 00:07:57,080 কোনো কিছু অস্বাভাবিক ওই পরীক্ষার। 100 00:07:57,873 --> 00:07:59,917 তুমি পাবে না। ধন্যবাদ, ডোক। 101 00:08:07,270 --> 00:08:08,919 তোমার এক দিকে সরে যাওয়া কোনো ক্ষেত্রে কারো উত্তর। 102 00:08:09,009 --> 00:08:10,636 আমি তোমাকে বলেছিলাম, কারো বাড়ি নেই। 103 00:08:17,684 --> 00:08:18,524 কী? 104 00:08:19,228 --> 00:08:20,910 বাজি তুমি মনে করো নি আমরা একসাথে আইন ভঙ্গ করবো, 105 00:08:21,000 --> 00:08:22,606 তুমি যখন আমাকে জাহাজে আটক করেছিলে? 106 00:08:23,398 --> 00:08:24,601 এটি কোনো খেলা নয়, নেইট। 107 00:08:24,691 --> 00:08:26,360 যদি আমরা খুঁজে না পাই তাহলে পাইক তোমার উপর, 108 00:08:26,450 --> 00:08:27,720 আরো মানুষ মারা যাবে। 109 00:08:27,810 --> 00:08:29,154 তাহলে চলো ধরা না পড়ি। 110 00:08:34,640 --> 00:08:36,161 চ্যান্সেলর পাইক, তোমাকে দেখে ভালো লাগলো। 111 00:08:38,205 --> 00:08:41,450 হেয়, তুমি দৃষ্টিশক্তি বাইরে, কোথাও স্মার্ট জায়গায় রাখো। 112 00:08:41,540 --> 00:08:42,460 আমি তোমাকে কিছু সময় দেবো। 113 00:08:50,175 --> 00:08:51,015 তুমি এখানে। 114 00:08:51,160 --> 00:08:53,672 আমাদের জাহার বিতরণের এই বিষয়গুলি সম্পর্কে কথা বলতে হবে। 115 00:08:53,762 --> 00:08:55,591 না, আমাদের হবে না। এটি অ্যাবির বিভাগ। 116 00:08:55,681 --> 00:08:57,080 আমার অনেক বেশি তাত্ক্ষণিক উদ্বেগ আছে। 117 00:08:57,170 --> 00:08:58,850 কারাগারে আটক গ্রাউন্ডারদের মতো? 118 00:08:58,940 --> 00:09:01,340 তাদের নিরাপত্তা এবং আমাদের জন্য অন্তরীণ। 119 00:09:01,430 --> 00:09:03,120 তারা আমাদের সাহায্যের জন্য এসেছিলো। 120 00:09:03,270 --> 00:09:05,300 আমরা যদি এটা তাদের না দেই, অন্তত আমাদের তাদের বাড়িতে পাঠানো উচিত। 121 00:09:05,390 --> 00:09:06,340 তারা একটি দায়। 122 00:09:06,430 --> 00:09:07,500 তাদের যেতে দাও, তারা তাদের লোকদের বলবে, 123 00:09:07,590 --> 00:09:09,850 তারা আমাদের সম্পর্কে যা জানে, আমাদের প্রতিরক্ষা এবং ক্ষমতা সম্পর্কে। 124 00:09:09,940 --> 00:09:11,200 আমরা এখানে লিঙ্কনের সম্পর্কে কথা বলছি। 125 00:09:11,290 --> 00:09:12,850 না। আমরা শত্রু সম্পর্কে কথা বলছি। 126 00:09:12,940 --> 00:09:14,440 সব গ্রাউন্ডাররা শত্রু না। 127 00:09:14,530 --> 00:09:15,740 কেইন, আমরা এটা পার করেছি, ঠিক আছে? 128 00:09:15,830 --> 00:09:17,680 নির্বাচনে এটি ঠিক করেছে। 129 00:09:17,770 --> 00:09:19,930 পাবলিক মতামত একটি মজার জিনিস, চার্লস। 130 00:09:20,020 --> 00:09:23,170 আমার কাজ আমাদের নিরাপদ রাখা, পছন্দ হওয়া না। 131 00:09:23,875 --> 00:09:25,168 তাহলে ভালো কাজ ধরে রাখো। 132 00:09:51,320 --> 00:09:52,571 তাদের বেশ খুশি বলে মনে হচ্ছে। 133 00:09:56,533 --> 00:09:59,286 হ্যাঁ। তারা অবশ্যই খুশি। 134 00:10:01,622 --> 00:10:03,420 আজ তাদের জন্যও অনেক। 135 00:10:04,110 --> 00:10:05,459 আমি জানি তুমি প্রলুব্ধ, 136 00:10:05,570 --> 00:10:09,230 কিন্তু এটা কী তা আমাকে প্রথমে বের করতে দাও, ঠিক আছে? 137 00:10:17,680 --> 00:10:19,750 ঠিক আছে। চলো এই মিটিং শুরু করা যাক। 138 00:10:19,848 --> 00:10:23,136 স্বাগতম ফার্ম স্টেশনের নিজস্ব মন্টি গ্রিন, 139 00:10:23,226 --> 00:10:25,120 এবং কারখানার মেয়ে জো মনরো, 140 00:10:25,210 --> 00:10:28,225 যেহেতু আমরা আমাদের পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ পর্যায় শুরু করবো... 141 00:10:28,315 --> 00:10:30,484 বিস্তার এবং পরিত্রাণের, 142 00:10:30,590 --> 00:10:33,445 এবং এটা পথ দেখাবে। 143 00:10:33,600 --> 00:10:34,440 ডার্ট? 144 00:10:34,613 --> 00:10:37,950 মাটি, উর্বর, আবাদযোগ্য মাটি, 145 00:10:38,075 --> 00:10:41,230 অনেক বেশি উর্বর অন্য যে কোনো কিছুর থেকে আমরা অবত্রণের পর থেকে পেয়েছি। 146 00:10:41,328 --> 00:10:44,039 আমরা এক মাসের মধ্যে গাছ এবং উদ্ভিদ সাফ করবো। 147 00:10:44,680 --> 00:10:46,910 আমরা সয়াবিন এবং ভুট্টা দিয়ে শুরু করবো। 148 00:10:47,000 --> 00:10:48,335 তারা দ্রুত বৃদ্ধি পায়। 149 00:10:50,770 --> 00:10:52,780 কী সমস্যা, মন্টি? ভুট্টা পছন্দ করো না? 150 00:10:52,881 --> 00:10:54,925 আমি আসলে কখনও ভূট্টা খাই নি। 151 00:10:56,343 --> 00:10:57,552 আমরা কি এখানেই যাচ্ছি? 152 00:10:58,345 --> 00:10:59,185 একদম ঠিক। 153 00:10:59,380 --> 00:11:00,360 এখানে একটি গ্রাম আছে। 154 00:11:00,450 --> 00:11:01,973 এখানে যারা বসবাস করে তাদের সম্পর্কে কী? 155 00:11:02,099 --> 00:11:04,386 - সেক্টর ৪। - আমরা এটা নিয়ে কথা বলেছিলাম। 156 00:11:04,476 --> 00:11:07,430 - অখানের মানুষরা কোনো হুমকি না। - আমাদের ওই জমি দরকার। 157 00:11:08,730 --> 00:11:10,850 মাউন্ট আবহাওয়ার সম্পদ হ্রাসের সাথে, 158 00:11:10,940 --> 00:11:13,235 আর্কাডিয়া এক বছরেরও কম সময়ের জন্য ক্ষুধার্ত থাকবে। 159 00:11:18,490 --> 00:11:19,825 যথাযথ সম্মানের সাথে, স্যার, 160 00:11:20,617 --> 00:11:22,536 তুমি এখনো মন্টির প্রশ্নের উত্তর দাও নি। 161 00:11:22,953 --> 00:11:24,079 তুমি উত্তর জানো। 162 00:11:24,700 --> 00:11:26,820 প্রতিটি জায়গা একেবারে সাফ করা আবশ্যক, 163 00:11:26,910 --> 00:11:27,910 এটা চষার আগে। 164 00:11:28,000 --> 00:11:29,310 আমরা একটি শিশু দ্বারা স্পট হয়েছিলাম, 165 00:11:29,400 --> 00:11:31,044 তাই তারা আমাদের প্রত্যাশা করছে, 166 00:11:31,250 --> 00:11:33,880 কিন্তু তারা তাদের যোদ্ধাদের হারিয়েছি যখন আমরা সেনা বাহিনী নিয়ে আসি। 167 00:11:33,970 --> 00:11:35,220 আমরা প্রতিরোধের আশা করি না। 168 00:11:35,310 --> 00:11:38,885 তারা গ্রাউন্ডার। তারা প্রতিরোধ নেবে। 169 00:11:41,680 --> 00:11:42,764 এমনকি যদি তারা না নেয়, 170 00:11:43,450 --> 00:11:45,100 কমান্ডারের বার্তা পরিষ্কার ছিলো। 171 00:11:45,934 --> 00:11:47,320 রক্তের জন্য রক্ত থাকবে না। 172 00:11:47,410 --> 00:11:48,722 এর মানে এই না যে আমরা নিতে শুরু করতে... 173 00:11:48,812 --> 00:11:50,265 তুমি কোনটা পছন্দ করবে, 174 00:11:50,355 --> 00:11:51,940 তোমার বাড়ির জন্য মারা যাওয়া, 175 00:11:52,030 --> 00:11:53,500 নাকি ক্ষুধার জন্য মারা যাওয়া? 176 00:11:56,445 --> 00:11:58,231 যা করা দরকার তুমি কি তা করবে, 177 00:11:58,321 --> 00:12:00,490 তোমার মানুষদের বেঁচে থাকার জন্য, নাকি করবে না? 178 00:12:12,419 --> 00:12:13,795 আমাদের যা করতে হবে আমরা তা করবো। 179 00:12:19,850 --> 00:12:22,010 তুমি একি সময়ে তার বারিদ তোমার রায়ে নিচ্ছো... 180 00:12:22,100 --> 00:12:23,410 আমি ভেবেছিলাম তোমার অনুগত হওয়ার কথা ছিলো। 181 00:12:23,500 --> 00:12:26,391 আমি, কিন্তু তুমি খুব ব্যক্তিগতভাবে... 182 00:12:26,975 --> 00:12:28,018 সে এখানে। 183 00:12:28,602 --> 00:12:30,130 তুমি আমার সাথে দেখা করতে চাও, কমান্ডার? 184 00:12:30,220 --> 00:12:31,060 হ্যাঁ। 185 00:12:33,023 --> 00:12:35,400 আমাকে শেষ পর্বতের মানুষের ভাগ্য নিয়ে আলোচনা করতে হবে। 186 00:12:36,026 --> 00:12:37,430 আমি বিশ্বাস করি সে মৃত্যুর যোগ্য। 187 00:12:37,527 --> 00:12:39,640 সে নিজের জন্য কথা বলতে পারে, টাইটাস। 188 00:12:45,100 --> 00:12:46,340 টাইটাস ঠিক বলছে। 189 00:12:50,332 --> 00:12:51,208 তুমি দেখেছো? 190 00:12:53,170 --> 00:12:55,378 এটা মানুষের প্রকৃতি সমুচিত প্রতিশোধ নেওয়া। 191 00:12:56,379 --> 00:12:58,770 শুধুমাত্র একবারের পরিতৃপ্ত সেখানে শান্তি হতে পারে। 192 00:12:59,007 --> 00:13:02,093 - এটা আমাদের পথ। - ওটা আমাদের পথ ছিলো। 193 00:13:06,800 --> 00:13:07,640 ক্লার্ক... 194 00:13:12,530 --> 00:13:14,800 তাহলে রক্তের অবশ্যই রক্ত প্রয়োগ করা উচিত নয়, 195 00:13:15,200 --> 00:13:17,230 শুধুমাত্র যখন এটি আমার মানুষ যাদের রক্ত ঝড়েছে। 196 00:13:17,359 --> 00:13:19,220 এটা একটি যুদ্ধ বন্ধ করার জন্য ছিলো। 197 00:13:19,770 --> 00:13:21,500 এটা একটা শেষ করা সম্পর্কে ছিলো। 198 00:13:22,210 --> 00:13:24,840 আমি দুঃখিত, কিন্তু যদি তুমি আমার পরামর্শ চাও, 199 00:13:25,320 --> 00:13:26,660 আমি টাইটাসের সাথে একমত। 200 00:13:27,190 --> 00:13:29,329 সে যা করেছিলো তার জন্য সে মরার যোগ্য। 201 00:13:30,120 --> 00:13:33,700 আমি পরামর্শ খুঁজছি না। আমি একটি সিদ্ধান্ত খুঁজছি। 202 00:13:34,890 --> 00:13:36,070 সে তোমাকে উপহার দিয়েছিলো। 203 00:13:36,780 --> 00:13:39,780 যে অপরাধের জন্য সে অভিযুক্ত তা তোমার মানুষের বিরুদ্ধে। 204 00:13:42,640 --> 00:13:44,210 তাহলে যা হবে, তখন, ক্লার্ক... 205 00:13:47,460 --> 00:13:49,390 চিরতরে আমাদের জমি থেকে নির্বাসিত হবে, 206 00:13:50,000 --> 00:13:52,686 নাকি তোমার হাত থেকে ৪৯ জনের মৃত্যু হবে? 207 00:13:53,900 --> 00:13:55,522 তোমার সিদ্ধান্ত নিতে সূর্যাস্ত পর্যন্ত সময় আছে। 208 00:14:17,050 --> 00:14:18,880 ওহ, অবশেষে। আমার ঘোড়া কোথায়? 209 00:14:19,337 --> 00:14:21,020 বাইরে। তোমার সাথেও দেখা করে ভালো লাগলো। 210 00:14:21,110 --> 00:14:22,591 অক্টাভিয়া, এক সেকেন্ড অপেক্ষা করো। 211 00:14:22,799 --> 00:14:24,127 তুমি আসলে মনে করো এক দল গ্রাউন্ডার, 212 00:14:24,217 --> 00:14:26,417 তুমি তাদের বাড়ি তোমার কথায় ছেড়ে দেবে? 213 00:14:26,930 --> 00:14:29,222 যদি এটা এমন হয় বা মুছে ফেলতে হয়, সম্ভবত। 214 00:14:29,680 --> 00:14:31,120 ঠিক আছে। তাহলে কী হবে যদি তারা যেতে না চায়? 215 00:14:31,230 --> 00:14:33,268 তাহলে আমরা আমাদের জনগণকে এগিয়ে নেবো ঘাপটি মেরে থাকার জন্য। 216 00:14:34,830 --> 00:14:35,980 হয়তো যদি শুধু তোমার ভাইয়ের সাথে কথা বলো... 217 00:14:36,070 --> 00:14:38,900 আমার ভাই ভুল দিকে আছে। 218 00:14:38,990 --> 00:14:40,040 তাহলে, কী, এমনকি আমরা চেষ্টাও করবো না? 219 00:14:40,130 --> 00:14:43,420 তুমি কী মনে করো কী হবে যখন লেক্সা জানতে পারবে যে স্কাইক্রু, 220 00:14:43,510 --> 00:14:45,640 হত্যাকাণ্ড চালিয়েছে আরেকটা গ্রাউন্ডারের গ্রামে? 221 00:14:48,617 --> 00:14:50,785 যুদ্ধ, আরো মৃত্যু বন্ধুরা। 222 00:14:52,662 --> 00:14:56,374 আক্রমণ বন্ধ করো, যুদ্ধ বন্ধ করো। 223 00:15:20,649 --> 00:15:21,566 ভালো বোধ করছো? 224 00:15:21,870 --> 00:15:24,444 উত্তম? আমি অবিশ্বাস্য বোধ করছি। 225 00:15:24,694 --> 00:15:26,404 তোমাদের দুজনকে, ধন্যবাদ। 226 00:15:26,550 --> 00:15:27,739 ধন্যবাদ, রেভেন। 227 00:15:28,281 --> 00:15:31,201 তোমার কারণে আলোর শহরে আরও মানুষ যোগদান করছে। 228 00:15:31,300 --> 00:15:32,577 আমি কোনো ক্ষেত্রে সাহায্য করতে পারি। 229 00:15:37,290 --> 00:15:38,130 কী? 230 00:15:38,290 --> 00:15:40,110 এখন যেহেতু তুমি ইঞ্জিনিয়ারিং কোরে ফিরে এসেছো... 231 00:15:40,200 --> 00:15:41,140 এ্যালিকে ধন্যবাদ... 232 00:15:41,230 --> 00:15:43,046 আমরা চাই তুমি আমাদের জন্য একটা কাজ করো। 233 00:15:43,172 --> 00:15:44,029 এটার নাম দাও। 234 00:15:44,120 --> 00:15:46,341 আমি দীর্ঘ সময়ের জন্য কিছু খুঁজছি, 235 00:15:46,670 --> 00:15:49,386 স্ক্যাভেঞ্জ প্রযুক্তিতে এটির জন্য অনুসন্ধান করছি। 236 00:15:49,580 --> 00:15:52,097 আমাদের প্রথমে আর্কাডিয়ায় আসার এটা একটি কারণ। 237 00:15:52,320 --> 00:15:54,410 আমি বিশ্বাস করি যে আমার কোডের দ্বিতীয় সংস্করণ, 238 00:15:54,500 --> 00:15:56,851 জাহাজের কোনো কম্পিউটার সিস্টেমের মধ্যে। 239 00:15:57,143 --> 00:15:59,556 সেখানে কেন একটি দ্বিতীয় সংস্করণ হতে হবে? তোমার সাথে কিছু ভুল হয়েছিলো? 240 00:15:59,646 --> 00:16:01,898 - তার সাথে কোনো ভুল নেই। - কোন অপরাধ না। 241 00:16:02,190 --> 00:16:04,102 আমি শুধু বলছি, প্রোগ্রামার এবং প্রকৌশলী, 242 00:16:04,192 --> 00:16:05,930 সাধারনত দ্বিতীয় সংস্করণে যায় না যদি না সেখানে... 243 00:16:06,020 --> 00:16:06,860 রেভেন... 244 00:16:08,238 --> 00:16:09,078 অবশ্যই। 245 00:16:10,907 --> 00:16:12,075 অবশ্যই আমি তোমাকে সাহায্য করবো, 246 00:16:12,420 --> 00:16:13,660 কিন্তু আমাকে বলতে হবে, আমি মোটামুটি নিশ্চিত, 247 00:16:13,750 --> 00:16:16,230 যদি জাহাজে কোনো এআই থেকে থাকে, আমি জানতাম। 248 00:16:16,320 --> 00:16:18,498 এটি কিছুটা একটি নিষ্ক্রিয় প্রোগ্রামের মতো হবে, 249 00:16:19,470 --> 00:16:21,084 যেটা বা একটি অসম্পূর্ণ একটা। 250 00:16:21,835 --> 00:16:24,130 তুমি যদি আমাকে মেইনফ্রেমের অ্যাক্সেস দিতে পারো, 251 00:16:24,220 --> 00:16:27,090 আমি অনুসন্ধান করতে পারি এবং কোন অবশিষ্ট কোড ডাউনলোড করতে পারো। 252 00:16:27,590 --> 00:16:28,883 একটি পরিকল্পনা মতো শোনাচ্ছে, রেড। 253 00:16:31,011 --> 00:16:32,387 অন্য দিকে তোমার সাথে দেখা হবে। 254 00:16:36,300 --> 00:16:38,852 তুমি কেন তাকে আমার সম্পর্কে সত্য বলো না? 255 00:16:39,561 --> 00:16:41,060 জন মারফি সত্য জানতো, 256 00:16:41,150 --> 00:16:42,647 এবং আমরা তাকে হারিয়ে ফেলেছি, মনে আছে? 257 00:16:42,981 --> 00:16:45,233 জন মারফি কখনও আলোর শহর দেখেনি। 258 00:16:45,420 --> 00:16:47,444 তাহলে এটি কি সতর্কতার একটি আধিক্য হবে। 259 00:16:48,170 --> 00:16:50,460 আমরা, যাই হোক, তাকে জিজ্ঞাসা করছি, 260 00:16:50,780 --> 00:16:52,540 একটি কম্পিউটার প্রোগ্রামের জন্য একটি আপগ্রেড খুঁজুক, 261 00:16:52,630 --> 00:16:54,075 যা বিশ্বকে শেষ করে। 262 00:17:05,253 --> 00:17:06,498 এটা অনেক আগুনের ক্ষমতা। 263 00:17:06,588 --> 00:17:07,708 চলো আশা করি আমাদের এটির প্রয়োজন হবে না। 264 00:17:08,757 --> 00:17:09,597 মিশন কী? 265 00:17:10,350 --> 00:17:11,551 আমাদের ভবিষ্যতের জন্য পরিকল্পনা করা। 266 00:17:12,427 --> 00:17:14,387 তুমি জানো, এটা আমাদের অতীতের মতো দেখায়। 267 00:17:15,096 --> 00:17:16,973 আমরা এখানে একটি জীবন নির্মাণ করছি, 268 00:17:17,474 --> 00:17:20,090 এখন একটি মানুষের সাথে শান্তি করার চেষ্টা করছি, 269 00:17:20,180 --> 00:17:21,650 যারা কেবল যুদ্ধ বোঝে। 270 00:17:21,740 --> 00:17:22,771 অবশ্যই সঠিক। 271 00:17:24,860 --> 00:17:27,692 হ্যানাহ, তুমি মাত্র তোমার ছেলেকে ফিরে পেয়েছো। 272 00:17:28,040 --> 00:17:29,530 তাকে মৃত্যুর জন্য পাঠিয়ো না। 273 00:17:29,620 --> 00:17:31,160 আজ কেউ মারা যাচ্ছে না। 274 00:17:37,530 --> 00:17:38,661 এখন চলো আগাই। 275 00:17:44,150 --> 00:17:46,840 আরে, তুমি কোথায় ছিলে? 276 00:17:46,930 --> 00:17:48,820 ওহ, আমি ঘোড়াটা হারিয়ে ফেলেছি। 277 00:17:49,380 --> 00:17:51,310 আসলে, ঘোড়া আমাকে হারিয়ে ফেলেছে, কিন্তু... 278 00:17:52,850 --> 00:17:53,760 আমি খুশি তুমি ঠিক আছো। 279 00:17:54,590 --> 00:17:56,262 আমি আশা করেছিলাম তোমাকে যেন তাদের সাথে যেতে না হয়। 280 00:17:57,347 --> 00:17:58,306 আজ, ব্রাইন। 281 00:18:01,351 --> 00:18:02,191 দায়িত্বের ডাক। 282 00:18:02,350 --> 00:18:05,120 হ্যাঁ। আরে, দয়া করে সতর্ক থাকো। 283 00:18:08,858 --> 00:18:09,698 ঠিক আছে। 284 00:18:57,590 --> 00:19:00,034 মিথ্যাবাদী। আমি তোমার চেহারা দেখেছি। 285 00:19:00,326 --> 00:19:01,886 তুমি পর্বতের যুদ্ধে ছিলে। 286 00:19:04,740 --> 00:19:08,840 তোমার বন্দুক আমাদের ভাই ও বোনকে খুন করেছে, 287 00:19:09,210 --> 00:19:11,171 কমান্ডারের দ্বারা পাঠানো যোদ্ধা, 288 00:19:11,370 --> 00:19:13,173 তোমাকে নিরাপদ রাখতে। 289 00:19:13,410 --> 00:19:15,425 আমি তোমার ক্ষতির জন্য আমি দুঃখিত, 290 00:19:16,092 --> 00:19:18,580 কিন্তু আমি এখানে তোমাকে সৈন্যদের সতর্ক করার জন্য এসেছি, 291 00:19:18,670 --> 00:19:21,640 যারা করেছে তারা এখন এখানে আসছে। 292 00:19:22,432 --> 00:19:25,100 তারা তোমার জমি চাই, এবং তারা তোমাকে হত্যা করবে, 293 00:19:25,190 --> 00:19:27,540 তোমাদের সবাইকে পেতে। 294 00:19:27,630 --> 00:19:30,500 তোমাকে এই মুহূর্তে এই জায়গা ছেড়ে যেতে হবে। 295 00:19:30,590 --> 00:19:31,900 তুমি কি আমাদের হুমকি দিচ্ছো? 296 00:19:50,310 --> 00:19:52,090 তুমি কি গভিরিয়ালকে বাঁচিয়েছো? 297 00:19:59,802 --> 00:20:00,720 ছেড়ে যেও না। 298 00:20:05,610 --> 00:20:08,160 আমাকে লাথি মারার আগে কিছু বলতে পারলে না? 299 00:20:14,890 --> 00:20:18,154 পুরাতন ব্যথা শুধু রাতারাতি যায় না। 300 00:20:18,279 --> 00:20:19,822 তথ্য বলে এটা যায়। 301 00:20:21,074 --> 00:20:22,861 সেরোটোনিন এবং ডোপামাইন উচ্চতর স্তর, 302 00:20:22,951 --> 00:20:24,850 রেভেনের রক্তে তার দাবির সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ, 303 00:20:24,940 --> 00:20:26,788 এবং যেহেতু এটি স্বাভাবিক সীমার মধ্যে, 304 00:20:27,950 --> 00:20:29,457 আমি এটাকে বলবো ড্রাগ-অনুপ্রাণিত না। 305 00:20:31,918 --> 00:20:33,002 তোমাকে হতাশ লাগছে। 306 00:20:34,587 --> 00:20:37,382 না, অবাক। 307 00:20:37,966 --> 00:20:40,295 আমরা সবাই অনেক কিছু পার করেছি, 308 00:20:40,385 --> 00:20:44,639 এটা আশা চেনা কঠিন, 309 00:20:46,057 --> 00:20:47,642 এমনকি এটা ঠিক আমাদের সামনে আছে। 310 00:20:52,313 --> 00:20:53,340 জ্যাকসন, তুমি গিয়ে চেক করতে পারো, 311 00:20:53,430 --> 00:20:55,110 লকয়াপের গ্রাউন্ডার রোগীদের? 312 00:20:55,200 --> 00:20:56,620 আমার কাছেফিরে রিপোর্ট করো, ঠিক আছে? 313 00:21:03,630 --> 00:21:05,451 অক্টাভিয়াকে এখন গ্রামে থাকতে হবে, 314 00:21:07,120 --> 00:21:09,664 কিন্তু যদি সে তাদের উদ্ধার করার জন্য রাজি করতে না পারে... 315 00:21:09,831 --> 00:21:11,409 তুমি যা করতে পারো সবকিছু করেছো। 316 00:21:11,499 --> 00:21:12,339 না। 317 00:21:14,502 --> 00:21:17,630 না, আমি করি নি। আমি এটা ঘটতে দিয়েছি। 318 00:21:21,009 --> 00:21:22,927 আমি একটি নির্বাচন চেয়েছিলাম... 319 00:21:29,559 --> 00:21:30,935 এবং এখন আমাদের একজন চ্যান্সেলর পাইক আছে। 320 00:21:33,396 --> 00:21:35,064 আমরা যে যুদ্ধে জয়ী হতে পারছি না সেই যুদ্ধের প্রান্তে আমরা আছি। 321 00:21:36,510 --> 00:21:38,067 আর আমি সব যা এটা বন্ধ করতে পারি, 322 00:21:38,484 --> 00:21:41,696 হলো ক্ষতি থেকে বাচ্চাদের দূরে পাঠানো। 323 00:21:42,655 --> 00:21:46,720 আরে, যদি তুমি লক্ষ্য করে না করে থাকো, 324 00:21:47,160 --> 00:21:48,536 তারা আর বাচ্চা নেই। 325 00:21:51,372 --> 00:21:53,291 ক্লার্ক চলে গেছে, বেলামির কাছে চাবি আছে! 326 00:21:54,620 --> 00:21:57,810 আমি তার কাছে পৌঁছানোর চেষ্টা করছি, কিন্তু পাইকের প্রভাব শক্তিশালী, 327 00:21:58,421 --> 00:22:00,760 এবং সে সত্যিই বিশ্বাস করে যে সে সঠিক কাজ করছে। 328 00:22:02,008 --> 00:22:03,593 সবাই সবসময় করে। 329 00:22:14,395 --> 00:22:15,396 ঐটা কী ছিলো? 330 00:22:20,985 --> 00:22:22,278 চলো এটাকে আশা বলি। 331 00:22:33,873 --> 00:22:35,110 তুমি যদি চাও তুমি তাকে পোষা বানাতে পারো। 332 00:22:43,733 --> 00:22:44,585 গভিরিয়াল... 333 00:22:46,511 --> 00:22:47,351 যাও। 334 00:22:50,848 --> 00:22:52,433 তার বাবা যোদ্ধা ছিলেন, 335 00:22:53,309 --> 00:22:55,311 দুজনকেই স্ক্রাইকুর বন্দুক দিয়ে খুন করা হয়েছিলো। 336 00:22:56,396 --> 00:22:57,647 তুমি চলে যেতে সিদ্ধান্ত নিয়েছিলে। 337 00:22:58,564 --> 00:23:02,443 তুমি যেমন বলো, আমরা স্কাইক্রুর সাথে কোনো মিল নেই। 338 00:23:03,361 --> 00:23:07,532 তুমি যা করছো তা জুদ্ধে যাবার মতই সাহসী, স্যামেট। 339 00:23:31,267 --> 00:23:33,224 - এটা কী? - তুমি মনে করো তুমি আমাদের চেনো? 340 00:23:34,390 --> 00:23:35,942 তুমি কিছুই জানো না, মেয়ে। 341 00:23:41,441 --> 00:23:43,693 সব সেট। আমরা শুধু তোমাকে প্যাচে এনেছিলাম। 342 00:23:44,777 --> 00:23:45,987 আমি কি তোমাকে একটা প্রশ্ন করতে পারি? 343 00:23:46,737 --> 00:23:48,739 কেন একটি দ্বিতীয় এআই স্পেসে থাকবে? 344 00:23:50,241 --> 00:23:51,694 আমার সৃষ্টিকর্তা মনে করেছিলেন তার দরকার, 345 00:23:51,784 --> 00:23:53,786 আরও নিরাপদ কাজের পরিবেশ। 346 00:23:54,495 --> 00:23:55,705 তাহলে তুমিও কি গিয়েছিলে? 347 00:23:56,581 --> 00:23:58,390 না। আমি কারণ ছিলাম, 348 00:23:58,480 --> 00:24:01,430 সে আরও নিরাপদ পরিবেশ চেয়েছিলো। 349 00:24:08,384 --> 00:24:09,224 সে ভেতরে। 350 00:24:13,806 --> 00:24:14,646 ভেতরে কে? 351 00:24:14,932 --> 00:24:17,477 জ্যাসপার, তোমার এখানে নিচে আসার প্রবেশাধিকার নেই। 352 00:24:17,768 --> 00:24:19,103 যেন এটা কখনও আমাকে থামাতে পেরেছে। 353 00:24:19,520 --> 00:24:21,481 এটা কি জাহার ব্যাকপ্যাক? 354 00:24:27,111 --> 00:24:28,154 তুমি কী চাও, জ্যাসপার? 355 00:24:28,840 --> 00:24:29,822 ক্ষমা চাইতে এসেছিলাম। 356 00:24:30,531 --> 00:24:33,694 ফিনের অ্যাশ চুরি হতে পারে, 357 00:24:33,784 --> 00:24:35,661 নামানের জাহাজে তাদের ছড়িয়ে দাও। 358 00:24:37,371 --> 00:24:40,374 তুমি না, বিরক্ত? 359 00:24:42,376 --> 00:24:43,419 আমি বিরক্ত না। 360 00:24:44,212 --> 00:24:46,506 ঠিক আছে। তুমি কী করছো, 361 00:24:46,672 --> 00:24:49,258 এবং আমি কীভাবে কিছু পেতে পারি? 362 00:24:52,470 --> 00:24:53,310 সহজ। 363 00:24:55,139 --> 00:24:57,450 আমি শুধু যথেষ্ট কস্ট করতে সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 364 00:24:58,184 --> 00:24:59,644 একি ভাবে তুমিও, জ্যাসপার। 365 00:24:59,977 --> 00:25:02,939 তুমি প্রস্তুত হলে, জাহার কাছে চাবি আছে। 366 00:25:08,236 --> 00:25:09,237 আমাদের একটি মিনিট দাও। 367 00:25:19,483 --> 00:25:22,540 কার্ল এমারসন, মাউন্ট আবহাওয়া নিরাপত্তা বিস্তারিত। 368 00:25:23,417 --> 00:25:25,253 আমি শুনেছি ওরা তোমাকে এখন কী ডাকে... 369 00:25:25,586 --> 00:25:28,965 ওয়ানহেডা, মৃত্যুর অধিনায়ক। 370 00:25:30,174 --> 00:25:31,676 আমার জানা উচিত ছিলো এটা তুমি ছিলে, 371 00:25:31,884 --> 00:25:33,553 যে তাদের বলেছিলো কীভাবে মাউন্ট ধ্বংস করতে হবে। 372 00:25:34,679 --> 00:25:36,389 আমি মাউন্ট আবহাওয়া ধ্বংস করি নি। 373 00:25:37,640 --> 00:25:38,480 তুমি করেছো। 374 00:25:40,101 --> 00:25:41,936 ৩৮১ জন মানুষ... 375 00:25:43,437 --> 00:25:45,189 ১৮২ জন পুরুষ, 376 00:25:46,023 --> 00:25:47,858 ১৭৩ জন নারী, 377 00:25:49,970 --> 00:25:51,279 ২৬ জন শিশু। 378 00:25:54,448 --> 00:25:55,866 তাদের মধ্যের দুজন আমার ছিলো। 379 00:26:00,204 --> 00:26:02,915 তোমার প্রেসিডেন্ট আমাদের কোন পছন্দ দেয় নি। 380 00:26:08,379 --> 00:26:09,297 ব্যাপারটা কী, 381 00:26:11,257 --> 00:26:13,426 তুমি তোমার শয়তান চেহারার সম্মুখীন হতে চাও না? 382 00:26:16,810 --> 00:26:18,264 যদি তুমি রহমত চাও, 383 00:26:18,540 --> 00:26:20,391 তোমাকে আমার কাছে এটা চাইতে হবে। 384 00:26:23,352 --> 00:26:24,729 আমি রহমত চাই না। 385 00:26:26,314 --> 00:26:27,982 আমি প্রতিশোধ চাই। 386 00:26:29,025 --> 00:26:30,561 আমি চাই তুমি ভোগো, 387 00:26:30,651 --> 00:26:32,612 একই ভাবে আমি যেভাবে ভুগেছি। 388 00:26:36,407 --> 00:26:37,908 তুমি আমাকে মেরে ফেলতে পারো, ক্লার্ক। 389 00:26:38,659 --> 00:26:40,536 তুমি যা করেছো তা থেকে কখনোই পালাতে পারবে না। 390 00:26:40,786 --> 00:26:44,665 আমার কস্ট আজ শেষ হয়! তোমারটা মাত্র শুরু হয়েছে! 391 00:26:53,758 --> 00:26:56,510 টাইটাস, তুমি আমার রুমে কী করছো? 392 00:26:59,889 --> 00:27:02,350 তুমি শান্তি সম্পর্কে কথা বলে অনেক সময় ব্যয় করেছো, 393 00:27:03,601 --> 00:27:04,887 আমি মনে করি এটা আমাদের শান্তি করার সময়, 394 00:27:04,977 --> 00:27:06,312 একে অপরের সাথে, তাই না? 395 00:27:08,314 --> 00:27:09,154 ঠিক আছে। 396 00:27:20,534 --> 00:27:22,947 আমি কৃতজ্ঞ তুমি যে বিপজ্জনক অবস্থায় আছো, ক্লার্ক। আমি করি। 397 00:27:23,037 --> 00:27:25,950 লেক্সাকে রাজি করার পর গণহত্যার প্রতিশোধ না নেওয়ার জন্য, 398 00:27:26,040 --> 00:27:28,250 আমাদের সেনাবাহিনীদের, এটা তোমার জন্য কঠিন হবে, 399 00:27:28,780 --> 00:27:30,878 তোমার নিজের প্রতিশোধ নিতে বাছাই করা। 400 00:27:31,545 --> 00:27:33,130 সম্ভবত এখন তুমি বুঝবে এটা কতোটা কঠিন, 401 00:27:33,220 --> 00:27:36,210 এটা নতুন নীতি আমাদের মানুষের গ্রহণ করবে। 402 00:27:36,634 --> 00:27:39,303 এটার সাথে তোমার সেনাবাহিনীর যা ঘটেছে তার কিছুই করার নেই। 403 00:27:40,370 --> 00:27:41,764 এমারসন দোষী। 404 00:27:43,182 --> 00:27:45,303 কয়েকজনের অপরাধের জন্য আমার জনগণকে নিশ্চিহ্ন করা, 405 00:27:45,393 --> 00:27:46,435 ন্যায়বিচার নয়। 406 00:27:46,602 --> 00:27:48,310 তুমি কি তার লোকদের নিশ্চিহ্ন করো নি? 407 00:27:48,400 --> 00:27:50,314 তাদের মধ্যে কয়েকজন যা তোমার সাথে করেছিলো? 408 00:27:52,210 --> 00:27:55,611 তুমি একজন নেতা, ক্লার্ক। লেক্সা তোমার কথা শোনে। 409 00:27:59,070 --> 00:28:00,825 তাকে রক্ষা করার জন্য আমাকে সাহায্য করো। 410 00:28:01,826 --> 00:28:03,500 রক্তের জন্য রক্ত থাকা উচিত নয় বোকামি। 411 00:28:03,590 --> 00:28:06,205 আমাদের লোকেরা এটা গ্রহণ করবে না, এবং আমি ভয় পাচ্ছি... 412 00:28:08,570 --> 00:28:10,000 আমি ভয় পাই এটা তাকে মেরে ফেলবে। 413 00:28:14,004 --> 00:28:16,480 আমি তোমাকে কিছু করতে সাহায্য করতে পারবো না, 414 00:28:16,570 --> 00:28:18,300 এটা আমার মানুষের বিরুদ্ধে যুদ্ধের দিকে নেয়। 415 00:28:30,104 --> 00:28:31,647 তারপর আমরা একটি কোণঠাসা অবস্থায় আছি। 416 00:28:49,749 --> 00:28:50,589 এটাতে কি কষ্ট হচ্ছে? 417 00:28:52,543 --> 00:28:53,383 সে প্রস্তুত। 418 00:28:55,171 --> 00:28:57,089 ব্যথা দূরে নিয়ে যায়। এটার জন্য এটা হয় নি। 419 00:28:59,383 --> 00:29:02,790 কী হবে, যদি তোমার শারীরিক ব্যথা না থাকে, 420 00:29:02,880 --> 00:29:05,264 এবং কী হয় যদি এটি আরও হয়, এটা তোমার মাথায় আরও? 421 00:29:06,557 --> 00:29:07,700 ব্যথা ব্যথাই হয়। 422 00:29:08,142 --> 00:29:09,260 ব্যথা ব্যথাই হয়। 423 00:29:12,188 --> 00:29:14,356 তোমার ক্ষত গভীর ছিলো, জ্যাসপার। 424 00:29:17,234 --> 00:29:19,111 তুমি একবার সুস্থ হয়ে গেলে তোমার শুধুমাত্র ক্ষতের দাগ থাকবে। 425 00:29:26,535 --> 00:29:27,775 আমি তোমাকে অন্য দিকে দেখবো। 426 00:29:30,873 --> 00:29:31,916 আমি কি বাধা দিচ্ছি? 427 00:29:33,626 --> 00:29:36,253 একদমই না। প্লিজ আমাদের সাথে যোগদান করো। 428 00:29:38,631 --> 00:29:39,471 আমি কি? 429 00:29:46,055 --> 00:29:48,599 তোমাকে এটা নিয়ে অবিশ্বাস্যভাবে কাজ করতে দেখা গেছে। 430 00:29:48,974 --> 00:29:49,850 এটা কী? 431 00:29:50,351 --> 00:29:53,062 এবং আমি শুনতে চাই না যে এটি একটি চাবি। 432 00:29:53,896 --> 00:29:55,231 আমাকে বিজ্ঞান দাও। 433 00:29:56,398 --> 00:29:57,316 সব ঠিক আছে। 434 00:29:58,470 --> 00:29:59,310 তাকে বলো। 435 00:30:01,540 --> 00:30:03,197 এটি একটি সিলিকন ভিত্তিক ডিভাইস। 436 00:30:03,322 --> 00:30:06,900 একবার পাকস্থলিতে গ্রহণ করা হয়, ফিলামেন্ট মস্তিষ্কের স্টেম পুনর্গঠন করে, 437 00:30:06,990 --> 00:30:09,930 এবং ব্যথা রিসেপ্টর ব্যাহত করে, 438 00:30:10,020 --> 00:30:14,208 অগ্নিসংযোগ থেকে নির্দিষ্ট স্নায়বিক পথ দমন করে। 439 00:30:16,585 --> 00:30:18,130 চাবি দিয়ে আটকে থাকা উচিত। 440 00:30:19,430 --> 00:30:21,792 আমি যদি কিছু ট্রায়াল চালাই তবে তুমি কিছু মনে করবে? 441 00:30:21,882 --> 00:30:25,511 আমি শুধু নিশ্চিত করতে চাই কোন পার্শ্ব প্রতিক্রিয়া নেই। 442 00:30:26,020 --> 00:30:29,139 তুমি এটি প্রথমে পরীক্ষা করা ছাড়া ওয়েলসকে দেবে? 443 00:30:30,933 --> 00:30:31,809 ওয়েলস? 444 00:30:36,350 --> 00:30:37,190 তোমার ছেলে। 445 00:30:40,693 --> 00:30:41,533 হ্যাঁ। 446 00:30:43,237 --> 00:30:45,447 হ্যাঁ। অবশ্যই। 447 00:30:47,032 --> 00:30:48,450 জ্যাসপার, আমি এক মিনিট প্রয়োজন, প্লিজ। 448 00:30:49,577 --> 00:30:50,744 আমি কী ওটা ফিরে পেতে পারি? 449 00:30:51,620 --> 00:30:53,372 এখন, প্লিজ। 450 00:31:00,629 --> 00:31:01,980 আমি তোমাকে বন্ধ করে দিচ্ছি। 451 00:31:04,049 --> 00:31:04,970 এটা প্রয়োজনীয় না। 452 00:31:05,060 --> 00:31:06,570 প্লিজ, অ্যাবি, অনেক সময় হয়েছে, 453 00:31:06,660 --> 00:31:08,095 যেহেতু আমি আমার ছেলের কথা চিন্তা করেছি। 454 00:31:09,573 --> 00:31:12,080 আমি দুঃখিত। আমি তোমাকে অন্য কাউকে এটা দিতে দেবো না, 455 00:31:12,170 --> 00:31:14,190 আমি এটির তাকানের একটি সুযোগ পাওয়ার আগ পর্যন্ত। 456 00:31:17,479 --> 00:31:20,149 আমি শুধু ব্যথা নিষ্কাশনের সাহায্য করার চেষ্টা করছি, 457 00:31:21,442 --> 00:31:22,490 তোমার মতো। 458 00:31:22,580 --> 00:31:23,620 এটা যাই হোক না কেন, 459 00:31:25,362 --> 00:31:27,573 এটা শুধু ব্যথার চেয়ে মুছে ফেলে। 460 00:31:42,254 --> 00:31:43,923 আমরা তাকে আমাদের থামাতে দিতে পারবো না। 461 00:31:44,548 --> 00:31:47,051 চিন্তা করো না, থেলোনিয়াস। 462 00:31:53,140 --> 00:31:54,558 আমি তার উপর নজর রাখবো। 463 00:32:46,902 --> 00:32:47,782 আমি কিছু শুনতে পাচ্ছি না। 464 00:32:48,362 --> 00:32:49,490 হয়তো কেউ বাড়িতে নেই। 465 00:32:56,161 --> 00:32:58,247 হ্যালো? এখানে কেউ আছে? 466 00:32:58,914 --> 00:33:00,457 হয়তো তারা আমাদের আলো দেখেছে এবং চলে গেছে। 467 00:33:34,658 --> 00:33:35,940 যোগাযোগ, দুইটা বাজে। 468 00:33:37,327 --> 00:33:40,140 বেলামি! তাদের সেখান থেকে বের করো! 469 00:33:40,850 --> 00:33:41,867 এটা একটা ফাঁদ! 470 00:33:43,750 --> 00:33:46,690 - আগুন! - আসছে! কভার নাও! 471 00:33:47,963 --> 00:33:50,174 ধোঁয়াটা বিষ! 472 00:33:54,300 --> 00:33:55,721 পিছে যাও। পিছে যাও! 473 00:33:55,888 --> 00:33:58,599 ধোঁয়া থেকে দূরে থাকো। পর্যটনকারী পিছে যাও। 474 00:34:00,142 --> 00:34:02,311 মন্টি! সাহায্য করো! 475 00:34:03,344 --> 00:34:06,273 - আমাকে যেতে দাও! - আমাকে সাহায্য করো! 476 00:34:07,775 --> 00:34:09,180 আমাকে তাকে বাঁচাতে হবে। 477 00:34:09,568 --> 00:34:11,528 - মনরো! - মন্টি! 478 00:34:11,945 --> 00:34:13,630 নিচে দাঁড়ানো! পিছে যাও! 479 00:34:13,989 --> 00:34:15,590 হ্যানাহ, এসো! 480 00:34:15,964 --> 00:34:16,986 কাম অন! 481 00:34:17,076 --> 00:34:20,310 মনরো! মনরো! 482 00:34:29,963 --> 00:34:31,173 মন্টি! 483 00:34:33,300 --> 00:34:34,760 মন্টি, কাম অন। 484 00:34:35,052 --> 00:34:36,680 আমাদের তাকে ধোঁয়া থেকে দূরে সরাতে হবে। 485 00:34:49,525 --> 00:34:51,140 কীভাবে তারা জানলো? 486 00:34:56,824 --> 00:34:57,664 মনরো? 487 00:34:59,118 --> 00:35:00,619 - মনরো। - না। 488 00:35:01,328 --> 00:35:02,704 তোমার বোন এই কাজ করেছে। 489 00:35:04,206 --> 00:35:05,457 সে কীভাবে জানলো? 490 00:35:06,500 --> 00:35:08,001 আমাদের ক্যাম্পের মধ্যে বিশ্বাসঘাতক আছে। 491 00:36:04,391 --> 00:36:05,350 ওয়ানহেডা... 492 00:36:15,090 --> 00:36:16,620 প্রতিশোধ তোমার। 493 00:36:38,740 --> 00:36:39,580 না। 494 00:36:56,050 --> 00:36:58,290 আমি জানি না তোমার মৃত্যু আমাকে শান্তি দেবে কিনা। 495 00:36:59,360 --> 00:37:01,250 আমি শুধু জানি আমি এটার প্রাপ্য না। 496 00:37:02,580 --> 00:37:03,840 এই মানুষের অবশ্যই মারা যেতে হবে। 497 00:37:04,870 --> 00:37:07,000 যদি স্কাইক্রু তার জীবন না নেয়, তাহলে হেডা নেবে। 498 00:37:07,090 --> 00:37:10,550 হেডা নিজের জন্য কথা বলবে। যথেষ্ট, টাইটাস। 499 00:37:10,640 --> 00:37:11,792 এইটা কী? 500 00:37:13,560 --> 00:37:15,750 তুমি যা করেছো তার জন্য তোমাকে হত্যা করবো না। 501 00:37:16,230 --> 00:37:18,006 আমি যা করেছি তার জন্য তোমাকে মেরে ফেলবো। 502 00:37:41,090 --> 00:37:42,640 ওয়ানহেডা এটা জানে। 503 00:37:44,616 --> 00:37:47,786 তার কর্ম আমাদের একটি নতুন ভবিষ্যতের জন্য একটি প্রতিশ্রুতি প্রদর্শন করে, 504 00:37:48,760 --> 00:37:52,749 এমন একটি বিশ্ব যেখানে সহিংসতা সবসময় সহিংসতাকে উত্তর দেয় না, 505 00:37:54,290 --> 00:37:57,004 এমন একটি পৃথিবী যেখানে আমাদের সন্তানরা উন্নতি করতে পারে, 506 00:37:57,754 --> 00:37:59,589 মৃত্যুর ছায়া ছাড়া। 507 00:38:12,180 --> 00:38:14,771 এই বন্দী আমার দেশ থেকে নির্বাসন হয়েছে। 508 00:38:15,355 --> 00:38:16,320 সে বাঁচবে, 509 00:38:16,732 --> 00:38:20,444 কিন্তু সে জাদের হারিয়েছে তাদের ভূতের সাথে বাস করবে, 510 00:38:21,445 --> 00:38:23,488 তার দিন শেষ পর্যন্ত ভয় দেখাবে, 511 00:38:23,760 --> 00:38:28,285 তার ধরণের শেষ জ্ঞান দ্বারা। 512 00:38:37,836 --> 00:38:39,212 তুমি চিরতরে বসবাস করতে পারো। 513 00:38:55,010 --> 00:38:56,400 তুমি আমার সাথে দেখা করতে চেয়েছিলে, স্যার? 514 00:39:02,444 --> 00:39:05,072 - তুমি কেমন আছো? - আমি ভালো ছিলাম। 515 00:39:06,270 --> 00:39:07,480 হ্যাঁ। আমরা সব আছে। 516 00:39:10,990 --> 00:39:12,788 আমাদের তোমার বোন সম্পর্কে কথা বলতে হবে। 517 00:39:13,740 --> 00:39:16,083 আজকে আমাদের দুজন মারা গেছে তার জন্য, 518 00:39:16,416 --> 00:39:18,829 ছাই বিষাক্ত মাটি উল্লেখ না করি, 519 00:39:18,919 --> 00:39:20,122 জমি নির্মম করা। 520 00:39:20,212 --> 00:39:22,860 গ্রাউন্ডাররা সেটা করেছিলো। অক্টাভিয়া তাদেরকে সতর্ক করতে চেষ্টা করেছিলো। 521 00:39:22,950 --> 00:39:25,550 হ্যাঁ, সে তাদেরকে সতর্ক করার পরে। 522 00:39:34,440 --> 00:39:36,978 এই ক্যাম্পের কেউ তাকে তথ্য দিচ্ছে। 523 00:39:37,590 --> 00:39:38,880 আমাকে জানতে হবে কে। 524 00:39:39,880 --> 00:39:41,060 আমরা উভয়কে জানি। 525 00:39:44,140 --> 00:39:44,980 কেইন। 526 00:39:50,520 --> 00:39:51,700 আমরা কাছে কোন প্রমাণ নেই। 527 00:39:54,320 --> 00:39:55,740 আমরা চাই আমাকে কেউ কিছু খুঁজে দিক। 528 00:39:58,160 --> 00:39:59,042 জ্বী, জনাব। 529 00:40:02,710 --> 00:40:03,710 তুমি বরখাস্ত। 530 00:40:12,390 --> 00:40:14,843 আমার কথা শোনো, ঠিক আছে? 531 00:40:14,933 --> 00:40:17,144 আমি ক্লার্ক সম্পর্কে আর কিছু জানি না, ঠিক আছে? 532 00:40:17,450 --> 00:40:19,440 শোনো। আমি কিছু জানি না। 533 00:40:20,970 --> 00:40:22,160 ক্লার্কের কথা ভুলে যাও। 534 00:40:23,730 --> 00:40:24,943 আমাকে এটা সম্পর্কে বলো। 535 00:40:26,611 --> 00:40:29,030 আমাদের কিছু ইচ্ছুক রূপান্তর আছে, কিন্তু কোন চাবি নেই। 536 00:40:29,230 --> 00:40:30,323 এটা একটি সমস্যা হতে যাচ্ছে। 537 00:40:30,640 --> 00:40:31,870 একি সময়ের একটি সমস্যা। 538 00:40:32,242 --> 00:40:33,445 এ্যালির কোডের কোন ট্রেস নেই, 539 00:40:33,535 --> 00:40:35,210 বা জাহাজে এটি মতো কিছু। 540 00:40:35,412 --> 00:40:36,320 তুমি নিশ্চিত ছিলে। 541 00:40:36,496 --> 00:40:38,700 আমি নিশ্চিত যে বেকা মহাকাশে গিয়েছিলো। 542 00:40:38,790 --> 00:40:40,869 দুর্ভাগ্যবশত, মনে হচ্ছে সে ছিলো না, 543 00:40:40,959 --> 00:40:43,840 জাহাজ নির্মাণের যে ১২ স্টেশন কোন একটায়। 544 00:40:44,963 --> 00:40:45,880 আমি দুঃখিত। 545 00:40:46,673 --> 00:40:49,086 আমি জানি এআই খুঁজে বের করা তোমার জন্য কতটা গুরুত্বপূর্ণ। 546 00:40:49,176 --> 00:40:50,080 ১৩। 547 00:40:53,763 --> 00:40:54,603 ১৩? 548 00:40:56,433 --> 00:40:59,978 জাহাজটি ১২ টি স্টেশন দিয়ে তৈরি করা হয়েছিলো, যা সত্য... 549 00:41:00,160 --> 00:41:01,850 কিন্তু সেখানে ১৩ হবার কথা ছিলো। 550 00:41:02,397 --> 00:41:04,370 আমি ওটা কোন তথ্যে খুঁজে পাই নি। 551 00:41:05,275 --> 00:41:06,943 এটা কারণ এটি ধোয়া ছিলো। 552 00:41:07,527 --> 00:41:09,272 আকাশ থেকে একটি স্পেস স্টেশন উড়ানো, 553 00:41:09,362 --> 00:41:10,440 অন্যদের যোগদান করাতে, 554 00:41:10,530 --> 00:41:13,825 ঠিক একটি অনুপ্রেরণীয় ঐক্য দিনে গল্প না। 555 00:41:14,864 --> 00:41:15,759 না। অপেক্ষা করো। 556 00:41:15,850 --> 00:41:17,620 অপেক্ষা করো। শুধু আমার কথা শোনো, ঠিক আছে? শোনো। 557 00:41:20,100 --> 00:41:21,041 আমাকে আরও বলো। 558 00:41:21,450 --> 00:41:22,470 আমি যদি পারতাম। 559 00:41:23,001 --> 00:41:24,419 আমি সব যা জানি তা হলো এটা ঘটেছে... 560 00:41:28,131 --> 00:41:30,580 এটাকে ধ্রুবতারা বলা হয়। 561 00:41:31,676 --> 00:41:33,303 এটা বন্ধ করো!