1
00:00:00,008 --> 00:00:01,048
"The 100" 지난 이야기
2
00:00:01,344 --> 00:00:03,757
오빠는 잘못된 편을 택했어요
3
00:00:05,102 --> 00:00:06,468
옥타비아, 정말 유감이야
4
00:00:08,381 --> 00:00:09,614
오빤 내게 죽은 사람이야
5
00:00:10,391 --> 00:00:12,024
기억을 되찾고 싶다면서요
6
00:00:13,108 --> 00:00:13,908
여기 있어요
7
00:00:15,229 --> 00:00:16,968
안돼! 허락할께!
8
00:00:17,130 --> 00:00:18,428
레이븐과 대화하겠어요
9
00:00:18,453 --> 00:00:20,014
레이븐은 빛의 도시에 있어요
10
00:00:20,039 --> 00:00:22,310
안돼, 안돼 .. 멈춰!
11
00:00:22,335 --> 00:00:24,090
레이븐을 살리고 싶다면
12
00:00:24,115 --> 00:00:27,038
칩을 삼키기만 하면 돼요
13
00:00:29,690 --> 00:00:30,793
레이븐을 데려갔어요
14
00:00:30,818 --> 00:00:33,357
제스퍼 조단을 찾아 데려와요
15
00:00:36,516 --> 00:00:38,004
클라크
16
00:00:38,029 --> 00:00:39,528
어서 타!
17
00:00:43,122 --> 00:00:44,444
엄마
18
00:00:44,469 --> 00:00:46,123
레이븐이 깨어나는 대로
19
00:00:46,148 --> 00:00:49,093
주변을 볼 수 있으니
찾을 수 있어요
20
00:00:49,147 --> 00:00:50,387
그러고나면
21
00:00:50,412 --> 00:00:51,769
나머지 친구들도 찾겠군요
22
00:00:51,771 --> 00:00:53,737
이제 아케디아를 점령했으니
23
00:00:54,617 --> 00:00:56,774
다음 단계로 넘어가죠
24
00:01:10,356 --> 00:01:12,523
제스퍼, 말 좀 해봐
25
00:01:12,537 --> 00:01:14,658
내가 널 살렸어
26
00:01:14,883 --> 00:01:16,794
네게 그럴 가치는 없지만
27
00:01:21,697 --> 00:01:23,901
엄마가 날 쏘는 걸
보고만 있었어
28
00:01:23,903 --> 00:01:26,270
그 기분 나도 알지
29
00:01:26,390 --> 00:01:28,672
그만 말하고 동굴이나 찾아
30
00:01:29,275 --> 00:01:31,821
싱클레어가 이 근처랬어
31
00:01:34,840 --> 00:01:36,320
나도 이해가 안돼
32
00:01:36,375 --> 00:01:38,245
그 칩에 뭐가 있는 거야
33
00:01:38,634 --> 00:01:41,185
곧 알게될테니, 준비해
34
00:01:43,920 --> 00:01:46,657
옥타비아, 기다려
그냥 떠날 순 없어
35
00:01:46,659 --> 00:01:48,358
막아보던지
36
00:01:48,360 --> 00:01:49,993
제스퍼가 무전기로
하는 말 들었잖아
37
00:01:49,995 --> 00:01:51,395
아케디아는 안전하지 않아
38
00:01:51,397 --> 00:01:53,630
제스퍼가 한 말은 말이 안돼
39
00:01:54,068 --> 00:01:57,601
파이크가 없으니
내가 알아서 할 수 있어
40
00:01:58,510 --> 00:01:59,785
그라운더가 죽이고 불태우겠지
41
00:01:59,802 --> 00:02:02,339
나도 알지만 그래서 뭐?
42
00:02:02,341 --> 00:02:02,986
어디로 가게?
43
00:02:03,010 --> 00:02:04,934
나한테 그런식으로 묻지마
44
00:02:05,818 --> 00:02:07,135
네 편이란걸 증명하려면
45
00:02:07,148 --> 00:02:09,146
더이상 뭘해야 해?
46
00:02:09,148 --> 00:02:10,936
링컨을 살려내
47
00:02:15,630 --> 00:02:17,196
파이크를 등졌다고해서
48
00:02:17,209 --> 00:02:19,061
네가 착한 사람이
되는 건 아냐
49
00:02:19,807 --> 00:02:21,561
그건 날 살리기 위해서였지
50
00:02:21,759 --> 00:02:23,546
파이크가 그라운더에게 한 짓이
51
00:02:23,554 --> 00:02:24,928
잘못돼서 한 일이 아니잖아
52
00:02:24,930 --> 00:02:27,333
그라운더가 우리
보급로를 차단했어
53
00:02:27,351 --> 00:02:28,767
우리를 지키러 온 군대를
54
00:02:28,785 --> 00:02:30,069
네가 학살했으니까
55
00:02:30,093 --> 00:02:31,338
그 군대는 언제든 우릴
56
00:02:31,355 --> 00:02:32,485
공격할 수 있었어
너도 알잖아
57
00:02:32,500 --> 00:02:34,594
근데 안했잖아
네가 공격했지
58
00:02:35,519 --> 00:02:37,806
넌 상처받으면 마구 화내지
59
00:02:37,926 --> 00:02:39,617
그게 네가 하는 짓이야
60
00:02:39,961 --> 00:02:41,527
거기엔 대가가 있어
61
00:02:41,596 --> 00:02:43,044
사람들이 다쳐
62
00:02:44,158 --> 00:02:47,009
사람들이 죽는다고
네 사람들이
63
00:02:47,632 --> 00:02:51,655
몬로가 죽었고
링컨도 죽었어
64
00:03:11,139 --> 00:03:12,545
도착했어
65
00:03:22,121 --> 00:03:23,851
도와줘!
66
00:03:24,746 --> 00:03:27,124
깨어나기 전에
안으로 데려가야해
67
00:03:27,650 --> 00:03:29,284
미행당했어?
68
00:03:30,077 --> 00:03:32,129
글세, 모르겠어
69
00:03:32,431 --> 00:03:34,056
내가 옮길게
70
00:03:34,715 --> 00:03:35,459
산등성이로 가
71
00:03:35,463 --> 00:03:36,717
뭔가 발견하면 무전하고
72
00:03:36,720 --> 00:03:38,389
하퍼, 우린 여기서 망을 보지
73
00:03:42,210 --> 00:03:45,309
옥타비아, 어서와
네가 있어야 해
74
00:03:49,354 --> 00:03:50,714
자리 좀 내줘
75
00:03:53,264 --> 00:03:54,226
어떻게 된 거야?
76
00:03:54,247 --> 00:03:55,265
무전으로 말했잖아요
77
00:03:55,279 --> 00:03:57,853
레이븐은 레이븐이 아니예요
모두 마찬가지구요
78
00:04:00,028 --> 00:04:01,628
자하가 모두에게
칩을 먹였어요
79
00:04:01,655 --> 00:04:03,140
제스퍼 말이 맞아요
내가 직접 봤어요
80
00:04:03,159 --> 00:04:04,574
네 도움은 필요없거든?
81
00:04:05,030 --> 00:04:07,253
진정하고 설명해봐
82
00:04:07,803 --> 00:04:10,167
자하가 칩을 이용해서
모두를 조종하고 있어
83
00:04:10,169 --> 00:04:12,016
그걸 삼키면 변하게 돼
84
00:04:12,029 --> 00:04:14,623
자기가 누군지도 잊고
앨리를 보게 되는데
85
00:04:14,648 --> 00:04:16,305
실제로 거기 있는건 아냐
86
00:04:16,744 --> 00:04:18,967
그녀가 레이븐이
손목을 긋게 했어
87
00:04:19,347 --> 00:04:21,044
레이븐이 머리에서 그걸
없애려고 했거든
88
00:04:21,164 --> 00:04:22,103
내가 도우려고 했는데 ...
89
00:04:22,119 --> 00:04:23,669
알겠어, 이제 우리가 돕자
90
00:04:23,685 --> 00:04:24,675
방법을 말하든?
91
00:04:24,691 --> 00:04:26,436
뭔가를 만들려고 했어요
92
00:04:26,735 --> 00:04:28,067
우리 옛날 팔찌를 써서요
93
00:04:28,076 --> 00:04:30,087
근데 자하가
남은 걸 다 부쉈어요
94
00:04:30,089 --> 00:04:31,420
잠시만
95
00:04:35,576 --> 00:04:37,179
이렇게 생겼어?
96
00:04:38,957 --> 00:04:39,863
저거예요
97
00:04:39,879 --> 00:04:40,633
똑같진 않아
98
00:04:40,665 --> 00:04:42,580
내 두번째 프로그램이예요
99
00:04:43,267 --> 00:04:45,894
여기가 어딘지 알아내요, 당장
100
00:04:49,134 --> 00:04:50,907
도망치게 두지마!
101
00:04:51,363 --> 00:04:52,111
이봐!
102
00:04:52,124 --> 00:04:53,124
그냥 숲이예요!
103
00:04:53,199 --> 00:04:54,913
- 아무것도 안보여요, 안돼
- 그만둬
104
00:04:55,388 --> 00:04:57,253
위치를 알아야 해요
105
00:04:57,412 --> 00:04:58,740
특징을 찾아요
106
00:04:59,356 --> 00:05:00,166
보내줘!
107
00:05:00,182 --> 00:05:01,628
레이븐이 여길 알아내면
108
00:05:01,770 --> 00:05:02,398
앨리도 알게 돼
109
00:05:02,405 --> 00:05:03,494
그녈 찾으러 올거야
110
00:05:06,790 --> 00:05:09,886
마지막 진정제예요
111
00:05:11,012 --> 00:05:12,471
우리 떠나야 해
112
00:05:12,739 --> 00:05:15,228
왜? 앨리는 우리가
어딨는지 몰라
113
00:05:15,348 --> 00:05:17,723
팔찌가 어딨는지 내가 알거든
114
00:06:10,485 --> 00:06:11,999
내가 얘기할게
115
00:06:12,119 --> 00:06:13,598
같이 가지
116
00:06:21,015 --> 00:06:22,866
친구라고 했던거 같은데
117
00:06:24,687 --> 00:06:27,270
해결할 수 있어, 기다려
118
00:06:32,297 --> 00:06:34,744
스카이크루는 여기서
환영받지 못해, 완헤다
119
00:06:35,060 --> 00:06:37,047
나이라, 왜그래?
120
00:06:37,049 --> 00:06:38,228
깨어나고 있어! 서둘러
121
00:06:38,242 --> 00:06:39,601
안으로 데려가야해
122
00:06:40,870 --> 00:06:41,867
안에 아버지가 계셔?
123
00:06:41,886 --> 00:06:43,347
아버진 죽었어
124
00:06:43,372 --> 00:06:46,923
너희를 지키러 간
군대에 있었거든
125
00:06:48,293 --> 00:06:50,258
- 나이라, 부탁이야
- 싫다고 했어
126
00:06:50,283 --> 00:06:53,738
이럴 시간 없어
비켜, 비켜!
127
00:06:55,449 --> 00:06:56,805
안으로 데려가요
128
00:06:57,484 --> 00:06:59,163
여긴 엄마가 온 적이 있다고
129
00:06:59,223 --> 00:07:00,602
칩을 먹었다면
앨리가 알게 될거야
130
00:07:00,615 --> 00:07:02,185
그래서 뒤로 데려갈거야
131
00:07:02,200 --> 00:07:03,200
저기로 지나가요
132
00:07:10,834 --> 00:07:11,834
133
00:07:12,146 --> 00:07:13,226
침대에 묶어요
134
00:07:13,981 --> 00:07:16,286
됐어, 잡아
135
00:07:16,288 --> 00:07:17,980
괜찮아, 이제 괜찮아
136
00:07:28,173 --> 00:07:29,576
어디있는지 알아야 해요
137
00:07:29,597 --> 00:07:30,783
- 여기 어디야?
- 붙잡아!
138
00:07:30,791 --> 00:07:32,678
- 보내줘!
- 잡았어? 붙잡아!
139
00:07:32,694 --> 00:07:34,201
보내줘!
140
00:07:38,121 --> 00:07:39,921
- 안돼!
- 레이븐, 저항하지마
141
00:07:40,245 --> 00:07:41,575
손! 손을 묶어!
142
00:07:41,695 --> 00:07:43,780
왜 맨날 나만 때려?
143
00:07:45,499 --> 00:07:46,573
싱클레어, 도와줘요
144
00:07:46,593 --> 00:07:47,593
가, 어서!
145
00:07:47,936 --> 00:07:50,687
제스퍼, 서둘러
146
00:07:53,334 --> 00:07:54,594
보내줘!!
147
00:07:54,606 --> 00:07:56,126
- 레이븐
- 어서
148
00:07:57,793 --> 00:07:59,262
거기야, 됐어!
149
00:08:00,597 --> 00:08:01,615
150
00:08:02,438 --> 00:08:04,120
보내줘!
151
00:08:05,608 --> 00:08:07,243
보내달라고!!
152
00:08:13,487 --> 00:08:14,621
보내줘!
153
00:08:24,389 --> 00:08:26,432
어떻게 머리에
있는 걸 없애죠?
154
00:08:26,469 --> 00:08:27,882
해결 중이야
155
00:08:29,112 --> 00:08:31,748
풀어줘! 풀어달라고!
156
00:08:31,781 --> 00:08:33,104
내가 맡을게
157
00:08:35,719 --> 00:08:37,445
- 금방 올게
- 안돼
158
00:08:45,662 --> 00:08:48,454
나이라, 방법이 없었어
159
00:08:49,003 --> 00:08:52,202
내 친구가 낫기전에
너랑 여길 보면 안돼
160
00:08:52,498 --> 00:08:53,575
왜?
161
00:08:54,452 --> 00:08:55,573
복잡해
162
00:08:55,657 --> 00:08:56,889
설명해봐
163
00:08:57,870 --> 00:08:59,386
내가 중요하다고 할 땐
164
00:08:59,394 --> 00:09:00,908
그냥 날 좀 믿어줘
165
00:09:01,331 --> 00:09:04,487
스카이크루가 한 짓이
있는데 널 믿으라고?
166
00:09:04,491 --> 00:09:06,440
우린 아니야
167
00:09:07,929 --> 00:09:10,541
아버지를 잃어서 유감이야
168
00:09:12,126 --> 00:09:13,622
우리 모두 그래
169
00:09:18,484 --> 00:09:20,557
원하는게 뭐야, 클라크?
170
00:09:20,677 --> 00:09:22,535
마지막으로 왔을 때
171
00:09:22,655 --> 00:09:24,622
우리 팔찌를 가지고 있던데
172
00:09:25,410 --> 00:09:27,617
친구를 구하려면 그게 필요해
173
00:09:27,619 --> 00:09:29,186
내가 왜 널 도와야해?
174
00:09:29,206 --> 00:09:32,249
넌 죄없는 애가 고통받게
내버려둘 사람이 아니니까
175
00:09:39,577 --> 00:09:41,097
기다려
176
00:09:53,034 --> 00:09:54,377
괜찮아?
177
00:09:55,941 --> 00:09:57,180
그래
178
00:10:01,392 --> 00:10:03,219
나이라가 여길 써도 된대요
179
00:10:03,470 --> 00:10:05,221
이제 어떻게 해요?
180
00:10:06,704 --> 00:10:10,866
레이븐이 팔찌로 EMP를
만드려던 것 같은데
181
00:10:10,891 --> 00:10:13,396
진짜 천재적이야
182
00:10:13,898 --> 00:10:14,721
무슨 뜻이예요?
183
00:10:14,778 --> 00:10:16,766
전자기 신호를 겨냥하면
184
00:10:16,768 --> 00:10:18,568
칩의 전기회로망을
파괴할 수 있거든
185
00:10:18,570 --> 00:10:21,572
이걸 이용해서 EMP를
186
00:10:21,597 --> 00:10:23,855
레이븐의 신경망을
따라 보내는 거야
187
00:10:23,930 --> 00:10:25,697
극을 반전시키려면
188
00:10:25,707 --> 00:10:27,726
외부입력과 배터리에
쓸 전선이 필요해
189
00:10:27,740 --> 00:10:28,996
레이븐은 괜찮을까요?
190
00:10:29,007 --> 00:10:30,729
EMP는 몸에 영향은 없지만
191
00:10:30,741 --> 00:10:34,006
칩이 어떻게 뇌와
연결됐는지를 몰라서 말야
192
00:10:34,042 --> 00:10:35,848
이건 레이븐 계획이예요
193
00:10:35,944 --> 00:10:38,024
뇌에 손상을 줄거라면
안했을 거예요
194
00:10:38,646 --> 00:10:41,348
얼마나 그걸 없애고
싶었냐에 따라 다르지
195
00:10:41,542 --> 00:10:43,242
게다가 전자석이 없다면
196
00:10:43,255 --> 00:10:44,591
아무 소용없어
197
00:10:44,654 --> 00:10:46,056
어디서 구할 수 있어요?
198
00:10:46,596 --> 00:10:47,549
아크
199
00:10:47,602 --> 00:10:49,573
모든 정거장에는 기동을 위한
200
00:10:49,598 --> 00:10:50,783
펄스형 반동 추진엔진이 있어
201
00:10:50,793 --> 00:10:52,621
아케디아는 논외예요
202
00:10:52,920 --> 00:10:54,092
너무 위험해요
들었잖아요
203
00:10:54,123 --> 00:10:55,644
수송선을 쓰자
204
00:10:56,476 --> 00:10:58,208
아크와 같은
P.I 반동 추진 엔진이 있어
205
00:10:58,210 --> 00:11:00,181
좋은 생각이야
206
00:11:00,218 --> 00:11:02,379
- 내가 가서 구해오지
- 아니예요
207
00:11:02,823 --> 00:11:04,369
레이븐 곁에 있으면서
208
00:11:04,394 --> 00:11:06,066
작동방법을 찾아요
209
00:11:06,236 --> 00:11:07,289
제가 차로 갔다가
210
00:11:07,314 --> 00:11:08,954
장치를 끝내기 전에
돌아올게요
211
00:11:09,017 --> 00:11:10,238
같이 가자
212
00:11:13,899 --> 00:11:14,905
하지마
213
00:11:38,654 --> 00:11:40,834
조금만 더 느슨해지면
214
00:11:40,901 --> 00:11:43,147
매듭에 닿을 수 있어요
215
00:11:46,074 --> 00:11:49,098
좀, 그러지마
216
00:11:49,218 --> 00:11:50,310
레이븐
217
00:11:52,564 --> 00:11:53,943
뭐하는 거야?
218
00:12:06,468 --> 00:12:09,078
빛의 도시에는 고통이 없어
219
00:12:13,193 --> 00:12:14,729
저기요?
220
00:12:19,206 --> 00:12:20,551
모두 와요!
221
00:12:22,010 --> 00:12:24,175
- 막아
- 제스퍼, 저쪽을 맡아
222
00:12:25,193 --> 00:12:27,060
- 그만
- 상처를 벌렸어요
223
00:12:28,607 --> 00:12:30,990
내게서 떨어져
떨어지라고
224
00:12:31,006 --> 00:12:32,352
과다출혈로 죽을거예요
225
00:12:32,365 --> 00:12:33,647
붕대가 필요해요
226
00:12:34,629 --> 00:12:35,762
내가 잡았어
227
00:12:35,795 --> 00:12:37,655
벨라미, 손목을 잡아
228
00:12:39,636 --> 00:12:41,391
레이븐, 저항하지마
229
00:12:44,882 --> 00:12:48,131
앨리, 앨리.. 앨리!
230
00:12:48,151 --> 00:12:50,594
들을 수 있는거 알아
231
00:12:50,970 --> 00:12:52,042
왜 레이븐에게 이러는 거야?
232
00:12:52,059 --> 00:12:53,262
보내줘
233
00:12:53,991 --> 00:12:58,108
내가 원하는 걸 주면
보내줄게요
234
00:12:58,430 --> 00:13:01,155
그 상자에 든 기술은
235
00:13:01,353 --> 00:13:03,537
내 것이예요
236
00:13:03,744 --> 00:13:05,015
말도 안돼
237
00:13:05,031 --> 00:13:06,369
클라크, 그냥 줘버려
238
00:13:07,053 --> 00:13:08,053
클라크!
239
00:13:11,015 --> 00:13:14,892
레이븐이 죽으면
넌 절대 갖지 못할거야
240
00:13:19,349 --> 00:13:20,931
저들을 도와주세요
241
00:13:26,333 --> 00:13:29,607
손목을 풀고, 잘 잡아줘
242
00:13:50,467 --> 00:13:53,364
클라크, 도망가려는 걸
243
00:13:53,366 --> 00:13:55,139
멈추지 않을 거야
244
00:13:55,369 --> 00:13:58,171
다시 자해하게끔 두면 안돼
245
00:13:58,542 --> 00:14:00,154
누가 옆에 있어야겠어
246
00:14:00,274 --> 00:14:02,126
내가 먼저 있을게
247
00:14:03,084 --> 00:14:03,629
교대로 하자
248
00:14:03,643 --> 00:14:05,504
명령하지마, 클라크
249
00:14:10,255 --> 00:14:13,684
아직 여자친구를 죽인 걸
용서하지 않았나보네
250
00:14:14,771 --> 00:14:16,084
제스퍼
251
00:14:16,549 --> 00:14:18,199
좀 쉬어
252
00:14:51,104 --> 00:14:54,091
넌 쟤가 이제서야
돌아왔는데 괜찮아?
253
00:14:54,093 --> 00:14:55,689
그냥 넘겨주는 거야?
254
00:14:57,548 --> 00:14:58,940
그녀도 레이븐을
살리려는 거야
255
00:15:00,518 --> 00:15:03,097
레이븐은 살 가치가
있다고 생각했나보네
256
00:15:04,270 --> 00:15:05,613
레이븐에겐 잘됐네
257
00:15:09,617 --> 00:15:12,209
맘을 좀 추스려, 제스퍼
258
00:15:13,495 --> 00:15:15,274
네 분노가 우리가 할 일을
259
00:15:15,295 --> 00:15:16,502
방해하면 안돼
260
00:15:16,533 --> 00:15:19,490
네가 그런 말을 하니 우습네
261
00:15:20,406 --> 00:15:23,327
네가 화날 땐 사람들이 죽잖아
262
00:15:23,575 --> 00:15:26,256
저쪽에 있는 여자에게 물어봐
263
00:16:34,121 --> 00:16:35,682
고마워
264
00:16:42,397 --> 00:16:44,367
얼굴들을 본 적 있어?
265
00:16:47,617 --> 00:16:48,285
뭐?
266
00:16:48,311 --> 00:16:50,277
네가 죽인 사람들 말야
267
00:16:51,640 --> 00:16:52,648
268
00:16:54,318 --> 00:16:56,178
뭘 하려는지 알겠어
269
00:16:57,153 --> 00:16:59,204
날 괴롭히진 못해, 앨리
꿈도 꾸지마
270
00:16:59,224 --> 00:17:01,476
앨리가 아냐, 클라크
271
00:17:02,310 --> 00:17:03,515
나 레이븐이야
272
00:17:04,499 --> 00:17:05,633
널 괴롭히려는 것도 아냐
273
00:17:05,646 --> 00:17:07,922
그냥 네게 사실을
말하는 거야
274
00:17:08,932 --> 00:17:10,602
왜냐면 아무도 안그럴테니까
275
00:17:12,580 --> 00:17:15,901
네가 가는 곳마다
죽음이 따라가
276
00:17:17,205 --> 00:17:19,327
넌 늘 모두를 구하고 싶어하지
277
00:17:19,963 --> 00:17:21,030
네가 모르는게 있는데
278
00:17:21,050 --> 00:17:23,523
우린 네게서 구해져야 해
279
00:17:24,201 --> 00:17:25,694
샬롯이 제정신이 아닌걸
280
00:17:25,707 --> 00:17:28,229
네가 몰라서 웰스가 죽었지
281
00:17:29,015 --> 00:17:30,930
핀은 네가 상처주고
282
00:17:30,938 --> 00:17:33,117
심장에 칼을 박아 죽었어
283
00:17:33,323 --> 00:17:35,712
렉사도 네가 죽였겠지
284
00:17:37,120 --> 00:17:38,405
닥쳐
285
00:17:39,183 --> 00:17:40,690
그리고 네 아빠도 있어
286
00:17:40,711 --> 00:17:41,571
닥치랬지
287
00:17:41,586 --> 00:17:43,352
네 엄마는 여기
나와 함께 있어, 클라크
288
00:17:43,362 --> 00:17:45,501
그녀가 말하길
네가 아빠를 설득해서
289
00:17:45,526 --> 00:17:47,731
아크가 죽어간다는 사실을
공개하는 걸 말렸다는데
290
00:17:47,761 --> 00:17:50,030
더 세게 말렸어야지
291
00:17:50,056 --> 00:17:52,102
네 아빠가 죽은건
네 책임도 있어
292
00:17:52,104 --> 00:17:53,189
닥쳐!
293
00:17:53,247 --> 00:17:55,539
사심없는 순교자 흉내로
감추려 하지만
294
00:17:55,541 --> 00:17:57,814
우린 네 정체를 알아
295
00:17:57,839 --> 00:18:00,491
다가가는 사람 모두에게
해가 되는 존재지
296
00:18:06,016 --> 00:18:07,869
넌 끝났어, 앨리
듣고 있어?
297
00:18:07,900 --> 00:18:10,805
- 우리가 널 튀겨버릴거야
- 이봐, 진정해
298
00:18:13,308 --> 00:18:14,450
- 나가
- 그만해
299
00:18:14,479 --> 00:18:15,479
싫어!
300
00:18:16,199 --> 00:18:18,014
진정해
301
00:18:20,314 --> 00:18:21,784
잘했어요
302
00:18:22,456 --> 00:18:26,395
튀긴다는 건, 직접접인
열로 조리하는 것
303
00:18:27,139 --> 00:18:30,741
과잉전류로 전기회로망을
파괴하려는 거예요
304
00:18:32,356 --> 00:18:34,451
EMP를 만드려는 거예요
305
00:18:34,531 --> 00:18:36,576
내가 하려던 거예요
306
00:18:36,962 --> 00:18:39,445
전자석이 필요하겠군요
307
00:18:40,368 --> 00:18:42,110
어디서 구할까요?
308
00:18:44,021 --> 00:18:45,832
수송선으로 갈거예요
309
00:18:45,990 --> 00:18:47,548
그럼 우리도 그래야죠
310
00:19:05,035 --> 00:19:07,465
수송선을 보고 반가울 줄이야
311
00:19:08,459 --> 00:19:09,678
안그래
312
00:19:23,339 --> 00:19:25,652
벨라미에게 떠난다고
말하는 거 들었어
313
00:19:25,838 --> 00:19:27,285
진짜야?
314
00:19:27,478 --> 00:19:29,379
함께 모든 걸 이겨내고서?
315
00:19:30,435 --> 00:19:31,435
그래
316
00:19:33,018 --> 00:19:36,628
옥타비아
우린 네 사람들이야
317
00:19:37,534 --> 00:19:39,417
같이 이곳에 와서
318
00:19:39,581 --> 00:19:41,347
같이 살아남았어
319
00:19:41,585 --> 00:19:43,714
링컨이 내 사람이야
320
00:19:44,547 --> 00:19:46,940
난 트리크루도 아니고
스카이크루도 아냐
321
00:19:47,562 --> 00:19:48,847
난 아무 것도 아냐
322
00:19:49,967 --> 00:19:51,683
너도 100명 중 하나야
323
00:19:58,538 --> 00:20:00,054
더이상은 아냐
324
00:20:23,618 --> 00:20:25,852
날 갖고 놀게 했어
325
00:20:26,884 --> 00:20:28,212
말하지마
326
00:20:30,524 --> 00:20:31,908
좀 쉬어
327
00:20:33,158 --> 00:20:35,510
잠시 내가 가서 맞고 있을게
328
00:20:45,278 --> 00:20:46,466
진실이란 아프지?
329
00:21:01,497 --> 00:21:02,646
미안해
330
00:21:05,864 --> 00:21:06,977
뭐?
331
00:21:08,102 --> 00:21:10,216
마야가 다치는 걸
원한 적 없어
332
00:21:12,190 --> 00:21:14,138
이렇게 되는 걸
원한 게 아냐
333
00:21:20,080 --> 00:21:21,561
우리 사람들을 구해야 했어
334
00:21:21,586 --> 00:21:23,778
내가 모두를 구하러
가고 있었어
335
00:21:28,160 --> 00:21:30,332
나도 네가 그러길 바랬어
336
00:21:35,613 --> 00:21:37,834
후회따윈 개나 줘
337
00:21:47,967 --> 00:21:50,802
부품 비집느라 죽을 뻔 했네
338
00:21:50,827 --> 00:21:52,046
그래도 구했어
339
00:22:05,796 --> 00:22:07,281
옥타비아!
340
00:22:21,907 --> 00:22:25,162
- 몬티, 세상에
- 엄마?
341
00:22:27,125 --> 00:22:29,133
숲에서 사람들을 놓친 것 같아
342
00:22:29,163 --> 00:22:31,995
본 사람 있니?
그들이 주변에 깔렸어
343
00:22:35,874 --> 00:22:37,532
도망쳤어요?
344
00:22:38,166 --> 00:22:39,592
널 찾아야했어
345
00:22:44,615 --> 00:22:46,372
어떻게 날
고발할 수가 있어요?
346
00:22:47,593 --> 00:22:49,192
난 그러지 않았다
347
00:22:51,854 --> 00:22:55,751
엄마, 아빠가
좋아하는 색이 뭐예요?
348
00:22:57,342 --> 00:22:59,116
이럴 시간이 없단다
349
00:22:59,141 --> 00:23:00,573
여기 있으면 안돼
350
00:23:00,654 --> 00:23:02,505
모두가 널 찾으러
여기 온 걸 알아
351
00:23:02,530 --> 00:23:04,013
갈색이예요
352
00:23:05,150 --> 00:23:07,599
그게 엄마 눈동자를
떠올리게 한댔어요
353
00:23:08,214 --> 00:23:11,941
근데 엄만 기억못하네요
그렇죠?
354
00:23:16,645 --> 00:23:18,358
떠나게 하면 안돼요
355
00:23:18,383 --> 00:23:19,667
그는 칩을 삼켜서
356
00:23:19,692 --> 00:23:21,784
우릴 레이븐에게
안내해야 해요
357
00:23:24,568 --> 00:23:25,568
세상에!
358
00:23:29,547 --> 00:23:30,700
엄마, 그만해요!
359
00:23:31,492 --> 00:23:33,943
이걸 삼키면 그만하마
360
00:23:34,315 --> 00:23:35,315
싫어요
361
00:23:40,189 --> 00:23:41,239
괜찮아?
362
00:23:41,264 --> 00:23:42,264
엄마도 칩을 삼켰어!
363
00:23:44,033 --> 00:23:46,158
옥타비아! 안돼!!
364
00:23:56,502 --> 00:23:57,841
엄마! 뭐하는 거예요!
365
00:23:57,865 --> 00:23:59,237
그만둬요 제발!
366
00:24:00,500 --> 00:24:02,295
멈춰요, 엄마!
367
00:24:02,873 --> 00:24:04,573
제발 쏘게하지 말아요
368
00:24:10,421 --> 00:24:11,664
엄마!
369
00:24:28,649 --> 00:24:29,928
몬티!
370
00:24:53,288 --> 00:24:54,307
저기요
371
00:24:54,586 --> 00:24:56,459
격발장치 전선을 바꾸려고
372
00:24:56,484 --> 00:24:57,544
잘되고 있어
373
00:25:00,647 --> 00:25:02,091
레이븐은 괜찮을 거예요
374
00:25:05,449 --> 00:25:06,942
그건 모르는 거야
375
00:25:10,863 --> 00:25:12,746
그녀는 내게 남은
전부야, 클라크
376
00:25:13,963 --> 00:25:16,322
만약에 내가 만든 것이
377
00:25:16,356 --> 00:25:19,529
그 뛰어난 머리까지
손상시키면 어쩌지?
378
00:25:19,880 --> 00:25:21,632
내가 감당할 수 있을까?
379
00:25:23,311 --> 00:25:24,795
제스퍼 말로는
레이븐 스스로
380
00:25:24,820 --> 00:25:27,079
앨리를 차단하려고 했대요
381
00:25:27,624 --> 00:25:29,608
저건 더이상
레이븐이 아니예요
382
00:25:30,333 --> 00:25:31,890
확신해?
383
00:25:32,890 --> 00:25:34,827
아무것도 확신할 순 없지만
384
00:25:36,850 --> 00:25:39,031
이게 유일한 방법이예요
385
00:25:54,277 --> 00:25:55,981
저건 엄마가 아니야
386
00:25:59,014 --> 00:26:00,621
앨리였어
387
00:26:01,405 --> 00:26:03,067
우리 엄만 진작에 돌아가신거야
388
00:26:05,956 --> 00:26:07,612
- 몬티
- 엄마가 아니었어
389
00:26:18,436 --> 00:26:19,912
엄마가 아니었다고
390
00:26:23,483 --> 00:26:25,310
그들이 전자석을 손에 넣었어요
391
00:26:25,903 --> 00:26:28,504
돌아오고 있어요
서둘러야 해요
392
00:26:32,382 --> 00:26:35,140
너희가 한 편이라니
393
00:26:35,491 --> 00:26:36,765
말해봐
394
00:26:36,790 --> 00:26:40,101
왜 벨라미에게 여자친구
살해 면죄부를 준 거야?
395
00:26:40,552 --> 00:26:42,943
- 이름이 뭐더라?
- 마야 얘긴 하지마
396
00:26:42,968 --> 00:26:44,634
나가는게 어때
397
00:26:44,772 --> 00:26:46,437
제스퍼를 보호하자
398
00:26:47,422 --> 00:26:51,504
제스퍼는 예민하니까
제스퍼는 연인을 잃었어
399
00:26:51,716 --> 00:26:54,907
모두가 비위를 맞춰주지
400
00:26:54,909 --> 00:26:56,415
모두 누군가를 잃었어
401
00:26:56,440 --> 00:26:58,330
넌 무너져서 우릴 못봐
402
00:26:58,355 --> 00:27:01,848
취하고 쓸모없어져서
우릴 제대로 못본다고
403
00:27:01,850 --> 00:27:04,183
그래, 넌 고통을
피하려고 약을 먹고는
404
00:27:04,572 --> 00:27:05,703
기억을 포기해버렸지
405
00:27:05,728 --> 00:27:08,686
그런데 우리가
너한테 뭘 기대해?
406
00:27:09,366 --> 00:27:12,577
사람들 약을 가져다 취해있고
407
00:27:13,171 --> 00:27:15,481
이기적이고 루저 짓만 햇지
408
00:27:15,506 --> 00:27:16,256
그만해
409
00:27:16,281 --> 00:27:18,069
우리가 널 보면 이렇게 보여
410
00:27:18,094 --> 00:27:21,362
겁쟁이, 산소 낭비하는 놈
411
00:27:21,591 --> 00:27:23,890
심지어 왜 살아?
412
00:27:24,213 --> 00:27:29,149
넌 약하고, 비참해
넌 날 못구해
413
00:27:29,938 --> 00:27:31,948
자신도 못구하면서
414
00:27:32,517 --> 00:27:34,397
넌 그녀도 못구했지
걔 이름이 뭐더라?
415
00:27:34,422 --> 00:27:35,642
그녀 이름을 알잖아!!
416
00:27:36,322 --> 00:27:38,341
제스퍼, 생각해봐
417
00:27:38,366 --> 00:27:40,067
이건 레이븐이
말하는 게 아니야
418
00:27:41,049 --> 00:27:43,581
넌 그녀가 원하는대로
하고 있어
419
00:27:44,447 --> 00:27:45,447
나가봐
420
00:28:00,576 --> 00:28:02,542
너랑 나 둘이서?
421
00:28:04,104 --> 00:28:05,893
왜이래, 벨라미
422
00:28:06,391 --> 00:28:09,458
우리 같이
즐거웠잖아, 안그래?
423
00:28:11,811 --> 00:28:13,100
괜찮아
424
00:28:14,170 --> 00:28:16,139
그 얘긴 안해도 돼
425
00:28:16,925 --> 00:28:19,625
사실 그 얘긴 별로
할 말도 없고
426
00:28:19,627 --> 00:28:21,448
근데 궁금한 게 있어
427
00:28:21,641 --> 00:28:23,792
웨더산에서 학살하고도
428
00:28:23,817 --> 00:28:26,339
인정받지 못한게
신경쓰이지 않아?
429
00:28:28,770 --> 00:28:30,300
너도 그 사람들을 죽였는데
430
00:28:30,324 --> 00:28:32,398
넌 그냥 잊혀졌어
431
00:28:32,423 --> 00:28:35,354
그래서 또 아크에서
432
00:28:35,379 --> 00:28:37,262
학살하고도 인정받지 못했지
433
00:28:37,597 --> 00:28:40,520
내 무전기를 버렸을때
질식한 사람이 몇인지 알아?
434
00:28:40,594 --> 00:28:43,602
결국 클라크가
사람들을 구했어
435
00:28:44,125 --> 00:28:46,290
넌 그냥 네 엉덩짝만 구한거지
436
00:28:46,567 --> 00:28:49,859
물론 네가 엄마를
죽인 거에 비하면
437
00:28:49,884 --> 00:28:52,056
이건 아무것도 아냐
438
00:28:54,311 --> 00:28:56,229
넌 그냥 여동생을
439
00:28:56,231 --> 00:28:58,117
처음 무도회에 데려간건데
440
00:28:58,638 --> 00:29:01,969
넌 그냥 에어락 밖으로
몸을 던지는게 좋았을 거야
441
00:29:02,435 --> 00:29:04,888
엄마는 네가
이런 리더가 된 걸
442
00:29:05,041 --> 00:29:07,099
자랑스러워 할까?
443
00:29:08,369 --> 00:29:12,116
아님 그녀도
우리처럼 네가 그냥
444
00:29:12,292 --> 00:29:14,095
추종자라는 걸 알까?
445
00:29:14,138 --> 00:29:17,335
어느날 클라크가 돌아오니
넌 명령을 따르고 있더군
446
00:29:17,409 --> 00:29:21,204
여왕 옆에 있는
작고 착한 기사야
447
00:29:21,766 --> 00:29:24,640
안타깝게도 지나에겐
그렇게 헌신하지 못했지
448
00:29:25,858 --> 00:29:27,560
그건 네가 몰라서 그래
449
00:29:27,585 --> 00:29:28,651
걱정마
450
00:29:28,676 --> 00:29:31,381
웨더산이 폭발했을때
지나는 벌써 죽어있었어
451
00:29:31,992 --> 00:29:33,495
근데 네가 복수했지?
452
00:29:33,520 --> 00:29:35,601
네가 총으로 우릴
지키러 온 군대를
453
00:29:35,603 --> 00:29:37,486
학살했는데 알고보니 그들은
454
00:29:37,511 --> 00:29:41,714
지나가 조각난 것과는
전혀 상관이 없었어
455
00:29:42,151 --> 00:29:43,994
하지만 그라운더는
그라운더니까
456
00:29:44,014 --> 00:29:45,014
그렇지?
457
00:29:45,103 --> 00:29:47,050
우리 아버지를 네가 ..
458
00:29:47,075 --> 00:29:48,488
- 나이라
- 네가 죽였어
459
00:29:48,513 --> 00:29:51,014
나이라, 나이라
넌 여기 오면 안돼
460
00:29:51,764 --> 00:29:54,936
늦었어, 레이븐이
그녀 얼굴을 봤어
461
00:29:55,443 --> 00:29:57,162
우리가 여깄는 걸
앨리가 알아
462
00:30:00,622 --> 00:30:03,997
잘했어요, 레이븐
도우러 오고 있어요
463
00:30:19,549 --> 00:30:20,745
기분이 좀 나아?
464
00:30:27,519 --> 00:30:30,097
난 그저 내 사람들을
지키고 싶었어
465
00:30:30,927 --> 00:30:32,886
내 사람들을 죽여서 말이지
466
00:30:39,856 --> 00:30:40,856
미안해
467
00:30:43,560 --> 00:30:45,619
너같은 사람들은 항상 있어
468
00:31:08,873 --> 00:31:10,334
무슨 일이야?
469
00:31:24,325 --> 00:31:25,901
모두 시작하지
470
00:31:27,298 --> 00:31:28,485
준비됐어요
471
00:31:29,398 --> 00:31:31,211
우리가 할 일은
그녀와 연결시키고
472
00:31:31,236 --> 00:31:33,055
전자석을 작동하면 돼
473
00:31:40,220 --> 00:31:42,175
제대로 하고 있어요
474
00:31:43,461 --> 00:31:45,555
- 팔을 계속 잡아
- 레이븐
475
00:31:45,720 --> 00:31:48,264
차단하기 전에 사람들은
도착하지 못할 거예요
476
00:31:48,338 --> 00:31:49,657
계속 잡고 있어
레이븐
477
00:31:49,682 --> 00:31:52,457
당신은 너무 많은 걸 알아요
보낼 수 없어요
478
00:31:52,574 --> 00:31:55,074
- 레이븐, 멈춰
- 레이븐, 하지마
479
00:31:55,340 --> 00:31:56,678
- 그만둬!
- 레이븐
480
00:31:58,877 --> 00:32:00,377
자살하려고 해요
481
00:32:00,402 --> 00:32:01,402
레이븐, 멈춰
482
00:32:02,743 --> 00:32:03,966
레이븐
483
00:32:07,158 --> 00:32:08,356
멈춰!
484
00:32:09,845 --> 00:32:12,726
그만두면 이걸 줄게
485
00:32:19,189 --> 00:32:21,703
안돼, 거짓말!
거짓말했어!
486
00:32:23,212 --> 00:32:24,698
안돼, 제발 하지마요
487
00:32:24,723 --> 00:32:26,525
EMP가 뇌를 손상시킬 거예요
488
00:32:26,550 --> 00:32:28,408
알고 있잖아요
제발 하지마요
489
00:32:28,433 --> 00:32:29,758
- 그녀 말을 듣지마요
- 제발
490
00:32:29,783 --> 00:32:33,269
알잖아요, 싱클레어
멈춰요, 싱클레어
491
00:32:33,339 --> 00:32:34,687
- 한 번밖에 못써
- 안돼!
492
00:32:34,752 --> 00:32:36,439
EMP가 팔찌도 튀겨버릴테니
493
00:32:36,464 --> 00:32:38,216
- 해요, 해요
- 됐어요
494
00:32:38,267 --> 00:32:39,653
- 시작해요
- 안돼!
495
00:32:43,426 --> 00:32:45,333
왜그래요?
496
00:32:47,198 --> 00:32:48,769
안돼, 전력이 없어
497
00:32:48,794 --> 00:32:49,763
배터리가 충분치 않아
498
00:32:49,788 --> 00:32:51,396
그럼 가져와요
499
00:32:51,530 --> 00:32:52,716
지프차
500
00:32:53,288 --> 00:32:55,030
싱클레어, 잡아요, 잡아요!
501
00:32:55,055 --> 00:32:57,138
가, 어서!
502
00:33:02,355 --> 00:33:03,355
서둘러
503
00:33:07,687 --> 00:33:08,965
드론이야!
504
00:33:10,960 --> 00:33:12,586
그녀가 여기있어
505
00:33:16,311 --> 00:33:17,444
이젠 아냐
506
00:33:17,540 --> 00:33:19,788
배터리 챙겨, 어서!
507
00:33:21,085 --> 00:33:22,171
괜찮아, 저기 온다
508
00:33:22,196 --> 00:33:23,647
기회가 있어
509
00:33:24,508 --> 00:33:27,485
떠나야해요! 어서요!
510
00:33:30,913 --> 00:33:32,382
- 서둘러요
- 됐어
511
00:33:48,265 --> 00:33:49,687
숨쉬고 있어요
512
00:33:52,091 --> 00:33:55,075
레이븐? 어서, 레이븐
513
00:33:55,989 --> 00:33:57,928
어서, 레이븐, 일어나
514
00:33:59,294 --> 00:34:01,124
- 이봐
- 일어나라고
515
00:34:02,887 --> 00:34:04,051
제발
516
00:34:09,498 --> 00:34:10,854
그녀가 경고했는데
517
00:34:10,882 --> 00:34:13,999
어서, 레이븐, 일어나
518
00:34:16,175 --> 00:34:17,761
제발
519
00:34:22,320 --> 00:34:24,088
- 뭐하는 거야?
- 움직이지마
520
00:34:24,151 --> 00:34:26,600
그러면 안돼
안돼, 돌려줘!
521
00:34:26,625 --> 00:34:27,550
앨리가 레이븐을 망쳤으니
522
00:34:27,575 --> 00:34:28,694
절대 못갖게 할 거야
523
00:34:28,719 --> 00:34:31,616
안돼! 멈춰!
렉사란 말이야
524
00:34:33,633 --> 00:34:35,547
그녀 일부가 저 안에 있어
525
00:34:35,628 --> 00:34:37,241
내가 그녀 머리에서
빼는 걸 봤어
526
00:34:37,266 --> 00:34:38,630
난 ..
527
00:34:42,624 --> 00:34:43,624
왜그래?
528
00:34:45,055 --> 00:34:48,040
A.I 둘 다 같은
사람이 만들었어
529
00:34:48,282 --> 00:34:50,709
둘 다 사람 의식에 연결되잖아
530
00:34:51,470 --> 00:34:53,712
분명 비슷하게
작동할거야, 그렇죠?
531
00:34:53,782 --> 00:34:55,632
아마 한가지 방법으로
연결될 거야
532
00:34:55,657 --> 00:34:57,082
그러니 가능하지
533
00:34:57,142 --> 00:34:58,802
뭘 해야 하는데?
534
00:34:59,253 --> 00:35:01,831
A.I.를 제거하는 걸
본 적이 있어
535
00:35:01,933 --> 00:35:03,756
옆으로 눕히게 도와줘
536
00:35:04,867 --> 00:35:07,380
좋아 1, 2, 3
537
00:35:08,350 --> 00:35:10,256
내 가방에 응급도구가 있어
538
00:35:12,717 --> 00:35:14,973
539
00:35:27,814 --> 00:35:28,974
뭘 하려 ...
540
00:35:29,003 --> 00:35:30,161
괜찮아요
541
00:35:45,520 --> 00:35:47,505
돼야하는데
542
00:36:01,611 --> 00:36:02,961
저게 뭐야?
543
00:36:05,974 --> 00:36:08,013
칩 찌꺼기 같아
544
00:36:15,590 --> 00:36:16,804
얘야
545
00:36:22,139 --> 00:36:23,342
546
00:36:24,753 --> 00:36:25,932
일으켜
547
00:36:27,181 --> 00:36:29,741
누가 아파하는 걸 보는게
이렇게 좋을 줄이야
548
00:36:31,091 --> 00:36:32,174
549
00:36:37,901 --> 00:36:39,184
550
00:36:45,832 --> 00:36:48,239
네가 한 짓을 난 못했어
551
00:37:00,599 --> 00:37:02,522
엄마를 구할 수 있었어
552
00:37:08,398 --> 00:37:09,414
이봐..
553
00:37:09,733 --> 00:37:11,304
나한테서 떨어져
554
00:37:23,625 --> 00:37:27,438
여길 앨리가 알아
이동해야 해
555
00:38:04,440 --> 00:38:05,890
옷 값이야
556
00:38:24,688 --> 00:38:27,205
벨라미에 대해
말안해서 미안해
557
00:38:27,357 --> 00:38:29,628
하지만 알았다면 우릴
도와주지 않았을거야
558
00:38:29,653 --> 00:38:32,661
그럴지 아닐지, 알 수 있는
기회도 주지 않았잖아
559
00:38:33,789 --> 00:38:34,997
그냥 가, 클라크
560
00:38:36,149 --> 00:38:37,888
여기있으면 안돼
561
00:38:38,138 --> 00:38:40,560
남으면 내 친구처럼 될 거야
562
00:38:40,798 --> 00:38:42,606
도망가야해
563
00:38:48,031 --> 00:38:50,564
마침 보급품을 보충할 때야
564
00:39:18,545 --> 00:39:20,049
회복될 거야
565
00:39:24,182 --> 00:39:25,533
그럴까?
566
00:39:29,403 --> 00:39:32,092
네가 좋은 사람이
아닐지도 모른다는 걸
567
00:39:32,844 --> 00:39:35,225
깨달았을 때 넌 어떻게 해?
568
00:39:40,853 --> 00:39:43,131
좋은 사람들은 없을지도 몰라
569
00:39:47,598 --> 00:39:48,920
뒤로 와
570
00:39:52,010 --> 00:39:53,010
됐어
571
00:39:57,520 --> 00:39:59,013
정말 괜찮아?
572
00:40:00,578 --> 00:40:03,817
내가 헛소리해서 정말 미안해
573
00:40:04,365 --> 00:40:07,117
내 얼굴 때린거도 미안하지?
574
00:40:07,179 --> 00:40:10,044
아니, 넌 맞을만 했어
575
00:40:12,386 --> 00:40:14,066
조심해서 올라와
576
00:40:16,114 --> 00:40:17,114
저기
577
00:40:18,442 --> 00:40:20,517
이해가 안가는게 있는데
578
00:40:21,552 --> 00:40:24,005
왜 앨리가 널
죽일만큼 원했을까?
579
00:40:27,422 --> 00:40:30,179
그녀가 왜 두번째 A.I.를
찾는지 내가 알거든
580
00:40:31,492 --> 00:40:32,492
왜지?
581
00:40:33,650 --> 00:40:35,875
그것만이 그녀를
막을 수 있거든
582
00:40:37,678 --> 00:40:39,185
그럼 막자
583
00:40:42,693 --> 00:40:44,376
우린 같이 살아남았어
584
00:40:59,141 --> 00:41:00,141
585
00:41:03,465 --> 00:41:04,465
586
00:41:27,019 --> 00:41:30,809
레이븐을 돌려받을 겁니다
그들 모두도요
587
00:41:31,455 --> 00:41:33,221
그보다 더 큰일이예요
588
00:41:33,698 --> 00:41:35,814
레이븐의 능력이라면
589
00:41:35,839 --> 00:41:38,517
여기서 배운 걸
다 이해할 거예요
590
00:41:38,652 --> 00:41:41,323
두번째 A.I.로 날 막을 수
있는 걸 알게 될거예요
591
00:41:41,971 --> 00:41:43,822
모두를 죽여야겠어요