1 00:00:01,054 --> 00:00:02,620 এর আগে "দ্য হান্ড্রেডে" যা দেখেছেন... 2 00:00:04,108 --> 00:00:07,190 তার কর্ম আমাদের একটি নতুন ভবিষ্যতের জন্য একটি প্রতিশ্রুতি প্রদর্শন করে। 3 00:00:07,653 --> 00:00:09,880 বেলামি, এটা একটা ফাঁদ! 4 00:00:16,871 --> 00:00:19,070 আমি দীর্ঘ সময়ের জন্য কিছু খুঁজছি। 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,285 আমি বিশ্বাস করি যে আমার কোডের দ্বিতীয় সংস্করণ, 6 00:00:21,375 --> 00:00:23,630 জাহাজের কোনো কম্পিউটার সিস্টেমের মধ্যে। 7 00:00:23,720 --> 00:00:25,960 সেখানে কেন একটি দ্বিতীয় সংস্করণ হতে হবে? তোমার সাথে কিছু ভুল হয়েছিলো? 8 00:00:26,050 --> 00:00:27,166 তার সাথে কোনো ভুল ছিলো না। 9 00:00:27,256 --> 00:00:30,080 আমার কথা শোনো, ঠিক আছে? ক্লার্ক সম্পর্কে আমি আর কিছু জানি না, ঠিক আছে? 10 00:00:30,170 --> 00:00:33,054 ক্লার্কের কথা ভুলে যাও। আমাকে এটা সম্পর্কে বলো। 11 00:00:33,345 --> 00:00:35,650 আমি নিশ্চিত যে বেকা মহাকাশে গিয়েছিলো। 12 00:00:35,740 --> 00:00:39,417 দুর্ভাগ্যবশত, মনে হচ্ছে সে কোনো ১২ নাম্বার স্টেশনে ছিলো না, 13 00:00:39,508 --> 00:00:40,380 যা জাহাজে নির্মাণ করা আছে। 14 00:00:40,470 --> 00:00:42,021 কিন্তু সেখানে ১৩ হবার কথা ছিলো। 15 00:00:44,607 --> 00:00:46,609 - আমাকে আরও বলো। - আমি মনে করি আমি পারবো। 16 00:00:46,950 --> 00:00:48,450 আমি সব যা জানি তা হলো এটা ঘটেছে... 17 00:00:49,153 --> 00:00:51,160 এটাকে পোলারিস বলা হয়। 18 00:00:52,350 --> 00:00:53,699 বন্ধ করো! 19 00:01:44,583 --> 00:01:45,953 এখন তোমার চিন্তা করার সময় ছিলো, 20 00:01:46,043 --> 00:01:48,330 আমরা কি এ ব্যাপারে আমাদের কথোপকথন চালিয়ে যাবো? 21 00:01:49,463 --> 00:01:52,820 আমি তোমাকে আগেই সবকিছু বলে দিয়েছি যা আমি জানি প্রথম ১০ বারে। 22 00:01:52,910 --> 00:01:54,552 তুমি আমাকে যা বলেছো তার কোন অর্থ নেই। 23 00:01:54,802 --> 00:01:57,700 কীভাবে একজন আকাশের ব্যক্তি আমলে আসে, 24 00:01:57,790 --> 00:01:59,170 আমাদের সবচেয়ে পবিত্র প্রতীকে? 25 00:01:59,260 --> 00:02:02,850 পবিত্র? এটি একটি কর্পোরেট লোগো। 26 00:02:05,521 --> 00:02:06,361 ভুল। 27 00:02:07,565 --> 00:02:09,300 এটা কমান্ডারের পবিত্র প্রতীক, 28 00:02:09,390 --> 00:02:11,402 যাকে আমি আমার জীবন উৎসর্গ করেছি। 29 00:02:11,930 --> 00:02:13,988 এখন, কীভাবে তুমি এটা পেতে পারো? 30 00:02:14,090 --> 00:02:17,800 আবারও, জাহা আমাকে এটা দিয়েছে। 31 00:02:19,790 --> 00:02:21,920 এটি চ্যান্সেলর জাহা হবে। 32 00:02:22,010 --> 00:02:24,880 হ্যাঁ। সে আমাকে বলেছে যে এটি আলোর শহরের চাবি ছিলো, 33 00:02:24,970 --> 00:02:26,390 এবং এটা যদি আমি গিলে ফেলি, 34 00:02:26,480 --> 00:02:28,310 লাল জামা পরা মেয়েটি আমাকে সেখানে নিয়ে যাবে। 35 00:02:28,400 --> 00:02:30,020 মহিলাটি একজন মহিলা নয়। 36 00:02:30,110 --> 00:02:31,005 হ্যাঁ। সেটা ঠিক। 37 00:02:31,213 --> 00:02:34,126 সে একটি কম্পিউটারের প্রোগ্রাম, কিন্তু বুঝতে পারছি তোমার জন্য এটা কঠিন, 38 00:02:34,216 --> 00:02:35,820 বিবেচনা করো তুমি আবর্জনা প্রার্থনা করো, 39 00:02:35,910 --> 00:02:38,762 কোন অপরাধ নেই, অবশ্যই। 40 00:02:42,433 --> 00:02:43,976 আমাকে এটা সম্পর্কে আরও বলো, 41 00:02:44,560 --> 00:02:46,395 কম্পিউটারের প্রোগ্রাম যা বিশ্বকে শেষ করে। 42 00:02:46,660 --> 00:02:48,933 কাম অন। আমার কোন বিস্তারিত নেই, ঠিক আছে? 43 00:02:49,023 --> 00:02:52,985 জাহাজের উপর তারা আমাদের বলেছিল যে এটি দেশগুলো, রাজনীতি। 44 00:02:54,050 --> 00:02:55,738 বড় বিস্ময়, তারা ভুল ছিলো। 45 00:03:02,590 --> 00:03:04,890 বিজ্ঞানের লগ, দিন ১২৮। 46 00:03:04,980 --> 00:03:08,250 এ.আই. বেসাল নিয়ন্ত্রণ মডিউল ত্রুটি চলতে থাকে। 47 00:03:12,463 --> 00:03:13,540 আবার ঝাঁকি দিচ্ছে। 48 00:03:13,756 --> 00:03:15,216 আমি ভেবেছিলাম যে ওটা আমার নিয়ন্ত্রণে ছিলো। 49 00:03:16,050 --> 00:03:18,337 নিউরাল ইন্টারফেস সবকিছু চাবি। 50 00:03:18,427 --> 00:03:19,820 আমরা যদি ওটায় ফাটল না ধরাতাম, তাহলে আমরা হতে পারে, 51 00:03:19,910 --> 00:03:22,431 এ্যালি কোডে ফিরে যেতে পারতাম এবং আবার শুরু করতে পারতাম। 52 00:03:22,920 --> 00:03:24,141 আমরা সবসময় তাকে জিজ্ঞাসা করতে পারি। 53 00:03:25,643 --> 00:03:27,040 বেকা, এটা জরুরি। 54 00:03:27,130 --> 00:03:28,889 আমাকে এখন তোমার সাথে কথা বলতে হবে। 55 00:03:28,979 --> 00:03:29,820 শয়তানের কথা বলতে শয়তান হাজির। 56 00:03:29,910 --> 00:03:31,690 বেকা, তোমার সাথে কথা বলতে হবে। 57 00:03:33,359 --> 00:03:34,860 বেকা, সে কালো বরফ এনক্রিপশনের মধ্য দিয়ে গেছে... 58 00:03:34,950 --> 00:03:37,196 ক্রিস। আস্তে আস্তে। 59 00:03:37,363 --> 00:03:38,822 আমি সংকেত লক করছি। 60 00:03:41,784 --> 00:03:43,154 এটি এ্যালি। সে বের হয়ে গেছে। 61 00:03:43,244 --> 00:03:45,996 সে গ্রিডে আছে। সে সিস্টেম ক্র্যাক করছে। 62 00:03:46,110 --> 00:03:48,457 সে মাত্র পোর্টাল নিরাপত্তার মধ্যে গেছে, 63 00:03:48,560 --> 00:03:50,280 ওমাহাতে স্ট্রাটকমের জন্য। 64 00:03:50,370 --> 00:03:51,610 সে কী করছে? 65 00:03:51,700 --> 00:03:53,760 সে পারমাণবিক লঞ্চের কোড হ্যাক করছে। 66 00:03:54,129 --> 00:03:54,969 কেন? 67 00:03:57,132 --> 00:03:58,092 "অনেক অনেক লোক।" 68 00:03:59,250 --> 00:04:01,964 ওয়েবের মাধ্যমে এ্যালির বিষ পিল ভাইরাসে পাঠিয়েছে। 69 00:04:02,054 --> 00:04:04,056 এখনি এটা করো। তাকে মেরে ফেলো। 70 00:04:04,640 --> 00:04:06,020 আমি তা ১০ মিনিট আগে করেছি। 71 00:04:06,110 --> 00:04:08,310 সে আমাকে সবকিছু থেকে লক করেছে। 72 00:04:08,477 --> 00:04:10,030 ক্রিস, বাতিঘরের বাংকার আনো। 73 00:04:10,120 --> 00:04:10,980 এখনি এটা করো। 74 00:04:13,720 --> 00:04:16,160 ডাক্তার, মাটিতে একটি পরিস্থিতি আছে। 75 00:04:16,520 --> 00:04:18,779 চীন থেকে ২৭ আইসিবিএম চালু করা হয়েছে। 76 00:04:20,072 --> 00:04:21,657 কেউ জানে না কেন, কিন্তু এটা বাস্তব। 77 00:04:23,617 --> 00:04:25,160 তারা মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের দিকে আগাচ্ছে। 78 00:04:28,000 --> 00:04:29,030 জানালাটা খোলো। 79 00:04:35,270 --> 00:04:37,298 আমি তাদের পরিবারের সাথে যোগাযোগ করার জন্য ক্রুকে বলেছি। 80 00:04:37,715 --> 00:04:39,633 যদি কারো সাথে তোমার কথা বলতে হয়... 81 00:04:48,851 --> 00:04:51,450 কমান্ডার, আমরা অবশেষে তোমার স্ত্রী একটি হোল্ড পেয়েছিলাম। 82 00:04:52,300 --> 00:04:53,630 আমি এখানে। তাকে প্যাচ করো। 83 00:04:53,856 --> 00:04:55,357 - কোল? - এমিলি? 84 00:04:55,691 --> 00:04:58,437 - আমি এখানে। - ওহ, প্রভুকে ধন্যবাদ। সারাহ তোমার সাথে? 85 00:04:58,527 --> 00:05:01,270 সেও এখানে। এটা কি সত্যি, তারা যা খবরে বলছে? 86 00:05:01,360 --> 00:05:02,531 হ্যাঁ, এটা সত্য। 87 00:05:03,380 --> 00:05:05,075 হেয়, তুমি কি ওকে আমাদের সাথে ফোনে রাখতে পারো? 88 00:05:05,743 --> 00:05:08,310 আমি তার ভয়েস শুনতে চাই। প্লিজ। 89 00:05:08,400 --> 00:05:11,123 হ্যাঁ। সে এখানে। 90 00:05:11,749 --> 00:05:12,589 বাবা? 91 00:05:12,830 --> 00:05:14,084 আরে, বাচ্চা মেয়ে। 92 00:05:14,209 --> 00:05:15,360 পপি আমাকে একটি সাইকেল দিয়েছে। 93 00:05:15,450 --> 00:05:17,160 তুমি আমাকে শেখাবে কীভাবে এটি চালাতে হয়? 94 00:05:17,250 --> 00:05:20,000 অবশ্যই। আমি তোমাকে চালানো শেখাবো যতো জলদি আমরা... 95 00:05:22,259 --> 00:05:23,385 সংকেত হারিয়ে গেছে। 96 00:05:35,898 --> 00:05:37,191 আমি কী করেছি? 97 00:06:42,131 --> 00:06:44,260 আমরা এই অ্যাসেসন দিনের জন্য এখানে জড়ো হয়েছি, 98 00:06:44,842 --> 00:06:47,052 আমার আগে আসা কমান্ডারদের সম্মান করার জন্য, 99 00:06:48,620 --> 00:06:50,270 যারা আমার মধ্যে বাস করে, 100 00:06:51,050 --> 00:06:54,030 যেহেতু আমি তোমাদের একজনের মধ্যে বাস করি। 101 00:07:03,760 --> 00:07:05,237 টাইটাস, এইটা কী? 102 00:07:06,697 --> 00:07:08,580 তোমাকে কিছু শুনতে হবে, হেডা। 103 00:07:16,350 --> 00:07:17,350 অক্টাভিয়া? 104 00:07:49,420 --> 00:07:53,118 কী অপরাধ? কী হলো? 105 00:07:53,280 --> 00:07:55,078 স্কাইক্রু গ্রামে হামলা চালিয়েছে। 106 00:07:56,663 --> 00:07:59,020 কারণ তাদের যোদ্ধারা হারিয়ে গেছে যখন তোমার লোকেরা, 107 00:07:59,110 --> 00:08:02,169 তোমাকে রক্ষা করার জন্য পাঠানো সেনাদের গণহত্যা করে, 108 00:08:03,128 --> 00:08:04,940 তাদের গ্রাম প্রতিরক্ষা বিহীন ছিলো। 109 00:08:22,980 --> 00:08:26,150 এ্যাসেনশন দিবসে তুমি আমার কাছে এটা আনার সাহস করো কীভাবে? 110 00:08:26,770 --> 00:08:28,660 আমি এটা এখানে আনি নি, হেডা। 111 00:08:29,905 --> 00:08:30,745 তুমি এনেছো। 112 00:08:31,198 --> 00:08:34,409 আমার পরামর্শের বিরুদ্ধে, তুমি স্ক্রাইক্রুকে ১৩ তম বংশধর বানিয়েছো। 113 00:08:34,660 --> 00:08:37,996 তারা এটা অস্বীকার করে, তোমার শত শত মানুষকে হত্যা করা, 114 00:08:38,300 --> 00:08:40,320 এবং এখনও ওই মাঠে যেখানে তারা মারা যায়। 115 00:08:40,415 --> 00:08:42,042 তুমি হত্যাকারীদের ক্ষমা করার সিদ্ধান্ত নিয়েছো, 116 00:08:42,501 --> 00:08:44,336 কিন্তু এই উদ্দীপনা প্রমাণিত। 117 00:08:44,753 --> 00:08:46,838 রক্তের জন্য রক্ত থাকা উচিত নয় ব্যর্থ হয়েছে। 118 00:08:47,047 --> 00:08:48,674 এগুলো সব এখন যা বন্ধ করতে পারে তা হলো যুদ্ধ। 119 00:08:52,813 --> 00:08:53,671 ক্লার্ক? 120 00:08:53,762 --> 00:08:56,682 এই বিষয়ে ক্লার্কের মতামত পুরোপুরি নিরপেক্ষ নয়। 121 00:09:00,394 --> 00:09:01,353 টাইটাস ঠিক। 122 00:09:02,354 --> 00:09:04,290 আমি আমার লোকদের বাঁচাতে যা দরকার করবো। 123 00:09:04,523 --> 00:09:08,530 তুমি এটা জানো, কিন্তু আমি তাদের জানি। 124 00:09:09,444 --> 00:09:11,660 সবাই চ্যান্সেলর পাইকের সাথে সম্মত নয়। 125 00:09:11,750 --> 00:09:13,610 কেইন না। অক্টাভিয়া না। 126 00:09:13,700 --> 00:09:15,470 তোমার লোকেরা কেইনের পক্ষে ভোট দেয়নি। 127 00:09:15,560 --> 00:09:16,785 তাদের কেউ কেউ দিয়েছে। 128 00:09:17,490 --> 00:09:21,081 আমাদের তাদের সময় দিতে হবে এটা দেখার জন্য তারা ভুল সিদ্ধান্ত নিয়েছে আর ঠিক করেছে। 129 00:09:23,290 --> 00:09:25,950 এবং তুমি বিশ্বাস করো যে তোমার লোকেরা তাকে বাইরে নিয়ে যাবে। 130 00:09:27,921 --> 00:09:31,040 যদি তারা না নেয়, যদি পরিবর্তিতে তারা এই সময় ব্যবহার করে, 131 00:09:31,130 --> 00:09:32,759 তাদের পরবর্তী আক্রমণ পরিকল্পনা করার জন্য, 132 00:09:33,093 --> 00:09:35,110 আমাদের এখন অবশ্যই কাজ করতে হবে, হেডা। 133 00:09:36,471 --> 00:09:38,473 ১৩ তম বংশের একটি উদাহরণ করো। 134 00:09:38,696 --> 00:09:40,802 বাকি ১২ জনকে দেখাও কী হয় যখন তারা তোমাকে তুচ্ছ করে। 135 00:09:40,892 --> 00:09:42,720 তুমি বরফের রানীকে মেরে ফেলার পর তাদের ফিরিয়ে এনেছো, 136 00:09:42,810 --> 00:09:44,380 কিন্তু জোট এখনও দুর্বল। 137 00:09:44,470 --> 00:09:46,140 যদি তুমি এখন কাজ না করো... 138 00:09:50,944 --> 00:09:53,822 আজ আমি ১২ টি গোত্রের সৈন্যদের ডেকেছি, 139 00:09:54,197 --> 00:09:55,907 আর্কাডিয়ার উপর মার্চ। 140 00:10:00,245 --> 00:10:03,874 আক্রমণ করতে না, কিন্তু ধারণ করতে। 141 00:10:07,336 --> 00:10:11,124 আমরা ১৩ তম গোষ্ঠীকে অবরুদ্ধ করবো। আমরা তাদের জমি থেকে দূরে রাখবো, 142 00:10:11,214 --> 00:10:12,640 তারা ভোগদখল করতে ইচ্ছুক। 143 00:10:13,383 --> 00:10:15,761 আমরা তাদের নেতাদের বের করার সময় দেবো, 144 00:10:16,136 --> 00:10:17,012 এর মধ্যে থেকেই। 145 00:10:19,222 --> 00:10:20,974 একবার তারা তাদের বিরুদ্ধে উঠে দাঁড়ালো, 146 00:10:21,210 --> 00:10:23,769 তারপর আমরা তাদেরকে আমাদের একজন হিসাবে ফিরে স্বাগতম জানাবো। 147 00:10:31,193 --> 00:10:33,528 তুমি কমান্ডারের কথা শুনেছো। রাইডার পাঠাও। 148 00:10:33,820 --> 00:10:37,070 আর্কাডিয়ার কাছাকাছি একটি বাফার জোন সেট আপ করতে তোমার বাহিনীকে বলো, 149 00:10:37,550 --> 00:10:40,827 ৫ মাইল যথেষ্ট হবে তাদের আমাদের গ্রাম থেকে দূরে রাখার জন্য। 150 00:10:41,745 --> 00:10:43,038 তাদের আদেশ কী, হেডা? 151 00:10:51,129 --> 00:10:52,840 কোনো সাকিক্রু লাইন পার করতে ধরা খাক, 152 00:10:52,930 --> 00:10:54,966 একটি হত্যার আদেশ সাপেক্ষ হবে। 153 00:10:57,690 --> 00:10:59,388 হেডা, আমি বুঝতে পারছি না। 154 00:11:00,030 --> 00:11:01,340 এই প্রতিশোধ কেমন? 155 00:11:01,430 --> 00:11:03,308 এটা প্রতিশোধ না, আমার ভাই। 156 00:11:04,017 --> 00:11:04,880 এটা ন্যায়বিচার। 157 00:11:04,970 --> 00:11:09,147 স্কাইক্রু আমার ছেলেকে মেরে ফেলেছিলো। এবং আমার ভাই এবং আমার স্ত্রী। 158 00:11:10,357 --> 00:11:12,943 যদি কমান্ডারের আত্মা আমাদের রক্ষা না করে, 159 00:11:13,276 --> 00:11:14,130 তাহলে কী হবে? 160 00:11:14,220 --> 00:11:16,154 সাবধান, স্যামেট। 161 00:11:43,690 --> 00:11:45,620 রক্তের জন্য রক্ত থাকতে হবে। 162 00:12:24,973 --> 00:12:25,974 এটা কাজ করবে। 163 00:12:33,732 --> 00:12:34,858 পোলিস। 164 00:12:48,330 --> 00:12:49,456 "পোলারিস।" 165 00:13:37,420 --> 00:13:39,280 এই মুহূর্তে তোমার যন্ত্র থেকে দূরে সরো। 166 00:13:39,714 --> 00:13:41,460 আমি এই স্পেস স্টেশনের মালিক, কমান্ডার। 167 00:13:41,550 --> 00:13:42,970 তুমি আমাকে আদেশ দাও না। 168 00:13:43,093 --> 00:13:45,740 আমি এখন করি যে আমি তোমার গবেষণার প্রকৃতি জেনেছি। 169 00:13:49,050 --> 00:13:52,179 - তুমি তাকে বলেছো? - জাহাজের লোকেদের জানার অধিকার আছে, 170 00:13:52,269 --> 00:13:54,670 আমরা বোর্ডে এটি আনার আগে আমরা কী নিয়ে কাজ করছি। 171 00:13:54,896 --> 00:13:56,433 আজ একতা দিবস। 172 00:13:56,523 --> 00:13:59,020 - তোমার সহকারীর কথা শোনো, ডাক্তার। - ঠিক আছে। প্লিজ, শুধু... 173 00:13:59,234 --> 00:14:01,194 -... এর বাইরে থাকো, কমান্ডার। - এটার থেকে দূরে থাকো? 174 00:14:01,480 --> 00:14:03,440 দুই বছর ধরে, আমি মানবিক যা সম্ভব সবকিছু করেছি, 175 00:14:03,530 --> 00:14:04,650 এই নৌকাকে জীবিত রাখার জন্য, 176 00:14:04,860 --> 00:14:05,817 এবং এখন আমি খুঁজে বের করেছি, 177 00:14:05,907 --> 00:14:07,819 যে শুধুমাত্র একটি কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা ছিলো না, 178 00:14:07,909 --> 00:14:09,580 যে তুমি বিশ্বের শেষ পরিকল্পনা করেছো, 179 00:14:09,670 --> 00:14:11,454 কিন্তু তুমি এখনও এটি নিয়ে কাজ করছো। 180 00:14:12,540 --> 00:14:14,207 আমার কথা শোনো ডাক্তার, এবং ভালো ভাবে শোনো। 181 00:14:15,300 --> 00:14:18,003 আমরা দুই ঘন্টার মধ্যে ডকিং হস্তচালনা শুরু করতে সব সেট, 182 00:14:18,461 --> 00:14:20,350 ১৩ স্পেস স্টেশন এক হয়ে উঠছে, 183 00:14:20,440 --> 00:14:22,876 সম্ভবত মানব ইতিহাসে প্রকৌশলের সর্বশ্রেষ্ঠ কৃতিত্ব, 184 00:14:22,966 --> 00:14:26,177 তোমার তৈরি করা সব দুঃস্বপ্নে আরোহণ করতে। 185 00:14:26,680 --> 00:14:28,300 আমি পুরস্কার বুঝতে পারি, কমান্ডার। 186 00:14:28,390 --> 00:14:29,610 - তুমি কি? - হ্যাঁ। 187 00:14:29,700 --> 00:14:31,468 ভালো। তাহলে বুঝতে পারবে কেন? 188 00:14:31,558 --> 00:14:35,060 নরকে কোন উপায় নেই যে আমি একটি সম্ভাব্য গণহত্যা এ.আই. দিচ্ছি, 189 00:14:35,150 --> 00:14:36,640 যা বাকি আছে মানব জাতিকে। 190 00:14:36,730 --> 00:14:37,990 আমি তার সাথে একমত। 191 00:14:38,080 --> 00:14:40,820 আমরা জাহাজে যোগ দিতে পারবো না যতক্ষণ না একটা জিনিসে ... 192 00:14:40,910 --> 00:14:44,446 যে জিনিস আমাদের রক্ষা করবে। 193 00:14:46,823 --> 00:14:48,750 এ্যালি ১ বুঝতে পারোি, 194 00:14:48,840 --> 00:14:50,280 মানুষ হতে কী বোঝায়, হ্যাঁ। 195 00:14:50,370 --> 00:14:52,495 কিন্তু এ্যালি ২ বুঝবে। 196 00:14:52,787 --> 00:14:56,580 এটি একটি জৈব স্তরে মানবতার সঙ্গে ইন্টারফেস করার জন্য ডিজাইন করা হয়েছে। 197 00:14:56,670 --> 00:14:58,540 এটা জীবনের মানে বোঝায়, 198 00:14:58,630 --> 00:15:01,212 আমাদের সাথে সহাবস্থান করা দ্বারা। 199 00:15:02,088 --> 00:15:04,799 ঠিক আছে, কমান্ডার। আমাকে এটা জিজ্ঞাস করতে দাও। 200 00:15:05,592 --> 00:15:08,620 তুমি কি সৎভাবে বিশ্বাস করো যে স্মার্ট মানুষ আছে, 201 00:15:08,710 --> 00:15:11,675 এই ১৩ স্টেশন আমাদের বাঁচানের জন্য, 202 00:15:11,765 --> 00:15:13,600 যে তাদের গণনা সঠিক, 203 00:15:13,850 --> 00:15:17,220 গত দুই শতাব্দী ধরে যথেষ্ট বাতাস আছে, 204 00:15:17,310 --> 00:15:18,355 যথেষ্ট খাবার? 205 00:15:19,189 --> 00:15:21,860 এ্যালি ২ সব সম্ভাবনার চালাবে। 206 00:15:21,950 --> 00:15:24,861 সে ভুলগুলো দেখবে আমাদের এমনকি সেগুলো দেখার আগে। 207 00:15:25,111 --> 00:15:26,850 এটা আমাদের চাহিদা এবং প্রয়োজন জানবে, 208 00:15:26,940 --> 00:15:30,325 কারণ তারা এটার চাহিদা এবং প্রয়োজন। 209 00:15:31,952 --> 00:15:33,703 কোড স্ফটিক ম্যাট্রিক্সে আছে। 210 00:15:34,079 --> 00:15:37,874 না। না। না। প্লিজ। প্লিজ। 211 00:15:39,584 --> 00:15:41,419 এটাকে হত্যা করা আমাদের হত্যা করা। 212 00:15:43,505 --> 00:15:45,048 আমাদের প্রোটোটাইপ প্রয়োজন হবে, 213 00:15:45,507 --> 00:15:47,384 এবং সিস্টেমের হার্ড ড্রাইভও। 214 00:15:47,620 --> 00:15:48,593 এটা জড়ো করা। 215 00:15:49,719 --> 00:15:51,639 এটাতে ভাসানো যায় এমন কিছু নিয়ে আমি ফিরে আসছি। 216 00:15:56,768 --> 00:15:59,229 আমার ল্যাব থেকে বের হয়ে যাও। 217 00:15:59,590 --> 00:16:01,439 - বেকা, কাম অন। - বের হও! 218 00:16:04,192 --> 00:16:06,611 জাহাজে যোগদান করা আমাদের শেষ আশা। 219 00:16:07,160 --> 00:16:08,780 তুমি এটা বন্ধ করতে পারবে না। 220 00:16:09,698 --> 00:16:12,640 শোনো, বেকা। বেকা, তুমি কী করছো? 221 00:16:12,730 --> 00:16:14,452 নিরাপত্তা প্রোটোকল শুরু। 222 00:16:14,953 --> 00:16:15,954 ডোর সিল করা। 223 00:16:16,470 --> 00:16:18,415 ওভাররাইড পরিষ্করণ সক্রিয় করা হয়েছে। 224 00:16:35,260 --> 00:16:36,683 কোনো সন্দেহ নেই তুমি থাকতে চেয়েছিলে। 225 00:16:37,300 --> 00:16:39,610 বন্ধ করো। তুমি জানো আমি কেন এখানে আছি। 226 00:16:45,483 --> 00:16:47,235 - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ, ঠিক আছি। 227 00:16:47,485 --> 00:16:49,380 আমি ভিড়ের মধ্যে ইন্দ্রাকে দেখেছিলাম। 228 00:16:50,210 --> 00:16:51,590 কেন সে লেক্সার সাথে ছিলো না? 229 00:16:51,906 --> 00:16:53,783 ইন্দ্রা খুব একটা ভালো করছে না, অক্টাভিয়া। 230 00:16:56,060 --> 00:16:57,489 আমরা এখন এটার মোকাবেলা করতে পারবো না। 231 00:16:57,579 --> 00:17:00,248 তাহলে আমরা কী করবো? 232 00:17:02,360 --> 00:17:03,470 আমাকে লেক্সার সাথে কথা বলতে হবে। 233 00:17:03,585 --> 00:17:04,579 তুমি মাত্র তা করেছো, 234 00:17:04,669 --> 00:17:07,310 এবং আমাদের সবাইকে হত্যার আদেশ নিয়ে বেরিয়ে এলে। 235 00:17:08,130 --> 00:17:11,230 এটা দ্বিতীয় বার সে আমাদের সবাইকে মরার জন্য ফেলে এলো। 236 00:17:11,750 --> 00:17:15,555 ১২ বংশ যুদ্ধ চায়। তুমি এটা জানো। 237 00:17:15,770 --> 00:17:17,384 লেক্সা শুধু আমাদের নিশ্চিহ্ন না করার চেষ্টা করছে। 238 00:17:17,474 --> 00:17:20,790 আমি কেন এখনও অবাক হচ্ছি না যে তুমি এখনও তাকে তরফদারী করছো? 239 00:17:21,130 --> 00:17:22,210 আমি দেখবো আমি কী করতে পারি। 240 00:17:23,130 --> 00:17:23,980 এখানে থাকো। 241 00:17:30,350 --> 00:17:31,350 হ্যাঁ, ঠিক। 242 00:17:45,540 --> 00:17:47,420 কেউ আজ তোমাকে হত্যা করার চেষ্টা করেছিলো। 243 00:17:48,180 --> 00:17:49,350 তুমি কীভাবে এতো শান্ত আছো? 244 00:17:52,970 --> 00:17:54,550 তুমি হত্যার আদেশ নিয়ে রেগে আছো। 245 00:17:56,990 --> 00:17:57,830 হ্যাঁ। 246 00:17:58,190 --> 00:18:00,640 কীভাবে তুমি আমাকে একটি অবরোধে প্ররোচনা করছো? 247 00:18:04,370 --> 00:18:05,560 তাহলে আমাদের কখন যেতে হবে? 248 00:18:12,250 --> 00:18:13,606 আমরা হয়তো একটি লাইন আঁকতে পারি, 249 00:18:13,696 --> 00:18:16,860 কিন্তু কাকে বলতে হবে, 250 00:18:16,950 --> 00:18:18,990 তুমি এটার এই পাশে থাকা বাছাই করতে পারবে না? 251 00:18:24,374 --> 00:18:25,750 আমি কাউকে চিনি যে হতে পারে। 252 00:18:33,133 --> 00:18:33,973 ওয়ানহেডা। 253 00:18:35,010 --> 00:18:36,713 অবরোধ নিচে একটা প্রভাবে চলে যায়, 254 00:18:36,803 --> 00:18:37,839 আমি তোমার জন্য ব্যবস্থা করেছি, 255 00:18:37,929 --> 00:18:39,760 আমাদের দ্রুততম ঘোড়ার একটা নিতে। 256 00:18:40,116 --> 00:18:40,967 ধন্যবাদ। 257 00:18:41,057 --> 00:18:43,726 আসলে আমি ক্লার্ককে আমার অতিথি হিসাবে পোলিসে থাকতে বলেছিলাম। 258 00:18:46,510 --> 00:18:47,980 ক্লার্ক, তুমি কি আমাদের মাফ করবে? 259 00:19:04,150 --> 00:19:07,911 এই পবিত্র দিনে, আমি তোমাকে অনুরোধ করি, 260 00:19:08,001 --> 00:19:09,530 আমার শিক্ষা মনে রাখো। 261 00:19:12,640 --> 00:19:13,680 ভালবাসা হলো দুর্বলতা। 262 00:19:15,675 --> 00:19:17,754 কমান্ডার হতে হবে একা। 263 00:19:17,844 --> 00:19:19,220 আমি এটা আবার শুনবো না। 264 00:19:19,345 --> 00:19:20,555 হ্যাঁ, তুমি শুনবে। 265 00:19:21,340 --> 00:19:23,720 ক্লার্কের জন্য তোমার অনুভূতিগুলি তোমাদের উভয়কে বিপদে ফেলেছে। 266 00:19:25,650 --> 00:19:28,188 তোমার হত্যার আদেশ সম্পূর্ণরূপে প্রয়োগ করা আবশ্যক। 267 00:19:28,750 --> 00:19:30,683 তুমি যদি ক্লার্কের খেয়াল করো তবে তুমি তাকে বাড়িতে পাঠাবে। 268 00:19:30,773 --> 00:19:32,901 এবং এটি একমাত্র উপায় যাতে তুমি নিরাপদ হবে। 269 00:19:34,260 --> 00:19:37,113 কস্টিয়ার মতো তোমার ভুলের মাশুল দিতে বাধ্য করো না। 270 00:19:40,940 --> 00:19:42,327 আমার ভুলগুলো? 271 00:19:43,620 --> 00:19:46,100 অ্যাযগেডা কস্টিয়ার মাথা কেটে ফেলেছে, 272 00:19:46,190 --> 00:19:48,416 এবং আমার বিছানায় এটা বিতরণ করেছে। 273 00:19:49,230 --> 00:19:52,212 এবং এখনও আমি তাদের আমার জোটের মধ্যে আসতে দিয়েছি। 274 00:19:52,337 --> 00:19:56,090 আমি কর্তব্য থেকে অনুভূতি আলাদা করতে বেশ সক্ষম। 275 00:19:59,150 --> 00:20:02,200 আমি দুঃখিত লেক্সা। আমি তোমাকে অপমান করতে চাচ্ছি না। 276 00:20:02,290 --> 00:20:03,139 হ্যা, তুমি করেছো। 277 00:20:05,720 --> 00:20:07,070 কিন্তু তুমি ভালোও বুঝিয়েছো। 278 00:20:08,190 --> 00:20:11,120 এবং আমি সেটা জানি, শিক্ষক। 279 00:20:14,460 --> 00:20:16,870 আমি ক্লার্কের প্রস্থান করার জন্য ব্যবস্থা নিতে পারি? 280 00:20:16,986 --> 00:20:18,330 এটা ক্লার্কের উপর নির্ভর করে। 281 00:20:20,100 --> 00:20:22,533 আমি জানি তুমি কোথায় আছো, টাইটাস। 282 00:20:47,130 --> 00:20:48,410 তুমি তোমার সময় নষ্ট করছো। 283 00:20:56,040 --> 00:20:57,040 চলে যাও। 284 00:20:59,445 --> 00:21:02,120 আমার সেই মহিলাকে প্রয়োজন যাকে আমি দ্বিতীয় হিসাবে পরিবেশিত করেছি। 285 00:21:02,323 --> 00:21:04,485 আমার এমন যোদ্ধা দরকার যে আমাকে শিখিয়েছে আমি কে। 286 00:21:04,575 --> 00:21:06,230 আমি বললাম, এখান থেকে বের হও। 287 00:21:06,786 --> 00:21:07,870 স্কাই মেয়ে। 288 00:21:08,079 --> 00:21:09,122 ইন্দ্রা, প্লিজ। 289 00:21:09,289 --> 00:21:12,660 আমি আমার নিজের লোকেদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে যাচ্ছি, যে তোমার সাথে এই কাজ করেছে। 290 00:21:13,820 --> 00:21:15,580 আমি আমার নিজের ভাইয়ের সাথে যুদ্ধ করবো যদি আমাকে করতে হয়, 291 00:21:15,670 --> 00:21:16,980 কিন্তু আমি এটা একা করতে পারবো না। 292 00:21:17,830 --> 00:21:19,841 তোমার কাছ থেকে একটা কথা, এবং ট্রিকু ... 293 00:21:23,660 --> 00:21:24,660 তুমি দেখেছো? 294 00:21:25,530 --> 00:21:28,343 এমনকি তোমার মতো ধীর এবং দুর্বল হিসাবে কেউ, 295 00:21:28,433 --> 00:21:30,260 আমার পিছনে আমাকে রাখতে পারে। 296 00:21:31,470 --> 00:21:33,271 আমার ওই মাঠে মরে যাওয়া উচিত। 297 00:21:35,640 --> 00:21:36,820 আমরা সবাই মারা যাবো। 298 00:21:37,140 --> 00:21:38,620 তুমি এখানেও এটা করতে পারো, 299 00:21:39,110 --> 00:21:40,890 নিজের জন্য দুঃখিত অনুভব করছি, 300 00:21:41,170 --> 00:21:44,073 অথবা তুমি আমার সাথে ফিরে আসো এবং তোমার প্রতিশোধ নাও। 301 00:21:50,020 --> 00:21:51,090 সিদ্ধান্ত তোমার। 302 00:22:34,123 --> 00:22:34,963 না। 303 00:22:37,110 --> 00:22:39,670 আমি তোমাকে বলবো তুমি চিপ সম্পর্কে কী জানতে চাও, ঠিক আছে, প্লিজ। 304 00:22:40,338 --> 00:22:42,340 এটার সাথে পোলারিসের কিছু আছে, ঠিক? 305 00:22:43,216 --> 00:22:45,497 এটা থেকে নিচে এসেছিল স্পেস স্টেশন। আমি তোমাকে দেখাতে পারি। 306 00:22:46,260 --> 00:22:48,930 প্লিজ। আমি তোমাকে দেখাতে পারে, প্লিজ। 307 00:23:10,118 --> 00:23:12,030 আমার অনে হয় তুমি মনে করছো "পোলিস", 308 00:23:12,120 --> 00:23:14,580 কারণ "এ" এবং "আর," তারা পুনরায় প্রবেশের সময় জ্বালিয়ে ফেলেছে। 309 00:23:14,670 --> 00:23:16,999 তুমি দেখেছো? ঠিক আছে। তুমি ওটা দেখেছো? 310 00:23:20,628 --> 00:23:23,089 আমি সব যা দেখতে পারি এখন পুরুষ যে যা কিছু বলে মারা যাওয়া ছাড়া। 311 00:23:23,589 --> 00:23:26,961 এটা হয়তো সত্য, কিন্তু তাই এটা। 312 00:23:27,051 --> 00:23:29,137 পোলারিস, এটা আমাদের গল্পেরও অংশ। 313 00:23:29,804 --> 00:23:31,431 এটা আমাদের ১৩ তম স্টেশন ছিলো। 314 00:23:31,681 --> 00:23:34,725 আমার বিশ্বাসের তোমারটার সাথে কিছুই করার নেই। 315 00:23:35,518 --> 00:23:37,895 আমাকে বিশ্বাস করো, আমার কোন বিশ্বাস নেই। 316 00:23:38,896 --> 00:23:40,857 কিন্তু দেখো। আমি এটা তোমার কাছে প্রমাণ করতে পারি। 317 00:23:44,944 --> 00:23:46,070 বিশ্বের শেষ। 318 00:23:46,362 --> 00:23:47,697 মাশরুমের মেঘ। 319 00:23:48,407 --> 00:23:51,117 এই জন্য আমাদের স্পেসে থাকতে হয়েছিলো। তুমি আমাদের স্কাইক্রু বলো, ঠিক? 320 00:23:52,368 --> 00:23:53,208 এই কারণে। 321 00:23:55,913 --> 00:23:57,180 পোলারিস, গল্পের মতো চলে, 322 00:23:57,270 --> 00:23:59,620 একমাত্র স্টেশন যা স্কাইক্রুতে যোগদান করবে না, 323 00:23:59,710 --> 00:24:00,835 তাই তারা এটা নস্ট করে ফেলেছে। 324 00:24:01,586 --> 00:24:04,755 এটি একটি উপন্যাসের ধারণা। চালিয়ে যাও। 325 00:24:05,506 --> 00:24:07,590 যাইহোক, আমি চিন্তা করছি যে এই ব্যক্তি হয়তো, 326 00:24:07,680 --> 00:24:09,385 সে কোনোভাবে সময়ে গিয়েছিলো। 327 00:24:09,844 --> 00:24:11,429 কারণ দেখো, সে আবার এখানে। 328 00:24:12,680 --> 00:24:14,480 সে ঐখানে সব দিয়ে ঘেরা... 329 00:24:14,570 --> 00:24:16,219 আমি জানি না, আমি আসলেই জানি না সেগুলো কী। 330 00:24:16,309 --> 00:24:17,477 প্রথম নাটব্লিডা। 331 00:24:18,144 --> 00:24:20,348 নাটব্লিডাগুলো। এবং সেখানে, ওই যে সে, 332 00:24:20,438 --> 00:24:22,558 এই মহিলা যে আকাশ থেকে পড়েছে, তাই না? 333 00:24:22,648 --> 00:24:26,580 আমি বলতে চাচ্ছি, যে, এটা ঠিক আমাদের মতো। 334 00:24:26,944 --> 00:24:27,987 তোমার মতো কিছুই নেই। 335 00:24:38,706 --> 00:24:41,501 বেকা, আমি চাই তুমি আমার কথা শোনো। 336 00:24:43,544 --> 00:24:45,200 আমি মাত্র একটি জরুরী বার্তা পেয়েছি, 337 00:24:45,290 --> 00:24:46,720 আমেরিকান স্টেশন থেকে। 338 00:24:47,924 --> 00:24:50,211 রাশিয়ান ও চীনা উভয়ই হুমকির মুখে পড়ছে থামার জন্য, 339 00:24:50,301 --> 00:24:52,386 ডকিং রণকৌশল কারণ আমাদের আছে... 340 00:24:55,640 --> 00:24:57,934 বেকা, তুমি কি আমার কথা শুনছো? 341 00:25:02,980 --> 00:25:05,500 আলফা স্টেশন খোলাখুলি গুলি করার হুমকি দিচ্ছে, 342 00:25:05,590 --> 00:25:08,736 যদি আমরা পরবর্তী ৬০ সেকেন্ডের মধ্যে লাইনে ফিরে না যাই। 343 00:25:09,070 --> 00:25:10,863 তারা আমাদের জন্য একটি উদাহরণ তৈরি করবে। 344 00:25:11,739 --> 00:25:13,741 কমান্ডার, যদি তুমি তাদের গুলি করাতে না চাও, 345 00:25:14,325 --> 00:25:15,810 তাহলে রণকৌশল শুরু করো। 346 00:25:16,285 --> 00:25:17,411 আমরা এটার মধ্যেই চলছি। 347 00:25:17,746 --> 00:25:18,600 যে মুহূর্তে আমরা ডক করছি, 348 00:25:18,690 --> 00:25:20,640 তোমার এ.আই. বাকি বারো স্টেশনে সংক্রামিত করে। 349 00:25:20,730 --> 00:25:22,124 এটি হবে না। 350 00:25:22,450 --> 00:25:25,044 একটা উপায়ে বা অন্য, সেই জিনিস আজ মারা যায়। 351 00:25:25,378 --> 00:25:28,590 এখন এই কচুর দরজা খোলো যাতে আমরা এই জিনিসটি ভাসাতে পারি, 352 00:25:28,680 --> 00:25:31,342 এবং মানব জাতিকে বাঁচানের সাথে থাকো। 353 00:25:31,884 --> 00:25:33,770 আমি মানব জাতি বাঁচাচ্ছি। 354 00:25:33,860 --> 00:25:35,888 বেকা, প্লিজ। তুমি কী করছো? 355 00:25:36,472 --> 00:25:39,840 আমি জানি তুমি অনুশোচন চাও এ্যালি যা করেছে তার জন্য, 356 00:25:39,930 --> 00:25:41,936 কিন্তু এটা পাওয়ার এটা কোনো উপায় না। 357 00:25:43,650 --> 00:25:48,067 তুমি ঠিক। আমাকে তার জন্য অনেক কিছু করতে হবে। 358 00:25:49,986 --> 00:25:51,731 আমাকে আমাদের বাঁচাতে দাও। 359 00:25:51,821 --> 00:25:53,656 পোলারিস, এটি আলফা স্টেশন। 360 00:25:53,990 --> 00:25:57,069 সর্বশেষ সতর্কতা, তুমি মেনে চলতে ২০ সেকেন্ড সময় আছে, 361 00:25:57,159 --> 00:25:58,661 অথবা তোমাকে বহিস্কার করা হবে। 362 00:25:59,036 --> 00:26:01,831 কমান্ডার ম্যাকডামসকে রণকৌশল শুরু করতে বলো। 363 00:26:03,810 --> 00:26:04,750 এটা তার ডাক... 364 00:26:06,343 --> 00:26:07,253 আমার না। 365 00:26:07,380 --> 00:26:10,298 দশ সেকেন্ড, পোলারিস। ওই রণকৌশল শুরু করো। 366 00:26:10,440 --> 00:26:12,925 বেকা, তোমার হাতে ইতিমধ্যে কোটি কোটি রক্ত আছে। 367 00:26:13,560 --> 00:26:15,254 এটা আমাদের বাকিদের ঝুঁকির মূল্য, 368 00:26:15,344 --> 00:26:16,596 শুধু প্রমাণ করার জন্য তুমি সঠিক? 369 00:26:17,513 --> 00:26:20,718 - আমি দুঃখিত। - আট, সাত... 370 00:26:20,808 --> 00:26:22,393 আমি এটা চাই নি। 371 00:26:22,602 --> 00:26:25,670 ছয়, পাঁচ... 372 00:26:26,188 --> 00:26:27,398 বেকা, তুমি কী করছো? 373 00:26:28,110 --> 00:26:29,477 সে পড নিয়ে যাচ্ছে। 374 00:26:29,567 --> 00:26:31,790 ঠিক আছে, যত তাড়াতাড়ি এটি দূরে যায়, রণকৌশল শুরু করো। 375 00:26:31,880 --> 00:26:32,720 দুই... 376 00:26:33,696 --> 00:26:34,570 পড দূরে নাও, স্যার। 377 00:26:34,660 --> 00:26:36,210 আলফা স্টেশন, আমি পোলারিস। 378 00:26:36,300 --> 00:26:37,580 আমরা ডকিং রণকৌশলের কমান্ড করছি। 379 00:26:37,670 --> 00:26:38,951 নেতিবাচক, পোলারিস। 380 00:26:39,327 --> 00:26:42,450 যদি আমরা এখানে বেঁচে থাকি তবে চরম পরিমাপগুলি প্রয়োজন হবে। 381 00:26:42,872 --> 00:26:45,780 এটা সব ফেডারেশন স্টেশনের একটি পাঠ হতে দাও। 382 00:26:47,084 --> 00:26:48,586 ঈশ্বর তোমার আত্মাকে আশীর্বাদ করো। 383 00:26:49,420 --> 00:26:50,963 ঈশ্বর আমাদের সাহায্য করতে পারে। 384 00:27:22,328 --> 00:27:24,205 সে বলেছিলো তুমি থাকতে পারবে, তাই না? 385 00:27:26,207 --> 00:27:27,083 তুমি কী বললে? 386 00:27:29,502 --> 00:27:30,342 কিছু না। 387 00:27:31,170 --> 00:27:34,215 ক্লার্ক, আমরা দুজনই জানি যে পাইক অবরোধকে মান্য করবে না। 388 00:27:34,840 --> 00:27:37,593 আমাদের আরও মানুষকে হত্যা করার আগেই তাকে থামাতে হবে। 389 00:27:38,386 --> 00:27:40,850 যদি আমি শুধু এখানে থেকে তাদের জন্য আরও বেশি করতে পারলে কী হবে? 390 00:27:40,940 --> 00:27:42,598 তুমি পারবে না, ক্লার্ক। 391 00:27:43,933 --> 00:27:45,351 আমরা এর জন্য সময় নেই। 392 00:27:51,148 --> 00:27:54,276 দেখো। আমাদের তোমাকে দরকার। 393 00:27:56,940 --> 00:27:59,490 হত্যা মামলা ভোরে কার্যকর হয়। 394 00:28:01,450 --> 00:28:03,994 তোমার বিদায় জানানের জন্য এক ঘন্টা আছে। 395 00:28:14,300 --> 00:28:15,310 তুমি যদি সেখানে না হও, 396 00:28:17,466 --> 00:28:19,135 তুমি সেই ব্যক্তি না আমি যাকে ভেবেছিলাম। 397 00:28:46,162 --> 00:28:47,204 তুমি কখন যাবে? 398 00:28:50,499 --> 00:28:51,339 এখন। 399 00:28:59,300 --> 00:29:01,385 - আমি দুঃখিত। - হয়ো না। 400 00:29:02,344 --> 00:29:04,054 তোমাকে ফিরে যেতে হবে। তারা তোমার মানুষ। 401 00:29:07,475 --> 00:29:08,315 তাই আমি... 402 00:29:12,521 --> 00:29:13,689 এই কারণেই তুমি তুমি। 403 00:29:19,330 --> 00:29:22,823 হয়তো কোনোদিন তোমার এবং আমার আমাদের মানুষকে কিছুই দেবার থাকবে না। 404 00:29:26,869 --> 00:29:27,787 আমিও তাই আশা করি। 405 00:29:37,129 --> 00:29:38,360 আমাদের আবার দেখা হবে। 406 00:30:36,730 --> 00:30:38,060 যদি অক্টাভিয়া এবং আমি যদি পাই, 407 00:30:38,150 --> 00:30:40,025 ভোরের দিকে অবরোধের পিছনে... 408 00:30:48,909 --> 00:30:50,035 এটা সুন্দর। 409 00:30:51,670 --> 00:30:53,831 আমি আমার অ্যাসাশন দিবসে এটি পেয়েছিলাম, 410 00:30:55,430 --> 00:30:58,043 একটি বিভাগ প্রতিটি রাতের রক্তের জন্য যা মারা গেছে, 411 00:30:58,740 --> 00:31:00,421 যখন কমান্ডার আমাকে নির্বাচিত করেছিলো। 412 00:31:00,880 --> 00:31:02,089 ৭ বিভাগ। 413 00:31:03,250 --> 00:31:06,093 আমি ভেবেছিলাম তুমি বলেছিলে তোমার কনক্লেভে ৯ টি নবীনতা ছিলো। 414 00:31:06,498 --> 00:31:07,344 সেখানে ছিলো। 415 00:31:09,980 --> 00:31:11,490 ৮ নম্বরের কী ঘটেছে? 416 00:31:18,610 --> 00:31:20,107 আমরা কি অন্য কিছু নিয়ে কথা বলতে পারি? 417 00:31:22,740 --> 00:31:24,190 আমাদের একেবারেই কথা বলতে হবে না। 418 00:31:50,290 --> 00:31:51,130 মারফি? 419 00:31:55,150 --> 00:31:56,060 সে একজন মিথ্যাবাদী। 420 00:31:59,900 --> 00:32:01,523 তুমি আমার বন্ধুর সাথে কী করেছো? 421 00:32:01,700 --> 00:32:03,561 তোমার বন্ধু মানুষের কাছ থেকে চুরি করার সময় ধরা পড়েছিলো, 422 00:32:03,651 --> 00:32:05,653 পোলিস বাজারের দিকে তাদের পথে। 423 00:32:06,450 --> 00:32:07,690 আরে, তুমি ঠিক আছো? 424 00:32:07,780 --> 00:32:08,781 প্লিজ এটা করো না। 425 00:32:14,370 --> 00:32:15,910 টাইটাস, এইটা কী? 426 00:32:16,080 --> 00:32:18,200 আমি দুঃখিত এটাকে এই পর্যায়ে আসতে হয়েছে, ক্লার্ক। 427 00:32:18,290 --> 00:32:19,140 সত্যিই আমি। 428 00:32:19,230 --> 00:32:22,663 আমি এখন চলে যাচ্ছি। অক্টাভিয়া আমার জন্য অপেক্ষা করছে। 429 00:32:22,753 --> 00:32:24,490 শুধু আমাকে মারফিকে নিতে দাও, এবং আমরা যাবো। 430 00:32:24,580 --> 00:32:25,464 আমি যদি পারতাম। 431 00:32:26,340 --> 00:32:29,440 লেক্সা তার কর্তব্য কখনও নিষ্পন্ন করবে না যখন তুমি বেঁচে আছো। 432 00:32:29,530 --> 00:32:31,589 টাইটাস, চিন্তা করো। সে জানবে এটা তুমি ছিলে। 433 00:32:31,679 --> 00:32:32,888 সে ভাববে এটা সে ছিলো, 434 00:32:33,514 --> 00:32:36,719 স্কাইক্রু চোরের হাত হলো স্কাইক্রু চোরের অস্ত্র! 435 00:32:36,809 --> 00:32:39,311 সে হয়তো যুদ্ধের ঘোষণার জন্য যথেষ্ট রাগান্বিত থাকবে! 436 00:32:45,910 --> 00:32:46,750 লেক্সা। 437 00:32:52,950 --> 00:32:53,790 হেডা... 438 00:32:57,330 --> 00:32:58,414 না। না। 439 00:33:02,550 --> 00:33:03,919 আমাকে তাকে বিছানায় নিতে সাহায্য করো। 440 00:33:08,465 --> 00:33:09,508 আমি কী করলাম? 441 00:33:10,420 --> 00:33:12,219 আমার রক্তপাত থামানের জন্য কিছু প্রয়োজন। 442 00:33:12,845 --> 00:33:14,506 তুমি ঠিক আছো। শুধু এখনও মিথ্যা বলো, ঠিক আছে? 443 00:33:14,596 --> 00:33:15,436 এখনও মিথ্যা। 444 00:33:17,840 --> 00:33:19,018 ভয় পাবে না। 445 00:33:21,220 --> 00:33:23,320 তুমি ভালো হয়ে যাবে। শুধু সোজা থাকো। 446 00:33:43,310 --> 00:33:44,910 তার অনেক রক্ত ক্ষরণ হচ্ছে। 447 00:33:47,740 --> 00:33:48,839 আমার সাথে থাকো। 448 00:33:57,500 --> 00:33:58,515 কী হচ্ছে এসব? 449 00:34:00,520 --> 00:34:01,769 টাইটাস, তুমি কী করছো? 450 00:34:07,274 --> 00:34:09,860 আমি তোমাকে ঠিক করবো। শুধু আমার পাশে থাকো। 451 00:34:10,944 --> 00:34:12,321 ওহ, না। তার কাছ থেকে দূরে যাও। 452 00:34:17,890 --> 00:34:19,390 আমাকে ক্ষমা করো, হেডা। 453 00:34:50,818 --> 00:34:53,987 আরে, হেডা, তুমি হাল ছাড়তে সাহস করো না? 454 00:34:54,330 --> 00:34:55,170 আমি করছি না। 455 00:34:57,324 --> 00:35:00,260 আমার আত্মা বাস করবে। 456 00:35:00,350 --> 00:35:03,455 না। আমি তোমাকে মরতে দিচ্ছি না। 457 00:35:05,940 --> 00:35:07,543 এখন তোমার করার কিছুই নেই। 458 00:35:10,740 --> 00:35:12,965 পরবর্তী কমান্ডার তোমাকে রক্ষা করবে। 459 00:35:13,600 --> 00:35:16,051 আমি পরবর্তী কমান্ডার চাই না। 460 00:35:20,670 --> 00:35:21,960 আমি তোমাকে চাই। 461 00:35:38,782 --> 00:35:40,742 অক্টাভিয়া, স্কাইক্রু। 462 00:36:07,436 --> 00:36:08,645 আমি প্রস্তুত, হেডা। 463 00:36:23,030 --> 00:36:23,870 ক্লার্ক... 464 00:36:24,703 --> 00:36:25,543 আমি এখানে। 465 00:36:31,910 --> 00:36:35,172 না। না। আমি সেটা গ্রহণ করবো না। 466 00:36:38,320 --> 00:36:39,968 তুমি ঠিক ছিলে, ক্লার্ক। 467 00:36:43,440 --> 00:36:46,141 জীবন শুধু বেঁচে থাকার চেয়েও বেশী। 468 00:37:00,572 --> 00:37:02,950 শান্তিতে তুমি উপকূল ছেড়ে যেতে পারো। 469 00:37:06,453 --> 00:37:09,539 প্রেমে তুমি পরবর্তী খুঁজে পেতে পারো। 470 00:37:12,900 --> 00:37:15,504 তোমার ভ্রমণ নিরাপদে উত্তরণ হোক... 471 00:37:17,673 --> 00:37:20,259 গ্রাউন্ডে আমাদের চূড়ান্ত যাত্রা পর্যন্ত। 472 00:37:21,790 --> 00:37:23,280 আমাদের আবার দেখা হবে। 473 00:38:06,380 --> 00:38:08,140 আমাকে অবশ্যই রীতি পূরণ করতে হবে। 474 00:38:11,080 --> 00:38:11,935 প্লিজ। 475 00:38:12,590 --> 00:38:14,980 কমান্ডারের আত্মা পাস করা আবশ্যক। 476 00:38:16,870 --> 00:38:18,191 এটাই আমার উদ্দেশ্য। 477 00:38:20,610 --> 00:38:22,696 তোমার আমাকে সম্পূর্ণ কাজটি করতে অনুমতি দিতে হবে। 478 00:38:23,989 --> 00:38:25,699 এটাই কমান্ডার চেয়েছিলো। 479 00:38:29,650 --> 00:38:31,260 - কাম অন। আমরা যেতে পারি। ঠিক আছে? - না। 480 00:38:48,320 --> 00:38:49,430 তুমি কী করছো? 481 00:38:56,980 --> 00:38:58,190 পবিত্র প্রতীক। 482 00:39:11,220 --> 00:39:14,000 স্যুট লঙ্ঘন। স্যুট লঙ্ঘন। 483 00:39:14,510 --> 00:39:17,830 স্যুট লঙ্ঘন। স্যুট লঙ্ঘন। 484 00:39:18,520 --> 00:39:19,930 স্যুট লঙ্ঘন। 485 00:39:21,713 --> 00:39:23,750 বিকিরণ স্তর-সংকটপূর্ণ। 486 00:39:24,510 --> 00:39:26,400 বিকিরণ স্তর-সংকটপূর্ণ। 487 00:39:50,660 --> 00:39:51,820 আমি এখানে সাহায্য করতে এসেছি। 488 00:40:09,140 --> 00:40:10,160 তুমি কী করছো? 489 00:40:21,360 --> 00:40:22,360 ওহ, মাই গড। 490 00:40:24,950 --> 00:40:25,902 কী সমস্যা? 491 00:40:45,160 --> 00:40:46,089 এটা কী? 492 00:40:50,719 --> 00:40:51,761 এটি একটি এ.আই. 493 00:40:53,180 --> 00:40:54,020 ভুল। 494 00:40:54,920 --> 00:40:56,808 এটা কমান্ডারের আত্মা। 495 00:41:29,440 --> 00:41:31,830 তার আত্মা বিজ্ঞতার সাথে নির্বাচন করুক।