1 00:00:01,090 --> 00:00:02,980 ความเดิมตอนที่แล้ว 2 00:00:03,250 --> 00:00:06,820 มันมีผลที่ตามมานะ เบล ลินคอล์นตายแล้ว 3 00:00:07,900 --> 00:00:11,770 เรานำตัวผู้นำไพค์ เผ่าคนจากบนฟ้ามาให้แล้ว 4 00:00:11,840 --> 00:00:13,980 - คุณจะพาเขาไปที่ไหนเหรอ - ไปหาผู้การคนใหม่ 5 00:00:14,020 --> 00:00:15,870 ขอผมไปด้วยได้ไหม 6 00:00:16,140 --> 00:00:18,790 ลูน่า เรากำลังไปหาแล้ว 7 00:00:18,880 --> 00:00:20,290 เลือดราตรี 8 00:00:20,360 --> 00:00:23,380 ลูน่าก็มี เราถึงต้องหาตัวหล่อน 9 00:00:24,040 --> 00:00:28,020 - พอลูน่าเชื่อมกับแอลลี่สอง - หล่อนก็จะรู้วิธีหยุดแอลลี่หนึ่ง 10 00:00:28,420 --> 00:00:31,020 จาฮาใช้ชิปเป็นตัวควบคุมทุกคน 11 00:00:31,040 --> 00:00:34,910 ยิ่งมีจิตใจคนมาช่วยเสริมเท่าไร แอลลี่ก็จะยิ่งมีอำนาจเท่านั้น 12 00:00:34,950 --> 00:00:38,600 ในเมื่ออาร์เคเดียล่มแล้ว เราก็ดำเนินการขั้นที่สองต่อได้ 13 00:00:38,610 --> 00:00:43,700 เรื่องที่เราทำอยู่สำคัญเกินไป มันจะไม่เสร็จสิ้นจนกว่าทุกคนจะมาร่วม 14 00:01:10,975 --> 00:01:12,089 เหมือนที่คาดการณ์ไว้เลย 15 00:01:12,090 --> 00:01:15,250 หุบปากซะ 16 00:01:16,680 --> 00:01:18,110 นี่ 17 00:01:18,800 --> 00:01:20,390 เราไปกันดีกว่า 18 00:01:22,180 --> 00:01:27,000 คิดจริงๆ เหรอว่าเราจะมีสันติสุข กับผู้การคนใหม่ได้ 19 00:01:40,320 --> 00:01:42,160 เดินต่อสิ ให้ไว 20 00:01:58,440 --> 00:02:00,270 ท่านผู้นำทั้งสอง 21 00:02:00,330 --> 00:02:01,420 แจ็คสัน 22 00:02:02,030 --> 00:02:04,875 นายมาทำอะไรที่นี่ 23 00:02:05,475 --> 00:02:06,910 ของพวกนั้นไม่จำเป็นหรอก 24 00:02:06,920 --> 00:02:10,550 ชายคนนี้เป็นของผู้การ 25 00:02:16,240 --> 00:02:18,090 ไม่เป็นไร แจ็คสัน 26 00:02:18,270 --> 00:02:19,360 แก้มัดให้เขา 27 00:02:26,380 --> 00:02:30,475 ทีนี้เปิดปาก แล้วรับกุญแจเข้าไปซะ 28 00:02:33,150 --> 00:02:37,590 - เธโลนีอัส นี่มันอะไรกัน - นั่นคือชิปที่ว่า 29 00:02:41,620 --> 00:02:44,649 ผมคิดว่าคุณบ้า ตอนนี้รู้แล้วว่าบ้าจริงๆ 30 00:02:44,650 --> 00:02:48,919 นี่คือการรวมใจกัน อย่างที่นายต้องการมาตลอดไง 31 00:02:48,920 --> 00:02:52,120 ทุกคนถอยไป ไม่งั้นผู้การตายแน่ 32 00:02:52,820 --> 00:02:57,275 ขอบคุณพระเจ้า บริกส์ แกรนท์ มาช่วยกันเร็ว 33 00:03:01,770 --> 00:03:04,480 บริกส์ นายมาจากสถานีฟาร์มนะ 34 00:03:05,800 --> 00:03:08,110 ที่นี่ไม่มีสถานี 35 00:03:08,720 --> 00:03:10,730 มีแค่เมืองแห่งแสง 36 00:03:12,270 --> 00:03:14,420 เข้าร่วมกับเราเถอะนะ ชาร์ลส 37 00:03:15,220 --> 00:03:17,320 ไม่จำเป็นต้องสู้กันอีกแล้ว 38 00:03:17,780 --> 00:03:19,550 เราทั้งคู่ก็รู้ดี 39 00:03:19,860 --> 00:03:24,100 ผมไม่มีวันรับไอ้นั่นเด็ดขาด 40 00:03:25,050 --> 00:03:26,990 ขอโทษด้วยที่ต้องทำแบบนี้ 41 00:03:27,150 --> 00:03:30,460 ไม่ 42 00:03:34,600 --> 00:03:36,750 แล้วนายล่ะ มาร์คัส 43 00:03:38,200 --> 00:03:39,760 เราต้องใช้เขา 44 00:03:40,525 --> 00:03:44,760 เขาช่วยเราหาตัวคลาร์ก กับเอไออีกตัวได้ 45 00:03:54,120 --> 00:03:56,350 เลือกผิดแล้ว 46 00:03:57,310 --> 00:03:59,275 ผมว่าไม่นะ 47 00:03:59,400 --> 00:04:00,790 เดี๋ยวนายได้เปลี่ยนใจ 48 00:04:01,280 --> 00:04:02,480 ปล่อยนะ 49 00:04:04,330 --> 00:04:08,180 อัตราปฏิเสธตอนนี้ อยู่ที่สามเปอร์เซ็นต์ 50 00:04:10,170 --> 00:04:15,950 ไม่ต้องขังมาร์คัสรวมกับคนอื่นนะ เดี๋ยวฉันจัดการเอง 51 00:04:17,750 --> 00:04:20,180 แอบบี้เกลี้ยกล่อมเป็น 52 00:04:55,980 --> 00:04:58,780 [หกเดือนก่อนหน้านั้น] 53 00:05:09,810 --> 00:05:12,660 ท่านผู้นำ หมอกริฟฟิน 54 00:05:12,700 --> 00:05:14,270 ขอบคุณที่มานะ ชาร์ลส 55 00:05:14,870 --> 00:05:16,750 ไม่ยักรู้ว่าผมมีทางเลือกด้วย 56 00:05:17,040 --> 00:05:19,440 ตกลงมีอะไรเหรอครับ 57 00:05:21,290 --> 00:05:23,540 เรื่องที่ผมจะพูดต่อไปนี้เป็นความลับ 58 00:05:23,550 --> 00:05:25,850 ถ้าคุณเอาไปขยายแม้แต่นิดเดียว... 59 00:05:25,870 --> 00:05:29,580 ผมจะโดนปล่อยลอย ผมเข้าใจ 60 00:05:29,590 --> 00:05:30,670 ดีมาก 61 00:05:31,725 --> 00:05:35,460 ผมอยากให้คุณสอนหลักสูตรเร่งรัด วิชาเอาตัวรอดในป่า 62 00:05:35,470 --> 00:05:38,570 ทำฟาร์ม ล่าสัตว์ สร้างบ้าน 63 00:05:38,590 --> 00:05:41,040 - กับพวกนักโทษน่ะเหรอ - ใช่ 64 00:05:43,620 --> 00:05:46,070 ขอถามได้ไหมว่าทำไม 65 00:05:53,170 --> 00:05:55,440 เราจะส่งพวกเขาลงพื้นโลก 66 00:05:57,530 --> 00:06:00,110 เรามีนักโทษ 99 คน 67 00:06:00,200 --> 00:06:02,490 เราจะแบ่งพวกเขาเป็นกลุ่มเล็กๆ เพื่อให้ควบคุมได้ง่าย 68 00:06:02,520 --> 00:06:05,300 ทันทีที่ประตูเปิด พวกเขาจะตาย 69 00:06:05,310 --> 00:06:09,710 พื้นโลกใช้อาศัยไม่ได้ อย่างน้อยก็อีกร้อยปี 70 00:06:14,000 --> 00:06:16,700 พวกคุณไปรู้อะไรมา บอกผมเถอะ 71 00:06:16,705 --> 00:06:19,630 เราจะบอกแค่สิ่งที่คุณต้องรู้เท่านั้น ชาร์ลส 72 00:06:19,640 --> 00:06:21,760 ไม่มีอะไรมากไปกว่านั้น 73 00:06:22,760 --> 00:06:24,150 ลูกสาวคุณก็อยู่ที่กล่องท้องฟ้า 74 00:06:24,170 --> 00:06:27,210 คงต้องมีหลักฐานน่าเชื่อพอสมควร ว่าโลกอยู่ได้ 75 00:06:27,220 --> 00:06:29,720 ถ้าคุณยอมเอาชีวิตแกไปเสี่ยง 76 00:06:29,760 --> 00:06:31,700 คลาร์กโดนขังเดี่ยว 77 00:06:33,000 --> 00:06:34,710 คุณจะไม่ได้เจอแกหรอก 78 00:06:35,580 --> 00:06:37,050 ไม่เป็นไร 79 00:06:37,860 --> 00:06:40,230 แกตั้งใจเรียนตั้งแต่ครั้งแรกแล้ว 80 00:06:40,950 --> 00:06:44,620 นี่คุณ ผมก็สอนเด็กพวกนี้ เกือบทุกคนอยู่แล้ว หรือก็พยายามน่ะนะ 81 00:06:44,640 --> 00:06:48,060 แต่ละคนไม่เชิงว่า อยากเรียนกันมากเท่าไร 82 00:06:48,120 --> 00:06:49,879 แต่ต่อไปก็คงอยากแล้วสินะ 83 00:06:49,880 --> 00:06:51,700 เด็กๆ ไม่รู้ว่าตัวเองจะลงไปโลก 84 00:06:51,705 --> 00:06:56,170 - และถ้าคุณเอาไปบอก... - ผมจะโดนปล่อยลอย เข้าใจแล้ว 85 00:06:56,740 --> 00:06:58,350 คิดแบบนี้ก็แล้วกัน 86 00:06:58,920 --> 00:07:05,125 คราวนี้คุณจะได้สอนวิชาทักษะพื้นโลก กับเด็กที่อาจจะได้ใช้มันจริงๆ 87 00:07:07,160 --> 00:07:09,500 ผมก็ยอมรับ ว่ามัน 88 00:07:10,180 --> 00:07:12,420 ว่ามันต้องเสี่ยงดวงจริงๆ ชาร์ลส 89 00:07:14,120 --> 00:07:15,910 แต่เสี่ยงไปกับพวกเราเถอะ 90 00:07:18,940 --> 00:07:20,960 ผมเตรียมตัวเด็กๆ ให้พร้อมได้ ภายในสี่เดือน 91 00:07:20,980 --> 00:07:25,100 - หรือสาม ถ้าผม... - พวกเขาจะไปในอีกสองอาทิตย์ 92 00:07:38,940 --> 00:07:41,725 ผมเริ่มได้เมื่อไร 93 00:07:46,100 --> 00:07:49,175 เข้ามาเร็ว 94 00:07:53,010 --> 00:07:54,480 เลือกที่นั่ง 95 00:07:55,660 --> 00:07:57,460 โอเค เร็วเข้า 96 00:08:00,820 --> 00:08:02,470 โอเค อย่าหยุดเดิน 97 00:08:30,625 --> 00:08:33,900 นั่นมันเด็กที่อยู่ใต้พื้นนี่นา 98 00:08:36,075 --> 00:08:38,975 ขอต้อนรับสู่ วิชาทักษะบนพื้นโลก 99 00:08:52,260 --> 00:08:55,175 นี่ก็ชั่วโมงนึงแล้วนะ นับตั้งแต่เราผ่านซากเครื่องบินมา 100 00:08:55,180 --> 00:08:56,860 แผนที่ไม่มีบอกระยะทางแบบนี้ 101 00:08:56,861 --> 00:09:00,261 อาจจะเป็นวันเลยก็ได้ กว่าจะถึงหมู่บ้านลูน่า 102 00:09:00,265 --> 00:09:01,980 อย่างน้อยเราก็รู้ว่ามาถูกทางแล้ว 103 00:09:02,000 --> 00:09:05,050 ฟ้าจะมืดแล้ว เราควรหยุดรถ ตอนแดดยังมี ชาร์จแบตเตอรี่ 104 00:09:05,060 --> 00:09:08,399 แดดไหน เราไปต่อจนกว่า เครื่องมันจะดับนั่นแหละ 105 00:09:08,400 --> 00:09:12,900 เราไปต่อจนกว่าจะเจอลูน่าต่างหาก 106 00:09:14,025 --> 00:09:15,480 นี่ลูน่าเหรอ 107 00:09:16,410 --> 00:09:17,540 ใช่ 108 00:09:17,580 --> 00:09:22,525 เธอคิดว่าหล่อนจะว่าไง ตอนเราโผล่ไปขอเอาเอไอใส่หัวน่ะ 109 00:09:23,340 --> 00:09:25,790 ลินคอล์นบอกว่าลูน่าช่วยเหลือ คนที่เจอปัญหา 110 00:09:25,795 --> 00:09:27,150 หล่อนก็จะช่วยเราด้วย 111 00:09:32,640 --> 00:09:34,860 คิดว่าหล่อนจะช่วยเราหา แผนที่ที่ดีกว่านี้ไหม 112 00:09:34,870 --> 00:09:36,609 ถอยกลับ 113 00:09:36,610 --> 00:09:39,224 เราต้องหาจุดที่ ต้นไม้ไม่ได้ขึ้นแน่นขนัด 114 00:09:39,225 --> 00:09:40,360 นี่ 115 00:09:40,610 --> 00:09:43,275 สงสัยต้องเดินเท้าต่อ 116 00:09:46,870 --> 00:09:50,050 มีใครได้ฟังที่ฉันบอกว่า มันอาจจะอีกหลายวันไหมเนี่ย 117 00:09:50,250 --> 00:09:51,780 หยุดก่อน 118 00:09:54,400 --> 00:09:57,850 - ได้ยินไหม - เสียงน้ำ 119 00:09:59,370 --> 00:10:02,260 ระวังด้วย มันอาจจะเป็นศัตรู 120 00:10:02,290 --> 00:10:06,700 ไม่ใช่ศัตรูหรอกน่า ลดปืนลงได้แล้ว 121 00:10:26,400 --> 00:10:28,975 หมู่บ้านอยู่ไหนน่ะ 122 00:10:40,290 --> 00:10:43,730 ไม่นะ ไม่ เป็นไปไม่ได้ 123 00:10:55,710 --> 00:10:58,560 ไม่ใช่หมู่บ้าน เป็นแค่กองหิน 124 00:10:59,040 --> 00:11:00,790 ลูน่าไปแล้ว 125 00:11:02,900 --> 00:11:05,150 เราทำยังไงกันดี 126 00:11:33,075 --> 00:11:35,120 ความสามารถในการก่อไฟ 127 00:11:35,130 --> 00:11:39,130 ช่วยให้มนุษยชาติอยู่รอด ผ่านยุคน้ำแข็งมาได้ 128 00:11:39,950 --> 00:11:43,790 นั่นแหละ อย่างนั้นแหละ 129 00:11:44,270 --> 00:11:45,470 ได้แล้ว 130 00:11:45,960 --> 00:11:47,080 ใครจะรู้ 131 00:11:47,110 --> 00:11:50,510 สักวัน มันอาจจะช่วยเราด้วยเหมือนกัน 132 00:12:01,680 --> 00:12:05,030 ตัวตัดสินระหว่าง ความเป็นความตาย 133 00:12:12,810 --> 00:12:14,180 ขอบคุณมาก คุณเมอร์ฟี่ 134 00:12:14,210 --> 00:12:19,330 อยากบอกเคล็ดลับ การเอาชีวิตรอดบนพื้นดินให้เราฟังไหม 135 00:12:19,335 --> 00:12:21,460 ก็ไม่เชิง ไม่ล่ะ 136 00:12:24,790 --> 00:12:27,220 คุณเบลค แล้วเธอล่ะ 137 00:12:27,470 --> 00:12:31,190 เคล็ดลับการเอาชีวิตรอดบนพื้นดินน่ะ 138 00:12:32,480 --> 00:12:34,110 ไม่ตายมั้งคะ 139 00:12:38,020 --> 00:12:41,550 จะหัวเราะกันก็เชิญ แต่เราต้องเรียนกันอีกเยอะ 140 00:12:41,555 --> 00:12:43,660 วิธีก่อไฟ ผูกเงื่อน 141 00:12:44,040 --> 00:12:46,820 ดูทิศจากดวงดาว ล่าสัตว์ 142 00:12:46,830 --> 00:12:50,010 พวกเธอต้องรู้ว่า พืชชนิดไหนกินได้และชนิดไหน... 143 00:12:50,040 --> 00:12:52,490 ชนิดไหนเอามาสูบได้เหรอครับ 144 00:12:53,050 --> 00:12:54,650 คุณจอร์แดน ก็เพราะอย่างนี้แหละ 145 00:12:54,660 --> 00:12:58,260 เราถึงต้องแยกเธอกับคุณกรีน ออกจากกัน 146 00:12:58,340 --> 00:13:01,740 ฟังนี่ คำตอบของคำถามฉัน 147 00:13:02,980 --> 00:13:07,340 เคล็ดลับการเอาตัวรอดบนพื้นดิน และบนยานอาร์ค 148 00:13:07,350 --> 00:13:11,050 คือต้องสู้ต่อไปไม่ว่าต้องเสียอะไร 149 00:13:11,060 --> 00:13:14,075 หรือต้องเสี่ยงแค่ไหน 150 00:13:14,420 --> 00:13:19,730 วินาทีที่เธอยอมแพ้ เธอก็ตาย 151 00:13:23,460 --> 00:13:26,800 ฟังฉันพูดแล้วเบื่อเหรอ คุณเมอร์ฟี่ 152 00:13:29,230 --> 00:13:31,040 ผมเอาตัวรอดได้ 153 00:13:49,150 --> 00:13:53,270 นี่ ถ้าจะฆ่ากัน ก็ฆ่าเลยสิ 154 00:14:03,050 --> 00:14:06,720 บริกส์ นายไม่ต้องทำแบบนี้ นายแกร่งจะตาย สู้กับมันสิ 155 00:14:06,750 --> 00:14:09,569 เราจะช่วยคนของเรา แล้วไปจากที่นี่ 156 00:14:09,570 --> 00:14:11,160 บริกส์ 157 00:14:13,560 --> 00:14:15,780 ใครพร้อมรับกุญแจแล้วบ้าง 158 00:14:28,180 --> 00:14:30,490 บังเอิญดีจังเนอะ 159 00:14:31,720 --> 00:14:33,130 จอห์น เมอร์ฟี่ 160 00:14:34,350 --> 00:14:36,130 บอกแล้ว ผมเอาตัวรอดได้ 161 00:14:36,810 --> 00:14:41,450 แกน่าจะฆ่าฉันให้ตาย ตั้งแต่ในสมรภูมิรบ 162 00:14:42,540 --> 00:14:45,100 ฉันไม่ทำผิดพลาดซ้ำสองหรอก 163 00:14:59,940 --> 00:15:03,130 แกฆ่าพวกฉันไปสามร้อยคน 164 00:15:03,890 --> 00:15:07,100 ทีนี้แกต้องตายจากรอยกรีด สามร้อยครั้ง 165 00:15:07,830 --> 00:15:10,050 ด้วยน้ำมือฉัน 166 00:15:12,230 --> 00:15:14,460 รีบทำเข้าสิ 167 00:15:55,190 --> 00:15:56,909 อีกไม่นานจะมืดแล้ว 168 00:15:56,910 --> 00:15:59,000 เราต้องคุยกันว่าจะทำยังไงต่อ 169 00:15:59,005 --> 00:16:04,425 รอจนฟ้าสาง แล้วแยกกันเดิน ดูตามชายหาดทั้งสองทิศ 170 00:16:07,420 --> 00:16:08,720 เจ๋ง 171 00:16:11,230 --> 00:16:12,600 ได้แล้ว 172 00:16:20,800 --> 00:16:22,010 พี่เห็นด้วย 173 00:16:22,040 --> 00:16:24,660 ลินคอล์นไม่มีทางวาดจุดนี้ ลงบนแผนที่ ถ้ามันไม่สำคัญ 174 00:16:24,690 --> 00:16:26,830 อย่าแตะต้องมัน 175 00:16:36,120 --> 00:16:40,120 ไม่เอาน่า โอ ต้องอีกนานแค่ไหน 176 00:16:40,810 --> 00:16:42,260 ฉันไม่รู้ 177 00:16:43,420 --> 00:16:46,450 ฉันมองหน้าพี่ไม่ได้ด้วยซ้ำ 178 00:16:47,170 --> 00:16:48,790 เพราะทุกครั้งที่มอง 179 00:16:49,130 --> 00:16:52,100 ฉันเห็นภาพไพค์เอาปืน จ่อหัวลินคอล์น 180 00:16:53,950 --> 00:16:56,120 ฉันได้ยินเสียงปืน 181 00:16:58,100 --> 00:16:59,970 ฉันเห็นเขาล้มลง 182 00:17:03,730 --> 00:17:05,080 พี่ไม่ได้ฆ่าลินคอล์น 183 00:17:05,110 --> 00:17:07,740 ใช่ แต่เขาก็ตายเพราะพี่ 184 00:17:08,950 --> 00:17:10,660 พี่มาหาเธอ 185 00:17:11,300 --> 00:17:13,530 เธอไม่ยอมให้พี่ช่วยเอง 186 00:17:13,540 --> 00:17:16,475 ถ้าเธอเชื่อใจพี่ พี่ 187 00:17:33,410 --> 00:17:35,210 เมื่อกี้นายทำอะไรน่ะ 188 00:17:35,280 --> 00:17:40,725 ไม่ได้ทำอะไรเลย แค่โยนเจ้านี่เข้ากองไฟ 189 00:17:40,820 --> 00:17:42,160 มันคืออะไรเหรอ 190 00:17:56,325 --> 00:17:57,760 ไฟสัญญาณ 191 00:17:57,770 --> 00:17:59,529 ลินคอล์นพยายามบอกเรา 192 00:17:59,530 --> 00:18:01,480 นี่คือวิธีติดต่อกับลูน่า 193 00:18:04,475 --> 00:18:07,000 ฉันจะไปเก็บมาเพิ่ม 194 00:18:28,940 --> 00:18:30,080 แอบบี้ 195 00:18:30,830 --> 00:18:32,770 มาร์คัส ขอบคุณพระเจ้า 196 00:18:32,790 --> 00:18:35,899 เธอเป็นอะไรไหม พวกเขาทำร้ายเธอรึเปล่า 197 00:18:35,900 --> 00:18:39,299 เขาเจอตอนฉันซ่อนตัว อยู่ในป่าข้างๆ ค่าย 198 00:18:39,300 --> 00:18:44,149 บอกทีว่านายรู้ว่าคลาร์กอยู่ไหน 199 00:18:44,150 --> 00:18:46,399 ไม่รู้ นึกว่าแกอยู่ที่นี่ซะอีก 200 00:18:46,400 --> 00:18:48,574 เขาพูดความจริง 201 00:18:48,575 --> 00:18:53,100 ไม่ ฉันเห็นพวกนั้นยิงแก 202 00:18:53,125 --> 00:18:58,320 แกขึ้นโรเวอร์ไปกับแจสเปอร์ ทั้งสองคนหนีไปได้ ฉันมั่นใจ 203 00:18:58,340 --> 00:19:01,670 ดีแล้ว ถ้าแกไปเจอกับคนอื่น ก็เท่ากับว่าแกปลอดภัย 204 00:19:02,290 --> 00:19:06,174 ฟังฉันนะ พวกเขาตามล่าคลาร์ก 205 00:19:06,175 --> 00:19:08,474 เธอรู้ได้ยังไงว่าเขาตามล่าคลาร์ก 206 00:19:08,475 --> 00:19:12,450 พวกเขาสอบสวนฉันเป็นชั่วโมง 207 00:19:12,470 --> 00:19:16,725 แกมีบางอย่างที่พวกเขาต้องการ 208 00:19:16,730 --> 00:19:20,800 - อะไร อะไรล่ะ - ฉันก็ไม่รู้ 209 00:19:21,570 --> 00:19:23,600 เราไม่มีเวลาแล้ว 210 00:19:24,190 --> 00:19:28,425 ถ้าออนทาริพูดถูก แล้วคลาร์กหาตัว เลือดราตรีอีกคนเจอ 211 00:19:28,426 --> 00:19:31,326 หล่อนจะเปิดใช้การเอไอตัวนั้นได้ 212 00:19:31,330 --> 00:19:34,475 เรายอมให้เป็นแบบนั้นไม่ได้ 213 00:19:34,480 --> 00:19:37,025 มาร์คัส 214 00:19:40,540 --> 00:19:43,175 ฉันกลัว 215 00:19:52,500 --> 00:19:55,000 พยายามมากกว่านี้ 216 00:20:23,750 --> 00:20:25,470 เขารู้แล้ว 217 00:20:26,700 --> 00:20:29,050 มาร์คัส 218 00:20:32,880 --> 00:20:35,040 เธอกลืนชิปลงไป 219 00:20:41,870 --> 00:20:43,620 เอาตัวไปตรึงกางเขน 220 00:20:44,420 --> 00:20:45,650 แอบบี้... 221 00:20:45,680 --> 00:20:47,150 แอบบี้ 222 00:20:47,200 --> 00:20:48,920 แอบบี้ เดี๋ยวก่อน 223 00:20:49,570 --> 00:20:51,130 แอบบี้ 224 00:20:53,890 --> 00:20:55,100 แอบบี้ 225 00:20:56,110 --> 00:20:58,740 ฟังก่อน แอบบี้ ได้โปรด 226 00:21:00,870 --> 00:21:02,070 อย่านะ 227 00:21:03,140 --> 00:21:06,210 แอบบี้ นี่มันบ้าไปแล้ว 228 00:21:06,230 --> 00:21:08,280 - นี่คือการรวมใจ - แอบบี้ ได้โปรด... 229 00:21:08,310 --> 00:21:12,790 - กลืนกุญแจลงไปซะ - ได้โปรด ตื่นที 230 00:21:13,610 --> 00:21:17,900 บอกเราว่าคลาร์กกับคนอื่น ซ่อนตัวอยู่ที่ไหน 231 00:21:18,350 --> 00:21:21,400 ฉันทำไม่ได้ 232 00:22:20,100 --> 00:22:23,830 ขอเดา เธอมาแก้ไขสถานการณ์ 233 00:22:24,540 --> 00:22:27,080 วันเฮด้า ผู้บันดาลสันติสุข 234 00:22:28,690 --> 00:22:30,200 ฉันมาดูว่านายโอเคไหม 235 00:22:30,220 --> 00:22:33,450 ฉันไม่ต้องให้เธอช่วยหรอก 236 00:22:44,320 --> 00:22:49,125 คลาร์ก ฉันเสียน้องไปแล้ว 237 00:22:55,360 --> 00:22:59,150 ให้เวลาออคเทเวียหน่อย เบลลามี่ 238 00:22:59,200 --> 00:23:03,200 มือนายอาจจะเปื้อนเลือด แต่มันไม่ใช่เลือดลินคอล์น 239 00:23:03,205 --> 00:23:06,025 บางส่วนก็ใช่นะ 240 00:23:06,030 --> 00:23:11,650 ก็อาจจะ แต่นายไม่ได้ตั้งใจให้มันเกิดขึ้นนี่ 241 00:23:11,710 --> 00:23:14,999 นายพยายามหยุดมัน 242 00:23:15,000 --> 00:23:19,050 ออคเทเวียต้องให้อภัยนายในที่สุด 243 00:23:19,360 --> 00:23:20,420 ประเด็นก็คือ 244 00:23:20,440 --> 00:23:24,150 นายจะให้อภัยตัวเองได้รึเปล่า 245 00:23:28,960 --> 00:23:34,125 สำหรับพวกเรา การให้อภัยเป็นเรื่องยาก 246 00:23:41,240 --> 00:23:45,850 ฉันโมโหเธอมากที่ทิ้งกันไป 247 00:23:46,740 --> 00:23:50,250 ฉันไม่อยากต้องรู้สึกแบบนั้นอีกแล้ว 248 00:23:55,640 --> 00:24:00,225 รู้ไหม ไม่ได้มีนายคนเดียวหรอกนะ ที่พยายามให้อภัยตัวเองน่ะ 249 00:24:00,680 --> 00:24:03,875 บางที เราอาจจะได้รับมันสักวัน 250 00:24:06,420 --> 00:24:10,800 แต่เราต้องมีกันและกัน เบลลามี่ 251 00:24:11,170 --> 00:24:13,250 สิ่งที่เราทำอยู่ตอนนี้ 252 00:24:13,420 --> 00:24:18,675 ทางเดียวที่เราจะทำสำเร็จ คือต้องทำด้วยกัน 253 00:25:05,500 --> 00:25:07,490 ไม่ ไม่ พวกเขามาดี 254 00:25:16,050 --> 00:25:19,750 เธอเป็นใคร ส่งสัญญาณไปทำไม 255 00:25:19,875 --> 00:25:24,050 ฉันชื่อออคเทเวีย เป็นคนบนฟ้า มาขอที่หลบภัย 256 00:25:24,450 --> 00:25:26,860 คนบนฟ้า ผู้นำพาความตาย 257 00:25:26,880 --> 00:25:30,700 ทำไมเราถึงควรให้ที่หลบภัยเธอ 258 00:25:31,750 --> 00:25:33,440 ลินคอล์น 259 00:25:37,530 --> 00:25:39,170 เขาส่งเรามา 260 00:25:42,270 --> 00:25:45,775 ดึงผ้าอุดปากออก ปลดเชือกให้พวกเขา 261 00:25:48,950 --> 00:25:51,550 - เกิดอะไรขึ้น - ไม่รู้เหมือนกัน 262 00:25:59,690 --> 00:26:02,175 อะไรน่ะ 263 00:26:03,020 --> 00:26:04,790 ที่หลบภัย 264 00:26:06,310 --> 00:26:08,440 มันจะทำอะไรเหรอ 265 00:26:14,580 --> 00:26:16,130 ออคเทเวีย เดี๋ยวสิ 266 00:26:17,650 --> 00:26:18,980 ฉันเชื่อใจลินคอล์น 267 00:26:19,070 --> 00:26:21,750 ถ้าดื่มคนเดียว ก็ไปคนเดียว 268 00:26:21,800 --> 00:26:24,060 เจอกันที่อีกฟากนึงนะ 269 00:26:28,610 --> 00:26:30,170 ซวยละ 270 00:26:30,790 --> 00:26:32,480 พระเจ้า 271 00:26:33,530 --> 00:26:35,230 โอกาสสุดท้าย 272 00:26:37,640 --> 00:26:39,020 ด้วยกันนะ 273 00:26:39,620 --> 00:26:42,075 ส่งสัญญาณเรียกเรือได้ 274 00:27:23,640 --> 00:27:26,710 เสียใจด้วย ได้ข่าวว่าลูกชายคุณโดนจับ 275 00:27:27,510 --> 00:27:29,760 แกจะมาเข้าเรียนวันนี้ไหม 276 00:27:31,000 --> 00:27:37,150 ไม่ เราจะขังเดี่ยวเวลส์ จนกว่าถึงเวลาปล่อยยานย่อยพรุ่งนี้ 277 00:27:41,530 --> 00:27:44,410 ใช่ๆ 278 00:27:46,070 --> 00:27:48,730 คุณไม่อยากให้แกบอกคนอื่น เรื่องยานอาร์คกำลังตาย 279 00:27:48,760 --> 00:27:49,470 ชาร์ลส 280 00:27:49,500 --> 00:27:51,170 ก็ดูเป็นเรื่องเดียวที่สมเหตุสมผล 281 00:27:51,190 --> 00:27:56,050 ไม่งั้นคุณจะส่งเด็กๆ ที่ไม่ใช่นักวิทยาศาสตร์ลงไปทำไม 282 00:27:56,970 --> 00:28:00,850 นี่คุณสนบ้างไหม ว่าพวกเด็กๆ จะอยู่หรือตาย 283 00:28:03,230 --> 00:28:04,800 เรากำลังพูดถึงลูกชายผมอยู่นะ 284 00:28:04,820 --> 00:28:07,780 ใช่ ก็ส่งผมลงไปพร้อมกันด้วยสิ 285 00:28:07,820 --> 00:28:10,025 ไม่มีทางเด็ดขาด 286 00:28:10,100 --> 00:28:15,875 - สิ่งที่คุณสอนพวกเด็กๆ จะ... - ผมไม่ได้สอนอะไรพวกเขาเลย 287 00:28:16,990 --> 00:28:20,600 พวกเขาไม่สนใจ ก็เลยไม่ได้เรียนรู้สักอย่าง 288 00:28:20,630 --> 00:28:24,180 พวกเขาไม่สนใจ เพราะไม่คิดว่าจะมีเหตุผลให้ต้องสน 289 00:28:24,260 --> 00:28:26,650 ให้ผมบอกเถอะว่า เราจะส่งพวกเขาลงไป 290 00:28:26,680 --> 00:28:28,770 - พวกเขาอาจจะกลัวกัน แล้วก็... - ไม่ 291 00:28:28,800 --> 00:28:29,800 ไม่ 292 00:28:30,350 --> 00:28:31,460 ได้โปรด 293 00:28:33,750 --> 00:28:36,000 ผมเหลือเวลาอีกแค่ครั้งเดียว ที่จะสื่อถึงพวกเขา 294 00:28:36,020 --> 00:28:40,690 งั้นก็รีบหาวิธีสื่อถึงพวกเขาสิ 295 00:28:40,760 --> 00:28:45,475 พวกเขาต้องหวังพึ่งแต่คุณแล้ว 296 00:28:58,610 --> 00:29:00,800 โอเค พวกเราออกจากห้องนี้กันได้ยัง ให้ตาย 297 00:29:00,820 --> 00:29:02,739 นายมีอะไรที่ดีกว่านี้ให้ทำเหรอ เมอร์ฟี่ 298 00:29:02,740 --> 00:29:05,170 อันนี้คือเสนอรึเปล่า แมคอินไทร์ 299 00:29:05,250 --> 00:29:07,470 นายมันอุบาทว์ที่สุดเลย เมอร์ฟี่ 300 00:29:16,620 --> 00:29:20,460 ทุกคนประจำที่นั่ง เดี๋ยวนี้ 301 00:29:23,950 --> 00:29:28,060 ทุกคนคงดีใจกันน่าดูสินะ 302 00:29:28,070 --> 00:29:31,870 วันนี้เรียนวิชาทักษะบนโลก เป็นวันสุดท้าย 303 00:29:31,890 --> 00:29:33,500 เยี่ยมเลย ถ้าอย่างนั้น... 304 00:29:33,530 --> 00:29:35,480 นั่งลง 305 00:29:45,050 --> 00:29:51,180 สนใจอยากช่วยฉันสอน บทเรียนวันนี้ไหมล่ะ คุณเมอร์ฟี่ 306 00:29:52,050 --> 00:29:53,410 ก็เอาสิ 307 00:29:56,980 --> 00:29:58,100 ทำแบบนั้นเพื่ออะ... 308 00:29:58,130 --> 00:30:01,160 พระเจ้าช่วย 309 00:30:16,750 --> 00:30:18,379 ฉันรู้เรื่องเธอหมดแล้ว คุณเมอร์ฟี่ 310 00:30:18,380 --> 00:30:20,770 - งั้นเหรอ - ก็ใช่น่ะสิ 311 00:30:21,530 --> 00:30:26,110 แม่ดื่มเหล้าจนตัวตาย หลังพ่อโดนปล่อยลอย 312 00:30:26,120 --> 00:30:29,740 เพราะขโมยยามาช่วยเธอ 313 00:30:29,790 --> 00:30:33,025 ชีวิตเธอบัดซบไม่เบา ฉันยอมยกให้ละ 314 00:30:33,090 --> 00:30:41,800 แล้วเขาทำยังไงกับโอกาสที่สอง ที่พ่อเขาแลกมาให้ด้วยชีวิตเหรอ 315 00:30:41,870 --> 00:30:43,900 ผลาญมันไงล่ะ 316 00:30:43,910 --> 00:30:48,400 จุดไฟเผาห้องพักของการ์ด ที่เป็นคนจับพ่อ 317 00:30:50,290 --> 00:30:52,750 พูดอะไรสักอย่างสิ 318 00:30:57,760 --> 00:31:00,470 ทำอะไรสักอย่าง 319 00:31:04,400 --> 00:31:06,240 รู้ไหม ผมเข้าใจนะ 320 00:31:06,300 --> 00:31:08,930 พยายามสอนให้เราโต้กลับ 321 00:31:09,000 --> 00:31:11,730 - ผิดแล้ว - เฮ้ย เฮ้ย 322 00:31:13,540 --> 00:31:14,740 หยุดนะ 323 00:31:16,490 --> 00:31:17,300 อย่ายุ่งกับเขา 324 00:31:17,310 --> 00:31:19,540 ไม่มีใครมาช่วยเธอหรอกนะ 325 00:31:19,590 --> 00:31:22,060 ไม่มีใครมาช่วย พวกเธอคนไหนทั้งนั้น 326 00:31:25,510 --> 00:31:28,280 ปล่อยเขานะเว้ย ปล่อยเขา 327 00:31:31,020 --> 00:31:32,500 ทำได้แค่นี้เองเรอะ 328 00:31:34,410 --> 00:31:39,450 มันต้องใช้มากกว่าเด็ก จากสถานีเดียวกันที่จะช่วยเธอนะ 329 00:31:40,360 --> 00:31:44,430 - ใครจะช่วยเธอล่ะ - เปิดประตู ช่วยด้วย 330 00:31:46,700 --> 00:31:48,170 ปลดล็อกประตูเลย 331 00:31:48,200 --> 00:31:52,790 ไม่เห็นรึไง นี่มันเรื่องความเป็นความตาย 332 00:31:56,180 --> 00:31:58,140 เปิดประตู ช่วยด้วย 333 00:32:00,800 --> 00:32:01,800 นี่ 334 00:32:04,170 --> 00:32:07,690 - ชาร์ลส คุณเป็นอะไรรึเปล่า - สบายดี 335 00:32:08,310 --> 00:32:11,420 นี่พวกเธอเสียสติไปแล้วเหรอ นี่มันอะไรกัน 336 00:32:13,390 --> 00:32:15,490 นี่คือพิธีจบการศึกษา 337 00:32:21,380 --> 00:32:23,120 ยินดีด้วย 338 00:32:25,050 --> 00:32:26,770 เลิกชั้นเรียนแค่นี้ 339 00:32:38,790 --> 00:32:40,780 แกทำลายฉันไม่ได้หรอก คนบนดิน 340 00:32:41,300 --> 00:32:44,069 ถ้าคุณอยากให้เขาหยุด ลองหุบปากดีไหมล่ะ 341 00:32:44,070 --> 00:32:45,780 มีทางเดียวที่ฉันจะหยุด 342 00:32:47,180 --> 00:32:49,840 พวกคุณเป็นบ้าอะไรเนี่ย 343 00:32:49,870 --> 00:32:52,690 เขาแข็งแรงจะตาย เราต้องมีเขา ถ้าเราคิดจะหนีออกไปจากที่นี่ 344 00:32:52,720 --> 00:32:56,475 ฟังผมนี่ 345 00:32:57,140 --> 00:33:01,775 ศัตรูตัวจริงมันอยู่ข้างนอกโน่น 346 00:33:03,510 --> 00:33:07,875 จาฮามีกองทัพทหารฝังชิป พวกเขาไม่เจ็บไม่ปวดอะไรทั้งนั้น 347 00:33:07,900 --> 00:33:13,150 แปลว่าพวกนั้นไม่มีวันหยุด จนกว่าทุกคนเข้าร่วมหรือตายกันไปข้าง 348 00:33:14,460 --> 00:33:16,425 เสียเวลาเปล่า ไอ้หนู 349 00:33:16,480 --> 00:33:18,575 ศึกของแกจบแล้ว 350 00:33:18,805 --> 00:33:20,375 อินดรา หยุดก่อน 351 00:33:20,580 --> 00:33:23,250 เด็กมันพูดมีเหตุผลอยู่ 352 00:33:29,130 --> 00:33:30,750 ลองถามตัวเองดู 353 00:33:31,890 --> 00:33:33,749 อยากจะแก้แค้น 354 00:33:33,750 --> 00:33:36,400 หรืออยากให้คนของตัวเองมีชีวิต 355 00:33:41,740 --> 00:33:44,450 อยากทั้งคู่ 356 00:33:47,000 --> 00:33:50,425 ฉันจะได้แก้แค้น 357 00:33:51,010 --> 00:33:54,100 แค่ไม่ใช่ในวันนี้ 358 00:34:02,625 --> 00:34:05,475 ไปลอยตายไป 359 00:34:05,550 --> 00:34:08,140 ทุกอย่างที่ผมรู้ ผมลงมารู้บนพื้นดิน 360 00:34:25,075 --> 00:34:28,825 เหลือเวลานับถอยหลังอีกห้านาที 361 00:34:29,950 --> 00:34:34,175 ตื่นขึ้นมา เจอกับผงฝุ่นและเถ้าถ่าน 362 00:34:34,230 --> 00:34:38,330 ยกมือปาดหัวคิ้ว ลบคราบสนิมตามตัว 363 00:34:38,360 --> 00:34:43,470 สูดลมเอาสารเคมีเข้าร่าง 364 00:34:46,490 --> 00:34:51,960 บุกเข้าไป เตรียมตัวให้พร้อม ขึ้นไปนั่งอยู่ในรถขนนักโทษ 365 00:34:51,980 --> 00:34:54,890 เห็นมอนตี้ไหม เขาขึ้นยานไปแล้วรึยัง 366 00:34:54,920 --> 00:34:56,070 นี่สินะ 367 00:34:56,090 --> 00:34:56,830 เดินให้เร็ว 368 00:34:56,860 --> 00:34:59,490 วันสิ้นโลก 369 00:35:00,210 --> 00:35:01,050 เดี๋ยวก่อน 370 00:35:01,060 --> 00:35:05,970 ฉันตื่นขึ้นมา รู้สึกได้จากข้างใน 371 00:35:06,000 --> 00:35:10,329 มันมากพอจะทำ ระบบร่างกายฉันปั่นปวน 372 00:35:10,330 --> 00:35:11,160 ขอต้อนรับสู่ยุคใหม่ 373 00:35:11,180 --> 00:35:12,880 นี่เราทำอะไรอยู่ 374 00:35:12,890 --> 00:35:14,440 สู่ยุคใหม่ 375 00:35:14,470 --> 00:35:18,425 ขอต้อนรับสู่ยุคใหม่ 376 00:35:22,340 --> 00:35:27,150 ฉันโดนสารกัมมันตรังสี กัมมันตรังสี 377 00:35:29,590 --> 00:35:32,480 แอบบี้ ถึงเวลาแล้ว 378 00:35:33,050 --> 00:35:37,040 กัมมันตรังสี 379 00:35:37,070 --> 00:35:39,130 ขอให้เราพบกันอีกครั้ง 380 00:35:52,260 --> 00:35:56,050 ฉันชูธงขึ้นสูง หยิบเสื้อผ้าขึ้นมาสวม 381 00:35:56,070 --> 00:36:00,429 คงถึงเวลาปฏิวัติแล้วล่ะมั้ง 382 00:36:00,430 --> 00:36:04,350 เราทาสีแดงเพื่อให้เข้าพวก 383 00:36:04,370 --> 00:36:05,480 ไปเถอะ 384 00:36:08,690 --> 00:36:10,940 บุกเข้าไป 385 00:36:10,970 --> 00:36:11,790 ฉันเสียใจด้วยนะ แอบบี้ 386 00:36:11,810 --> 00:36:12,960 เตรียมตัวให้พร้อม 387 00:36:12,980 --> 00:36:17,010 ขึ้นไปนั่งในรถขนนักโทษ 388 00:36:17,090 --> 00:36:18,370 นี่สินะ 389 00:36:18,390 --> 00:36:21,625 ได้อากาศเพิ่มตามต้องการแล้วนะ 390 00:36:21,660 --> 00:36:27,820 ฉันตื่นขึ้นมา รู้สึกได้จากข้างใน 391 00:36:28,730 --> 00:36:32,480 มันมากพอจะทำ ระบบร่างกายฉันปั่นปวน 392 00:36:32,510 --> 00:36:36,390 ขอต้อนรับสู่ยุคใหม่ ยุคใหม่ 393 00:36:36,410 --> 00:36:41,490 ขอต้อนรับสู่ยุคใหม่ ยุคใหม่ สู่ยุคใหม่ 394 00:36:45,440 --> 00:36:49,780 มาร์คัส ให้ฉันช่วยหยุดที่เจ็บเถอะ 395 00:36:52,820 --> 00:36:54,420 เขาแกร่งมาก 396 00:36:56,100 --> 00:36:59,050 ใช่ เขาแกร่งเสมอมา 397 00:37:00,410 --> 00:37:04,040 มาร์คัส เกรงว่าเวลาจะหมดแล้ว 398 00:37:07,180 --> 00:37:13,710 เราต้องรู้ว่ากลุ่มต่อต้านไพค์ ที่นายเป็นคนนำซ่อนตัวอยู่ที่ไหน 399 00:37:15,100 --> 00:37:18,770 ยิงผมเถอะ ยิงผมเลย 400 00:37:18,840 --> 00:37:22,400 ถ้าฉันยิงนาย ฉันก็จะไม่ได้คำตอบ 401 00:37:30,940 --> 00:37:32,180 เดี๋ยว 402 00:37:32,350 --> 00:37:34,010 นายหยุดเรื่องนี้ได้ 403 00:37:34,070 --> 00:37:35,470 โอเค 404 00:37:37,740 --> 00:37:39,040 ผมยอมแล้ว 405 00:37:39,990 --> 00:37:41,490 ยอมแล้ว 406 00:37:53,220 --> 00:37:54,760 รับกุญแจไป 407 00:38:09,050 --> 00:38:12,800 ซึมลึกจากกระดูก 408 00:38:12,830 --> 00:38:15,500 จากข้างในตัวเรา 409 00:38:15,530 --> 00:38:20,540 ฉันตื่นขึ้นมา รู้สึกได้จากข้างใน 410 00:38:20,570 --> 00:38:25,080 มันมากพอจะทำ ระบบร่างกายฉันปั่นปวน 411 00:38:25,100 --> 00:38:29,290 ขอต้อนรับสู่ยุคใหม่ สู่ยุคใหม่ 412 00:38:29,320 --> 00:38:34,760 ขอต้อนรับสู่ยุคใหม่ สู่ยุคใหม่ 413 00:38:36,820 --> 00:38:44,710 เจอสารกัมมันตรังสี กัมมันตรังสี 414 00:39:03,450 --> 00:39:06,950 นี่พวกเราอยู่ไหนกันเนี่ย 415 00:39:08,880 --> 00:39:11,720 - ดาบฉันหายไป - ปืนก็ด้วย 416 00:39:39,230 --> 00:39:40,770 ลูน่า 417 00:39:45,460 --> 00:39:46,880 ลินคอล์นอยู่ไหน 418 00:39:49,000 --> 00:39:50,470 ลินคอล์นตายแล้ว 419 00:39:57,550 --> 00:39:59,940 เขาบอกว่าคุณจะช่วยเรา 420 00:39:59,950 --> 00:40:01,100 จริงเหรอ 421 00:40:01,730 --> 00:40:05,600 ลูน่า คุณคือคนสุดท้ายของเผ่าพันธุ์ 422 00:40:06,040 --> 00:40:08,070 เลือดราตรีคนสุดท้าย 423 00:40:08,840 --> 00:40:11,725 แสดงว่าเล็กซ่าก็ตายแล้วสินะ 424 00:40:11,740 --> 00:40:15,450 วิญญาณเธอเลือกคุณ เป็นผู้การคนต่อไป 425 00:40:15,510 --> 00:40:18,290 ไททัสส่งเพลิงให้ฉันดูแล เพื่อเอามามอบให้คุณ 426 00:40:18,350 --> 00:40:21,560 งั้นเขาก็น่าจะบอกเธอว่า ฉันจากการเลือกผู้การมา 427 00:40:21,570 --> 00:40:24,790 โดยสาบานว่าจะไม่ฆ่าคนอีก 428 00:40:26,250 --> 00:40:27,799 คุณไม่จำเป็นต้องฆ่า 429 00:40:27,800 --> 00:40:32,110 ผู้นำคือสิทธิตามกำเนิดของคุณ แต่จะนำยังไงขึ้นอยู่กับคุณเลือก 430 00:40:32,660 --> 00:40:34,190 นี่ 431 00:40:38,780 --> 00:40:43,180 ฉันจำสัญลักษณ์ศักดิ์สิทธิ์ได้ แต่นี่มันคืออะไรกัน 432 00:40:43,270 --> 00:40:45,300 นี่คือเพลิง 433 00:40:45,330 --> 00:40:48,070 ที่กักเก็บวิญญาณผู้การ 434 00:40:48,410 --> 00:40:50,130 วิญญาณเล็กซ่า 435 00:40:50,880 --> 00:40:54,450 คุณจะยอมรับ และเป็นผู้การคนต่อไปไหม 436 00:41:04,100 --> 00:41:05,400 ไม่ 437 00:41:13,950 --> 00:41:16,470 นี่ เดี๋ยวก่อนสิ