1
00:00:01,128 --> 00:00:02,337
Tidigare på "The 100":
2
00:00:02,504 --> 00:00:04,631
Du skulle ha dödat mig i fält.
3
00:00:08,176 --> 00:00:10,929
Han är stark.
Vi måste slå oss ut härifrån.
4
00:00:11,096 --> 00:00:13,223
- Hör på!
- Vill du hämnas...
5
00:00:13,390 --> 00:00:15,517
eller vill du att ditt folk överlever?
6
00:00:18,645 --> 00:00:21,356
Ta nycklarna. Hon kommer
att kalla in förstärkning.
7
00:00:21,982 --> 00:00:25,026
Tills vi hittar en värd
kan vi inte stoppa Alie.
8
00:00:26,194 --> 00:00:27,612
Då hittar vi en värd.
9
00:00:27,779 --> 00:00:29,823
Så fort vi hittar Luna, är det här över.
10
00:00:29,990 --> 00:00:34,578
Ontari blir avslöjad för den bluff hon är
och Al hjälper oss att stänga ner Alie.
11
00:00:34,744 --> 00:00:38,623
- Så, vad tänker du göra med Clarke?
- Hon får samma val som alla andra.
12
00:00:41,042 --> 00:00:44,337
Luna, du är det sista nattblodet.
Vill du ta denna...
13
00:00:44,504 --> 00:00:46,923
- ... och bli nästa befälhavare?
- Nej.
14
00:00:47,799 --> 00:00:48,842
Vad gör vi nu?
15
00:01:01,855 --> 00:01:05,066
Rovern är nästan uppladdad.
Packa i ordning. Vi är snart hemma.
16
00:01:05,233 --> 00:01:07,110
Och sen? Ska vi rymma?
17
00:01:07,277 --> 00:01:10,697
Vi rymmer inte, Clarke.
Vi måste omgruppera med de andra...
18
00:01:10,864 --> 00:01:13,742
- ... Och hitta ett annat sätt...
- Det finns inget annat sätt.
19
00:01:13,909 --> 00:01:15,619
Vi måste hitta ett nattblod.
20
00:01:16,953 --> 00:01:20,457
Vi måste låsa upp flamman.
Det är enda sättet att stoppa Alie.
21
00:01:20,624 --> 00:01:22,792
Vad vill du att vi ska göra, Clarke?
22
00:01:22,959 --> 00:01:26,671
Traska in i olika byar och
be om deras nattblod?
23
00:01:26,838 --> 00:01:28,006
Om det är det som krävs.
24
00:01:28,173 --> 00:01:32,636
Nej, Clarke. Om Alie hittar oss
på Lunas rigg, hittar hon oss överallt.
25
00:01:33,220 --> 00:01:36,348
Jag hjälper dig inte att förgöra
ännu en oskyldig jordslingby.
26
00:01:38,391 --> 00:01:40,519
Om vi inte hittar ett nattblod-
27
00:01:40,685 --> 00:01:43,021
- kommer det inte att
finnas några jordslingbyar.
28
00:01:43,897 --> 00:01:45,899
Eller ett hem för oss att återvända till.
29
00:01:46,066 --> 00:01:50,779
Just därför måste vi försäkra oss om
att våra vänner är okej.
30
00:02:07,087 --> 00:02:10,715
Hon klarar sig.
Låt henne bara lugna ner sig.
31
00:02:40,161 --> 00:02:41,955
Förlåt.
32
00:02:45,959 --> 00:02:49,296
För henne till mig med flamman.
33
00:03:02,017 --> 00:03:03,184
Roan?
34
00:03:03,810 --> 00:03:07,105
Jag verkar inte vara den
enda som följt i dina fotspår.
35
00:03:09,024 --> 00:03:10,483
Ge mig den där.
36
00:03:10,942 --> 00:03:12,611
Adjö, Wanheda.
37
00:03:13,111 --> 00:03:14,487
Vänta.
38
00:03:18,908 --> 00:03:21,244
Du har seriösa problem
med att visa tacksamhet.
39
00:03:23,496 --> 00:03:27,542
Kan du inte lyssna? Jag behöver
ett nattblod att sätta den där i.
40
00:03:27,709 --> 00:03:30,253
Jag har redan ett nattblod
att sätta den i.
41
00:03:31,671 --> 00:03:32,797
Snälla, stanna.
42
00:03:32,964 --> 00:03:37,135
På grund av dig kunde inte Ontari stiga.
Så nej, jag tänker inte stanna.
43
00:03:37,302 --> 00:03:39,763
Inte förrän isnationen
har sin befälhavare.
44
00:03:39,929 --> 00:03:41,431
Vad var det du sade?
45
00:03:43,350 --> 00:03:45,018
Håll händerna synligt.
46
00:03:48,313 --> 00:03:50,148
- Är du okej?
- Ja.
47
00:03:50,899 --> 00:03:52,108
Då går vi.
48
00:03:52,275 --> 00:03:54,527
- Han följer med oss.
- I helvete heller.
49
00:03:54,694 --> 00:03:58,073
- Varför skulle jag göra det?
- Vi vill båda samma sak...
50
00:03:58,239 --> 00:04:00,033
att sätta flamman i Ontari.
51
00:04:04,871 --> 00:04:07,374
- Hur vet du att han inte är chippad?
- Var han det...
52
00:04:07,540 --> 00:04:09,626
skulle han knappast ha räddat mig.
53
00:04:11,002 --> 00:04:13,296
Vi behöver ändå veta säkert.
54
00:04:19,886 --> 00:04:21,096
Nu vet vi säkert.
55
00:05:02,429 --> 00:05:04,055
Stäng efter oss.
56
00:05:11,730 --> 00:05:13,356
Så skönt att ni är tillbaka.
57
00:05:15,316 --> 00:05:16,484
Vi började bli oroliga.
58
00:05:19,988 --> 00:05:21,823
Var är Luna?
59
00:05:22,323 --> 00:05:23,533
Luna sade nej.
60
00:05:26,911 --> 00:05:29,539
- Vem i helvete är det här?
- Han är från isnationen.
61
00:05:29,706 --> 00:05:31,875
Kung över isnationen, till och med.
62
00:05:32,041 --> 00:05:33,710
Och han är vår nyckel till Polis.
63
00:05:35,545 --> 00:05:36,880
Den här vägen, Ers Höghet.
64
00:05:37,046 --> 00:05:38,298
Ni två, kom med mig.
65
00:05:38,840 --> 00:05:40,759
Jag låser in honom.
66
00:05:45,013 --> 00:05:46,848
Ska han hjälpa oss
att komma åt Ontari?
67
00:05:47,348 --> 00:05:48,933
- Ja.
- Vad har hänt med hans arm?
68
00:05:49,934 --> 00:05:52,061
Bellamy sköt honom.
69
00:05:52,729 --> 00:05:54,773
Lycka till med att få
honom att samarbeta.
70
00:06:15,835 --> 00:06:17,670
Ledsen för armen.
71
00:06:19,214 --> 00:06:20,298
Nu är vi kvitt.
72
00:06:21,257 --> 00:06:23,510
Tyck vad du vill,
men vi behöver varandra.
73
00:06:23,676 --> 00:06:26,179
Kom till saken.
Du sade att vi ville samma sak.
74
00:06:26,346 --> 00:06:31,643
- Jag vill ha en befälhavare till isnationen.
- Och jag kan ge dig en, med den här.
75
00:06:31,810 --> 00:06:33,144
Varför skulle du göra det-
76
00:06:33,311 --> 00:06:35,730
- när du vet att hon svurit att utrota er?
77
00:06:36,356 --> 00:06:38,483
Vi har inget val.
78
00:06:38,650 --> 00:06:40,318
Det här är inte bara vårt krig.
79
00:06:40,819 --> 00:06:44,197
Den fiende vi kämpar mot
är ute efter alla.
80
00:06:44,697 --> 00:06:46,157
Inklusive isnationen.
81
00:06:46,783 --> 00:06:50,870
Enda sättet att stoppa henne är
att få fram information från flamman.
82
00:06:51,037 --> 00:06:53,623
Och det går bara om vi
får in den i Ontaris huvud.
83
00:06:53,790 --> 00:06:56,459
- Isnationen är inte rädda.
- Det borde ni vara.
84
00:06:58,044 --> 00:07:01,089
Den här saken bryr sig
inte om vilken klan du tillhör.
85
00:07:01,256 --> 00:07:02,590
Den kontrollerar folk.
86
00:07:02,757 --> 00:07:05,009
Och den kommer att ta över isnationen-
87
00:07:05,176 --> 00:07:06,845
- precis som den tog över oss-
88
00:07:07,011 --> 00:07:10,890
- en person i taget, tills ingen finns kvar.
89
00:07:15,854 --> 00:07:18,231
Den har redan Ontari.
90
00:07:20,692 --> 00:07:21,943
Jag lyssnar.
91
00:07:24,696 --> 00:07:27,824
Vi måste koppla bort henne
innan hon får tag på flamman.
92
00:07:27,991 --> 00:07:30,785
Annars ger vi Alie exakt det hon vill ha.
93
00:07:30,952 --> 00:07:33,955
I så fall måste vi föra
bort henne från en stad-
94
00:07:34,122 --> 00:07:36,916
- med tusentals människor
vars sinnen är sammanlänkade.
95
00:07:37,542 --> 00:07:40,044
De tänker alla som en.
96
00:07:40,211 --> 00:07:41,754
Det en ser, ser alla.
97
00:07:41,921 --> 00:07:43,840
Det en hör, hör alla.
98
00:07:44,883 --> 00:07:46,467
Jag fattar.
99
00:07:53,892 --> 00:07:55,518
När åker vi?
100
00:08:03,067 --> 00:08:05,945
Svimningsgas. Väderbergets bästa.
101
00:08:06,112 --> 00:08:08,948
Så fort de kommer ut med Ontari,
söver vi dem.
102
00:08:09,115 --> 00:08:10,617
- Fint.
- Hon är chippad.
103
00:08:10,783 --> 00:08:14,120
Så ni måste EMP:a henne, som ni
gjorde med mig, innan hon får flamman.
104
00:08:14,287 --> 00:08:16,581
Hade inte Jaha
förstört alla handledsband.
105
00:08:16,748 --> 00:08:18,499
Jo då. Men sen dök jag upp.
106
00:08:19,500 --> 00:08:23,379
Jag har dock bara lyckats
återskapa ett, så använd det klokt.
107
00:08:23,546 --> 00:08:25,006
Jag har förbättrat det något.
108
00:08:25,173 --> 00:08:29,135
Vilket inte spelar någon roll
om du inte kan ge oss Alies kod.
109
00:08:32,180 --> 00:08:35,308
Fokusera på nattblodet, du.
så fokuserar jag på Alie.
110
00:08:35,475 --> 00:08:39,145
Hur kan du få tillgång till kod
som inte ens existerar längre?
111
00:08:39,729 --> 00:08:41,564
Vi har en plan.
112
00:08:42,565 --> 00:08:43,942
Vad väntar vi på?
113
00:08:46,569 --> 00:08:47,862
Nu sticker vi.
114
00:08:49,072 --> 00:08:50,490
Var försiktiga.
115
00:08:50,907 --> 00:08:53,618
- Må vi ses igen.
- Lycka till.
116
00:08:57,872 --> 00:08:59,832
Det här fixar ni.
117
00:09:22,105 --> 00:09:25,733
Du hade rätt.
De använder sig av kungen.
118
00:09:26,317 --> 00:09:27,610
Bra.
119
00:09:28,361 --> 00:09:30,655
Då för de flamman till oss.
120
00:09:32,323 --> 00:09:33,700
Och jag kommer att vänta.
121
00:09:43,876 --> 00:09:45,545
Där är det. Vi stannar här.
122
00:10:07,942 --> 00:10:09,569
Okej, här delar vi upp oss.
123
00:10:09,736 --> 00:10:12,822
- Ingången till tunneln är där.
- Vi vet var den är.
124
00:10:14,949 --> 00:10:16,242
Jag behöver flamman.
125
00:10:17,785 --> 00:10:20,246
Det här fungerar bara
om de skickar ut Ontari.
126
00:10:20,413 --> 00:10:24,542
Ser de den inte, kommer de inte att
göra det. Inte mycket till fälla utan bete.
127
00:10:34,177 --> 00:10:35,303
Visst.
128
00:10:37,346 --> 00:10:39,098
Men jag följer med dig.
129
00:10:39,766 --> 00:10:41,434
Absolut inte. Så var inte planen.
130
00:10:44,145 --> 00:10:45,354
Nu är den det.
131
00:10:48,983 --> 00:10:51,277
Jag släpper inte den där med blicken.
132
00:10:53,613 --> 00:10:56,407
Och jag är den enda
som kan lösenordet.
133
00:10:56,824 --> 00:11:01,037
Du kan säga dem att utan mig
kan inte Ontari stiga fram.
134
00:11:05,541 --> 00:11:07,877
Det måste se ut som att du är min fånge.
135
00:11:09,087 --> 00:11:10,379
Okej.
136
00:11:10,546 --> 00:11:12,590
Vänta lite. Ge oss en sekund.
137
00:11:21,099 --> 00:11:23,059
Kom igen, Clarke.
138
00:11:23,476 --> 00:11:26,395
Är du verkligen beredd att
lägga ditt liv i hans händer?
139
00:11:30,608 --> 00:11:32,068
Nej-
140
00:11:34,153 --> 00:11:37,156
Men du täcker oss hela tiden.
141
00:11:37,323 --> 00:11:38,950
Och jag litar på dig.
142
00:11:42,578 --> 00:11:45,373
Välj en hylla.
Raven sade att det borde ligga här.
143
00:11:45,540 --> 00:11:47,416
Vad är det egentligen vi letar efter?
144
00:11:47,583 --> 00:11:49,544
Ett moderkort med RAM.
145
00:11:49,710 --> 00:11:52,463
Och det ser ut som...
146
00:11:53,172 --> 00:11:55,049
Ett moderkort med RAM.
147
00:11:56,134 --> 00:11:59,679
Raven behöver processtyrkan
för att öppna en portal till Alie.
148
00:12:00,263 --> 00:12:02,682
- Portal?
- Hon kallar den för det.
149
00:12:02,849 --> 00:12:05,393
Hon vill hacka sig in med
hjälp av Alies egna chips.
150
00:12:05,560 --> 00:12:10,106
Vi behöver bara lägga in dödskoden
vi får från flamman när den är i Ontari.
151
00:12:10,273 --> 00:12:12,441
- Då är spelet slut.
- Den gamla planen.
152
00:12:14,443 --> 00:12:15,736
Och om det inte fungerar?
153
00:12:18,823 --> 00:12:19,949
Det måste det.
154
00:12:25,746 --> 00:12:28,791
Så, du och Harper alltså?
155
00:12:32,128 --> 00:12:33,421
Jag är glad för din skull.
156
00:12:36,299 --> 00:12:37,633
Vadå?
157
00:12:38,509 --> 00:12:41,095
Kan jag inte vara glad för en vän?
158
00:12:41,637 --> 00:12:45,558
Du har inte varit glad
för något på väldigt länge.
159
00:12:49,270 --> 00:12:50,938
Du har rätt.
160
00:12:52,106 --> 00:12:53,149
Det har jag inte.
161
00:12:57,945 --> 00:13:01,741
Det som hände på
Väderberget förändrade mig.
162
00:13:02,658 --> 00:13:05,286
Jag tyckte att det var allas fel.
163
00:13:05,995 --> 00:13:08,873
Clarkes. Ditt.
164
00:13:12,460 --> 00:13:14,462
Jag är trött på att skylla ifrån mig.
165
00:13:28,309 --> 00:13:31,687
- Jag är glad att du är tillbaka, broder.
- Jag också.
166
00:13:34,482 --> 00:13:35,942
Vänta lite.
167
00:13:36,108 --> 00:13:37,777
Där är det.
168
00:13:42,156 --> 00:13:44,033
Vi kan inte låta Raven bygga en portal.
169
00:13:48,120 --> 00:13:50,248
Vi klarade det. Nu sticker vi.
170
00:13:52,250 --> 00:13:53,501
- Ge mig den där.
- Nej!
171
00:13:59,423 --> 00:14:01,676
Jasper, vi behöver moderkortet.
172
00:14:03,719 --> 00:14:05,972
Raven! Raven, öppna dörren!
173
00:14:08,516 --> 00:14:09,976
Vad är det?
174
00:14:13,980 --> 00:14:15,481
Monty, vad är det?
175
00:14:15,648 --> 00:14:17,108
Jasper är chippad.
176
00:14:17,275 --> 00:14:20,111
- Va? Är du säker?
- Han knivhögg mig.
177
00:14:20,278 --> 00:14:21,696
Åh, Gud.
178
00:14:24,198 --> 00:14:26,993
Om Jasper är chippad,
vet Alie allt.
179
00:14:27,451 --> 00:14:29,120
Radio.
180
00:14:30,871 --> 00:14:32,999
Rover Ett, kom.
181
00:14:34,250 --> 00:14:36,752
Helvete. Bellamy, svara.
182
00:14:39,171 --> 00:14:41,048
Den sänder inte.
183
00:14:41,215 --> 00:14:42,842
Den fungerar inte.
184
00:14:48,556 --> 00:14:49,974
Släpp in mig, Monty.
185
00:14:58,232 --> 00:14:59,775
De går rakt i en fälla.
186
00:15:10,786 --> 00:15:12,997
Jag hoppas att dina vänner är på plats.
187
00:15:18,919 --> 00:15:20,087
Sätt fart, sätt fart.
188
00:15:20,254 --> 00:15:22,131
Kom igen. Nu kör vi.
189
00:15:30,806 --> 00:15:32,391
Okej, den här vägen.
190
00:15:34,935 --> 00:15:36,312
Nu gäller det.
191
00:15:38,606 --> 00:15:40,316
Öppna gallren.
192
00:15:41,525 --> 00:15:44,737
När det här är över kommer
Ontari få veta att du hjälpte henne.
193
00:15:46,030 --> 00:15:48,240
Jag lovar.
194
00:15:51,786 --> 00:15:53,913
Nu gör vi oss beredda.
195
00:16:02,380 --> 00:16:04,924
Kommer vi någonsin att sluta slåss?
196
00:16:05,716 --> 00:16:06,759
Självklart.
197
00:16:08,511 --> 00:16:11,597
Vi ska bygga ett hus vid vattnet.
198
00:16:12,848 --> 00:16:15,059
Du ska plantera majs.
199
00:16:16,060 --> 00:16:19,688
- Och föda upp kycklingar.
- Ja.
200
00:16:23,067 --> 00:16:24,902
Och bli gamla.
201
00:16:29,657 --> 00:16:30,991
Klockan elva.
202
00:16:31,158 --> 00:16:32,868
På min signal. När han ser Ontari.
203
00:16:33,035 --> 00:16:35,413
Vi väntar tills hon står framför dem.
204
00:16:35,955 --> 00:16:37,498
Då avfyrar vi gasen.
205
00:16:38,707 --> 00:16:40,543
De kommer att hålla andan.
206
00:16:41,252 --> 00:16:42,461
Så vi måste jobba snabbt.
207
00:16:44,839 --> 00:16:46,841
Inte direkt tusen människor.
208
00:16:50,136 --> 00:16:52,721
Ingen som kommer i vägen blir dödad.
209
00:16:52,888 --> 00:16:56,100
De här människorna är inte fienden.
De blir kontrollerade.
210
00:16:56,267 --> 00:16:59,228
Den enda vi är här för att döda är Alie.
211
00:16:59,395 --> 00:17:00,646
- Förstått?
- Uppfattat.
212
00:17:00,813 --> 00:17:02,815
- Japp.
- Bra.
213
00:17:07,486 --> 00:17:09,321
Då ska vi se.
214
00:17:23,711 --> 00:17:27,506
Jag är Roan, kung av Azgeda.
215
00:17:30,176 --> 00:17:32,344
Jag har det befälhavaren söker.
216
00:17:45,983 --> 00:17:51,113
Jag gillar inte det jag ser, så om
hon vill ha den får hon komma till mig.
217
00:18:12,551 --> 00:18:15,387
- Det är Jaha.
- Vad i helvete gör han här?
218
00:18:15,554 --> 00:18:17,890
- Ser du Ontari?
- Nej. Vänta.
219
00:18:19,725 --> 00:18:21,393
Hej, Clarke.
220
00:18:23,812 --> 00:18:28,234
- Din mor kommer bli så glad att se dig.
- Vem är du? Var är Ontari?
221
00:18:29,193 --> 00:18:30,819
Hon kommer inte ut.
222
00:18:30,986 --> 00:18:34,114
Men du kan ge mig flamman.
Jag ger den till henne.
223
00:18:39,286 --> 00:18:40,788
Det är något som inte stämmer.
224
00:18:41,413 --> 00:18:43,499
Era vänner i tunneln kan inte hjälpa er.
225
00:18:44,458 --> 00:18:45,960
Ge mig flamman nu.
226
00:18:50,881 --> 00:18:52,466
Backa, annars dör hon.
227
00:18:52,633 --> 00:18:53,676
Skjut. Nu.
228
00:18:55,219 --> 00:18:57,638
Ner på knä. Släpp vapnen.
229
00:18:59,181 --> 00:19:00,516
Fort. Mot väggen.
230
00:19:01,183 --> 00:19:02,268
Vänd dig om.
231
00:19:03,477 --> 00:19:06,438
Spara på dramatiken.
Vi vet att ni samarbetar.
232
00:19:07,273 --> 00:19:08,315
Vi vet allt.
233
00:19:08,482 --> 00:19:12,987
Då vet du också att hon är
den enda som kan aktivera flamman.
234
00:19:13,529 --> 00:19:14,572
Du har rätt.
235
00:19:16,365 --> 00:19:19,076
Vi behöver henne levande.
236
00:19:20,077 --> 00:19:21,537
Spring.
237
00:19:23,581 --> 00:19:24,790
Men dig behöver vi inte.
238
00:19:39,263 --> 00:19:40,472
Nej, ni får inte...
239
00:19:40,639 --> 00:19:42,141
Nej-
240
00:19:42,725 --> 00:19:44,643
Nej. Nej.
241
00:19:57,281 --> 00:19:59,199
Är du okej?
242
00:19:59,742 --> 00:20:01,410
Jag tror det.
243
00:20:01,577 --> 00:20:05,205
Det skulle jag inte vara om
han träffade något vitalt, va?
244
00:20:05,372 --> 00:20:08,500
Just det. Du hade tur.
245
00:20:08,959 --> 00:20:11,503
Vi skulle behöva lite mer av den varan.
246
00:20:23,223 --> 00:20:25,184
Harper är ensam där ute.
247
00:20:26,560 --> 00:20:30,147
Harper är vakt och en
mycket bättre skytt än du.
248
00:20:30,314 --> 00:20:31,982
Hon vet inte att Jasper är chippad.
249
00:20:32,149 --> 00:20:35,069
Jag vet. Men vi kan inte
riskera att Jasper kommer in hit.
250
00:20:35,235 --> 00:20:38,322
- Inte när Alie vet vad jag bygger.
- Raven, vi misslyckades.
251
00:20:38,489 --> 00:20:41,950
- Clarke kan inte översända dödskoden.
- Jag hittar den på egen hand.
252
00:20:42,117 --> 00:20:44,912
Får jag den här att fungera,
kan jag döda Alie.
253
00:20:45,079 --> 00:20:49,792
- Du har försökt förr. Det fungerade inte.
- Jag fixar det här. Jag måste.
254
00:20:51,460 --> 00:20:56,423
Korn igen, släpp in mig.
Jag vill bara prata.
255
00:20:57,424 --> 00:21:01,762
Så länge han står här utanför,
letar han inte efter Harper.
256
00:21:17,569 --> 00:21:19,363
Prata, då.
257
00:21:20,864 --> 00:21:22,282
Det låter som att du är okej.
258
00:21:23,033 --> 00:21:24,159
Det gläder mig.
259
00:21:25,202 --> 00:21:27,079
Jag ville inte skada dig, Monty.
260
00:21:29,206 --> 00:21:32,209
Jag klandrar dig inte. Du blev torterad.
261
00:21:32,376 --> 00:21:35,045
Du har fel. Jag blev inte torterad.
262
00:21:35,212 --> 00:21:38,048
Jag menar, visst, jag
blev slagen några gånger.
263
00:21:38,215 --> 00:21:40,092
Men det var inte
därför jag tog nyckeln.
264
00:21:40,592 --> 00:21:42,678
Du skulle ha sett Lunas rigg, Monty.
265
00:21:43,512 --> 00:21:44,722
Den var fridfull.
266
00:21:45,347 --> 00:21:47,015
Trygg-
267
00:21:47,433 --> 00:21:48,934
Människorna var lyckliga.
268
00:21:49,101 --> 00:21:52,396
Det fanns en flicka där, Shay.
När jag pratade med henne-
269
00:21:52,563 --> 00:21:55,357
- insåg jag för första gången
sedan Mount Weather-
270
00:21:55,524 --> 00:21:57,735
- att jag inte tänkte på Maya.
271
00:21:57,901 --> 00:22:01,196
Det var vackert där,
och vi förstörde det.
272
00:22:02,072 --> 00:22:05,701
- Det var inte vi. Det var Alie.
- Det spelar ingen roll.
273
00:22:09,788 --> 00:22:15,043
Vad som spelar roll är att Alie
kan befria oss från all smärta.
274
00:22:17,171 --> 00:22:19,548
Hon kan göra samma sak för dig.
275
00:22:21,508 --> 00:22:24,136
Snälla, öppna dörren.
276
00:22:25,262 --> 00:22:27,264
Låt inte Raven förstöra allt för oss.
277
00:22:34,021 --> 00:22:35,689
Hur kunde du göra så mot oss?
278
00:22:35,856 --> 00:22:37,399
Jag insåg sanningen.
279
00:22:37,566 --> 00:22:41,153
De sände oss hit ner för att
se om det gick att överleva.
280
00:22:42,070 --> 00:22:46,742
Så vitt jag kan se, går det inte.
281
00:23:03,717 --> 00:23:04,968
Släpp mig.
282
00:23:05,135 --> 00:23:06,804
Du blir snart fri.
283
00:23:17,898 --> 00:23:19,149
Clarke.
284
00:23:21,735 --> 00:23:23,821
Jag har saknat dig.
285
00:23:27,950 --> 00:23:31,119
Jag tar inte chippet. Någonsin.
286
00:23:32,246 --> 00:23:35,624
Just nu behöver vi bara
din hjälp med flamman.
287
00:23:36,166 --> 00:23:38,335
Vad är lösenordet, Clarke?
288
00:23:40,546 --> 00:23:43,006
Envis, som sin mor.
289
00:23:47,970 --> 00:23:49,096
Hör du.
290
00:23:50,639 --> 00:23:52,432
Släpp mig!
291
00:23:54,434 --> 00:23:55,644
Mamma!
292
00:23:55,811 --> 00:23:57,271
Mamma.
293
00:23:57,938 --> 00:24:01,608
- Snälla låt dem inte göra så här.
- Jag låter dem inte göra något.
294
00:24:01,775 --> 00:24:02,860
Jag gör det själv.
295
00:24:36,226 --> 00:24:38,645
Vad är lösenordet, Clarke?
296
00:24:52,910 --> 00:24:55,495
Mamma, det här är inte du.
297
00:24:55,662 --> 00:24:58,040
Jag vet att du finns där inne.
298
00:25:02,419 --> 00:25:03,879
Snälla.
299
00:25:05,881 --> 00:25:07,341
Vad är lösenordet?
300
00:25:17,100 --> 00:25:18,352
Nej-
301
00:25:28,528 --> 00:25:30,614
Jag kan sluta, Clarke.
302
00:25:31,490 --> 00:25:33,867
Om du bara ger oss vad vi vill.
303
00:25:40,290 --> 00:25:42,125
Jag sade ju det.
304
00:25:43,293 --> 00:25:45,420
Hennes vänner är hennes svaghet.
305
00:25:53,387 --> 00:25:54,721
Börja med Bellamy Blake.
306
00:26:12,155 --> 00:26:13,198
Då går vi.
307
00:26:13,365 --> 00:26:14,491
Hon vill ha Bellamy.
308
00:26:16,827 --> 00:26:18,036
Vart för ni honom?
309
00:26:18,996 --> 00:26:20,038
Lämna henne i fred!
310
00:26:20,205 --> 00:26:22,249
O. Det är okej, O.
311
00:26:22,416 --> 00:26:24,543
Det är okej.
312
00:26:26,336 --> 00:26:28,964
Om jag var du skulle jag ducka.
313
00:26:31,008 --> 00:26:32,217
Murphy?
314
00:26:32,384 --> 00:26:34,094
Alla ner på marken!
315
00:26:42,894 --> 00:26:44,271
Intressant att se dig här.
316
00:26:44,813 --> 00:26:47,357
Det kommer fler. Vi måste skynda oss.
317
00:26:50,027 --> 00:26:51,486
Är du okej?
318
00:26:56,491 --> 00:26:57,993
Tack.
319
00:26:59,161 --> 00:27:00,579
Vad gör du här?
320
00:27:00,746 --> 00:27:01,913
Varsågod.
321
00:27:05,000 --> 00:27:06,585
Nathan.
322
00:27:08,086 --> 00:27:09,504
Du har sett bättre ut.
323
00:27:10,714 --> 00:27:12,215
Det har inte du.
324
00:27:13,884 --> 00:27:15,218
Herregud.
325
00:27:17,637 --> 00:27:19,014
Är du med Pike?
326
00:27:19,181 --> 00:27:22,934
Det enda sättet att ta sig
härifrån är tillsammans.
327
00:27:23,101 --> 00:27:24,352
Han dödade Lincoln.
328
00:27:26,563 --> 00:27:27,814
Tvingade ner honom på knä.
329
00:27:29,524 --> 00:27:30,942
Sköt honom i huvudet.
330
00:27:31,109 --> 00:27:34,071
O. Indra har rätt.
331
00:27:34,237 --> 00:27:36,907
Vi behöver alla krigare vi kan få.
332
00:27:37,074 --> 00:27:39,409
Missade ni delen om att vi måste dra?
333
00:27:39,868 --> 00:27:41,244
Vi går ingenstans.
334
00:27:42,746 --> 00:27:45,582
Vi räddade era liv.
Varför känns det som vi får ångra det?
335
00:27:45,749 --> 00:27:46,958
Clarke är i fara.
336
00:27:47,125 --> 00:27:48,627
Clarke är alltid i fara.
337
00:27:48,794 --> 00:27:51,463
De tog henne och flamman till tornet.
338
00:27:51,630 --> 00:27:54,424
Ontari lär också vara där.
339
00:27:55,258 --> 00:27:59,054
Allt vi behöver för att stoppa Alie
finns på ett och samma ställe.
340
00:27:59,221 --> 00:28:03,058
Om vi åker upp i tornet kommer
vi inte att kunna slå oss ut därifrån.
341
00:28:03,225 --> 00:28:07,896
Om vi stoppar Alie kommer
vi inte att behöva slå oss ut.
342
00:28:19,366 --> 00:28:21,785
Upp i tornet. Toppen.
343
00:28:25,080 --> 00:28:27,958
Efter det här lägger jag av
med att göra det rätta.
344
00:28:58,780 --> 00:29:01,283
Jag sade ju att vi inte skulle göra så.
345
00:29:01,449 --> 00:29:04,077
- De var i vägen.
- De är inte fienden.
346
00:29:04,244 --> 00:29:05,871
De kontrolleras av Alie.
347
00:29:06,037 --> 00:29:08,957
- Vi kan rädda dem.
- Det kommer att dyka upp många fler...
348
00:29:09,124 --> 00:29:12,502
- ... om vi inte sätter fart. Kom igen nu.
- Jag tar ner den.
349
00:29:14,713 --> 00:29:17,757
När vi väl är uppe
spränger ni hissen och klättrar.
350
00:29:17,924 --> 00:29:20,594
Och förstör stegen bakom oss.
Uppfattat.
351
00:29:20,760 --> 00:29:23,138
Du inser att vi inte
har någon väg ner då?
352
00:29:23,305 --> 00:29:24,764
Den dagen, den sorgen.
353
00:29:24,931 --> 00:29:27,517
Kom igen, hissen är här.
354
00:29:37,360 --> 00:29:38,653
Kommer du, O?
355
00:29:40,071 --> 00:29:42,699
Om något går fel här nere,
behöver de min hjälp.
356
00:29:42,866 --> 00:29:44,576
Vi fixar det här.
357
00:29:53,627 --> 00:29:55,295
Skjut på.
358
00:29:57,005 --> 00:29:58,673
Skjut på.
359
00:30:04,221 --> 00:30:06,848
Du fattar att vi är körda, va?
360
00:30:07,015 --> 00:30:09,559
Alie vet redan att vi kommer.
361
00:30:11,811 --> 00:30:13,688
Planen kommer att fungera.
362
00:30:19,319 --> 00:30:21,279
Varför är du här?
363
00:30:22,572 --> 00:30:24,699
Jag försöker bara överleva.
364
00:30:28,286 --> 00:30:31,498
Du är inte den enda som försöker
rädda någon du bryr dig om.
365
00:30:44,094 --> 00:30:45,762
Skjut på.
366
00:30:51,434 --> 00:30:53,728
Varför ser du på mig så där?
367
00:30:53,895 --> 00:30:56,606
För att jag vet vad du tänker.
368
00:31:03,571 --> 00:31:05,699
Varför lever han fortfarande?
369
00:31:05,865 --> 00:31:09,077
För att de döda inte kan hjälpa oss.
370
00:31:12,622 --> 00:31:14,791
Han var mitt hem.
371
00:31:19,671 --> 00:31:20,922
Ditt hem...
372
00:31:21,631 --> 00:31:22,716
är här.
373
00:31:29,556 --> 00:31:30,640
Det där är inte bra.
374
00:31:33,184 --> 00:31:34,227
Nate!
375
00:31:37,230 --> 00:31:38,273
Det är inte du, Kane.
376
00:31:38,440 --> 00:31:39,524
Jag är ledsen.
377
00:31:43,945 --> 00:31:45,071
På ingång-
378
00:31:48,408 --> 00:31:50,660
Han är knappast ensam.
Vi måste skynda oss.
379
00:31:52,037 --> 00:31:53,413
Är du okej?
380
00:31:56,124 --> 00:31:57,709
Murphy, var beredd med batongen.
381
00:31:59,461 --> 00:32:01,004
Chocka honom, Murphy.
382
00:32:06,176 --> 00:32:07,719
Murphy!
383
00:32:15,310 --> 00:32:16,353
Tillbaka till hjulet.
384
00:32:17,062 --> 00:32:19,230
Här borta! De är vid hjulet.
385
00:32:19,397 --> 00:32:20,774
Vi får snart sällskap.
386
00:32:20,940 --> 00:32:22,400
Ska vi slå vad?
387
00:32:22,942 --> 00:32:25,070
Vi måste stänga av korridoren.
388
00:32:25,236 --> 00:32:26,613
Nate.
389
00:32:35,580 --> 00:32:36,623
Ta skydd!
390
00:32:39,084 --> 00:32:40,585
Kom igen, Murphy!
391
00:33:11,157 --> 00:33:14,452
Skjut honom! Skjut honom, Bellamy!
392
00:33:27,424 --> 00:33:28,508
Tack.
393
00:33:33,763 --> 00:33:36,516
Hennes vänner är påhittiga.
394
00:33:37,934 --> 00:33:39,602
Vi får improvisera.
395
00:33:45,024 --> 00:33:47,527
John Mbege, avskuren strupe.
396
00:33:47,694 --> 00:33:50,530
Roma Bragg, spjut genom bröstet.
397
00:33:50,697 --> 00:33:52,282
Inte lika tursam som jag.
398
00:33:54,033 --> 00:33:57,579
Finn Collins, dödad av Clarke.
399
00:33:57,745 --> 00:34:00,999
Dax, dödad av Clarke. Atom...
400
00:34:01,166 --> 00:34:03,334
- Det 'när borde funka.
- ... giftdimma...
401
00:34:03,501 --> 00:34:07,255
och sedan dödad av Clarke.
402
00:34:08,256 --> 00:34:12,051
Trina och Pascal, poof, borta...
403
00:34:12,218 --> 00:34:13,636
Ja!
404
00:34:16,347 --> 00:34:20,101
- Du är inne. Det fungerade.
- Vi måste fortfarande hitta dödskoden...
405
00:34:20,268 --> 00:34:21,936
- ... utan att Alie hittar oss.
- Okej.
406
00:34:22,103 --> 00:34:24,606
Connor och Myles
kvävda av plast, tack vare Murphy.
407
00:34:24,772 --> 00:34:28,401
Drew, ninjastjärna i ansiktet.
Den var snygg.
408
00:34:37,744 --> 00:34:39,704
Varför har ni låst dörren?
409
00:34:43,166 --> 00:34:44,959
Harper, ser du Jasper?
410
00:34:49,506 --> 00:34:51,132
Harper?
411
00:34:52,217 --> 00:34:53,384
Nej-
412
00:35:00,433 --> 00:35:01,601
Jasper...
413
00:35:02,477 --> 00:35:03,895
om du gör henne illa...
414
00:35:04,062 --> 00:35:06,397
Jag vet att du bryr dig om henne.
415
00:35:06,564 --> 00:35:09,943
Du behöver bara förstöra maskinen,
så klarar hon sig fint.
416
00:35:10,568 --> 00:35:11,903
Jag lovar.
417
00:35:16,699 --> 00:35:19,327
Jag vill inte att du förlorar fler.
418
00:35:33,883 --> 00:35:35,510
De måste nästan vara framme.
419
00:35:35,677 --> 00:35:37,845
Fortsätt skjuta på.
420
00:35:44,686 --> 00:35:45,728
De kommer.
421
00:35:46,271 --> 00:35:47,522
Inta position.
422
00:35:47,772 --> 00:35:49,857
Så fort hissen stannar, dödar vi dem.
423
00:36:05,582 --> 00:36:06,708
Var inte rädd.
424
00:36:07,500 --> 00:36:08,543
Den är inte till dig.
425
00:36:22,640 --> 00:36:23,933
Nej-
426
00:36:24,100 --> 00:36:25,643
Mamma. Mamma.
427
00:36:25,810 --> 00:36:27,854
Vänta. Lyssna.
Jag vet att du hör mig.
428
00:36:28,021 --> 00:36:30,732
- Bara sluta.
- Du vet hur man får mig att sluta.
429
00:36:34,527 --> 00:36:39,198
Vänta, Alie. Om du dödar henne
får du aldrig det du vill ha.
430
00:36:39,365 --> 00:36:41,326
Alie dödar mig inte.
431
00:36:41,492 --> 00:36:42,827
Du dödar mig.
432
00:36:45,997 --> 00:36:49,542
Mamma, snälla, gör det inte.
433
00:36:50,501 --> 00:36:53,671
Jag ber dig. Gör det inte.
434
00:36:55,923 --> 00:36:56,966
Snälla.
435
00:36:58,635 --> 00:37:00,928
Vad är lösenordet, Clarke?
436
00:37:04,223 --> 00:37:05,725
Jag kan inte...
437
00:37:06,225 --> 00:37:07,477
Jag...
438
00:37:11,105 --> 00:37:12,357
Hon kommer att ge med sig.
439
00:37:13,858 --> 00:37:15,068
Gör det.
440
00:37:15,818 --> 00:37:17,153
Nej-
441
00:37:20,239 --> 00:37:21,366
Nej!
442
00:37:23,576 --> 00:37:24,952
Nej!
443
00:37:30,792 --> 00:37:33,795
Förlåt.
444
00:37:35,546 --> 00:37:37,382
- De är uppe.
- Sätt fart.
445
00:37:38,091 --> 00:37:39,509
Rigga bomben och klättra.
446
00:37:39,676 --> 00:37:42,095
- Trettio sekunder.
- Kom igen.
447
00:37:49,727 --> 00:37:52,188
Timern är igång. Sätt fart.
448
00:38:07,912 --> 00:38:09,872
Indra.
449
00:38:10,039 --> 00:38:11,290
Kane, backa.
450
00:38:14,711 --> 00:38:15,920
Indra!
451
00:38:20,842 --> 00:38:21,968
Vart tog de vägen?
452
00:38:26,013 --> 00:38:27,140
Stanna här.
453
00:38:37,817 --> 00:38:38,985
De är här.
454
00:38:39,152 --> 00:38:40,528
Vi kan inte låta dem ta dig.
455
00:38:40,695 --> 00:38:41,946
Jag förstår.
456
00:38:47,869 --> 00:38:48,953
Vad gör du?
457
00:38:49,912 --> 00:38:51,164
Vänta, stopp.
458
00:38:54,417 --> 00:38:55,626
Jaha, gör det inte.
459
00:38:56,878 --> 00:38:58,755
Tronrummet är åt det hållet.
460
00:39:01,132 --> 00:39:02,550
Alie, stopp.
461
00:39:02,717 --> 00:39:03,760
Snälla, gör det inte.
462
00:39:04,469 --> 00:39:05,553
Nej!
463
00:39:09,182 --> 00:39:10,975
Hennes hjärna är skadad.
464
00:39:11,392 --> 00:39:13,019
Men hon lever fortfarande.
465
00:39:16,022 --> 00:39:17,440
Bellamy, stoppa honom!
466
00:39:27,366 --> 00:39:28,743
Hej-
467
00:39:28,910 --> 00:39:31,370
- Är du okej?
- Lever hon? Andas hon?
468
00:39:31,996 --> 00:39:33,623
Det är okej. Hon andas.
469
00:39:35,500 --> 00:39:38,044
Jaha har flamman. Ta den.
470
00:39:39,670 --> 00:39:42,799
Vi kan inte låta Ontari dö.
Vi måste stoppa blödningen.
471
00:39:44,884 --> 00:39:46,469
- Jag har flamman.
- Svag puls.
472
00:39:46,636 --> 00:39:50,139
- Hon lever åtminstone.
- Här, håll den mot såret.
473
00:39:51,015 --> 00:39:53,184
- Vad ska du göra?
- Jag behöver en ficklampa.
474
00:39:53,351 --> 00:39:56,813
Först tar vi ut chippet.
Sedan sätter vi dit flamman.
475
00:39:58,981 --> 00:40:00,566
Hennes pupiller reagerar inte.
476
00:40:04,028 --> 00:40:05,238
Vad?
477
00:40:05,404 --> 00:40:07,073
Vad betyder det?
478
00:40:07,949 --> 00:40:09,325
Hon är hjärndöd.
479
00:40:09,909 --> 00:40:12,537
Hon kan inte ge oss dödskoden.
480
00:40:14,497 --> 00:40:16,332
Det är över.
481
00:40:19,919 --> 00:40:22,004
Vi är fast.
482
00:40:36,727 --> 00:40:41,607
FORTSÄTTNING FÖLJER
483
00:41:05,673 --> 00:41:07,758
Översättning:
Caroline Ahlbäck
484
00:41:07,967 --> 00:41:10,052
[Swedish]