1 00:00:01,143 --> 00:00:02,565 এর আগে "দ্য হান্ড্রেডে" যা দেখেছেন... 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,317 আমি শেষ নাটব্লিডাস, 3 00:00:05,784 --> 00:00:07,653 বেকার উত্তরাধিকারী প্রামহেডা। 4 00:00:08,112 --> 00:00:10,031 এবং তুমি আমার বিষয়। 5 00:00:10,406 --> 00:00:13,270 আমাদের আলোর শহরে জনসংখ্যার বৃদ্ধি প্রয়োজন। 6 00:00:13,360 --> 00:00:15,040 কাজে আরও যতো মাথা যোগ হবে, 7 00:00:15,130 --> 00:00:17,280 এ্যালি আরও শক্তিশালী হবে। 8 00:00:17,370 --> 00:00:18,760 জাহা সবাইকে চিপ করছে। 9 00:00:18,850 --> 00:00:21,010 জ্যাসপার ঠিক বলছে। আমি আমার নিজের চোখে এটা দেখেছি। 10 00:00:22,220 --> 00:00:24,200 এখন ওই আর্কাডিয়া পতিত হয়েছে, 11 00:00:25,180 --> 00:00:26,910 আমরা মঞ্চ দুইতে চলে যাবো। 12 00:00:28,010 --> 00:00:30,830 তুমি কী করছো? বন্ধ করো! 13 00:00:36,203 --> 00:00:37,930 - রেভেন... - তুমি অনেক বেশি জানো। 14 00:00:38,021 --> 00:00:39,980 আমি তাদের তোমাকে দিতে পারি না। 15 00:00:40,500 --> 00:00:41,390 রেভেন... 16 00:00:41,480 --> 00:00:43,310 এ্যালি কেন নিজেকে হত্যা করতে চেয়েছিলো? 17 00:00:43,400 --> 00:00:45,550 কারণ আমি জানি কেন সে দ্বিতীয় এ.আই. চায়। 18 00:00:45,641 --> 00:00:46,502 কেন? 19 00:00:46,593 --> 00:00:48,413 এটা একমাত্র জিনিস যা তাকে থামাতে পারে। 20 00:00:51,989 --> 00:00:54,287 তুমি কি কখনও আলফা স্টেশনে গণহত্যার কথা শুনেছো? 21 00:00:54,378 --> 00:00:55,770 - না। - না? 22 00:00:55,860 --> 00:00:57,453 - না। - তুমি? 23 00:01:01,040 --> 00:01:02,070 আচ্ছা, শোনো। 24 00:01:02,160 --> 00:01:04,293 এটা, আমাদের দেখা হওয়ার খুব বেশি দিন হয় নি, তাই না? 25 00:01:04,809 --> 00:01:07,538 জেনারেশন এক, তারা জানতো না যে তারা চিরকালের জন্য গ্রাউন্ড ছেড়ে যাচ্ছে। 26 00:01:08,326 --> 00:01:10,007 তাদের কারো কারো মাথা নষ্ট হয়ে গেছে। 27 00:01:10,210 --> 00:01:11,860 শুনছি না। 28 00:01:13,710 --> 00:01:15,290 ৬ ঘণ্টার মধ্যে বাকিদের সাথে দেখা করতে হবে। 29 00:01:15,380 --> 00:01:16,760 আমার ঘুম দরকার। 30 00:01:17,556 --> 00:01:18,760 ওহ, সে ভূতের গল্প ঘৃণা করে। 31 00:01:18,850 --> 00:01:19,934 আচ্ছা, আমি এটা শুনতে চাই 32 00:01:20,601 --> 00:01:22,930 তাহলে কাম অন, মিলার। আমাকে ভয় দেখাও। 33 00:01:25,106 --> 00:01:25,946 ঠিক আছে। 34 00:01:27,660 --> 00:01:28,750 সেখানে একটা লোক আছে... 35 00:01:29,527 --> 00:01:33,600 ব্রাজিলিয়ান, ক্যাপ্টেন ফিডালগ্লো। এটা তার নাম ছিলো। 36 00:01:34,698 --> 00:01:37,630 সে তার স্বপ্নে তার মৃত স্ত্রী এবং বাচ্চাদের দেখতে শুরু করেছে। 37 00:01:38,880 --> 00:01:40,913 তারা সবাই বোমায় পুড়ে মারা গেছে। 38 00:01:42,330 --> 00:01:43,860 সে জাহাজের ডককে বলেছিলো, 39 00:01:44,416 --> 00:01:45,626 যে তাদের দানবের মতো লাগছিলো। 40 00:01:47,080 --> 00:01:48,290 কিছুক্ষণ পর, 41 00:01:49,010 --> 00:01:50,810 সে জেগে উঠার পরও তাদের দেখতে শুরু করলো। 42 00:01:51,966 --> 00:01:53,790 সে তাদের কাছে ভিক্ষা করেই যাচ্ছিলো, 43 00:01:53,880 --> 00:01:56,180 তাকে একা থাকতে দিতে, শুধু বন্ধ করতে, ঠিক আছে? 44 00:01:57,530 --> 00:01:59,400 তারা বলেছিলো একমাত্র উপায়ে তারা তাকে ছেড়ে যাবে, 45 00:01:59,990 --> 00:02:01,290 যদি সে একটি কাজ করে। 46 00:02:02,250 --> 00:02:03,250 কী? 47 00:02:03,890 --> 00:02:04,730 খুন। 48 00:02:05,570 --> 00:02:07,356 বেশ, দৈত্যের মতো। 49 00:02:07,982 --> 00:02:09,660 হ্যাঁ। দৈত্যের মতো। 50 00:02:11,402 --> 00:02:14,363 তার পছন্দের অস্ত্র হলো। মেটাল হুক। 51 00:02:16,365 --> 00:02:17,408 একটি হুক? 52 00:02:18,100 --> 00:02:20,600 - তুমি এটাই সেরা করতে পারো? - চুপ করো, ব্রাইন। তাকে এটা বলতে দাও। 53 00:02:20,690 --> 00:02:23,810 তাই সে এক রাতে ১১ জনকে হত্যা করেছিলো। 54 00:02:24,371 --> 00:02:26,379 সে তাদের এক করে ঝামেলার মধে ফেলে চলে গেছে। 55 00:02:27,521 --> 00:02:30,231 এটির সবচেয়ে খারাপ দিক হলো, যখন রক্ষীরা তাকে খুঁজে পায়, 56 00:02:31,591 --> 00:02:33,061 সেও টুকরায় কাটা ছিলো। 57 00:02:33,891 --> 00:02:36,601 সে মেঝেতে নিজের রক্ত দিয়ে একক শব্দ লিখেছিলো, 58 00:02:37,120 --> 00:02:41,591 সেই হাত দিয়ে যা সে কাটে নি। "দানব"। 59 00:02:41,811 --> 00:02:43,771 গড, আমি তোমাকে ঘৃণা করি। 60 00:02:47,381 --> 00:02:49,011 যাইহোক, তুমি সেটা জানো, 61 00:02:49,101 --> 00:02:51,931 আমরা কখনও কখনও আলফা স্টেশনে যে চাঁচনির শব্দ শুনতে পাও? 62 00:02:52,551 --> 00:02:54,464 কেউ এটাকে ফিডালগ্লোর ভূত বলে, 63 00:02:54,554 --> 00:02:57,821 প্রাচীরের বরাবর তার ধাতুর হুক টেনে এনেছে, 64 00:02:58,671 --> 00:03:00,481 দৈত্যদের থামার জন্য ভিক্ষা করতে, 65 00:03:01,071 --> 00:03:02,281 কিন্তু তারা কখনও যায় না, 66 00:03:03,601 --> 00:03:04,801 এবং সে ফিরে এসেছে, 67 00:03:05,571 --> 00:03:07,611 তার পরবর্তী শিকার খুঁজছে! 68 00:03:13,631 --> 00:03:16,118 যাইহোক, প্রকৃতি ডাক। 69 00:03:16,618 --> 00:03:18,537 সেই হুকের কথা শোনো, ঠিক? 70 00:03:21,623 --> 00:03:23,121 দেখো। শান্ত হও, ব্রাইন। 71 00:03:23,211 --> 00:03:25,704 সেখানে কোনো দানব নেই, শুধু গ্রাউন্ডাররা, 72 00:03:25,794 --> 00:03:27,901 যে শুনেনি যে অবরোধ তুলে ফেলা হয়েছে। 73 00:03:28,381 --> 00:03:30,340 চিপের আর্কাডিয়ার সেনাবাহিনী। 74 00:03:38,682 --> 00:03:40,371 আমার দিকে তাকিও না। সে তোমার প্রেমিক। 75 00:03:42,269 --> 00:03:43,145 ওহ, আচ্ছা। 76 00:03:43,603 --> 00:03:45,355 আমার প্রেমিকের পাছায় লাথি মারো। 77 00:03:45,681 --> 00:03:46,648 গুড লাক। 78 00:03:52,904 --> 00:03:54,941 আরে, যখন তোমরা ক্যাপ্টেন ফিডালগ্লোকে খুঁজে পাবে, 79 00:03:55,031 --> 00:03:57,301 তাকে আরো কিছু ফায়ারউড কাটতে দাও, ঠিক আছে? 80 00:04:05,709 --> 00:04:08,391 ওহ, আসলেই, "এ" প্রচেষ্টার জন্য, মিলার। 81 00:04:13,961 --> 00:04:14,801 বন্ধুরা? 82 00:04:22,934 --> 00:04:23,810 ব্রাইন। 83 00:04:26,688 --> 00:04:28,561 বন্ধুরা, এটা আর মজার নয়। 84 00:04:31,067 --> 00:04:31,907 মিলার। 85 00:04:44,915 --> 00:04:45,790 আমাকে ধরো। 86 00:04:47,125 --> 00:04:49,544 তুমি অনেক মজার মানুষ। তুমি এখন ফিরে আসতে পারো। 87 00:05:25,521 --> 00:05:26,521 হেডা। 88 00:05:27,561 --> 00:05:29,301 - হেডা। - হেডার জন্য। 89 00:05:32,561 --> 00:05:33,401 হেডা! 90 00:05:36,258 --> 00:05:37,175 হেডা। 91 00:05:38,093 --> 00:05:41,137 আরে, অপরিচিত, এক কামড় খেতে চাও? 92 00:05:45,392 --> 00:05:46,992 এমোরি, তুমি এখানে কী করছো? 93 00:05:47,560 --> 00:05:48,561 ইঁদুর রান্না করছি। 94 00:05:49,101 --> 00:05:51,856 পুরনো বিক্রেতা রাস্তায় নিষ্ঠুরভাবে হামলা চালাচ্ছে। 95 00:05:52,761 --> 00:05:54,276 এটা সেখানে বিপজ্জনক। 96 00:05:54,943 --> 00:05:56,278 হ্যাঁ। স্পষ্টতই, এটা। 97 00:05:57,529 --> 00:05:58,815 আমি তোমাকে খুঁজছিলাম, 98 00:05:58,905 --> 00:06:00,271 যখন থেকে তোমাকে নেওয়া হয়েছে, 99 00:06:00,361 --> 00:06:03,271 এবং তারপর আমি নতুন হেডার গুজব শুনেছি, 100 00:06:03,361 --> 00:06:05,704 সুদর্শন স্কাইক্রু শিখা রক্ষক। 101 00:06:06,821 --> 00:06:08,373 আমি জানতাম এটা তোমাকে হতে হবে। 102 00:06:08,957 --> 00:06:10,083 আমি তোমাকে ভালো শিখিয়েছি। 103 00:06:11,161 --> 00:06:13,031 সে একটি জাহান্নামের চিহ্ন, জন। 104 00:06:13,121 --> 00:06:13,961 আমি ভেতরে চাই। 105 00:06:16,965 --> 00:06:18,758 ভালোবাসার একটা। ধন্যবাদ। 106 00:06:22,387 --> 00:06:23,298 এটা সেরা। 107 00:06:23,388 --> 00:06:24,731 এটা আমার পাওয়া কখনও সেরা ইঁদুর। 108 00:06:27,017 --> 00:06:28,711 আবার পেছনে পড়ো না। 109 00:06:33,481 --> 00:06:34,951 এই রাস্তা অনুসরণ করতে থাকো, 110 00:06:35,041 --> 00:06:37,321 বামে গলি, কালো দরজার অর্ধেক নিচে। 111 00:06:38,069 --> 00:06:39,501 আমি যত তাড়াতাড়ি সম্ভব দূরে চলে যাবো। 112 00:06:46,611 --> 00:06:48,288 বেকার জার্নাল অসাধারণ। 113 00:06:49,164 --> 00:06:52,831 ২৬ বছর বয়সে, সে একটি মানুষের মনের অ্যাক্সেস করার একটি পথ খুঁজে পেয়েছিলো। 114 00:06:55,205 --> 00:06:58,166 সেই একই বছরে, তাকে এ্যালিকে তালাবন্ধ করতে হয়েছিল কারণ তার উত্তর ছিলো কী সমস্যা, 115 00:06:58,256 --> 00:06:59,831 বিশ্বের সাথে অনেক মানুষ ছিলোর জন্য। 116 00:07:01,211 --> 00:07:03,341 তার বয়স ২৭ বছর ছিলো যখন এটা বোমা চালু করে। 117 00:07:04,121 --> 00:07:05,661 সে শিখা সম্পর্কে কী লিখেছিলো? 118 00:07:06,191 --> 00:07:07,221 এ্যালি ২.০। 119 00:07:07,311 --> 00:07:09,251 সে এটা দেখেছিলো একটা উপায়ের প্রতিকার করার মতো তার পাপের জন্য। 120 00:07:09,341 --> 00:07:11,811 সে শুধু এটা মানুষের মনের অ্যাক্সেসের জন্য ডিজাইন করে নি, 121 00:07:12,228 --> 00:07:13,146 কিন্তু একটার সাথে একত্রিত হতে। 122 00:07:14,314 --> 00:07:16,691 এটি আমাদের কখনও নিশ্চিহ্ন করতে পারোি কারণ এটি আমাদের মধ্যের একজন হবে। 123 00:07:17,441 --> 00:07:18,902 সে নিজেকে প্রথমে এটাতে রাখবে, 124 00:07:19,241 --> 00:07:22,191 তার জিন পরিবর্তনের জন্য তাই তার শরীরে ঢোকানো প্রত্যাখ্যান করবে না। 125 00:07:22,821 --> 00:07:25,661 বেকা প্রামহেডা, প্রথম কমান্ডার। 126 00:07:26,910 --> 00:07:29,371 জিন থেরাপি তার রক্ত কালো করেছে, তাই না? 127 00:07:30,021 --> 00:07:31,991 - হ্যা। - তুমি সেটা জানো কীভাবে? 128 00:07:32,081 --> 00:07:33,101 রাতের রক্ত। 129 00:07:33,651 --> 00:07:34,731 এখান থেকেই এটা এসেছিলো। 130 00:07:34,821 --> 00:07:36,751 কোনোভাবে এটা বংশগত হয়ে ওঠে। 131 00:07:37,761 --> 00:07:40,261 লুনার এটা আছে। এজন্যই আমাদের তাকে খুঁজে বের করতে হবে। 132 00:07:41,341 --> 00:07:43,171 যদি সে অ্যালি ২ অ্যাক্সেস করতে পারে... 133 00:07:43,261 --> 00:07:45,341 সে আমাদের এ্যালি ১ কীভাবে বন্ধ করতে হবে বলতে পারবে। 134 00:07:46,541 --> 00:07:47,961 বেকা প্রামহেডা পায়, 135 00:07:48,051 --> 00:07:49,491 তার দ্বিতীয় শট প্রায়শ্চিত্তের জন্য। 136 00:07:49,581 --> 00:07:51,231 মনের পথে ফিরে যাও। 137 00:07:52,071 --> 00:07:53,991 যদি এ্যালি আমাদের মন আপলোড করার জন্য এটি ব্যবহার করে, 138 00:07:54,081 --> 00:07:55,391 আলোর শহরে, 139 00:07:56,621 --> 00:07:58,391 তাহলে আমার মার জীবিত থাকার একটা সুযোগ আছে। 140 00:07:59,731 --> 00:08:01,991 এটা তোমার সংজ্ঞা "জীবিত" এর উপর নির্ভর করে। 141 00:08:06,324 --> 00:08:08,601 ধারালো চোখ। গরম অস্ত্র। 142 00:08:08,827 --> 00:08:10,041 আমরা প্রায় বাড়িতে চুলে এসেছি। 143 00:08:13,741 --> 00:08:14,911 মিলার, আসো। 144 00:08:18,002 --> 00:08:19,091 হার্পার, তুমি কি সেখানে? 145 00:08:19,671 --> 00:08:21,021 দুই মিনিটের পথ। 146 00:08:25,260 --> 00:08:26,341 ভালো শুরু। 147 00:08:31,224 --> 00:08:32,621 আমরা দুই দিন আগে ছেড়ে এসেছি। 148 00:08:34,102 --> 00:08:35,761 কেন তারা গেট ঠিক করে নি? 149 00:08:35,991 --> 00:08:38,091 হয়তো এটি ঠিক করার জন্য এখানে কেউ নেই। 150 00:08:39,501 --> 00:08:40,861 এটি একটি ভূতের শহরের মতো। 151 00:08:43,891 --> 00:08:46,551 মিলার, তুমি কোথায় আছো? 152 00:08:47,101 --> 00:08:48,381 আমি এটা পছন্দ করি না। 153 00:08:49,171 --> 00:08:50,660 হয়তো তারা চিপ দিয়েছিলো। 154 00:08:51,191 --> 00:08:52,431 যদি তাদের চিপ দেওয়া হয়, 155 00:08:52,537 --> 00:08:54,291 তারা গুহায় আমাদের জন্য অপেক্ষা করছে। 156 00:08:55,271 --> 00:08:57,591 সম্ভবত তারা খোলা গেট দেখেছিলো, লিঙ্কনের বইয়ের জন্য গিয়েছিলো। 157 00:08:57,681 --> 00:08:59,491 হয়তো তোমার "হয়তো " বলা বন্ধ করা উচিত। 158 00:08:59,761 --> 00:09:00,861 যদি তাদের চিপ করা হয়, 159 00:09:01,087 --> 00:09:02,651 এ্যালি ইতিমধ্যে জানে আমরা আসছি। 160 00:09:20,773 --> 00:09:22,681 চলো তার বই নেই আর এখানে থেকে বের হয়ে যাই। 161 00:09:22,771 --> 00:09:24,471 এটা একটি পরিকল্পনা যা আমি সমর্থন করতে পারি। 162 00:09:30,651 --> 00:09:31,651 লিঙ্কন। 163 00:09:48,981 --> 00:09:50,641 এটা বন্ধ করো। চারপাশে রোভার চালু করো। 164 00:09:50,731 --> 00:09:52,531 আমাদের হয়তো এখান থেকে দ্রুত চলে যাওয়া উচিত। 165 00:10:09,280 --> 00:10:11,491 দেখে মনে হচ্ছে তারা মাত্র উঠেছে আর দূরে চলে গেছে। 166 00:10:12,825 --> 00:10:13,785 আমরা ভেতরে এবং বাইরে। 167 00:10:14,118 --> 00:10:15,911 তুমি রোভারএর মধ্যে যতটা সম্ভব গিয়ার হিসাবে প্যাক করো। 168 00:10:16,001 --> 00:10:17,091 আমি মানচিত্র পাবো। 169 00:10:17,751 --> 00:10:20,441 আমি, তার সাথে যাবো। কাউকে একা থাকতে হবে না। 170 00:10:20,681 --> 00:10:22,141 তোমার কোনো গিয়ার লোড করতে চাও না? 171 00:10:22,441 --> 00:10:23,621 এমনকি সামান্যও না। 172 00:10:24,361 --> 00:10:26,501 তাড়াহুড়া কিসের? তারা ফিরে আসবে না। 173 00:10:27,281 --> 00:10:28,281 তুমি কীভাবে জানো? 174 00:10:28,621 --> 00:10:30,541 এ্যালির মিশন হলো সবাইকে চিপ করা। 175 00:10:30,631 --> 00:10:33,381 এটা কোনো মানে বুঝাবে না সেই জায়গায় ফেরা যেটা সে ইতিমধ্যে নিয়ে ফেলেছে। 176 00:10:34,051 --> 00:10:36,151 হয়তো এটা মানে বোঝায় যদি সেখানে কেউ থাকতো সেই জায়গায়... 177 00:10:36,241 --> 00:10:39,541 আই.ই, তুমি, যে আমাদের এমন জিনিস বলবে? 178 00:10:39,841 --> 00:10:42,211 ভালো যুক্তি। চলো গিয়ার লোড করি। 179 00:11:15,638 --> 00:11:16,478 আরে। 180 00:11:17,432 --> 00:11:18,272 কী? 181 00:11:19,809 --> 00:11:23,511 মনে আছে যখন তুমি আমাকে এটা বলেছিলে, এটা ভালো হয়? 182 00:11:24,111 --> 00:11:25,841 এটা একই জিনিস না। 183 00:11:26,858 --> 00:11:29,481 তুমি জানো, একটু আলাদা হয়ে পড়া ঠিক আছে, অক্টাভিয়া। 184 00:11:31,611 --> 00:11:32,621 তুমি তাকে ভালোবেসেছো। 185 00:11:38,181 --> 00:11:39,941 একজন যোদ্ধা মৃত্যুর শোক করে না, 186 00:11:40,038 --> 00:11:42,431 যুদ্ধ শেষ না হওয়া পর্যন্ত। 187 00:11:44,341 --> 00:11:45,451 আমি হলের মধ্যে অপেক্ষা করবো। 188 00:12:19,851 --> 00:12:22,501 লুনা, আমরা আমাদের পথে আছি। 189 00:12:28,821 --> 00:12:29,831 গ্রাউন্ডার। 190 00:12:32,215 --> 00:12:33,281 জ্যাসপার... 191 00:12:52,321 --> 00:12:54,331 তুমি আমাকে কতোটা মিস করো তা প্রমাণ করতে প্রস্তুত? 192 00:13:16,771 --> 00:13:18,981 আমি এই প্রযুক্তির কিছু চিনতে পারি। 193 00:13:19,451 --> 00:13:20,882 ওহ, আমাকে অনুমান করতে দাও। 194 00:13:20,972 --> 00:13:23,051 শিখা রক্ষক তোমার গ্রাহকদের একজন ছিলো? 195 00:13:28,421 --> 00:13:29,641 ইনি কে? 196 00:13:31,921 --> 00:13:34,481 তারা, তাকে বেকা প্রামহেডা ডাকে। 197 00:13:35,141 --> 00:13:36,421 সে প্রথম কমান্ডার ছিলো। 198 00:13:39,141 --> 00:13:40,141 বেকা। 199 00:13:41,801 --> 00:13:44,741 কাম অন। আমাকে বলো না তুমি এই ধর্মীয় জিনিস আসলেই বিশ্বাস করো। 200 00:14:29,081 --> 00:14:30,801 তুমি কি নিশ্চিত যে কেউ আসবে না? 201 00:14:31,292 --> 00:14:32,801 আমাকে নিশ্চিত মনে হচ্ছে? 202 00:15:00,381 --> 00:15:01,821 তুমি যা করছো তা সবাই শেষ করেছে। 203 00:15:01,911 --> 00:15:03,281 অস্ত্রাগারে আমার সাথে দেখা করো। 204 00:15:05,341 --> 00:15:06,279 কেন? কী হচ্ছে? 205 00:15:06,369 --> 00:15:07,447 তুমি যখন এখানে আসবে দেখতে পাবে। 206 00:15:07,537 --> 00:15:09,551 - আমরা মাত্র ভাগ্যবান হয়েছি। - আমাদের পথে। 207 00:15:10,221 --> 00:15:12,571 অপেক্ষা করো। এ্যালি ২ ছেড়ে যাও। 208 00:15:13,921 --> 00:15:16,289 - কেন? - আমার মনে হয় কীভাবে এটি সক্রিয় করতে হয় আমি জানি। 209 00:15:16,379 --> 00:15:18,961 - রাতের রক্ত ছাড়া? - এই বিভাগে সক্রিয়করণের জন্য কোড, 210 00:15:19,051 --> 00:15:21,321 একটি কথ্য পাস ফ্রেজ ব্যবহার করে। 211 00:15:21,968 --> 00:15:22,981 তুমি তা পড়তে পারবে না? 212 00:15:23,469 --> 00:15:24,771 এটা, না। কীভাবে? 213 00:15:24,862 --> 00:15:27,601 আমাদের সিস্টেমের কোনোটাতে এই ভাষা নেই, এবং তুমি একটি অলস কোডার। 214 00:15:27,998 --> 00:15:28,998 এখানে। 215 00:15:30,977 --> 00:15:31,936 কী ফ্রেজ? 216 00:15:32,103 --> 00:15:34,681 এটা বলতে হয় না। এটা যে কোনো কিছু হতে পারে। 217 00:15:36,051 --> 00:15:38,951 এটা লেক্সায় ছিলো, তাই না? সে এটা জানতো। 218 00:15:40,778 --> 00:15:42,488 লেক্সা এমনকি জানোা সে একজন এ.আই ছিলো। 219 00:15:43,721 --> 00:15:44,824 সে একজন এ.আই ছিলো না। 220 00:15:45,366 --> 00:15:47,076 তার মন শুধু একজনের দ্বারা উন্নত ছিলো। 221 00:15:47,218 --> 00:15:48,758 আমি অনুমান করছি তার না জানার কারণ, 222 00:15:48,849 --> 00:15:50,831 হলো প্রোগ্রাম অধ:পতিত হয়েছিলো সময়ের সঙ্গে। 223 00:15:50,955 --> 00:15:52,331 এটার অংশ হারিয়ে গেছে। 224 00:15:54,792 --> 00:15:55,931 চিন্তা করো, ক্লার্ক। 225 00:15:56,627 --> 00:15:58,867 এটি একটি ফ্রেজ ছিলো যা লেক্সাকে কিছু বোঝায়, 226 00:15:59,255 --> 00:16:01,382 সে বারবার যে শব্দগুলো বলে। 227 00:16:06,012 --> 00:16:07,471 "রক্তের জন্য রক্ত থাকতে হবে।" 228 00:16:13,936 --> 00:16:15,396 "জেস ড্রেইন জাস ডাউন।" 229 00:16:22,653 --> 00:16:24,447 "উচ্চ জিনিস সন্ধান করো।" 230 00:16:28,771 --> 00:16:29,611 অপেক্ষা করো। 231 00:16:29,952 --> 00:16:32,471 বেকার বই ল্যাটিন ফ্রেজে পূর্ণ। 232 00:16:32,591 --> 00:16:34,841 আমি এটা নিচ্ছি অ্যালি তোমার মস্তিষ্কের পেছনে ল্যাটিন ছেড়ে যায় নি। 233 00:16:34,931 --> 00:16:36,261 আমি কিছু ল্যাটিন পড়েছি। 234 00:16:38,341 --> 00:16:39,781 "উচ্চ জিনিস সন্ধান করো।" 235 00:16:41,701 --> 00:16:45,431 "এল্টিওরা, পেটিমাস।" 236 00:16:46,511 --> 00:16:50,071 না। কম আক্ষরিক অনুবাদের জন্য যাও। 237 00:16:50,901 --> 00:16:52,211 "এশেন্ডে... 238 00:16:55,101 --> 00:16:56,631 সুপেরিয়াস। " 239 00:17:10,271 --> 00:17:11,321 কী হয়েছে? 240 00:17:12,781 --> 00:17:14,741 এশেন্ডে সুপেরিয়াস। 241 00:17:21,003 --> 00:17:22,121 ওহ, আরে, না। 242 00:17:24,715 --> 00:17:26,271 এটা এমন যে তোমার মন অনুভব করেছো। 243 00:17:27,259 --> 00:17:29,201 যখন রক্ত ছাড়া কেউ শিখা নিয়ে যায়, 244 00:17:29,291 --> 00:17:30,751 শিখা তাদের জীবন নিয়ে নেয়। 245 00:17:31,926 --> 00:17:34,188 ঠিক আছে। কোড অ্যাক্সেস করার অন্য উপায় থাকতে হবে। 246 00:17:34,771 --> 00:17:35,611 একটাও নেই। 247 00:17:36,352 --> 00:17:37,770 যতক্ষণ না আমরা একটি হোস্ট খুঁজে পাই, 248 00:17:37,937 --> 00:17:39,341 আমরা জানি না এ্যালিকে কীভাবে থামাতে হয়। 249 00:17:41,031 --> 00:17:42,501 তাহলে চলো এটিকে একটি হোস্ট খুঁজে দেই। 250 00:17:43,021 --> 00:17:44,631 কাম অন। বেলামি অপেক্ষা করছে, 251 00:17:44,721 --> 00:17:45,811 এবং লুনাও। 252 00:17:46,071 --> 00:17:47,191 ঠিক আছে। আমরা ধরবো। 253 00:17:50,621 --> 00:17:52,721 তাহলে তুমি আর কী জানো যা অন্য কেউ তোমাকে কখনও শিখিয়েছে? 254 00:17:55,731 --> 00:17:57,391 একবার আমরা লুনাকে খুঁজে পাই, এগুলো সব শেষ হয়ে যাবে। 255 00:17:57,481 --> 00:17:59,041 অনটারিকে একজন জালিয়াতি হিসাবে উন্মুক্ত করা হবে, 256 00:17:59,131 --> 00:18:01,291 এবং এ.আই. আমাদের বলবে কীভাবে এ্যালি বন্ধ করতে হয়। 257 00:18:05,051 --> 00:18:06,661 আমরা যদি এ্যালি বন্ধ করতে পারি, 258 00:18:07,758 --> 00:18:09,341 আলোর শহরের কী হবে? 259 00:18:10,811 --> 00:18:12,801 তোমার মা রেভেনের মতো ফিরে আসবে। 260 00:18:13,889 --> 00:18:15,021 আমার সম্পর্কে কী? 261 00:18:20,896 --> 00:18:22,211 কেউ এখানে আছে। 262 00:18:26,694 --> 00:18:29,271 অদ্ভুত সঙ্গীত অনুসরণ করা খারাপ বুদ্ধি। 263 00:18:33,784 --> 00:18:35,651 নাকি আমরা অদ্ভুত সঙ্গীত অনুসরণ করবো। 264 00:19:16,111 --> 00:19:17,111 "এ্যারন।" 265 00:19:20,998 --> 00:19:23,291 আমি এটা পছন্দ করি না। আমাদের যাওয়া উচিত। 266 00:19:27,797 --> 00:19:29,751 গ্যাস। পালাও! 267 00:20:10,005 --> 00:20:11,411 - ক্লার্ক... - বেলামি... 268 00:20:11,507 --> 00:20:14,801 ক্লার্ক, ওহ, এটা কী? 269 00:20:14,891 --> 00:20:15,891 কী হচ্ছে? 270 00:20:17,096 --> 00:20:18,139 এমারসন। 271 00:20:32,453 --> 00:20:34,231 এমোরি, তোমাকে পোলিস ছেড়ে যেতে হবে, ঠিক আছে? 272 00:20:34,321 --> 00:20:36,321 আরে, এখানে তোমার জন্য নিরাপদ নয়। 273 00:20:38,341 --> 00:20:40,041 আমি নিজের খেয়াল করতে পারি। 274 00:20:47,751 --> 00:20:49,831 এখন, কীভাবে তুমি এটা টেনে বন্ধ করবে? 275 00:20:49,962 --> 00:20:50,921 আচ্ছা, তুমি আমাকে জানো। 276 00:20:51,088 --> 00:20:53,111 শুধু জীবিত থাকার জন্য যা করতে পারি, তাই না? 277 00:20:53,591 --> 00:20:55,401 তুমি কিউট যখন তুমি বিনয়ী। 278 00:20:58,421 --> 00:21:00,014 আমি যদিও সিরিয়াস। 279 00:21:01,681 --> 00:21:04,291 অনটারি, সে পাগল, আর এটা আমার কাছ থেকে আসছে। 280 00:21:05,707 --> 00:21:06,971 একমাত্র কারণ আমি এখনও শ্বাস নিচ্ছি, 281 00:21:07,062 --> 00:21:09,011 সে মনে করে আমি জানি তাকে কীভাবে কমান্ডার বানাতে পারি। 282 00:21:09,493 --> 00:21:11,453 আমি ভেবেছিলাম সে কমান্ডার ছিলো। 283 00:21:12,681 --> 00:21:14,241 টেকনিক্যালি না। না। 284 00:21:14,862 --> 00:21:16,774 কমান্ডার হতে, তোমাকে শোভ হতে হবে, 285 00:21:16,864 --> 00:21:18,911 তোমার মস্তিষ্কের মধ্যে একটি কম্পিউটার চিপ। 286 00:21:19,521 --> 00:21:21,501 এই বোকা মনে করে এটি পুনরুত্থান। 287 00:21:22,961 --> 00:21:25,071 কেন তুমি এই কাজ করতে পারবে বলে মনে করো? 288 00:21:25,641 --> 00:21:27,761 কারণ আমি দেখেছি এটি শেষ কমান্ডারের কাছ থেকে এসেছে। 289 00:21:27,851 --> 00:21:29,710 জিজ্ঞাসা করো না। 290 00:21:31,629 --> 00:21:33,131 তাহলে এখন তুমি তার জন্য কী করো? 291 00:21:38,021 --> 00:21:40,231 সে আমাকে পছন্দ করেছে। 292 00:21:44,291 --> 00:21:45,391 কে তাকে দোষারোপ করতে পারে? 293 00:21:50,401 --> 00:21:51,401 যাও। 294 00:21:54,631 --> 00:21:55,631 কী? 295 00:21:58,131 --> 00:22:01,361 হেডার তোমার উপস্থিতি দরকার, শিখা রক্ষক। 296 00:22:02,611 --> 00:22:05,781 অবশ্যই তার দরকার। ধন্যবাদ। 297 00:22:17,007 --> 00:22:18,592 খুবই গুরুত্বপূর্ণ। 298 00:22:20,361 --> 00:22:21,361 আমাকে যেতে হবে। 299 00:22:22,561 --> 00:22:24,251 এখানে থাকো, ঠিক আছে? তুমি নিরাপদ থাকবে। 300 00:22:35,651 --> 00:22:36,651 মন্টি কোথায়? 301 00:22:38,721 --> 00:22:39,931 এমারসন তাকে নিয়ে গেছে। 302 00:22:42,651 --> 00:22:43,651 কেন? 303 00:22:44,601 --> 00:22:46,451 অক্টাভিয়া, তুমি কি আমাকে শুনতে পাচ্ছো? ভেতরে আসো। 304 00:22:46,651 --> 00:22:47,881 জ্যাসপার তার সাথে ছিলো। 305 00:22:47,981 --> 00:22:49,941 জ্যাসপার, তুমি কি সেখানে? কিছু বলো। 306 00:22:53,511 --> 00:22:55,911 মিলার, হার্পার, ব্রাইন। 307 00:22:57,371 --> 00:22:58,711 এটা সব আমার দোষ। 308 00:22:59,901 --> 00:23:01,291 আমি এমারসনকে বাঁচতে দিয়েছি। 309 00:23:02,331 --> 00:23:03,671 তুমি কী নিয়ে কথা বলছো? 310 00:23:05,111 --> 00:23:07,843 পোলিসে, আমার তাকে হত্যা করার একটা সুযোগ ছিলো, 311 00:23:07,933 --> 00:23:09,041 এবং আমি তাকে যেতে দিয়েছি। 312 00:23:10,441 --> 00:23:12,041 বেলামি, কী সমস্যা? 313 00:23:13,061 --> 00:23:14,861 রেভেন, তুমি ঠিক আছো? তুমি কোথায়? 314 00:23:14,951 --> 00:23:16,411 এখনও প্রকৌশল। আমরা ভালো আছি। 315 00:23:16,501 --> 00:23:17,801 রেভেন, আমার কথা শোনো। 316 00:23:17,891 --> 00:23:20,721 এমারসন এখানে। বাকিরা কি তোমার সাথে? 317 00:23:20,811 --> 00:23:22,851 নেতিবাচক। শুধু সিনক্লেয়ার। 318 00:23:23,371 --> 00:23:24,741 মাউন্ট আবহাওয়া এমারসন? 319 00:23:24,871 --> 00:23:27,101 হ্যাঁ। ঠিক আছে। হ্যাঙ্গারের উপসাগরের নিচে লক করো। 320 00:23:27,191 --> 00:23:28,841 আমাদের ছাড়া কাউকে ভেতরে আসতে দিও না। 321 00:23:34,481 --> 00:23:36,031 এখানে থাকো। আমি দরজা বন্ধ করবো। 322 00:23:37,101 --> 00:23:38,751 এই লোক এমারসন চিপ করেছে? 323 00:23:39,191 --> 00:23:40,871 সে গতকালের মতো ছিলো না। 324 00:23:45,401 --> 00:23:46,491 সে প্রতিশোধ চায়। 325 00:23:48,441 --> 00:23:49,441 রেভেন। 326 00:23:52,441 --> 00:23:54,611 সে এখানে। সে হ্যাঙ্গার উপসাগরের ভেতরে। 327 00:23:54,880 --> 00:23:55,761 রেভেন, আমি আসছি। 328 00:23:55,852 --> 00:23:57,382 হ্যাঙ্গার দরজা খোলো! 329 00:23:57,731 --> 00:23:59,731 সে পাওয়ার কেটে ফেলেছে, তাই এটি ম্যানুয়ালি করো। 330 00:24:02,363 --> 00:24:03,871 - রেভেন! - রেভেন! 331 00:24:06,641 --> 00:24:07,641 বাইরের দরজা। 332 00:24:14,051 --> 00:24:16,051 রেভেন, রোভারে ফিরে আসো! দরজা বন্ধ করো! 333 00:24:28,361 --> 00:24:29,361 না। 334 00:24:34,861 --> 00:24:37,221 না, না, না, না। প্লিজ রোভারে থাকো। 335 00:24:39,161 --> 00:24:40,961 দয়া করে রোভারে থাকো। 336 00:24:42,021 --> 00:24:43,241 রোভারে থাকো। 337 00:24:43,331 --> 00:24:44,951 থাকো, রোভারে থাকো। 338 00:24:45,041 --> 00:24:46,261 থাকো, রোভারে থাকো। 339 00:24:46,351 --> 00:24:48,393 - আমি তোমাকে এখান থেকে বের করে আনবো। - না। 340 00:24:49,537 --> 00:24:51,071 এটা ঠিক আছে। এটা ঠিক আছে। 341 00:24:51,161 --> 00:24:52,521 এটা ঠিক আছে। রোভারে থাকো। 342 00:24:52,611 --> 00:24:55,061 রোভারে থাকো। শুধু ফিরে যাও, প্লিজ। 343 00:24:56,041 --> 00:24:58,293 ফিরে যাও দয়া করে। ফিরে যাও। 344 00:24:59,041 --> 00:25:00,421 আমি তোমাকে এখান থেকে বের করে আনবো। 345 00:25:00,661 --> 00:25:03,151 না, না। থাকো, রোভারে থাকো। 346 00:25:03,549 --> 00:25:05,561 রোভারে থাকো। রোভারে থাকো। 347 00:25:05,801 --> 00:25:06,641 থাকো... 348 00:25:19,301 --> 00:25:21,161 রেভেন। সিনক্লেয়ার। 349 00:25:22,067 --> 00:25:24,801 রেভেন। আমার পিছে। 350 00:25:30,576 --> 00:25:31,702 সিনক্লেয়ার। 351 00:25:47,931 --> 00:25:48,941 আমাদের খুব দেরি হয়ে গেছে। 352 00:25:52,139 --> 00:25:53,061 না, আমাদের হয় নি। 353 00:25:56,271 --> 00:25:57,981 সে মন্টি বা রেভেনকে খুন করেনি। 354 00:25:58,520 --> 00:26:00,111 সে তাদের মৃতদেহ ছেড়ে চলে যেতে পারে। 355 00:26:00,481 --> 00:26:01,541 সে তাদের কোথাও নিয়ে গেছে। 356 00:26:02,149 --> 00:26:04,436 তুমি যদি ঠিক হও, অক্টাভিয়া, 357 00:26:04,526 --> 00:26:05,726 এবং অন্যান্যরাও সেখানে থাকে। 358 00:26:07,905 --> 00:26:09,291 সে কোথায় নিয়ে যাবে? 359 00:26:10,491 --> 00:26:11,551 তারা যে কোনো জায়গায় থাকতে পারে। 360 00:26:11,992 --> 00:26:13,461 সে এমনকি তার উপায় জানে? 361 00:26:13,660 --> 00:26:14,601 সে এখানে ছিলো। 362 00:26:15,537 --> 00:26:16,621 তুমি মাউন্ট আবহাওয়ায় ছিলে। 363 00:26:19,666 --> 00:26:20,709 এয়ারলক। 364 00:26:25,297 --> 00:26:28,871 এমারসন, আমি জানি তুমি শুনছো। 365 00:26:29,927 --> 00:26:30,891 আমাদের কথা বলা দরকার। 366 00:26:38,241 --> 00:26:41,551 আমাকে কিছু করতে হবে না। 367 00:26:43,221 --> 00:26:45,641 তোমার যখন সুযোগ ছিলো তোমার আমাকে খুন করা উচিত ছিলো। 368 00:26:47,101 --> 00:26:49,191 এবং এখন তুমি আমাকে হত্যা করতে এসেছো। এইটাই কি সেটা? 369 00:26:49,781 --> 00:26:50,911 এরকম কিছু। 370 00:26:52,551 --> 00:26:54,251 তারপর আমার বন্ধুদের যেতে দাও। 371 00:26:55,243 --> 00:26:56,809 এটা করো, এবং তুমি আমাকে পেতে পারো। 372 00:26:56,900 --> 00:26:58,351 তুমি সাহসী, ক্লার্ক। 373 00:26:58,441 --> 00:26:59,441 ক্লার্ক... 374 00:26:59,571 --> 00:27:01,491 - আমি তোমাকে এটা দেবো। - আমি জানি আমি কী করছি। 375 00:27:02,584 --> 00:27:05,121 তারা তোমার মতো একজন বন্ধু পেয়ে ভাগ্যবান। 376 00:27:06,831 --> 00:27:09,700 এয়ারলকে আসো, কোন অস্ত্র না, 377 00:27:11,055 --> 00:27:12,291 এই মুহূর্তে। 378 00:27:15,451 --> 00:27:17,301 - এখানে। - তুমি এটা কী করছো? 379 00:27:17,401 --> 00:27:18,401 তাদের বাঁচাচ্ছি। 380 00:27:19,514 --> 00:27:23,364 দেখো। যখন এটা শেষ হয়, এটা লুনার কাছে নিয়ে যাও। 381 00:27:23,471 --> 00:27:25,151 রেভেন জানবে এটা দিয়ে কী করতে হবে। 382 00:27:25,601 --> 00:27:26,601 আমাকে কথা দাও। 383 00:27:27,661 --> 00:27:28,661 না। 384 00:27:29,771 --> 00:27:30,814 তোমার মাথা খারাপ হয়ে গেছে, 385 00:27:30,904 --> 00:27:32,901 যদি তুমি মনে করো আমি এটা তোমাকে একা করতে দেবো। 386 00:27:33,111 --> 00:27:35,051 বেলামি, এটা আমার দোষ। 387 00:27:35,551 --> 00:27:38,201 আমি আমার ভুলের জন্য অন্য কাউকে মরতে দেবো না। 388 00:27:38,291 --> 00:27:39,601 ঠিক আছে, তাহলে এটা নাও। 389 00:27:39,691 --> 00:27:40,691 তোমার মাধ্যমে? 390 00:27:41,901 --> 00:27:43,021 আমি জানি না কী ঘটেছে, 391 00:27:43,111 --> 00:27:45,351 পোলিসে তোমার এবং এমারসনের মধ্যে, 392 00:27:45,441 --> 00:27:46,771 কিন্তু আমি জানি কী তাকে, 393 00:27:46,861 --> 00:27:50,251 আজ এখানে তোমাকে খুন করা একটি নির্বোধ পরিকল্পনা। 394 00:27:51,411 --> 00:27:52,521 তুমি ভালো কোনোটা আছে? 395 00:27:53,631 --> 00:27:55,991 তাকে বিভ্রান্ত করো। আমি তাকে গুলি করলাম। 396 00:28:13,121 --> 00:28:15,321 কমান্ডারের সিদ্ধান্ত চূড়ান্ত। 397 00:28:15,411 --> 00:28:17,171 - ধন্যবাদ। - ধন্যবাদ, হেডা। 398 00:28:17,871 --> 00:28:19,141 পরবর্তীতে তুমি। কাম অন। 399 00:28:19,231 --> 00:28:20,231 সামনে পদক্ষেপ নাও। 400 00:28:29,651 --> 00:28:31,256 শুধুমাত্র তোমার যা প্রয়োজন তা দিতে। 401 00:28:31,423 --> 00:28:32,841 তুমি শয়তানের বাচ্চা। 402 00:28:35,385 --> 00:28:36,470 হ্যালো, জন। 403 00:28:37,241 --> 00:28:39,041 তুমি নিজের জন্য ভালো করেছো, দেখছি। 404 00:28:39,131 --> 00:28:40,521 ও কে? 405 00:28:41,731 --> 00:28:44,661 তোমার শিখা রক্ষক এবং আমি পুরানো বন্ধু। 406 00:28:45,641 --> 00:28:46,801 বন্ধুরা। 407 00:28:49,483 --> 00:28:51,693 তুমি জানো, আমি জানিনা তুমি এখানে কী করছো, জাহা, 408 00:28:53,251 --> 00:28:54,411 কিন্তু আমি যদি তুমি হতাম, ছেড়ে চলে যেতাম, 409 00:28:54,501 --> 00:28:55,741 যেখানে আমি এখনও করতে পারি। 410 00:28:58,211 --> 00:29:00,535 তোমাকে একজন মিথ্যা কমান্ডার হতে হবে না। 411 00:29:11,211 --> 00:29:12,491 তুমি সেটা কীভাবে জানো? 412 00:29:13,441 --> 00:29:14,741 তুমি আমাকে বলেছিলে... 413 00:29:16,361 --> 00:29:17,361 সে মিথ্যা বলছে। 414 00:29:18,181 --> 00:29:20,651 স্পষ্টতই, তোমার এই মুহূর্তে খুন করা উচিত তোমাকে অপমান করার জন্য। 415 00:29:20,741 --> 00:29:23,801 ঠিক যেমন তুমি আমাকে বলেছিলে তুমি অক্ষম হবে, 416 00:29:23,891 --> 00:29:26,001 উত্তরণের অনুষ্ঠান সঞ্চালন করতে, 417 00:29:26,091 --> 00:29:28,971 এমনকি যদি তোমার কাছে শিখা থাকে। 418 00:29:37,364 --> 00:29:38,281 এটা তুমি ছিলে? 419 00:29:42,681 --> 00:29:43,851 তুমি চিপ নাও। 420 00:29:45,151 --> 00:29:46,751 এটা মার্কেটের ওই মেয়েটা। 421 00:29:46,841 --> 00:29:48,771 তুমি এমন ভান করছিলে যেন তুমি তাকে চেনো না। 422 00:29:50,081 --> 00:29:51,141 আমি তার প্রেমিকা। 423 00:29:52,241 --> 00:29:53,241 সত্যি? 424 00:29:54,361 --> 00:29:55,291 অনটারি, আমার কথা শোনো। 425 00:29:55,381 --> 00:29:57,281 তুমি এই মানুষদের বিশ্বাস করতে পারবে না। 426 00:29:57,841 --> 00:30:01,101 আমি বিশ্বাস করতে পারি না এমন কেউ থেকে থাকলে সেটা তুমি। 427 00:30:01,191 --> 00:30:04,181 তুমি আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করলে কী হবে তা আমি তোমাকে বলেছিলাম। 428 00:30:06,811 --> 00:30:08,041 তুমি তাকে হত্যা করবে, 429 00:30:09,541 --> 00:30:11,001 আমি তোমাকে সাহায্য করবো না। 430 00:30:12,571 --> 00:30:13,571 কেন? 431 00:30:18,251 --> 00:30:22,391 সে একজন জালিয়াত, কিন্তু তার জ্ঞান আছে, 432 00:30:22,481 --> 00:30:24,631 যা আমাদের সবার দরকারী হতে পারে। 433 00:30:25,501 --> 00:30:26,661 আমাকে বিশ্বাস করো। 434 00:30:34,463 --> 00:30:35,971 অনটারি, আমার কথা শোনো, ঠিক আছে? 435 00:30:36,061 --> 00:30:38,261 এই লোকের কোনো কথা সত্য না, ঠিক আছে? 436 00:30:38,351 --> 00:30:40,181 তুমি বিশ্বাস করতে পারবে না। আমাকে ছাড়ো। 437 00:30:40,343 --> 00:30:42,411 জাহা! আমার কথা শোনো। 438 00:30:42,641 --> 00:30:44,211 অনটারি, তুমি কিছু বিশ্বাস করতে পারো না... 439 00:30:45,281 --> 00:30:46,551 কিছু নিও না... 440 00:30:46,841 --> 00:30:48,521 না! না! 441 00:30:51,111 --> 00:30:52,511 তুমি শাসন করছো, 442 00:30:53,761 --> 00:30:56,191 কমান্ডারের আত্মার জ্ঞান ছাড়া। 443 00:30:56,871 --> 00:30:59,081 তোমার লোকেরা শীঘ্রই এটা ঠিক করবে। 444 00:31:00,191 --> 00:31:02,151 আমি তোমাকে কিছু প্রস্তাব দিতে পারবো, 445 00:31:03,391 --> 00:31:05,681 শিখার চেয়েও বেশি শক্তিশালী... 446 00:31:07,021 --> 00:31:10,461 বেকা প্রামহেডা সত্যিকারের উত্তরাধিকার, 447 00:31:11,341 --> 00:31:14,753 সমস্ত শক্তি, সব জ্ঞানের, 448 00:31:16,101 --> 00:31:19,441 একটি সহজ চাবির অন্তর্ভুক্ত। 449 00:31:24,551 --> 00:31:26,631 তোমাকে যা করতে হবে শুধু গিলো। 450 00:31:59,111 --> 00:32:00,507 আমি আমার চুক্তির অংশ করে ফেলেছি। 451 00:32:00,951 --> 00:32:01,791 তোমার পালা। 452 00:32:03,260 --> 00:32:04,621 আমার বন্ধুদের যেতে দাও। 453 00:32:06,271 --> 00:32:08,251 বেলামিকে প্রথমে নিজেকে দেখাতে বলো। 454 00:32:08,341 --> 00:32:09,901 আমি জানিনা তুমি কী নিয়ে কথা বলছো... 455 00:32:11,071 --> 00:32:11,911 না। 456 00:32:18,108 --> 00:32:18,948 ভালো। 457 00:32:19,734 --> 00:32:23,947 এখন ক্লিপ নাও। হলের নিচে এটা ফেলে দাও। 458 00:32:24,656 --> 00:32:26,241 গ্রাউন্ডে বন্দুক রাখো, 459 00:32:27,101 --> 00:32:28,401 এবং ভেতরে যাও। 460 00:32:30,120 --> 00:32:32,664 প্লিজ। তুমি আমাকে চেয়েছিলে। 461 00:32:33,248 --> 00:32:35,959 আমি ভেতরে যাবো একবার তুমি তাদের যেতে দাও। 462 00:32:36,251 --> 00:32:38,128 আমি বেলামির সাথে কথা বলছিলাম। 463 00:32:39,462 --> 00:32:41,631 ঠিক আছে। শুধু... শুধু থামো। 464 00:32:43,925 --> 00:32:45,385 বেলামি, করো না। 465 00:33:17,918 --> 00:33:19,127 ওগুলো তোমার। 466 00:33:32,140 --> 00:33:33,801 তোমার হাঁটুতে বসো, ক্লার্ক। 467 00:33:38,521 --> 00:33:40,273 তোমার মাথার পেছনে হাত রাখো। 468 00:33:54,663 --> 00:33:55,503 না। 469 00:33:58,155 --> 00:33:59,841 তুমি আমার সাথে যা চাও করতে পারো, ঠিক আছে? 470 00:33:59,931 --> 00:34:01,011 শুধু তাদের যেতে দাও। 471 00:34:08,093 --> 00:34:11,551 তুমি ৩৮১ জনকে হত্যা করেছো। 472 00:34:12,731 --> 00:34:15,131 তুমি আমার সন্তানদের জীবন নিয়েছো, 473 00:34:15,461 --> 00:34:18,531 আমার ভাই, আমার বন্ধুরা। 474 00:34:19,604 --> 00:34:21,871 তুমি কি সত্যিই মনে করো যে আমি খুশি হবো, 475 00:34:21,961 --> 00:34:24,601 শুধু জীবন ফেরতের সঙ্গে? 476 00:34:32,867 --> 00:34:35,861 এয়ারলক ৫, অক্সিজেন ফাটল ধরছে। 477 00:34:36,955 --> 00:34:39,749 এয়ারলক ৫, অক্সিজেন ফাটল ধরছে। 478 00:34:41,459 --> 00:34:43,451 এখন আমি যা অনুভব করছি তুমি তা অনুভব করতে পারবে। 479 00:34:49,092 --> 00:34:51,621 এটা থামাতে আমার কাছে ভিক্ষা করো। 480 00:34:52,512 --> 00:34:54,191 আমি তোমাকে ভিক্ষা করতে বলেছি! 481 00:34:54,431 --> 00:34:56,001 - আমি তোমার কাছে ভিক্ষা করছি। - জোরে! 482 00:34:56,091 --> 00:34:57,181 প্লিজ! 483 00:34:58,309 --> 00:34:59,531 বেলামি... 484 00:35:05,275 --> 00:35:07,360 এ্যারন চাইবে না তুমি এটা করো। 485 00:35:07,986 --> 00:35:09,891 তুমি তার নাম বলো না! 486 00:35:32,844 --> 00:35:33,684 না... 487 00:35:34,721 --> 00:35:35,764 এখনো না। 488 00:35:47,650 --> 00:35:49,360 প্রথমত, তুমি তাদের মরতে দেখবে। 489 00:35:57,202 --> 00:35:59,551 তোমার বন্ধুদের জন্য তোমার কোন শেষ কথা আছে? 490 00:36:00,997 --> 00:36:01,837 হ্যাঁ। 491 00:36:02,916 --> 00:36:05,541 আসকেন্ডে সুপেরিয়াস। 492 00:36:16,304 --> 00:36:17,144 কী... 493 00:36:20,683 --> 00:36:21,523 না। 494 00:37:49,689 --> 00:37:50,529 না। 495 00:38:44,581 --> 00:38:45,581 আমাদের আবার দেখা হবে। 496 00:39:35,795 --> 00:39:39,531 এখন যাবার পালা। আমি মানচিত্র পাবো। 497 00:40:12,582 --> 00:40:14,222 আরে, আমরা চলে যাচ্ছি। কেন তুমি প্রস্তুত না? 498 00:40:14,751 --> 00:40:16,002 আমরা তোমার সাথে যাচ্ছি না। 499 00:40:16,389 --> 00:40:17,247 রেভেন... 500 00:40:17,337 --> 00:40:19,471 সে কেবল হাঁটতে পারে, এবং আমার কাঁধ আমাকে খুন করছে। 501 00:40:20,048 --> 00:40:22,051 আমার মস্তিষ্ক সব ধরনের অসাধারণ। 502 00:40:22,300 --> 00:40:25,381 সে মনে রেখেছে যে এ্যালি নিজেকে জাহাজের মেইনফ্রেমে ডাউনলোড করেছে। 503 00:40:25,553 --> 00:40:26,751 যদি কোড এখনও সেখানে থাকে, 504 00:40:27,180 --> 00:40:28,831 আমরা একটি পেছনের দরজা খুঁজে পেতে পারবো। 505 00:40:29,265 --> 00:40:30,927 আমি অনুমান করছি একবার তুমি এ্যালি ২ সংযোগ করো, 506 00:40:31,017 --> 00:40:33,304 লুনার কাছে, আমাদের অ্যালি ১ এর অ্যাক্সেস লাগবে, 507 00:40:33,394 --> 00:40:34,234 তাকে নিচে রাখো। 508 00:40:35,188 --> 00:40:36,031 মিলার। 509 00:40:36,773 --> 00:40:37,721 আমরা তাদের নিরাপদ রাখবো। 510 00:40:38,232 --> 00:40:39,567 আমি তাদের নিরাপদ রাখবো। 511 00:40:40,026 --> 00:40:42,841 তোমার কী অবস্থা? এটা বিপজ্জনক হতে যাচ্ছে। 512 00:40:43,529 --> 00:40:45,771 তুমি আমাকে ভালো জানো। আমি আছি। 513 00:40:47,450 --> 00:40:48,290 ঠিক আছে। 514 00:41:37,750 --> 00:41:39,544 পোলিসের দরজা খোলা আছে। 515 00:41:39,919 --> 00:41:41,170 ধন্যবাদ, এমোরি। 516 00:41:43,881 --> 00:41:46,031 এটা আলোর শহরকে পূরণ করার সময়।