1
00:00:00,055 --> 00:00:01,703
"The 100" 지난 이야기
2
00:00:01,735 --> 00:00:04,328
난 최후의 낫블리다
3
00:00:04,735 --> 00:00:06,844
4
00:00:07,006 --> 00:00:09,255
너희는 내 신하다
5
00:00:09,280 --> 00:00:11,950
빛의 도시 인구를 늘려야 해
6
00:00:12,283 --> 00:00:13,943
더 많은 정신이 모일수록
7
00:00:13,977 --> 00:00:16,136
앨리가 더 강력해져
8
00:00:16,205 --> 00:00:17,725
자하가 모두에게 칩을 먹였어
9
00:00:17,776 --> 00:00:18,351
제스퍼 말이 맞아
10
00:00:18,376 --> 00:00:19,994
내가 직접 봤어
11
00:00:21,147 --> 00:00:22,958
이제 아케디아를 점령했으니
12
00:00:24,004 --> 00:00:25,868
다음 단계로 넘어가죠
13
00:00:26,855 --> 00:00:29,632
엄마, 무슨 짓이예요?
멈춰요!
14
00:00:35,165 --> 00:00:36,848
- 레이븐
- 당신은 아는게 너무 많아요
15
00:00:37,165 --> 00:00:38,849
그들에게 보내줄 수 없어요
16
00:00:39,383 --> 00:00:40,383
레이븐
17
00:00:40,434 --> 00:00:42,267
앨리가 왜 널
죽이려고 한 거야?
18
00:00:42,350 --> 00:00:44,436
왜 두번째 A.I.를
원하는지 내가 알거든
19
00:00:44,522 --> 00:00:45,467
왜지?
20
00:00:45,498 --> 00:00:47,608
그것만이 그녀를
막을 수 있어
21
00:00:50,856 --> 00:00:53,254
알파정거장의
학살사건 들어봤어?
22
00:00:53,279 --> 00:00:54,699
- 아니
- 몰라?
23
00:00:54,724 --> 00:00:56,309
- 응
- 넌?
24
00:00:57,486 --> 00:00:59,263
이봐
25
00:00:59,790 --> 00:01:01,033
잘들어봐
26
00:01:01,058 --> 00:01:03,755
단결의 날 이후로
얼마 안됐을 때였어
27
00:01:03,849 --> 00:01:05,200
1세대 사람들은
평생동안 지상으로
28
00:01:05,225 --> 00:01:06,763
못돌아간다는 걸 몰랐어
29
00:01:07,249 --> 00:01:09,116
어떤 사람들은 미쳐버렸지
30
00:01:09,141 --> 00:01:11,030
안들을래
31
00:01:12,451 --> 00:01:14,237
우리 6시간 뒤에
모이기로 했거든
32
00:01:14,268 --> 00:01:15,787
좀 자자
33
00:01:16,482 --> 00:01:17,696
쟤는 유령이야기 싫어해
34
00:01:17,721 --> 00:01:19,349
난 듣고 싶어
35
00:01:19,432 --> 00:01:20,885
계속해, 밀러
36
00:01:20,910 --> 00:01:22,467
무섭게 해봐
37
00:01:23,954 --> 00:01:24,954
좋아
38
00:01:26,384 --> 00:01:27,890
어떤 남자가 있었어
39
00:01:28,412 --> 00:01:30,318
브라질 사람이야
40
00:01:30,749 --> 00:01:33,013
피달고 대위
그 사람 이름이야
41
00:01:33,641 --> 00:01:34,883
그가 꿈에서 죽은 아내와
42
00:01:34,908 --> 00:01:36,391
아이를 보기 시작했어
43
00:01:37,681 --> 00:01:40,134
그들은 폭탄에 불타죽었거든
44
00:01:41,134 --> 00:01:43,058
그가 의사에게
45
00:01:43,192 --> 00:01:44,878
가족이 악마처럼
보인다고 말했지
46
00:01:46,041 --> 00:01:47,714
조금 지나니까
47
00:01:47,839 --> 00:01:49,956
깨어있을때도 그들이 보였어
48
00:01:50,864 --> 00:01:52,683
그가 애원하고 또 애원했지
49
00:01:52,685 --> 00:01:55,592
제발 자길 내버려두라고
그만하라고
50
00:01:56,334 --> 00:01:58,612
그들이 딱 한 가지
멈출 방법이 있다고 했어
51
00:01:58,785 --> 00:02:00,190
하나만 하면 된다고 했지
52
00:02:00,216 --> 00:02:02,243
뭔데?
53
00:02:02,749 --> 00:02:03,749
살인
54
00:02:04,349 --> 00:02:06,776
악마가 하는 짓 답네
55
00:02:06,801 --> 00:02:08,679
맞아, 악마가 하는 짓이지
56
00:02:10,240 --> 00:02:13,341
그가 무기를 집었는데
금속으로 된 갈고리였어
57
00:02:13,375 --> 00:02:15,201
58
00:02:15,226 --> 00:02:16,892
갈고리?
59
00:02:16,917 --> 00:02:18,146
더 잘할 수 없어?
60
00:02:18,171 --> 00:02:19,464
닥쳐, 브라이언
말하게 둬
61
00:02:19,489 --> 00:02:22,777
그래서 그는 하루만에
11명을 죽였어
62
00:02:23,267 --> 00:02:25,750
메스로 창자를 뽑고
목메달아 죽였지
63
00:02:26,458 --> 00:02:29,194
최악인건, 경비가
그를 발견했을 때
64
00:02:30,440 --> 00:02:32,081
그도 토막 나 있었다는 거야
65
00:02:32,786 --> 00:02:35,650
그는 잘리지 않은 팔로
바닥에 자신의 피로
66
00:02:36,129 --> 00:02:39,434
한 글자만 계속 쓰고 있었어
67
00:02:39,459 --> 00:02:40,459
"악마"
68
00:02:41,109 --> 00:02:43,108
아 정말.. 너 싫다
69
00:02:46,363 --> 00:02:48,078
어쨋든간에
70
00:02:48,103 --> 00:02:51,241
가끔씩 알파정거장에서
긁는 소리같은거 들었잖아
71
00:02:51,558 --> 00:02:53,469
사람들이 피달고
유령이 하는 거래
72
00:02:53,494 --> 00:02:56,860
금속 갈고리로
벽을 따라 긁으면서
73
00:02:57,583 --> 00:02:59,847
제발 그만하라고
악마에게 비는 거래
74
00:02:59,927 --> 00:03:01,483
하지만 결코 멈추지 않지
75
00:03:02,477 --> 00:03:03,740
그래서 그가 돌아왔어
76
00:03:04,506 --> 00:03:06,518
다음 희생자를 찾으러!
77
00:03:06,543 --> 00:03:08,981
78
00:03:11,872 --> 00:03:12,626
79
00:03:12,651 --> 00:03:15,451
어쨋든, 아 화장실 가야겠다
80
00:03:15,592 --> 00:03:17,916
갈고리 소리 나는지
잘 들어보라구
81
00:03:20,739 --> 00:03:22,183
괜찮아, 브라이언
82
00:03:22,208 --> 00:03:24,123
밖에 악마는 없어
83
00:03:24,148 --> 00:03:27,054
봉쇄선 해제된 지 모르는
그라운더들이 있지
84
00:03:27,179 --> 00:03:29,278
칩 삼킨 아케디아 군대도 말야
85
00:03:37,668 --> 00:03:39,485
나 보지마, 네 남자친구잖아
86
00:03:40,859 --> 00:03:42,015
그래
87
00:03:42,634 --> 00:03:44,473
엉덩이를 걷어차버릴테다
88
00:03:44,717 --> 00:03:46,256
잘해봐
89
00:03:52,083 --> 00:03:54,015
너희들 피달고 대위 만나면
90
00:03:54,040 --> 00:03:56,370
장작 좀 더 썰라고 해
91
00:03:56,627 --> 00:03:57,728
92
00:04:05,190 --> 00:04:08,024
노력에 10점 줄게, 밀러
93
00:04:13,030 --> 00:04:14,179
얘들아?
94
00:04:21,918 --> 00:04:23,340
브라이언
95
00:04:25,689 --> 00:04:27,598
이제 재미없다고
96
00:04:30,034 --> 00:04:31,353
밀러
97
00:04:43,943 --> 00:04:44,943
내가 졌어
98
00:04:46,127 --> 00:04:49,144
재밌으니까 이제 나와
99
00:05:24,102 --> 00:05:25,735
헤다
100
00:05:26,328 --> 00:05:28,504
- 헤다
- 헤다를 위하여
101
00:05:31,407 --> 00:05:32,887
헤다!
102
00:05:35,281 --> 00:05:36,327
헤다
103
00:05:37,160 --> 00:05:40,640
이봐요, 이방인
좀 먹을래요?
104
00:05:43,333 --> 00:05:46,101
에모리, 여기서 뭐해?
105
00:05:46,557 --> 00:05:47,883
쥐 요리하고 있지
106
00:05:48,175 --> 00:05:49,737
옛날 행상인이었을 때
107
00:05:49,762 --> 00:05:51,325
길에서 공격받았었거든
108
00:05:51,791 --> 00:05:53,525
저 밖은 위험하더라고
109
00:05:53,913 --> 00:05:55,662
그래, 확실히 그렇지
110
00:05:56,571 --> 00:05:57,846
네가 잡혀갔을 때부터
111
00:05:57,871 --> 00:05:59,428
계속 널 찾아다녔어
112
00:05:59,453 --> 00:06:02,388
그러다 새 사령관에게
잘생긴 스카이크루
113
00:06:02,413 --> 00:06:04,713
플레임 수호자가 있다더라구
114
00:06:05,783 --> 00:06:07,588
분명 너라고 생각했지
115
00:06:07,916 --> 00:06:09,537
내가 널 잘 가르쳤네
116
00:06:10,091 --> 00:06:12,143
그녀는 엄청 중요한
사람이야, 존
117
00:06:12,168 --> 00:06:13,185
나도 끼고 싶어
118
00:06:13,687 --> 00:06:15,482
오늘 잡아서 신선합니다
119
00:06:15,536 --> 00:06:17,950
좋네요, 고마워요
120
00:06:21,407 --> 00:06:23,872
맛있어요
최고의 쥐 요리군요
121
00:06:26,005 --> 00:06:27,793
뒤쳐지지 마라
122
00:06:32,570 --> 00:06:34,075
이 길을 따라가면
123
00:06:34,100 --> 00:06:36,482
왼쪽 골목 반지하에
검은색 문이 있어
124
00:06:36,962 --> 00:06:38,712
최대한 빨리 그리로 갈게
125
00:06:45,659 --> 00:06:47,791
베카 일기는 굉장해
126
00:06:48,126 --> 00:06:51,941
26살 때, 사람의 정신에
접속하는 방법을 찾았어
127
00:06:54,363 --> 00:06:55,821
같은 해에
앨리를 가둬야했는데
128
00:06:55,846 --> 00:06:57,547
세상에 잘못된 것이
뭐냐는 질문에
129
00:06:57,572 --> 00:06:59,463
사람이 너무 많다고 했대
130
00:07:00,118 --> 00:07:02,349
앨리가 폭탄을
쐈을 땐 27살이었어
131
00:07:03,148 --> 00:07:04,857
플레임에 대해선
뭐라고 써있어?
132
00:07:05,104 --> 00:07:06,248
앨리 2.0
133
00:07:06,293 --> 00:07:08,323
이게 자신의 잘못을
속죄할 방법이라 생각했어
134
00:07:08,348 --> 00:07:11,223
그냥 정신에
접속하는 게 아니라
135
00:07:11,248 --> 00:07:12,586
합쳐지게 만들었어
136
00:07:13,328 --> 00:07:16,197
자신도 우리 중 하나니까
우릴 전멸시키지 못해
137
00:07:16,359 --> 00:07:18,162
최초로 자기 몸에 넣으려고
138
00:07:18,297 --> 00:07:21,619
몸이 거부하지 않게
자기 유전자를 변형시켰어
139
00:07:21,765 --> 00:07:25,150
베카 프람헤다
최초 사령관이었어
140
00:07:25,870 --> 00:07:28,258
유전자 치료가
피를 검게 만들었지?
141
00:07:28,918 --> 00:07:31,005
- 맞아
- 넌 어떻게 알아?
142
00:07:31,076 --> 00:07:32,381
나이트블러드
143
00:07:32,813 --> 00:07:33,889
그렇게 시작된 거야
144
00:07:33,914 --> 00:07:35,858
어떻게 그게 유전이 됐고
145
00:07:36,646 --> 00:07:37,686
루나도 그래
146
00:07:37,711 --> 00:07:39,832
그래서 그녀를
찾아야 하는 거야
147
00:07:40,358 --> 00:07:42,167
만약 그녀가
앨리2에 접속하면
148
00:07:42,192 --> 00:07:44,793
앨리1을 막을
방법을 알려주겠지
149
00:07:45,417 --> 00:07:47,019
베카 프람헤다는
속죄할 수 있는
150
00:07:47,066 --> 00:07:48,584
두번째 기회를 얻었네
151
00:07:48,609 --> 00:07:50,676
정신에 접속하는 경로 말인데
152
00:07:51,131 --> 00:07:54,771
앨리가 그걸로 정신을
빛의 도시로 옮긴다면
153
00:07:55,532 --> 00:07:57,902
엄마가 살아있을 수도 있을까?
154
00:07:58,655 --> 00:08:01,427
그건 "살아있다"는
의미에 따라 달라
155
00:08:05,297 --> 00:08:07,656
경계하고 무기 들어
156
00:08:07,884 --> 00:08:09,551
집에 다 왔어
157
00:08:12,783 --> 00:08:14,221
밀러, 대답해
158
00:08:16,887 --> 00:08:18,448
하퍼, 거기 있어?
159
00:08:18,707 --> 00:08:20,814
차량팀은 2분 남았다
160
00:08:24,008 --> 00:08:25,524
시작이 좋네
161
00:08:30,244 --> 00:08:31,981
떠난 지 이틀됐어
162
00:08:33,105 --> 00:08:34,899
왜 문을 안고쳤지?
163
00:08:35,030 --> 00:08:37,452
고칠 사람이 아무도 없나보지
164
00:08:38,276 --> 00:08:40,131
유령도시 같아
165
00:08:42,913 --> 00:08:45,753
밀러, 대체 어디있는 거야?
166
00:08:46,002 --> 00:08:47,363
이런거 싫은데
167
00:08:48,214 --> 00:08:49,902
어쩌면 칩에 당했을지도
168
00:08:49,988 --> 00:08:51,510
걔들이 칩을 먹었다면
169
00:08:51,535 --> 00:08:53,464
동굴에서 우릴 기다리겠지
170
00:08:54,316 --> 00:08:56,696
어쩌면 문이 없는 걸 보고
링컨 책을 찾으러 갔나봐
171
00:08:56,722 --> 00:08:58,843
어쩌면 그 "어쩌면" 소리 좀
그만해야 할 것 같아
172
00:08:58,868 --> 00:09:01,969
걔들이 칩을 먹었다면
앨리는 우리가 올 걸 알거야
173
00:09:19,739 --> 00:09:21,725
빨리 책을 찾아서
여길 떠나자
174
00:09:21,750 --> 00:09:23,677
좋은 생각이야
175
00:09:29,652 --> 00:09:30,785
링컨의 피야
176
00:09:47,888 --> 00:09:49,567
문닫고, 차 방향 돌려놔
177
00:09:49,592 --> 00:09:51,599
빨리 탈출해야 할지도 몰라
178
00:10:08,039 --> 00:10:10,757
모두 그냥 일어나서
나가버린 것 같아
179
00:10:11,820 --> 00:10:13,069
바로 나갈거야
180
00:10:13,101 --> 00:10:14,930
차에 장비를 최대한 많이 실어
181
00:10:14,955 --> 00:10:16,343
지도를 가져올게
182
00:10:16,655 --> 00:10:19,499
나도 갈게
혼자 다니면 안돼니까
183
00:10:19,723 --> 00:10:21,409
장비 싣기 싫구나?
184
00:10:21,441 --> 00:10:22,980
그런 거 아니예요
185
00:10:23,247 --> 00:10:25,890
왜 서둘러?
아무도 안올거야
186
00:10:26,154 --> 00:10:27,530
어떻게 알아?
187
00:10:27,555 --> 00:10:29,615
앨리의 목표는
모두에게 칩을 심는 거야
188
00:10:29,655 --> 00:10:32,645
이미 점령한 곳으로
돌아오는 건 말이 안돼
189
00:10:32,986 --> 00:10:35,251
누가 여기 있다면 말이 되지
190
00:10:35,276 --> 00:10:38,476
너 말야, 이런 걸
설명해 주잖아
191
00:10:38,854 --> 00:10:41,475
그렇네요
장비 실으러 가요
192
00:11:14,648 --> 00:11:17,565
- 이봐
- 왜?
193
00:11:18,832 --> 00:11:22,600
나한테 괜찮아 질거라고
한 거 기억해?
194
00:11:22,991 --> 00:11:25,100
네 경우랑은 달라
195
00:11:25,909 --> 00:11:28,805
조금은 무너져도
괜찮아, 옥타비아
196
00:11:30,427 --> 00:11:31,879
그를 사랑했잖아
197
00:11:37,174 --> 00:11:39,003
전사는 죽음을 애도하지 않아
198
00:11:39,028 --> 00:11:41,551
전쟁이 끝날 때까지는
199
00:11:43,205 --> 00:11:44,596
복도에 있을게
200
00:12:18,787 --> 00:12:21,763
루나, 우리가 간다
201
00:12:27,686 --> 00:12:29,104
그라운더야
202
00:12:31,176 --> 00:12:32,176
제스퍼
203
00:12:51,713 --> 00:12:54,098
204
00:13:16,266 --> 00:13:18,346
나 이거에 대해 알아
205
00:13:19,277 --> 00:13:20,379
맞혀볼게
206
00:13:20,404 --> 00:13:22,808
플레임 수호자도
네 고객이었어?
207
00:13:27,938 --> 00:13:29,511
이건 누구야?
208
00:13:31,248 --> 00:13:34,095
베카 프람헤다라고 불러
209
00:13:34,561 --> 00:13:36,358
최초의 사령관이었어
210
00:13:38,526 --> 00:13:39,859
베카
211
00:13:41,191 --> 00:13:44,445
진짜 이런 쓰레기
종교를 믿는 거 아니지?
212
00:14:09,595 --> 00:14:16,589
더 위대한 것을 구하라
213
00:14:24,206 --> 00:14:25,585
214
00:14:28,478 --> 00:14:30,566
정말 아무도 안와?
215
00:14:30,743 --> 00:14:32,702
내가 확신하는 것 같아?
216
00:14:59,803 --> 00:15:01,462
모두 하던 걸 끝내고
217
00:15:01,487 --> 00:15:02,856
무기고에서 봐요
218
00:15:04,666 --> 00:15:05,734
무슨 일이야?
219
00:15:05,759 --> 00:15:07,048
오면 알 거야
220
00:15:07,073 --> 00:15:09,330
- 우리 횡재했어
- 지금 갈게
221
00:15:09,685 --> 00:15:12,419
잠깐만, 앨리2는 두고 가
222
00:15:13,306 --> 00:15:14,350
왜?
223
00:15:14,475 --> 00:15:15,746
활성화 시킬 방법을 알았어
224
00:15:15,771 --> 00:15:16,685
나이트블러드 없이?
225
00:15:16,710 --> 00:15:20,768
여기 활성화시킬때
하는 말이 코드로 쓰여있어
226
00:15:21,296 --> 00:15:22,614
이걸 읽었다고?
227
00:15:22,733 --> 00:15:24,277
말도 안돼, 어떻게?
228
00:15:24,420 --> 00:15:25,807
이건 우리 시스템에서
쓰는 것도 아니고
229
00:15:25,832 --> 00:15:27,191
너 이 방면은 형편없잖아
230
00:15:27,216 --> 00:15:28,381
여기요
231
00:15:30,324 --> 00:15:31,543
어떤 말인데?
232
00:15:31,568 --> 00:15:34,333
그건 안써있는데
뭐든 될 수 있어
233
00:15:35,290 --> 00:15:38,714
이게 렉사 속에 있었지?
그녀는 알았을 거야
234
00:15:40,152 --> 00:15:42,395
렉사는 자기가
A.I.인 줄도 몰랐는걸
235
00:15:42,988 --> 00:15:44,721
그녀가 A.I.였던 게 아냐
236
00:15:44,723 --> 00:15:46,690
A.I.가 그녀의 정신을
향상시켰던 거지
237
00:15:46,692 --> 00:15:48,192
그녀가 몰랐던 건 아마
238
00:15:48,194 --> 00:15:50,327
프로그램이 계속
퇴화됐기 때문일 거야
239
00:15:50,329 --> 00:15:52,173
일부 기능을 상실한 거지
240
00:15:54,099 --> 00:15:55,445
생각해, 클라크
241
00:15:56,035 --> 00:15:58,309
렉사에게 의미있는
말이었을 거야
242
00:15:58,637 --> 00:16:01,154
그녀가 계속 했던
말을 생각해봐
243
00:16:05,381 --> 00:16:07,443
"피에는 피로 답해야 한다"
244
00:16:13,270 --> 00:16:15,341
"피에는 피로 답해야 한다"
245
00:16:22,007 --> 00:16:24,240
"더 위대한 것을 구하라"
246
00:16:28,109 --> 00:16:29,246
잠시만
247
00:16:29,274 --> 00:16:31,799
베카 일기장은 온통 라틴어였어
248
00:16:31,922 --> 00:16:34,258
앨리는 네 머리속에서도
라틴민족이었나 보네
249
00:16:34,283 --> 00:16:35,725
내가 라틴어를 조금 알아
250
00:16:37,631 --> 00:16:39,657
"더 위대한 것을 구하라"
251
00:16:41,009 --> 00:16:45,053
"Altiora... petimus"
252
00:16:45,896 --> 00:16:49,451
아냐, 너무 직역이야
253
00:16:50,139 --> 00:16:51,450
"Ascende...
254
00:16:54,326 --> 00:16:56,159
superius."
255
00:17:09,575 --> 00:17:11,191
어떻게 된 거야?
256
00:17:12,038 --> 00:17:14,050
Ascende superius
257
00:17:14,523 --> 00:17:15,789
258
00:17:20,363 --> 00:17:21,952
오, 그럼 안돼
259
00:17:23,972 --> 00:17:25,756
마치 널 느끼는 것 같아
260
00:17:26,625 --> 00:17:28,625
검은 피가 아닌 사람이
플레임과 닿으면
261
00:17:28,627 --> 00:17:30,277
플레임이 생명을 앗아간대
262
00:17:31,372 --> 00:17:33,889
접속할 다른 방법이 있을 거야
263
00:17:34,095 --> 00:17:35,397
그런건 없어요
264
00:17:35,736 --> 00:17:37,269
접속할 사람을 찾을때까지
265
00:17:37,294 --> 00:17:39,287
앨리를 막을 방법을
알 수 없을 거예요
266
00:17:40,377 --> 00:17:42,030
그럼 접속할 사람을 찾자
267
00:17:42,243 --> 00:17:44,074
가자, 벨라미가 기다려
268
00:17:44,138 --> 00:17:45,373
루나도 마찬가지고
269
00:17:45,466 --> 00:17:46,748
곧 따라갈게
270
00:17:49,865 --> 00:17:52,345
또 가르쳐주지도 않았는데
아는게 뭐야?
271
00:17:55,157 --> 00:17:56,757
루나를 찾으면
모든 게 끝날 거야
272
00:17:56,782 --> 00:17:58,355
온타리가 가짜라는게 밝혀지고
273
00:17:58,421 --> 00:18:01,055
A.I.가 앨리를 막을
방법을 알려주겠지
274
00:18:04,418 --> 00:18:06,320
우리가 앨리를 무너뜨리면
275
00:18:07,082 --> 00:18:09,078
빛의 도시는 어떻게 돼?
276
00:18:09,995 --> 00:18:12,250
네 엄마는 레이븐처럼
돌아올테지만
277
00:18:13,152 --> 00:18:14,417
우리 엄마는?
278
00:18:20,188 --> 00:18:22,145
누가 있어
279
00:18:25,914 --> 00:18:28,993
섬뜩한 음악을 따라가는 건
안좋은 생각이야
280
00:18:33,120 --> 00:18:35,348
따라갈 수도 있지
281
00:19:15,407 --> 00:19:16,597
"애런"
282
00:19:20,291 --> 00:19:22,754
느낌이 안좋아, 나가자
283
00:19:27,072 --> 00:19:29,100
가스야, 뛰어!
284
00:20:09,202 --> 00:20:10,720
벨라미
285
00:20:10,915 --> 00:20:14,056
클라크, 왜그래?
286
00:20:14,107 --> 00:20:15,599
무슨 일이야?
287
00:20:16,420 --> 00:20:17,920
에머슨이야
288
00:20:32,722 --> 00:20:33,967
넌 폴리스를 떠나야 해
289
00:20:33,992 --> 00:20:36,695
여긴 네게 안전하지 않아
290
00:20:38,410 --> 00:20:40,429
내 앞가림은 할 수 있어
291
00:20:47,752 --> 00:20:50,033
어떻게 그 자리를 꿰찬거야?
292
00:20:50,058 --> 00:20:51,192
날 알잖아
293
00:20:51,217 --> 00:20:53,361
그냥 생존을 위한
일을 한 거지
294
00:20:53,664 --> 00:20:55,769
넌 겸손할 때 귀엽다니까
295
00:20:58,433 --> 00:21:00,392
난 진지해
296
00:21:01,696 --> 00:21:04,777
온타리가 제정신이
아닌데 나때문이야
297
00:21:05,857 --> 00:21:07,032
내가 살아있는 유일한 이유는
298
00:21:07,057 --> 00:21:09,015
내가 자신을 사령관으로
만들어줄거라 생각해서야
299
00:21:09,554 --> 00:21:11,659
그녀가 사령관이잖아
300
00:21:12,807 --> 00:21:14,579
정확히는 아니야
301
00:21:14,844 --> 00:21:16,977
사령관이 되려면 컴퓨터 칩을
302
00:21:17,002 --> 00:21:19,095
뇌에다 넣어야 해
303
00:21:19,610 --> 00:21:21,762
멍청한 사람들은
이게 환생인줄 알아
304
00:21:23,052 --> 00:21:25,326
왜 이런걸 할 수 있다고
생각한 거야?
305
00:21:25,724 --> 00:21:27,912
마지막 사령관 머리에서
그게 나오는 걸 봤거든
306
00:21:27,937 --> 00:21:29,887
묻지마
307
00:21:31,613 --> 00:21:33,508
그럼 지금은 그녀를
위해 뭘 하는데?
308
00:21:38,067 --> 00:21:40,453
날 마음에 들어해
309
00:21:44,333 --> 00:21:45,875
누가 그녀를 비난하겠어?
310
00:21:50,321 --> 00:21:51,571
숨어
311
00:21:54,749 --> 00:21:55,773
무슨 일이야?
312
00:21:58,117 --> 00:22:01,530
헤다께서 참석하시랍니다
플레임 수호자여
313
00:22:02,692 --> 00:22:05,906
그렇겠지, 고맙다
314
00:22:17,087 --> 00:22:18,887
중요해지셨군
315
00:22:20,378 --> 00:22:21,634
가야겠어
316
00:22:22,626 --> 00:22:24,536
여기있어, 안전할 거야
317
00:22:35,689 --> 00:22:37,025
몬티는 어딨어?
318
00:22:38,779 --> 00:22:40,321
에머슨이 데려갔어
319
00:22:42,770 --> 00:22:43,992
왜지?
320
00:22:44,521 --> 00:22:46,678
옥타비아, 내 말 들려?
대답해
321
00:22:46,703 --> 00:22:48,022
제스퍼가 함께 있었어
322
00:22:48,047 --> 00:22:50,248
제스퍼, 들려? 말 좀 해봐
323
00:22:53,496 --> 00:22:56,175
밀러, 하퍼, 브라이언
324
00:22:57,343 --> 00:22:58,982
모두 내 탓이야
325
00:23:00,028 --> 00:23:01,581
내가 에머슨을 살려줬어
326
00:23:02,326 --> 00:23:04,103
그게 무슨 말이야?
327
00:23:05,144 --> 00:23:07,875
폴리스에서 그를 죽일
기회가 있었는데
328
00:23:07,900 --> 00:23:09,235
내가 보내줬어
329
00:23:10,543 --> 00:23:12,242
벨라미, 무슨 일이야?
330
00:23:13,091 --> 00:23:14,921
레이븐, 괜찮아? 어디야?
331
00:23:14,946 --> 00:23:16,483
계속 작업중이야
우린 괜찮아
332
00:23:16,508 --> 00:23:18,007
레이븐, 잘 들어
333
00:23:18,032 --> 00:23:20,506
에머슨이 여기 있어
다른 애들과 함께 있니?
334
00:23:20,921 --> 00:23:23,127
아니, 싱클레어 뿐이야
335
00:23:23,424 --> 00:23:24,853
웨더산의 에머슨 말이야?
336
00:23:24,982 --> 00:23:27,176
그래, 일단 격납고 문을 잠궈
337
00:23:27,241 --> 00:23:28,874
우리빼고 아무도 들이지 마
338
00:23:31,235 --> 00:23:32,155
339
00:23:34,618 --> 00:23:36,314
여기있어, 내가 잠글게
340
00:23:37,165 --> 00:23:38,993
에머슨이란 자도 칩이 있어?
341
00:23:39,277 --> 00:23:41,195
더 옛날 일에 얽힌 자예요
342
00:23:45,319 --> 00:23:46,801
복수를 원하는 거예요
343
00:23:48,426 --> 00:23:50,001
- 레이븐
- 쉿
344
00:23:52,501 --> 00:23:54,504
그가 여기, 격납고에 있어요
345
00:23:54,506 --> 00:23:55,884
레이븐, 내가 가고 있어
346
00:23:55,909 --> 00:23:57,524
격납고 문을 열어요!
347
00:23:57,726 --> 00:24:00,293
그가 전원을 끊었어요!
수동으로 해요!
348
00:24:02,388 --> 00:24:04,104
- 레이븐!
- 레이븐!
349
00:24:06,751 --> 00:24:08,460
외부 문으로 가
350
00:24:14,081 --> 00:24:16,481
레이븐! 차에 들어가서
문을 잠궈
351
00:24:28,456 --> 00:24:29,722
안돼
352
00:24:34,721 --> 00:24:37,462
아냐, 안돼
차에 그대로 있어
353
00:24:39,241 --> 00:24:41,042
차에 그대로 있어, 제발
354
00:24:42,004 --> 00:24:43,379
차.. 차에 들어가
355
00:24:43,404 --> 00:24:44,929
차에 들어가야 해
356
00:24:44,954 --> 00:24:46,299
차에.. 들어..
357
00:24:46,324 --> 00:24:47,866
저랑 같이 빠져나가요
358
00:24:49,507 --> 00:24:50,386
괜찮아
359
00:24:50,411 --> 00:24:52,525
- 쉬.. 쉿
- 괜찮으니 차에 들어가
360
00:24:52,550 --> 00:24:53,637
차에 들어가..
361
00:24:53,662 --> 00:24:55,320
그냥 돌아가, 제발
362
00:24:56,051 --> 00:24:58,285
제발 돌아가렴, 부탁이야
363
00:24:58,901 --> 00:25:00,513
제가 구해줄게요
364
00:25:00,591 --> 00:25:03,539
아니.. 차.. 에 들어가
365
00:25:03,541 --> 00:25:05,687
차에 .. 들어가..
366
00:25:05,812 --> 00:25:07,042
367
00:25:10,612 --> 00:25:11,650
368
00:25:20,700 --> 00:25:22,682
레이븐, 싱클레어!
369
00:25:23,434 --> 00:25:26,504
레이븐! 내가 먼저 갈게
370
00:25:31,875 --> 00:25:33,430
싱클레어
371
00:25:49,269 --> 00:25:50,834
우리가 너무 늦었어
372
00:25:53,498 --> 00:25:54,894
아니, 안그래
373
00:25:57,655 --> 00:25:59,713
아직 몬티와 레이븐은 살아있어
374
00:25:59,880 --> 00:26:01,690
죽었다면 시체를 뒀을 거야
375
00:26:01,786 --> 00:26:03,205
어딘가로 데려갔어
376
00:26:03,372 --> 00:26:04,809
네가 맞다면
377
00:26:05,207 --> 00:26:07,379
옥타비아와 다른 애들도
같이 있을 거야
378
00:26:09,145 --> 00:26:11,452
어디로 데려갔을까?
379
00:26:11,851 --> 00:26:13,265
어디로든 가능해
380
00:26:13,311 --> 00:26:14,913
그자가 여길 잘 알아?
381
00:26:15,023 --> 00:26:16,100
여기 왔었어
382
00:26:16,882 --> 00:26:18,186
네가 웨더산에 있을 때
383
00:26:20,922 --> 00:26:22,355
에어락
384
00:26:26,526 --> 00:26:30,192
에머슨, 듣고 있는 거 알아
385
00:26:31,214 --> 00:26:32,795
이야기 좀 해
386
00:26:39,531 --> 00:26:42,915
난 아무것도 안할 거야
387
00:26:44,493 --> 00:26:47,180
기회가 있을 때 날 죽였어야지
388
00:26:48,394 --> 00:26:50,945
그래서 지금
날 죽이러 온 거야?
389
00:26:51,060 --> 00:26:52,778
비슷해
390
00:26:53,872 --> 00:26:56,179
그럼 내 친구들은 풀어줘
391
00:26:56,524 --> 00:26:58,102
그럼 날 가질 수 있을 거야
392
00:26:58,127 --> 00:26:59,618
넌 용감해, 클라크
393
00:26:59,643 --> 00:27:00,804
클라크
394
00:27:00,866 --> 00:27:01,695
그건 인정하지
395
00:27:01,720 --> 00:27:03,679
내가 알아서 할게
396
00:27:03,814 --> 00:27:06,498
이자들은 너같은
친구를 둬서 행운이군
397
00:27:08,090 --> 00:27:12,948
에어락으로 와
무기없이, 지금 당장
398
00:27:16,698 --> 00:27:17,339
받아
399
00:27:17,364 --> 00:27:18,635
뭐하는 거야?
400
00:27:18,699 --> 00:27:21,447
친구들을 구해야지, 자
401
00:27:22,336 --> 00:27:24,787
이게 끝나면
이걸 루나에게 가져가
402
00:27:24,812 --> 00:27:26,835
레이븐이 뭘 해야할 지 알거야
403
00:27:26,951 --> 00:27:28,109
약속해줘
404
00:27:28,953 --> 00:27:29,953
싫어
405
00:27:31,048 --> 00:27:32,287
정신나갔구나
406
00:27:32,312 --> 00:27:34,208
널 혼자 보낼거라 생각해?
407
00:27:34,448 --> 00:27:36,503
벨라미, 이건 내 탓이야
408
00:27:36,800 --> 00:27:39,562
나때문에 누구도
죽게하진 않을 거야
409
00:27:39,564 --> 00:27:40,983
알겠어? 그러니까 받아
410
00:27:41,014 --> 00:27:42,378
말 다 했어?
411
00:27:43,208 --> 00:27:46,781
두 사람이 폴리스에서
무슨 일이 있었는 지 몰라도
412
00:27:46,806 --> 00:27:49,929
오늘 여기서
널 죽게 놔두는 게
413
00:27:49,954 --> 00:27:51,673
멍청한 짓이라는 건 알겠어
414
00:27:52,631 --> 00:27:54,085
더 좋은 생각 있어?
415
00:27:54,973 --> 00:27:57,332
주의를 돌려, 내가 쏠게
416
00:28:14,318 --> 00:28:16,581
사령관님의 최종 결정이다
417
00:28:16,801 --> 00:28:18,491
- 감사합니다
- 감사합니다, 헤다
418
00:28:19,156 --> 00:28:20,337
다음 차례
419
00:28:20,362 --> 00:28:21,641
한 걸음 앞으로
420
00:28:28,240 --> 00:28:30,337
말해라, 뭘 원하는 가?
421
00:28:30,989 --> 00:28:32,807
당신에게 필요한 걸
드리고 싶을 뿐입니다
422
00:28:32,832 --> 00:28:34,698
이런 개자식
423
00:28:36,808 --> 00:28:38,176
잘있었나, 존
424
00:28:38,544 --> 00:28:40,343
보아하니 잘지냈구나
425
00:28:40,384 --> 00:28:41,846
이 자는 누구야?
426
00:28:43,034 --> 00:28:45,873
플레임 수호자와 전
오래된 친구입니다
427
00:28:46,917 --> 00:28:48,408
친구라
428
00:28:50,804 --> 00:28:53,317
여기서 뭘 하는지는
모르겠지만, 자하
429
00:28:54,548 --> 00:28:55,763
내가 당신이라면 떠날겁니다
430
00:28:55,788 --> 00:28:57,410
할 수 있을 때 말이죠
431
00:28:59,510 --> 00:29:01,862
당신은 가짜 사령관일
필요가 없어요
432
00:29:02,361 --> 00:29:04,163
모두 나가라!
433
00:29:12,443 --> 00:29:14,193
어떻게 아는 거죠?
434
00:29:14,725 --> 00:29:16,350
네가 말해줬지
435
00:29:17,732 --> 00:29:18,818
거짓말이예요
436
00:29:19,496 --> 00:29:21,869
당신을 모욕했으니
당장 죽여야해요
437
00:29:21,894 --> 00:29:23,972
자네는 내게
438
00:29:23,997 --> 00:29:27,327
즉위의식을 할 수 없다고 했어
439
00:29:27,352 --> 00:29:30,423
플레임을 갖게 되도 말야
440
00:29:38,797 --> 00:29:40,005
너였어?
441
00:29:43,977 --> 00:29:45,560
칩을 먹었구나
442
00:29:46,457 --> 00:29:48,078
시장의 그 여자잖아
443
00:29:48,118 --> 00:29:50,069
넌 모르는 사람인 척 했어
444
00:29:51,390 --> 00:29:52,819
전 그의 연인입니다
445
00:29:53,481 --> 00:29:54,608
정말로?
446
00:29:55,688 --> 00:29:56,601
온타리, 내 말 들어요
447
00:29:56,626 --> 00:29:58,835
이 사람들을 믿으면 안돼요
448
00:29:59,134 --> 00:30:02,419
보아하니 내가 믿으면
안되는 건 너였어!
449
00:30:02,444 --> 00:30:05,796
날 배신하면
어떻게 될 지 말했지!
450
00:30:08,152 --> 00:30:09,788
그를 죽인다면
451
00:30:10,866 --> 00:30:12,656
난 당신을 돕지 않을 겁니다
452
00:30:13,843 --> 00:30:15,121
어째서?
453
00:30:19,605 --> 00:30:21,558
그는 사기꾼이지만
454
00:30:22,761 --> 00:30:25,972
우리 모두에게 유용할
지식을 갖고 있죠
455
00:30:26,794 --> 00:30:28,066
절 믿어보시죠
456
00:30:32,892 --> 00:30:34,495
이 사기꾼을 체포하라
457
00:30:35,715 --> 00:30:37,281
온타리, 잘 들어요
458
00:30:37,306 --> 00:30:39,594
이 자가 하는 말에
사실은 하나도 없어요
459
00:30:39,619 --> 00:30:41,660
믿으면 안돼 .. 이거 놔
460
00:30:41,685 --> 00:30:43,746
자하!! 내 말 들어요
461
00:30:43,771 --> 00:30:45,470
온타리, 아무것도
믿으면 안돼요
462
00:30:46,501 --> 00:30:48,108
아무것도 받지 마요
463
00:30:48,133 --> 00:30:49,929
안돼! 안돼!!
464
00:30:52,413 --> 00:30:54,359
당신은 지혜가 담긴
465
00:30:55,042 --> 00:30:57,960
사령관의 정신없이
통치하고 있지요
466
00:30:58,174 --> 00:31:00,609
사람들이 곧 알아챌 겁니다
467
00:31:01,568 --> 00:31:03,569
이건 어떨까요
468
00:31:04,714 --> 00:31:07,499
플레임보다 훨씬
강력한 겁니다
469
00:31:08,192 --> 00:31:11,794
베카 프람헤다의
진정한 유산이죠
470
00:31:12,649 --> 00:31:16,197
모든 능력과 모든 지혜가
471
00:31:17,336 --> 00:31:20,851
이 칩 속에 있습니다
472
00:31:25,823 --> 00:31:28,257
그냥 삼키기만 하면 돼요
473
00:32:01,213 --> 00:32:02,995
난 약속을 지켰으니
474
00:32:03,096 --> 00:32:04,386
네 차례야
475
00:32:05,297 --> 00:32:06,839
내 친구들은 보내줘
476
00:32:08,361 --> 00:32:10,453
벨라미에게 나오라고 해
477
00:32:10,478 --> 00:32:12,040
무슨 말인지 모르겠 ..
478
00:32:13,160 --> 00:32:14,236
그만둬
479
00:32:20,259 --> 00:32:21,465
좋아
480
00:32:21,910 --> 00:32:26,229
이제 무기를 내려놓고
복도로 던져
481
00:32:26,873 --> 00:32:28,740
총은 땅에 두고
482
00:32:29,190 --> 00:32:30,331
들어와
483
00:32:32,392 --> 00:32:34,896
부탁이야
네가 원한 건 나잖아
484
00:32:35,425 --> 00:32:38,014
내가 들어갈테니
친구들을 풀어줘
485
00:32:38,353 --> 00:32:40,510
난 벨라미에게 말했어
486
00:32:41,498 --> 00:32:44,036
알았어, 알겠으니 그만둬
487
00:32:46,057 --> 00:32:47,652
벨라미, 안돼
488
00:33:20,099 --> 00:33:21,720
저게 네 거야
489
00:33:34,395 --> 00:33:36,029
무릎꿇어, 클라크
490
00:33:40,691 --> 00:33:42,650
손 머리 뒤로 해
491
00:33:56,874 --> 00:33:58,225
안돼
492
00:34:00,499 --> 00:34:02,013
나한테 어떤 짓을 해도 되니까
493
00:34:02,038 --> 00:34:03,213
저들은 보내줘
494
00:34:10,245 --> 00:34:13,470
넌 381명을 죽였어
495
00:34:14,814 --> 00:34:17,191
내 아이들을 죽였지
496
00:34:17,574 --> 00:34:20,443
내 형제, 내 친구들도
497
00:34:21,685 --> 00:34:24,060
정말 내가 너만 죽인다고
498
00:34:24,085 --> 00:34:28,301
만족할 줄 알았어?
499
00:34:35,086 --> 00:34:37,990
에어락 5, 산소 제거 중
500
00:34:39,107 --> 00:34:42,060
에어락 5, 산소 제거 중
501
00:34:43,581 --> 00:34:45,921
이제 너도 내 심정을
알게 될 거야
502
00:34:51,388 --> 00:34:53,724
멈춰달라고 빌어
503
00:34:54,648 --> 00:34:56,289
빌라고!
504
00:34:56,556 --> 00:34:58,172
- 이렇게 빌게
- 크게!
505
00:34:58,197 --> 00:34:59,890
제발!!
506
00:35:00,352 --> 00:35:01,885
벨라미..
507
00:35:07,537 --> 00:35:09,756
애런은 네가 이러는 걸
원하지 않을 거야
508
00:35:10,131 --> 00:35:11,961
그 이름을 입에 올리지 마!
509
00:35:17,696 --> 00:35:18,846
510
00:35:34,916 --> 00:35:36,103
511
00:35:36,900 --> 00:35:38,016
아직은 아니지
512
00:35:49,762 --> 00:35:51,958
먼저 저들이 죽는 걸 봐야지
513
00:35:59,490 --> 00:36:01,696
친구에게 남길 말은 없어?
514
00:36:03,204 --> 00:36:04,362
그래
515
00:36:05,083 --> 00:36:07,517
Ascende superius
516
00:36:18,367 --> 00:36:19,829
이게 무슨 ...
517
00:36:22,886 --> 00:36:23,989
안돼
518
00:37:51,830 --> 00:37:52,883
안돼
519
00:38:46,884 --> 00:38:48,596
다시 만날 수 있기를
520
00:38:56,359 --> 00:38:58,097
네 싸움은 끝났다
521
00:39:01,498 --> 00:39:04,037
네 싸움은 끝났다
522
00:39:15,033 --> 00:39:16,905
네 싸움은 끝났다
523
00:39:38,022 --> 00:39:42,171
이제 갈 시간이야
지도를 가져올게
524
00:40:14,832 --> 00:40:16,981
왜 떠날 준비를 안해?
525
00:40:17,121 --> 00:40:18,744
우린 안갈거야
526
00:40:18,825 --> 00:40:19,582
레이븐
527
00:40:19,607 --> 00:40:21,802
얘도 간신히 걷고,
나도 어깨땜에 죽겠어
528
00:40:22,357 --> 00:40:24,497
근데 내 머리가 좀 뛰어나야지
529
00:40:24,609 --> 00:40:26,330
앨리가 자신을
아크 메인프레임에
530
00:40:26,355 --> 00:40:27,912
다운로드 해 둔걸
레이븐이 기억했어
531
00:40:27,986 --> 00:40:29,629
아직 데이터가 남아있다면
532
00:40:29,654 --> 00:40:31,475
접속할 방법을 찾을 수도 있어
533
00:40:31,523 --> 00:40:34,240
내 생각엔 앨리2를
루나에게 연결하고
534
00:40:34,265 --> 00:40:37,218
앨리1을 해치울 때도
앨리1에 접속해야 할 것 같아
535
00:40:37,490 --> 00:40:38,662
밀러
536
00:40:39,159 --> 00:40:40,453
우리가 안전하게 지킬게
537
00:40:40,585 --> 00:40:42,112
내가 안전하게 지킬게
538
00:40:42,405 --> 00:40:45,464
넌 어쩔래? 위험한 일이야
539
00:40:45,825 --> 00:40:48,598
날 잘 알면서, 난 갈래
540
00:40:49,694 --> 00:40:50,835
그래
541
00:41:40,071 --> 00:41:41,993
폴리스 입구는 열렸습니다
542
00:41:42,246 --> 00:41:43,798
고마워요, 에모리
543
00:41:46,244 --> 00:41:48,945
빛의 도시를 채울 때로군요