1
00:00:01,054 --> 00:00:02,620
এর আগে "দ্য হান্ড্রেডে" যা দেখেছেন...
2
00:00:04,108 --> 00:00:07,190
তার কর্ম আমাদের একটি নতুন ভবিষ্যতের
জন্য একটি প্রতিশ্রুতি প্রদর্শন করে।
3
00:00:07,653 --> 00:00:09,880
বেলামি, এটা একটা ফাঁদ!
4
00:00:16,871 --> 00:00:19,070
আমি দীর্ঘ সময়ের জন্য কিছু খুঁজছি।
5
00:00:19,160 --> 00:00:21,285
আমি বিশ্বাস করি যে আমার কোডের
দ্বিতীয় সংস্করণ,
6
00:00:21,375 --> 00:00:23,630
জাহাজের কোনো কম্পিউটার সিস্টেমের মধ্যে।
7
00:00:23,720 --> 00:00:25,960
সেখানে কেন একটি দ্বিতীয় সংস্করণ হতে হবে?
তোমার সাথে কিছু ভুল হয়েছিলো?
8
00:00:26,050 --> 00:00:27,166
তার সাথে কোনো ভুল ছিলো না।
9
00:00:27,256 --> 00:00:30,080
আমার কথা শোনো, ঠিক আছে? ক্লার্ক
সম্পর্কে আমি আর কিছু জানি না, ঠিক আছে?
10
00:00:30,170 --> 00:00:33,054
ক্লার্কের কথা ভুলে যাও।
আমাকে এটা সম্পর্কে বলো।
11
00:00:33,345 --> 00:00:35,650
আমি নিশ্চিত যে বেকা মহাকাশে গিয়েছিলো।
12
00:00:35,740 --> 00:00:39,417
দুর্ভাগ্যবশত, মনে হচ্ছে সে কোনো
১২ নাম্বার স্টেশনে ছিলো না,
13
00:00:39,508 --> 00:00:40,380
যা জাহাজে নির্মাণ করা আছে।
14
00:00:40,470 --> 00:00:42,021
কিন্তু সেখানে ১৩ হবার কথা ছিলো।
15
00:00:44,607 --> 00:00:46,609
- আমাকে আরও বলো।
- আমি মনে করি আমি পারবো।
16
00:00:46,950 --> 00:00:48,450
আমি সব যা জানি তা হলো এটা ঘটেছে...
17
00:00:49,153 --> 00:00:51,160
এটাকে পোলারিস বলা হয়।
18
00:00:52,350 --> 00:00:53,699
বন্ধ করো!
19
00:01:44,583 --> 00:01:45,953
এখন তোমার চিন্তা করার সময় ছিলো,
20
00:01:46,043 --> 00:01:48,330
আমরা কি এ ব্যাপারে আমাদের
কথোপকথন চালিয়ে যাবো?
21
00:01:49,463 --> 00:01:52,820
আমি তোমাকে আগেই সবকিছু বলে দিয়েছি
যা আমি জানি প্রথম ১০ বারে।
22
00:01:52,910 --> 00:01:54,552
তুমি আমাকে যা বলেছো তার কোন অর্থ নেই।
23
00:01:54,802 --> 00:01:57,700
কীভাবে একজন আকাশের ব্যক্তি আমলে আসে,
24
00:01:57,790 --> 00:01:59,170
আমাদের সবচেয়ে পবিত্র প্রতীকে?
25
00:01:59,260 --> 00:02:02,850
পবিত্র? এটি একটি কর্পোরেট লোগো।
26
00:02:05,521 --> 00:02:06,361
ভুল।
27
00:02:07,565 --> 00:02:09,300
এটা কমান্ডারের পবিত্র প্রতীক,
28
00:02:09,390 --> 00:02:11,402
যাকে আমি আমার জীবন উৎসর্গ করেছি।
29
00:02:11,930 --> 00:02:13,988
এখন, কীভাবে তুমি এটা পেতে পারো?
30
00:02:14,090 --> 00:02:17,800
আবারও, জাহা আমাকে এটা দিয়েছে।
31
00:02:19,790 --> 00:02:21,920
এটি চ্যান্সেলর জাহা হবে।
32
00:02:22,010 --> 00:02:24,880
হ্যাঁ। সে আমাকে বলেছে যে
এটি আলোর শহরের চাবি ছিলো,
33
00:02:24,970 --> 00:02:26,390
এবং এটা যদি আমি গিলে ফেলি,
34
00:02:26,480 --> 00:02:28,310
লাল জামা পরা মেয়েটি আমাকে
সেখানে নিয়ে যাবে।
35
00:02:28,400 --> 00:02:30,020
মহিলাটি একজন মহিলা নয়।
36
00:02:30,110 --> 00:02:31,005
হ্যাঁ। সেটা ঠিক।
37
00:02:31,213 --> 00:02:34,126
সে একটি কম্পিউটারের প্রোগ্রাম,
কিন্তু বুঝতে পারছি তোমার জন্য এটা কঠিন,
38
00:02:34,216 --> 00:02:35,820
বিবেচনা করো তুমি আবর্জনা প্রার্থনা করো,
39
00:02:35,910 --> 00:02:38,762
কোন অপরাধ নেই, অবশ্যই।
40
00:02:42,433 --> 00:02:43,976
আমাকে এটা সম্পর্কে আরও বলো,
41
00:02:44,560 --> 00:02:46,395
কম্পিউটারের প্রোগ্রাম যা বিশ্বকে শেষ করে।
42
00:02:46,660 --> 00:02:48,933
কাম অন। আমার কোন বিস্তারিত নেই, ঠিক আছে?
43
00:02:49,023 --> 00:02:52,985
জাহাজের উপর তারা আমাদের
বলেছিল যে এটি দেশগুলো, রাজনীতি।
44
00:02:54,050 --> 00:02:55,738
বড় বিস্ময়, তারা ভুল ছিলো।
45
00:03:02,590 --> 00:03:04,890
বিজ্ঞানের লগ, দিন ১২৮।
46
00:03:04,980 --> 00:03:08,250
এ.আই. বেসাল নিয়ন্ত্রণ মডিউল
ত্রুটি চলতে থাকে।
47
00:03:12,463 --> 00:03:13,540
আবার ঝাঁকি দিচ্ছে।
48
00:03:13,756 --> 00:03:15,216
আমি ভেবেছিলাম যে ওটা আমার
নিয়ন্ত্রণে ছিলো।
49
00:03:16,050 --> 00:03:18,337
নিউরাল ইন্টারফেস সবকিছু চাবি।
50
00:03:18,427 --> 00:03:19,820
আমরা যদি ওটায় ফাটল না ধরাতাম,
তাহলে আমরা হতে পারে,
51
00:03:19,910 --> 00:03:22,431
এ্যালি কোডে ফিরে যেতে পারতাম
এবং আবার শুরু করতে পারতাম।
52
00:03:22,920 --> 00:03:24,141
আমরা সবসময় তাকে জিজ্ঞাসা করতে পারি।
53
00:03:25,643 --> 00:03:27,040
বেকা, এটা জরুরি।
54
00:03:27,130 --> 00:03:28,889
আমাকে এখন তোমার সাথে কথা বলতে হবে।
55
00:03:28,979 --> 00:03:29,820
শয়তানের কথা বলতে শয়তান হাজির।
56
00:03:29,910 --> 00:03:31,690
বেকা, তোমার সাথে কথা বলতে হবে।
57
00:03:33,359 --> 00:03:34,860
বেকা, সে কালো বরফ এনক্রিপশনের
মধ্য দিয়ে গেছে...
58
00:03:34,950 --> 00:03:37,196
ক্রিস। আস্তে আস্তে।
59
00:03:37,363 --> 00:03:38,822
আমি সংকেত লক করছি।
60
00:03:41,784 --> 00:03:43,154
এটি এ্যালি। সে বের হয়ে গেছে।
61
00:03:43,244 --> 00:03:45,996
সে গ্রিডে আছে। সে সিস্টেম ক্র্যাক করছে।
62
00:03:46,110 --> 00:03:48,457
সে মাত্র পোর্টাল নিরাপত্তার
মধ্যে গেছে,
63
00:03:48,560 --> 00:03:50,280
ওমাহাতে স্ট্রাটকমের জন্য।
64
00:03:50,370 --> 00:03:51,610
সে কী করছে?
65
00:03:51,700 --> 00:03:53,760
সে পারমাণবিক লঞ্চের কোড হ্যাক করছে।
66
00:03:54,129 --> 00:03:54,969
কেন?
67
00:03:57,132 --> 00:03:58,092
"অনেক অনেক লোক।"
68
00:03:59,250 --> 00:04:01,964
ওয়েবের মাধ্যমে এ্যালির বিষ
পিল ভাইরাসে পাঠিয়েছে।
69
00:04:02,054 --> 00:04:04,056
এখনি এটা করো। তাকে মেরে ফেলো।
70
00:04:04,640 --> 00:04:06,020
আমি তা ১০ মিনিট আগে করেছি।
71
00:04:06,110 --> 00:04:08,310
সে আমাকে সবকিছু থেকে লক করেছে।
72
00:04:08,477 --> 00:04:10,030
ক্রিস, বাতিঘরের বাংকার আনো।
73
00:04:10,120 --> 00:04:10,980
এখনি এটা করো।
74
00:04:13,720 --> 00:04:16,160
ডাক্তার, মাটিতে একটি পরিস্থিতি আছে।
75
00:04:16,520 --> 00:04:18,779
চীন থেকে ২৭ আইসিবিএম চালু করা হয়েছে।
76
00:04:20,072 --> 00:04:21,657
কেউ জানে না কেন, কিন্তু এটা বাস্তব।
77
00:04:23,617 --> 00:04:25,160
তারা মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের দিকে আগাচ্ছে।
78
00:04:28,000 --> 00:04:29,030
জানালাটা খোলো।
79
00:04:35,270 --> 00:04:37,298
আমি তাদের পরিবারের সাথে যোগাযোগ
করার জন্য ক্রুকে বলেছি।
80
00:04:37,715 --> 00:04:39,633
যদি কারো সাথে তোমার কথা বলতে হয়...
81
00:04:48,851 --> 00:04:51,450
কমান্ডার, আমরা অবশেষে তোমার
স্ত্রী একটি হোল্ড পেয়েছিলাম।
82
00:04:52,300 --> 00:04:53,630
আমি এখানে। তাকে প্যাচ করো।
83
00:04:53,856 --> 00:04:55,357
- কোল?
- এমিলি?
84
00:04:55,691 --> 00:04:58,437
- আমি এখানে।
- ওহ, প্রভুকে ধন্যবাদ। সারাহ তোমার সাথে?
85
00:04:58,527 --> 00:05:01,270
সেও এখানে। এটা কি সত্যি,
তারা যা খবরে বলছে?
86
00:05:01,360 --> 00:05:02,531
হ্যাঁ, এটা সত্য।
87
00:05:03,380 --> 00:05:05,075
হেয়, তুমি কি ওকে আমাদের
সাথে ফোনে রাখতে পারো?
88
00:05:05,743 --> 00:05:08,310
আমি তার ভয়েস শুনতে চাই। প্লিজ।
89
00:05:08,400 --> 00:05:11,123
হ্যাঁ। সে এখানে।
90
00:05:11,749 --> 00:05:12,589
বাবা?
91
00:05:12,830 --> 00:05:14,084
আরে, বাচ্চা মেয়ে।
92
00:05:14,209 --> 00:05:15,360
পপি আমাকে একটি সাইকেল দিয়েছে।
93
00:05:15,450 --> 00:05:17,160
তুমি আমাকে শেখাবে কীভাবে এটি চালাতে হয়?
94
00:05:17,250 --> 00:05:20,000
অবশ্যই। আমি তোমাকে চালানো শেখাবো
যতো জলদি আমরা...
95
00:05:22,259 --> 00:05:23,385
সংকেত হারিয়ে গেছে।
96
00:05:35,898 --> 00:05:37,191
আমি কী করেছি?
97
00:06:42,131 --> 00:06:44,260
আমরা এই অ্যাসেসন দিনের জন্য
এখানে জড়ো হয়েছি,
98
00:06:44,842 --> 00:06:47,052
আমার আগে আসা কমান্ডারদের
সম্মান করার জন্য,
99
00:06:48,620 --> 00:06:50,270
যারা আমার মধ্যে বাস করে,
100
00:06:51,050 --> 00:06:54,030
যেহেতু আমি তোমাদের একজনের মধ্যে বাস করি।
101
00:07:03,760 --> 00:07:05,237
টাইটাস, এইটা কী?
102
00:07:06,697 --> 00:07:08,580
তোমাকে কিছু শুনতে হবে, হেডা।
103
00:07:16,350 --> 00:07:17,350
অক্টাভিয়া?
104
00:07:49,420 --> 00:07:53,118
কী অপরাধ? কী হলো?
105
00:07:53,280 --> 00:07:55,078
স্কাইক্রু গ্রামে হামলা চালিয়েছে।
106
00:07:56,663 --> 00:07:59,020
কারণ তাদের যোদ্ধারা হারিয়ে গেছে
যখন তোমার লোকেরা,
107
00:07:59,110 --> 00:08:02,169
তোমাকে রক্ষা করার জন্য পাঠানো
সেনাদের গণহত্যা করে,
108
00:08:03,128 --> 00:08:04,940
তাদের গ্রাম প্রতিরক্ষা বিহীন ছিলো।
109
00:08:22,980 --> 00:08:26,150
এ্যাসেনশন দিবসে তুমি আমার কাছে
এটা আনার সাহস করো কীভাবে?
110
00:08:26,770 --> 00:08:28,660
আমি এটা এখানে আনি নি, হেডা।
111
00:08:29,905 --> 00:08:30,745
তুমি এনেছো।
112
00:08:31,198 --> 00:08:34,409
আমার পরামর্শের বিরুদ্ধে,
তুমি স্ক্রাইক্রুকে ১৩ তম বংশধর বানিয়েছো।
113
00:08:34,660 --> 00:08:37,996
তারা এটা অস্বীকার করে,
তোমার শত শত মানুষকে হত্যা করা,
114
00:08:38,300 --> 00:08:40,320
এবং এখনও ওই মাঠে যেখানে তারা
মারা যায়।
115
00:08:40,415 --> 00:08:42,042
তুমি হত্যাকারীদের ক্ষমা করার
সিদ্ধান্ত নিয়েছো,
116
00:08:42,501 --> 00:08:44,336
কিন্তু এই উদ্দীপনা প্রমাণিত।
117
00:08:44,753 --> 00:08:46,838
রক্তের জন্য রক্ত থাকা উচিত নয়
ব্যর্থ হয়েছে।
118
00:08:47,047 --> 00:08:48,674
এগুলো সব এখন যা বন্ধ করতে পারে
তা হলো যুদ্ধ।
119
00:08:52,813 --> 00:08:53,671
ক্লার্ক?
120
00:08:53,762 --> 00:08:56,682
এই বিষয়ে ক্লার্কের মতামত
পুরোপুরি নিরপেক্ষ নয়।
121
00:09:00,394 --> 00:09:01,353
টাইটাস ঠিক।
122
00:09:02,354 --> 00:09:04,290
আমি আমার লোকদের বাঁচাতে যা দরকার করবো।
123
00:09:04,523 --> 00:09:08,530
তুমি এটা জানো, কিন্তু আমি তাদের জানি।
124
00:09:09,444 --> 00:09:11,660
সবাই চ্যান্সেলর পাইকের সাথে সম্মত নয়।
125
00:09:11,750 --> 00:09:13,610
কেইন না। অক্টাভিয়া না।
126
00:09:13,700 --> 00:09:15,470
তোমার লোকেরা কেইনের পক্ষে ভোট দেয়নি।
127
00:09:15,560 --> 00:09:16,785
তাদের কেউ কেউ দিয়েছে।
128
00:09:17,490 --> 00:09:21,081
আমাদের তাদের সময় দিতে হবে এটা দেখার জন্য
তারা ভুল সিদ্ধান্ত নিয়েছে আর ঠিক করেছে।
129
00:09:23,290 --> 00:09:25,950
এবং তুমি বিশ্বাস করো যে তোমার লোকেরা
তাকে বাইরে নিয়ে যাবে।
130
00:09:27,921 --> 00:09:31,040
যদি তারা না নেয়, যদি পরিবর্তিতে
তারা এই সময় ব্যবহার করে,
131
00:09:31,130 --> 00:09:32,759
তাদের পরবর্তী আক্রমণ পরিকল্পনা
করার জন্য,
132
00:09:33,093 --> 00:09:35,110
আমাদের এখন অবশ্যই কাজ করতে হবে, হেডা।
133
00:09:36,471 --> 00:09:38,473
১৩ তম বংশের একটি উদাহরণ করো।
134
00:09:38,696 --> 00:09:40,802
বাকি ১২ জনকে দেখাও কী হয়
যখন তারা তোমাকে তুচ্ছ করে।
135
00:09:40,892 --> 00:09:42,720
তুমি বরফের রানীকে মেরে ফেলার পর
তাদের ফিরিয়ে এনেছো,
136
00:09:42,810 --> 00:09:44,380
কিন্তু জোট এখনও দুর্বল।
137
00:09:44,470 --> 00:09:46,140
যদি তুমি এখন কাজ না করো...
138
00:09:50,944 --> 00:09:53,822
আজ আমি ১২ টি গোত্রের সৈন্যদের ডেকেছি,
139
00:09:54,197 --> 00:09:55,907
আর্কাডিয়ার উপর মার্চ।
140
00:10:00,245 --> 00:10:03,874
আক্রমণ করতে না, কিন্তু ধারণ করতে।
141
00:10:07,336 --> 00:10:11,124
আমরা ১৩ তম গোষ্ঠীকে অবরুদ্ধ করবো।
আমরা তাদের জমি থেকে দূরে রাখবো,
142
00:10:11,214 --> 00:10:12,640
তারা ভোগদখল করতে ইচ্ছুক।
143
00:10:13,383 --> 00:10:15,761
আমরা তাদের নেতাদের বের করার সময় দেবো,
144
00:10:16,136 --> 00:10:17,012
এর মধ্যে থেকেই।
145
00:10:19,222 --> 00:10:20,974
একবার তারা তাদের বিরুদ্ধে উঠে দাঁড়ালো,
146
00:10:21,210 --> 00:10:23,769
তারপর আমরা তাদেরকে আমাদের একজন হিসাবে
ফিরে স্বাগতম জানাবো।
147
00:10:31,193 --> 00:10:33,528
তুমি কমান্ডারের কথা শুনেছো। রাইডার পাঠাও।
148
00:10:33,820 --> 00:10:37,070
আর্কাডিয়ার কাছাকাছি একটি বাফার
জোন সেট আপ করতে তোমার বাহিনীকে বলো,
149
00:10:37,550 --> 00:10:40,827
৫ মাইল যথেষ্ট হবে তাদের আমাদের গ্রাম থেকে
দূরে রাখার জন্য।
150
00:10:41,745 --> 00:10:43,038
তাদের আদেশ কী, হেডা?
151
00:10:51,129 --> 00:10:52,840
কোনো সাকিক্রু লাইন পার করতে ধরা খাক,
152
00:10:52,930 --> 00:10:54,966
একটি হত্যার আদেশ সাপেক্ষ হবে।
153
00:10:57,690 --> 00:10:59,388
হেডা, আমি বুঝতে পারছি না।
154
00:11:00,030 --> 00:11:01,340
এই প্রতিশোধ কেমন?
155
00:11:01,430 --> 00:11:03,308
এটা প্রতিশোধ না, আমার ভাই।
156
00:11:04,017 --> 00:11:04,880
এটা ন্যায়বিচার।
157
00:11:04,970 --> 00:11:09,147
স্কাইক্রু আমার ছেলেকে মেরে ফেলেছিলো।
এবং আমার ভাই এবং আমার স্ত্রী।
158
00:11:10,357 --> 00:11:12,943
যদি কমান্ডারের আত্মা আমাদের রক্ষা না করে,
159
00:11:13,276 --> 00:11:14,130
তাহলে কী হবে?
160
00:11:14,220 --> 00:11:16,154
সাবধান, স্যামেট।
161
00:11:43,690 --> 00:11:45,620
রক্তের জন্য রক্ত থাকতে হবে।
162
00:12:24,973 --> 00:12:25,974
এটা কাজ করবে।
163
00:12:33,732 --> 00:12:34,858
পোলিস।
164
00:12:48,330 --> 00:12:49,456
"পোলারিস।"
165
00:13:37,420 --> 00:13:39,280
এই মুহূর্তে তোমার যন্ত্র থেকে দূরে সরো।
166
00:13:39,714 --> 00:13:41,460
আমি এই স্পেস স্টেশনের মালিক, কমান্ডার।
167
00:13:41,550 --> 00:13:42,970
তুমি আমাকে আদেশ দাও না।
168
00:13:43,093 --> 00:13:45,740
আমি এখন করি যে আমি তোমার
গবেষণার প্রকৃতি জেনেছি।
169
00:13:49,050 --> 00:13:52,179
- তুমি তাকে বলেছো?
- জাহাজের লোকেদের জানার অধিকার আছে,
170
00:13:52,269 --> 00:13:54,670
আমরা বোর্ডে এটি আনার আগে
আমরা কী নিয়ে কাজ করছি।
171
00:13:54,896 --> 00:13:56,433
আজ একতা দিবস।
172
00:13:56,523 --> 00:13:59,020
- তোমার সহকারীর কথা শোনো, ডাক্তার।
- ঠিক আছে। প্লিজ, শুধু...
173
00:13:59,234 --> 00:14:01,194
-... এর বাইরে থাকো, কমান্ডার।
- এটার থেকে দূরে থাকো?
174
00:14:01,480 --> 00:14:03,440
দুই বছর ধরে, আমি মানবিক
যা সম্ভব সবকিছু করেছি,
175
00:14:03,530 --> 00:14:04,650
এই নৌকাকে জীবিত রাখার জন্য,
176
00:14:04,860 --> 00:14:05,817
এবং এখন আমি খুঁজে বের করেছি,
177
00:14:05,907 --> 00:14:07,819
যে শুধুমাত্র একটি কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা
ছিলো না,
178
00:14:07,909 --> 00:14:09,580
যে তুমি বিশ্বের শেষ পরিকল্পনা করেছো,
179
00:14:09,670 --> 00:14:11,454
কিন্তু তুমি এখনও এটি নিয়ে কাজ করছো।
180
00:14:12,540 --> 00:14:14,207
আমার কথা শোনো ডাক্তার, এবং ভালো ভাবে শোনো।
181
00:14:15,300 --> 00:14:18,003
আমরা দুই ঘন্টার মধ্যে ডকিং হস্তচালনা
শুরু করতে সব সেট,
182
00:14:18,461 --> 00:14:20,350
১৩ স্পেস স্টেশন এক হয়ে উঠছে,
183
00:14:20,440 --> 00:14:22,876
সম্ভবত মানব ইতিহাসে প্রকৌশলের
সর্বশ্রেষ্ঠ কৃতিত্ব,
184
00:14:22,966 --> 00:14:26,177
তোমার তৈরি করা সব দুঃস্বপ্নে
আরোহণ করতে।
185
00:14:26,680 --> 00:14:28,300
আমি পুরস্কার বুঝতে পারি, কমান্ডার।
186
00:14:28,390 --> 00:14:29,610
- তুমি কি?
- হ্যাঁ।
187
00:14:29,700 --> 00:14:31,468
ভালো। তাহলে বুঝতে পারবে কেন?
188
00:14:31,558 --> 00:14:35,060
নরকে কোন উপায় নেই যে আমি
একটি সম্ভাব্য গণহত্যা এ.আই. দিচ্ছি,
189
00:14:35,150 --> 00:14:36,640
যা বাকি আছে মানব জাতিকে।
190
00:14:36,730 --> 00:14:37,990
আমি তার সাথে একমত।
191
00:14:38,080 --> 00:14:40,820
আমরা জাহাজে যোগ দিতে পারবো না
যতক্ষণ না একটা জিনিসে ...
192
00:14:40,910 --> 00:14:44,446
যে জিনিস আমাদের রক্ষা করবে।
193
00:14:46,823 --> 00:14:48,750
এ্যালি ১ বুঝতে পারোি,
194
00:14:48,840 --> 00:14:50,280
মানুষ হতে কী বোঝায়, হ্যাঁ।
195
00:14:50,370 --> 00:14:52,495
কিন্তু এ্যালি ২ বুঝবে।
196
00:14:52,787 --> 00:14:56,580
এটি একটি জৈব স্তরে মানবতার সঙ্গে
ইন্টারফেস করার জন্য ডিজাইন করা হয়েছে।
197
00:14:56,670 --> 00:14:58,540
এটা জীবনের মানে বোঝায়,
198
00:14:58,630 --> 00:15:01,212
আমাদের সাথে সহাবস্থান করা দ্বারা।
199
00:15:02,088 --> 00:15:04,799
ঠিক আছে, কমান্ডার। আমাকে এটা
জিজ্ঞাস করতে দাও।
200
00:15:05,592 --> 00:15:08,620
তুমি কি সৎভাবে বিশ্বাস করো
যে স্মার্ট মানুষ আছে,
201
00:15:08,710 --> 00:15:11,675
এই ১৩ স্টেশন আমাদের বাঁচানের জন্য,
202
00:15:11,765 --> 00:15:13,600
যে তাদের গণনা সঠিক,
203
00:15:13,850 --> 00:15:17,220
গত দুই শতাব্দী ধরে যথেষ্ট বাতাস আছে,
204
00:15:17,310 --> 00:15:18,355
যথেষ্ট খাবার?
205
00:15:19,189 --> 00:15:21,860
এ্যালি ২ সব সম্ভাবনার চালাবে।
206
00:15:21,950 --> 00:15:24,861
সে ভুলগুলো দেখবে আমাদের এমনকি
সেগুলো দেখার আগে।
207
00:15:25,111 --> 00:15:26,850
এটা আমাদের চাহিদা এবং প্রয়োজন জানবে,
208
00:15:26,940 --> 00:15:30,325
কারণ তারা এটার চাহিদা এবং প্রয়োজন।
209
00:15:31,952 --> 00:15:33,703
কোড স্ফটিক ম্যাট্রিক্সে আছে।
210
00:15:34,079 --> 00:15:37,874
না। না। না। প্লিজ। প্লিজ।
211
00:15:39,584 --> 00:15:41,419
এটাকে হত্যা করা আমাদের হত্যা করা।
212
00:15:43,505 --> 00:15:45,048
আমাদের প্রোটোটাইপ প্রয়োজন হবে,
213
00:15:45,507 --> 00:15:47,384
এবং সিস্টেমের হার্ড ড্রাইভও।
214
00:15:47,620 --> 00:15:48,593
এটা জড়ো করা।
215
00:15:49,719 --> 00:15:51,639
এটাতে ভাসানো যায় এমন কিছু
নিয়ে আমি ফিরে আসছি।
216
00:15:56,768 --> 00:15:59,229
আমার ল্যাব থেকে বের হয়ে যাও।
217
00:15:59,590 --> 00:16:01,439
- বেকা, কাম অন।
- বের হও!
218
00:16:04,192 --> 00:16:06,611
জাহাজে যোগদান করা আমাদের শেষ আশা।
219
00:16:07,160 --> 00:16:08,780
তুমি এটা বন্ধ করতে পারবে না।
220
00:16:09,698 --> 00:16:12,640
শোনো, বেকা। বেকা, তুমি কী করছো?
221
00:16:12,730 --> 00:16:14,452
নিরাপত্তা প্রোটোকল শুরু।
222
00:16:14,953 --> 00:16:15,954
ডোর সিল করা।
223
00:16:16,470 --> 00:16:18,415
ওভাররাইড পরিষ্করণ সক্রিয় করা হয়েছে।
224
00:16:35,260 --> 00:16:36,683
কোনো সন্দেহ নেই তুমি থাকতে চেয়েছিলে।
225
00:16:37,300 --> 00:16:39,610
বন্ধ করো। তুমি জানো আমি কেন এখানে আছি।
226
00:16:45,483 --> 00:16:47,235
- তুমি ঠিক আছো?
- হ্যাঁ, ঠিক আছি।
227
00:16:47,485 --> 00:16:49,380
আমি ভিড়ের মধ্যে ইন্দ্রাকে দেখেছিলাম।
228
00:16:50,210 --> 00:16:51,590
কেন সে লেক্সার সাথে ছিলো না?
229
00:16:51,906 --> 00:16:53,783
ইন্দ্রা খুব একটা ভালো করছে না, অক্টাভিয়া।
230
00:16:56,060 --> 00:16:57,489
আমরা এখন এটার মোকাবেলা করতে পারবো না।
231
00:16:57,579 --> 00:17:00,248
তাহলে আমরা কী করবো?
232
00:17:02,360 --> 00:17:03,470
আমাকে লেক্সার সাথে কথা বলতে হবে।
233
00:17:03,585 --> 00:17:04,579
তুমি মাত্র তা করেছো,
234
00:17:04,669 --> 00:17:07,310
এবং আমাদের সবাইকে হত্যার
আদেশ নিয়ে বেরিয়ে এলে।
235
00:17:08,130 --> 00:17:11,230
এটা দ্বিতীয় বার সে আমাদের সবাইকে
মরার জন্য ফেলে এলো।
236
00:17:11,750 --> 00:17:15,555
১২ বংশ যুদ্ধ চায়। তুমি এটা জানো।
237
00:17:15,770 --> 00:17:17,384
লেক্সা শুধু আমাদের নিশ্চিহ্ন না করার
চেষ্টা করছে।
238
00:17:17,474 --> 00:17:20,790
আমি কেন এখনও অবাক হচ্ছি না যে
তুমি এখনও তাকে তরফদারী করছো?
239
00:17:21,130 --> 00:17:22,210
আমি দেখবো আমি কী করতে পারি।
240
00:17:23,130 --> 00:17:23,980
এখানে থাকো।
241
00:17:30,350 --> 00:17:31,350
হ্যাঁ, ঠিক।
242
00:17:45,540 --> 00:17:47,420
কেউ আজ তোমাকে হত্যা করার চেষ্টা করেছিলো।
243
00:17:48,180 --> 00:17:49,350
তুমি কীভাবে এতো শান্ত আছো?
244
00:17:52,970 --> 00:17:54,550
তুমি হত্যার আদেশ নিয়ে রেগে আছো।
245
00:17:56,990 --> 00:17:57,830
হ্যাঁ।
246
00:17:58,190 --> 00:18:00,640
কীভাবে তুমি আমাকে একটি
অবরোধে প্ররোচনা করছো?
247
00:18:04,370 --> 00:18:05,560
তাহলে আমাদের কখন যেতে হবে?
248
00:18:12,250 --> 00:18:13,606
আমরা হয়তো একটি লাইন আঁকতে পারি,
249
00:18:13,696 --> 00:18:16,860
কিন্তু কাকে বলতে হবে,
250
00:18:16,950 --> 00:18:18,990
তুমি এটার এই পাশে থাকা
বাছাই করতে পারবে না?
251
00:18:24,374 --> 00:18:25,750
আমি কাউকে চিনি যে হতে পারে।
252
00:18:33,133 --> 00:18:33,973
ওয়ানহেডা।
253
00:18:35,010 --> 00:18:36,713
অবরোধ নিচে একটা প্রভাবে চলে যায়,
254
00:18:36,803 --> 00:18:37,839
আমি তোমার জন্য ব্যবস্থা করেছি,
255
00:18:37,929 --> 00:18:39,760
আমাদের দ্রুততম ঘোড়ার একটা নিতে।
256
00:18:40,116 --> 00:18:40,967
ধন্যবাদ।
257
00:18:41,057 --> 00:18:43,726
আসলে আমি ক্লার্ককে আমার অতিথি
হিসাবে পোলিসে থাকতে বলেছিলাম।
258
00:18:46,510 --> 00:18:47,980
ক্লার্ক, তুমি কি আমাদের মাফ করবে?
259
00:19:04,150 --> 00:19:07,911
এই পবিত্র দিনে, আমি তোমাকে অনুরোধ করি,
260
00:19:08,001 --> 00:19:09,530
আমার শিক্ষা মনে রাখো।
261
00:19:12,640 --> 00:19:13,680
ভালবাসা হলো দুর্বলতা।
262
00:19:15,675 --> 00:19:17,754
কমান্ডার হতে হবে একা।
263
00:19:17,844 --> 00:19:19,220
আমি এটা আবার শুনবো না।
264
00:19:19,345 --> 00:19:20,555
হ্যাঁ, তুমি শুনবে।
265
00:19:21,340 --> 00:19:23,720
ক্লার্কের জন্য তোমার অনুভূতিগুলি
তোমাদের উভয়কে বিপদে ফেলেছে।
266
00:19:25,650 --> 00:19:28,188
তোমার হত্যার আদেশ সম্পূর্ণরূপে
প্রয়োগ করা আবশ্যক।
267
00:19:28,750 --> 00:19:30,683
তুমি যদি ক্লার্কের খেয়াল করো
তবে তুমি তাকে বাড়িতে পাঠাবে।
268
00:19:30,773 --> 00:19:32,901
এবং এটি একমাত্র উপায়
যাতে তুমি নিরাপদ হবে।
269
00:19:34,260 --> 00:19:37,113
কস্টিয়ার মতো তোমার ভুলের মাশুল
দিতে বাধ্য করো না।
270
00:19:40,940 --> 00:19:42,327
আমার ভুলগুলো?
271
00:19:43,620 --> 00:19:46,100
অ্যাযগেডা কস্টিয়ার মাথা কেটে ফেলেছে,
272
00:19:46,190 --> 00:19:48,416
এবং আমার বিছানায় এটা বিতরণ করেছে।
273
00:19:49,230 --> 00:19:52,212
এবং এখনও আমি তাদের আমার জোটের মধ্যে
আসতে দিয়েছি।
274
00:19:52,337 --> 00:19:56,090
আমি কর্তব্য থেকে অনুভূতি আলাদা করতে
বেশ সক্ষম।
275
00:19:59,150 --> 00:20:02,200
আমি দুঃখিত লেক্সা। আমি তোমাকে
অপমান করতে চাচ্ছি না।
276
00:20:02,290 --> 00:20:03,139
হ্যা, তুমি করেছো।
277
00:20:05,720 --> 00:20:07,070
কিন্তু তুমি ভালোও বুঝিয়েছো।
278
00:20:08,190 --> 00:20:11,120
এবং আমি সেটা জানি, শিক্ষক।
279
00:20:14,460 --> 00:20:16,870
আমি ক্লার্কের প্রস্থান করার জন্য
ব্যবস্থা নিতে পারি?
280
00:20:16,986 --> 00:20:18,330
এটা ক্লার্কের উপর নির্ভর করে।
281
00:20:20,100 --> 00:20:22,533
আমি জানি তুমি কোথায় আছো, টাইটাস।
282
00:20:47,130 --> 00:20:48,410
তুমি তোমার সময় নষ্ট করছো।
283
00:20:56,040 --> 00:20:57,040
চলে যাও।
284
00:20:59,445 --> 00:21:02,120
আমার সেই মহিলাকে প্রয়োজন যাকে
আমি দ্বিতীয় হিসাবে পরিবেশিত করেছি।
285
00:21:02,323 --> 00:21:04,485
আমার এমন যোদ্ধা দরকার
যে আমাকে শিখিয়েছে আমি কে।
286
00:21:04,575 --> 00:21:06,230
আমি বললাম, এখান থেকে বের হও।
287
00:21:06,786 --> 00:21:07,870
স্কাই মেয়ে।
288
00:21:08,079 --> 00:21:09,122
ইন্দ্রা, প্লিজ।
289
00:21:09,289 --> 00:21:12,660
আমি আমার নিজের লোকেদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ
করতে যাচ্ছি, যে তোমার সাথে এই কাজ করেছে।
290
00:21:13,820 --> 00:21:15,580
আমি আমার নিজের ভাইয়ের সাথে যুদ্ধ করবো
যদি আমাকে করতে হয়,
291
00:21:15,670 --> 00:21:16,980
কিন্তু আমি এটা একা করতে পারবো না।
292
00:21:17,830 --> 00:21:19,841
তোমার কাছ থেকে একটা কথা, এবং ট্রিকু ...
293
00:21:23,660 --> 00:21:24,660
তুমি দেখেছো?
294
00:21:25,530 --> 00:21:28,343
এমনকি তোমার মতো ধীর এবং দুর্বল হিসাবে কেউ,
295
00:21:28,433 --> 00:21:30,260
আমার পিছনে আমাকে রাখতে পারে।
296
00:21:31,470 --> 00:21:33,271
আমার ওই মাঠে মরে যাওয়া উচিত।
297
00:21:35,640 --> 00:21:36,820
আমরা সবাই মারা যাবো।
298
00:21:37,140 --> 00:21:38,620
তুমি এখানেও এটা করতে পারো,
299
00:21:39,110 --> 00:21:40,890
নিজের জন্য দুঃখিত অনুভব করছি,
300
00:21:41,170 --> 00:21:44,073
অথবা তুমি আমার সাথে ফিরে আসো
এবং তোমার প্রতিশোধ নাও।
301
00:21:50,020 --> 00:21:51,090
সিদ্ধান্ত তোমার।
302
00:22:34,123 --> 00:22:34,963
না।
303
00:22:37,110 --> 00:22:39,670
আমি তোমাকে বলবো তুমি চিপ সম্পর্কে
কী জানতে চাও, ঠিক আছে, প্লিজ।
304
00:22:40,338 --> 00:22:42,340
এটার সাথে পোলারিসের কিছু আছে, ঠিক?
305
00:22:43,216 --> 00:22:45,497
এটা থেকে নিচে এসেছিল স্পেস স্টেশন।
আমি তোমাকে দেখাতে পারি।
306
00:22:46,260 --> 00:22:48,930
প্লিজ। আমি তোমাকে দেখাতে পারে, প্লিজ।
307
00:23:10,118 --> 00:23:12,030
আমার অনে হয় তুমি মনে করছো "পোলিস",
308
00:23:12,120 --> 00:23:14,580
কারণ "এ" এবং "আর," তারা পুনরায়
প্রবেশের সময় জ্বালিয়ে ফেলেছে।
309
00:23:14,670 --> 00:23:16,999
তুমি দেখেছো? ঠিক আছে। তুমি ওটা দেখেছো?
310
00:23:20,628 --> 00:23:23,089
আমি সব যা দেখতে পারি এখন পুরুষ যে
যা কিছু বলে মারা যাওয়া ছাড়া।
311
00:23:23,589 --> 00:23:26,961
এটা হয়তো সত্য, কিন্তু তাই এটা।
312
00:23:27,051 --> 00:23:29,137
পোলারিস, এটা আমাদের গল্পেরও অংশ।
313
00:23:29,804 --> 00:23:31,431
এটা আমাদের ১৩ তম স্টেশন ছিলো।
314
00:23:31,681 --> 00:23:34,725
আমার বিশ্বাসের তোমারটার সাথে
কিছুই করার নেই।
315
00:23:35,518 --> 00:23:37,895
আমাকে বিশ্বাস করো, আমার কোন বিশ্বাস নেই।
316
00:23:38,896 --> 00:23:40,857
কিন্তু দেখো। আমি এটা তোমার কাছে
প্রমাণ করতে পারি।
317
00:23:44,944 --> 00:23:46,070
বিশ্বের শেষ।
318
00:23:46,362 --> 00:23:47,697
মাশরুমের মেঘ।
319
00:23:48,407 --> 00:23:51,117
এই জন্য আমাদের স্পেসে থাকতে হয়েছিলো।
তুমি আমাদের স্কাইক্রু বলো, ঠিক?
320
00:23:52,368 --> 00:23:53,208
এই কারণে।
321
00:23:55,913 --> 00:23:57,180
পোলারিস, গল্পের মতো চলে,
322
00:23:57,270 --> 00:23:59,620
একমাত্র স্টেশন যা
স্কাইক্রুতে যোগদান করবে না,
323
00:23:59,710 --> 00:24:00,835
তাই তারা এটা নস্ট করে ফেলেছে।
324
00:24:01,586 --> 00:24:04,755
এটি একটি উপন্যাসের ধারণা।
চালিয়ে যাও।
325
00:24:05,506 --> 00:24:07,590
যাইহোক, আমি চিন্তা করছি
যে এই ব্যক্তি হয়তো,
326
00:24:07,680 --> 00:24:09,385
সে কোনোভাবে সময়ে গিয়েছিলো।
327
00:24:09,844 --> 00:24:11,429
কারণ দেখো, সে আবার এখানে।
328
00:24:12,680 --> 00:24:14,480
সে ঐখানে সব দিয়ে ঘেরা...
329
00:24:14,570 --> 00:24:16,219
আমি জানি না, আমি আসলেই
জানি না সেগুলো কী।
330
00:24:16,309 --> 00:24:17,477
প্রথম নাটব্লিডা।
331
00:24:18,144 --> 00:24:20,348
নাটব্লিডাগুলো। এবং সেখানে, ওই যে সে,
332
00:24:20,438 --> 00:24:22,558
এই মহিলা যে আকাশ থেকে পড়েছে, তাই না?
333
00:24:22,648 --> 00:24:26,580
আমি বলতে চাচ্ছি, যে, এটা ঠিক আমাদের মতো।
334
00:24:26,944 --> 00:24:27,987
তোমার মতো কিছুই নেই।
335
00:24:38,706 --> 00:24:41,501
বেকা, আমি চাই তুমি আমার কথা শোনো।
336
00:24:43,544 --> 00:24:45,200
আমি মাত্র একটি জরুরী বার্তা পেয়েছি,
337
00:24:45,290 --> 00:24:46,720
আমেরিকান স্টেশন থেকে।
338
00:24:47,924 --> 00:24:50,211
রাশিয়ান ও চীনা উভয়ই
হুমকির মুখে পড়ছে থামার জন্য,
339
00:24:50,301 --> 00:24:52,386
ডকিং রণকৌশল কারণ আমাদের আছে...
340
00:24:55,640 --> 00:24:57,934
বেকা, তুমি কি আমার কথা শুনছো?
341
00:25:02,980 --> 00:25:05,500
আলফা স্টেশন খোলাখুলি গুলি করার
হুমকি দিচ্ছে,
342
00:25:05,590 --> 00:25:08,736
যদি আমরা পরবর্তী ৬০ সেকেন্ডের মধ্যে
লাইনে ফিরে না যাই।
343
00:25:09,070 --> 00:25:10,863
তারা আমাদের জন্য একটি উদাহরণ তৈরি করবে।
344
00:25:11,739 --> 00:25:13,741
কমান্ডার, যদি তুমি তাদের
গুলি করাতে না চাও,
345
00:25:14,325 --> 00:25:15,810
তাহলে রণকৌশল শুরু করো।
346
00:25:16,285 --> 00:25:17,411
আমরা এটার মধ্যেই চলছি।
347
00:25:17,746 --> 00:25:18,600
যে মুহূর্তে আমরা ডক করছি,
348
00:25:18,690 --> 00:25:20,640
তোমার এ.আই. বাকি বারো স্টেশনে
সংক্রামিত করে।
349
00:25:20,730 --> 00:25:22,124
এটি হবে না।
350
00:25:22,450 --> 00:25:25,044
একটা উপায়ে বা অন্য,
সেই জিনিস আজ মারা যায়।
351
00:25:25,378 --> 00:25:28,590
এখন এই কচুর দরজা খোলো যাতে
আমরা এই জিনিসটি ভাসাতে পারি,
352
00:25:28,680 --> 00:25:31,342
এবং মানব জাতিকে বাঁচানের সাথে থাকো।
353
00:25:31,884 --> 00:25:33,770
আমি মানব জাতি বাঁচাচ্ছি।
354
00:25:33,860 --> 00:25:35,888
বেকা, প্লিজ। তুমি কী করছো?
355
00:25:36,472 --> 00:25:39,840
আমি জানি তুমি অনুশোচন চাও
এ্যালি যা করেছে তার জন্য,
356
00:25:39,930 --> 00:25:41,936
কিন্তু এটা পাওয়ার এটা কোনো উপায় না।
357
00:25:43,650 --> 00:25:48,067
তুমি ঠিক। আমাকে তার জন্য অনেক কিছু
করতে হবে।
358
00:25:49,986 --> 00:25:51,731
আমাকে আমাদের বাঁচাতে দাও।
359
00:25:51,821 --> 00:25:53,656
পোলারিস, এটি আলফা স্টেশন।
360
00:25:53,990 --> 00:25:57,069
সর্বশেষ সতর্কতা, তুমি মেনে চলতে
২০ সেকেন্ড সময় আছে,
361
00:25:57,159 --> 00:25:58,661
অথবা তোমাকে বহিস্কার করা হবে।
362
00:25:59,036 --> 00:26:01,831
কমান্ডার ম্যাকডামসকে রণকৌশল
শুরু করতে বলো।
363
00:26:03,810 --> 00:26:04,750
এটা তার ডাক...
364
00:26:06,343 --> 00:26:07,253
আমার না।
365
00:26:07,380 --> 00:26:10,298
দশ সেকেন্ড, পোলারিস।
ওই রণকৌশল শুরু করো।
366
00:26:10,440 --> 00:26:12,925
বেকা, তোমার হাতে ইতিমধ্যে
কোটি কোটি রক্ত আছে।
367
00:26:13,560 --> 00:26:15,254
এটা আমাদের বাকিদের ঝুঁকির মূল্য,
368
00:26:15,344 --> 00:26:16,596
শুধু প্রমাণ করার জন্য তুমি সঠিক?
369
00:26:17,513 --> 00:26:20,718
- আমি দুঃখিত।
- আট, সাত...
370
00:26:20,808 --> 00:26:22,393
আমি এটা চাই নি।
371
00:26:22,602 --> 00:26:25,670
ছয়, পাঁচ...
372
00:26:26,188 --> 00:26:27,398
বেকা, তুমি কী করছো?
373
00:26:28,110 --> 00:26:29,477
সে পড নিয়ে যাচ্ছে।
374
00:26:29,567 --> 00:26:31,790
ঠিক আছে, যত তাড়াতাড়ি এটি দূরে যায়,
রণকৌশল শুরু করো।
375
00:26:31,880 --> 00:26:32,720
দুই...
376
00:26:33,696 --> 00:26:34,570
পড দূরে নাও, স্যার।
377
00:26:34,660 --> 00:26:36,210
আলফা স্টেশন, আমি পোলারিস।
378
00:26:36,300 --> 00:26:37,580
আমরা ডকিং রণকৌশলের কমান্ড করছি।
379
00:26:37,670 --> 00:26:38,951
নেতিবাচক, পোলারিস।
380
00:26:39,327 --> 00:26:42,450
যদি আমরা এখানে বেঁচে থাকি তবে
চরম পরিমাপগুলি প্রয়োজন হবে।
381
00:26:42,872 --> 00:26:45,780
এটা সব ফেডারেশন স্টেশনের
একটি পাঠ হতে দাও।
382
00:26:47,084 --> 00:26:48,586
ঈশ্বর তোমার আত্মাকে আশীর্বাদ করো।
383
00:26:49,420 --> 00:26:50,963
ঈশ্বর আমাদের সাহায্য করতে পারে।
384
00:27:22,328 --> 00:27:24,205
সে বলেছিলো তুমি থাকতে পারবে, তাই না?
385
00:27:26,207 --> 00:27:27,083
তুমি কী বললে?
386
00:27:29,502 --> 00:27:30,342
কিছু না।
387
00:27:31,170 --> 00:27:34,215
ক্লার্ক, আমরা দুজনই জানি যে
পাইক অবরোধকে মান্য করবে না।
388
00:27:34,840 --> 00:27:37,593
আমাদের আরও মানুষকে হত্যা করার
আগেই তাকে থামাতে হবে।
389
00:27:38,386 --> 00:27:40,850
যদি আমি শুধু এখানে থেকে
তাদের জন্য আরও বেশি করতে পারলে কী হবে?
390
00:27:40,940 --> 00:27:42,598
তুমি পারবে না, ক্লার্ক।
391
00:27:43,933 --> 00:27:45,351
আমরা এর জন্য সময় নেই।
392
00:27:51,148 --> 00:27:54,276
দেখো। আমাদের তোমাকে দরকার।
393
00:27:56,940 --> 00:27:59,490
হত্যা মামলা ভোরে কার্যকর হয়।
394
00:28:01,450 --> 00:28:03,994
তোমার বিদায় জানানের জন্য এক ঘন্টা আছে।
395
00:28:14,300 --> 00:28:15,310
তুমি যদি সেখানে না হও,
396
00:28:17,466 --> 00:28:19,135
তুমি সেই ব্যক্তি না আমি যাকে ভেবেছিলাম।
397
00:28:46,162 --> 00:28:47,204
তুমি কখন যাবে?
398
00:28:50,499 --> 00:28:51,339
এখন।
399
00:28:59,300 --> 00:29:01,385
- আমি দুঃখিত।
- হয়ো না।
400
00:29:02,344 --> 00:29:04,054
তোমাকে ফিরে যেতে হবে। তারা তোমার মানুষ।
401
00:29:07,475 --> 00:29:08,315
তাই আমি...
402
00:29:12,521 --> 00:29:13,689
এই কারণেই তুমি তুমি।
403
00:29:19,330 --> 00:29:22,823
হয়তো কোনোদিন তোমার এবং আমার আমাদের
মানুষকে কিছুই দেবার থাকবে না।
404
00:29:26,869 --> 00:29:27,787
আমিও তাই আশা করি।
405
00:29:37,129 --> 00:29:38,360
আমাদের আবার দেখা হবে।
406
00:30:36,730 --> 00:30:38,060
যদি অক্টাভিয়া এবং আমি যদি পাই,
407
00:30:38,150 --> 00:30:40,025
ভোরের দিকে অবরোধের পিছনে...
408
00:30:48,909 --> 00:30:50,035
এটা সুন্দর।
409
00:30:51,670 --> 00:30:53,831
আমি আমার অ্যাসাশন দিবসে এটি পেয়েছিলাম,
410
00:30:55,430 --> 00:30:58,043
একটি বিভাগ প্রতিটি রাতের রক্তের জন্য
যা মারা গেছে,
411
00:30:58,740 --> 00:31:00,421
যখন কমান্ডার আমাকে নির্বাচিত করেছিলো।
412
00:31:00,880 --> 00:31:02,089
৭ বিভাগ।
413
00:31:03,250 --> 00:31:06,093
আমি ভেবেছিলাম তুমি বলেছিলে তোমার কনক্লেভে
৯ টি নবীনতা ছিলো।
414
00:31:06,498 --> 00:31:07,344
সেখানে ছিলো।
415
00:31:09,980 --> 00:31:11,490
৮ নম্বরের কী ঘটেছে?
416
00:31:18,610 --> 00:31:20,107
আমরা কি অন্য কিছু নিয়ে কথা বলতে পারি?
417
00:31:22,740 --> 00:31:24,190
আমাদের একেবারেই কথা বলতে হবে না।
418
00:31:50,290 --> 00:31:51,130
মারফি?
419
00:31:55,150 --> 00:31:56,060
সে একজন মিথ্যাবাদী।
420
00:31:59,900 --> 00:32:01,523
তুমি আমার বন্ধুর সাথে কী করেছো?
421
00:32:01,700 --> 00:32:03,561
তোমার বন্ধু মানুষের কাছ থেকে
চুরি করার সময় ধরা পড়েছিলো,
422
00:32:03,651 --> 00:32:05,653
পোলিস বাজারের দিকে তাদের পথে।
423
00:32:06,450 --> 00:32:07,690
আরে, তুমি ঠিক আছো?
424
00:32:07,780 --> 00:32:08,781
প্লিজ এটা করো না।
425
00:32:14,370 --> 00:32:15,910
টাইটাস, এইটা কী?
426
00:32:16,080 --> 00:32:18,200
আমি দুঃখিত এটাকে এই পর্যায়ে
আসতে হয়েছে, ক্লার্ক।
427
00:32:18,290 --> 00:32:19,140
সত্যিই আমি।
428
00:32:19,230 --> 00:32:22,663
আমি এখন চলে যাচ্ছি।
অক্টাভিয়া আমার জন্য অপেক্ষা করছে।
429
00:32:22,753 --> 00:32:24,490
শুধু আমাকে মারফিকে নিতে দাও,
এবং আমরা যাবো।
430
00:32:24,580 --> 00:32:25,464
আমি যদি পারতাম।
431
00:32:26,340 --> 00:32:29,440
লেক্সা তার কর্তব্য কখনও নিষ্পন্ন করবে না
যখন তুমি বেঁচে আছো।
432
00:32:29,530 --> 00:32:31,589
টাইটাস, চিন্তা করো।
সে জানবে এটা তুমি ছিলে।
433
00:32:31,679 --> 00:32:32,888
সে ভাববে এটা সে ছিলো,
434
00:32:33,514 --> 00:32:36,719
স্কাইক্রু চোরের হাত হলো
স্কাইক্রু চোরের অস্ত্র!
435
00:32:36,809 --> 00:32:39,311
সে হয়তো যুদ্ধের ঘোষণার জন্য
যথেষ্ট রাগান্বিত থাকবে!
436
00:32:45,910 --> 00:32:46,750
লেক্সা।
437
00:32:52,950 --> 00:32:53,790
হেডা...
438
00:32:57,330 --> 00:32:58,414
না। না।
439
00:33:02,550 --> 00:33:03,919
আমাকে তাকে বিছানায় নিতে সাহায্য করো।
440
00:33:08,465 --> 00:33:09,508
আমি কী করলাম?
441
00:33:10,420 --> 00:33:12,219
আমার রক্তপাত থামানের জন্য কিছু প্রয়োজন।
442
00:33:12,845 --> 00:33:14,506
তুমি ঠিক আছো। শুধু এখনও মিথ্যা বলো,
ঠিক আছে?
443
00:33:14,596 --> 00:33:15,436
এখনও মিথ্যা।
444
00:33:17,840 --> 00:33:19,018
ভয় পাবে না।
445
00:33:21,220 --> 00:33:23,320
তুমি ভালো হয়ে যাবে। শুধু সোজা থাকো।
446
00:33:43,310 --> 00:33:44,910
তার অনেক রক্ত ক্ষরণ হচ্ছে।
447
00:33:47,740 --> 00:33:48,839
আমার সাথে থাকো।
448
00:33:57,500 --> 00:33:58,515
কী হচ্ছে এসব?
449
00:34:00,520 --> 00:34:01,769
টাইটাস, তুমি কী করছো?
450
00:34:07,274 --> 00:34:09,860
আমি তোমাকে ঠিক করবো।
শুধু আমার পাশে থাকো।
451
00:34:10,944 --> 00:34:12,321
ওহ, না। তার কাছ থেকে দূরে যাও।
452
00:34:17,890 --> 00:34:19,390
আমাকে ক্ষমা করো, হেডা।
453
00:34:50,818 --> 00:34:53,987
আরে, হেডা, তুমি হাল ছাড়তে সাহস করো না?
454
00:34:54,330 --> 00:34:55,170
আমি করছি না।
455
00:34:57,324 --> 00:35:00,260
আমার আত্মা বাস করবে।
456
00:35:00,350 --> 00:35:03,455
না। আমি তোমাকে মরতে দিচ্ছি না।
457
00:35:05,940 --> 00:35:07,543
এখন তোমার করার কিছুই নেই।
458
00:35:10,740 --> 00:35:12,965
পরবর্তী কমান্ডার তোমাকে রক্ষা করবে।
459
00:35:13,600 --> 00:35:16,051
আমি পরবর্তী কমান্ডার চাই না।
460
00:35:20,670 --> 00:35:21,960
আমি তোমাকে চাই।
461
00:35:38,782 --> 00:35:40,742
অক্টাভিয়া, স্কাইক্রু।
462
00:36:07,436 --> 00:36:08,645
আমি প্রস্তুত, হেডা।
463
00:36:23,030 --> 00:36:23,870
ক্লার্ক...
464
00:36:24,703 --> 00:36:25,543
আমি এখানে।
465
00:36:31,910 --> 00:36:35,172
না। না। আমি সেটা গ্রহণ করবো না।
466
00:36:38,320 --> 00:36:39,968
তুমি ঠিক ছিলে, ক্লার্ক।
467
00:36:43,440 --> 00:36:46,141
জীবন শুধু বেঁচে থাকার চেয়েও বেশী।
468
00:37:00,572 --> 00:37:02,950
শান্তিতে তুমি উপকূল ছেড়ে যেতে পারো।
469
00:37:06,453 --> 00:37:09,539
প্রেমে তুমি পরবর্তী খুঁজে পেতে পারো।
470
00:37:12,900 --> 00:37:15,504
তোমার ভ্রমণ নিরাপদে উত্তরণ হোক...
471
00:37:17,673 --> 00:37:20,259
গ্রাউন্ডে আমাদের চূড়ান্ত যাত্রা পর্যন্ত।
472
00:37:21,790 --> 00:37:23,280
আমাদের আবার দেখা হবে।
473
00:38:06,380 --> 00:38:08,140
আমাকে অবশ্যই রীতি পূরণ করতে হবে।
474
00:38:11,080 --> 00:38:11,935
প্লিজ।
475
00:38:12,590 --> 00:38:14,980
কমান্ডারের আত্মা পাস করা আবশ্যক।
476
00:38:16,870 --> 00:38:18,191
এটাই আমার উদ্দেশ্য।
477
00:38:20,610 --> 00:38:22,696
তোমার আমাকে সম্পূর্ণ কাজটি করতে
অনুমতি দিতে হবে।
478
00:38:23,989 --> 00:38:25,699
এটাই কমান্ডার চেয়েছিলো।
479
00:38:29,650 --> 00:38:31,260
- কাম অন। আমরা যেতে পারি। ঠিক আছে?
- না।
480
00:38:48,320 --> 00:38:49,430
তুমি কী করছো?
481
00:38:56,980 --> 00:38:58,190
পবিত্র প্রতীক।
482
00:39:11,220 --> 00:39:14,000
স্যুট লঙ্ঘন। স্যুট লঙ্ঘন।
483
00:39:14,510 --> 00:39:17,830
স্যুট লঙ্ঘন। স্যুট লঙ্ঘন।
484
00:39:18,520 --> 00:39:19,930
স্যুট লঙ্ঘন।
485
00:39:21,713 --> 00:39:23,750
বিকিরণ স্তর-সংকটপূর্ণ।
486
00:39:24,510 --> 00:39:26,400
বিকিরণ স্তর-সংকটপূর্ণ।
487
00:39:50,660 --> 00:39:51,820
আমি এখানে সাহায্য করতে এসেছি।
488
00:40:09,140 --> 00:40:10,160
তুমি কী করছো?
489
00:40:21,360 --> 00:40:22,360
ওহ, মাই গড।
490
00:40:24,950 --> 00:40:25,902
কী সমস্যা?
491
00:40:45,160 --> 00:40:46,089
এটা কী?
492
00:40:50,719 --> 00:40:51,761
এটি একটি এ.আই.
493
00:40:53,180 --> 00:40:54,020
ভুল।
494
00:40:54,920 --> 00:40:56,808
এটা কমান্ডারের আত্মা।
495
00:41:29,440 --> 00:41:31,830
তার আত্মা বিজ্ঞতার সাথে নির্বাচন করুক।