1 00:00:01,060 --> 00:00:03,350 ..."سابقًا في الـ"مائة 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,690 .ما أطلب سوى الركوع إظهارًا للولاء 3 00:00:05,730 --> 00:00:07,730 .اللصوص والقتلة في خدمتكَ 4 00:00:07,780 --> 00:00:09,440 ،إن حاولتَ الدخول 5 00:00:09,490 --> 00:00:10,950 .سأفجر المفاعل 6 00:00:10,990 --> 00:00:12,530 ابقى هنا، ترقّب خروجهم 7 00:00:12,570 --> 00:00:14,450 .حين يُفتَح الباب، اقتلهم جميعًا 8 00:00:14,490 --> 00:00:16,450 إنّها تملك المفتاح - المفتاح هو الشعلة - 9 00:00:16,490 --> 00:00:18,240 هل ابنتي بداخل المفتاح؟ 10 00:00:18,290 --> 00:00:20,580 .إن استطعتُ إحضار الشعلة، سنتبيّن ذلك 11 00:00:20,620 --> 00:00:22,960 .أيُّها الراعي، (كلارك) لا تملك المفتاح 12 00:00:23,000 --> 00:00:25,290 .كلّكم ستموتون إذا لم نمنحه الشعلة 13 00:00:25,330 --> 00:00:26,540 .سآخذك إليها 14 00:00:35,930 --> 00:00:37,680 ماذا حدث هنا بحقّ السماء؟ 15 00:00:44,060 --> 00:00:45,560 (راسل) 16 00:00:48,230 --> 00:00:50,900 ما هذا بحقّ السماء؟ 17 00:00:50,940 --> 00:00:53,650 من أنتَ بحقّ السماء؟ 18 00:00:57,030 --> 00:00:58,990 (هذا ليس (راسل 19 00:00:59,040 --> 00:01:02,620 (هذا (مالاكاي) من قوم (الصحراء 20 00:01:02,660 --> 00:01:04,870 وستركعون أمامه 21 00:01:04,920 --> 00:01:07,750 (أحزر أنّنا وجدنا رمز (شيدهيدا 22 00:01:07,790 --> 00:01:12,470 ،منذ توليتُ القيادة النظام أصبح في غاية البساطة 23 00:01:12,510 --> 00:01:17,470 اركعوا.. أو لاقوا حتفكم 24 00:01:17,510 --> 00:01:19,890 في المعتاد 25 00:01:19,930 --> 00:01:22,060 كنتُ سأستغل الفرصة 26 00:01:22,100 --> 00:01:23,980 لضمّ قوّاتك إلى القضية 27 00:01:24,020 --> 00:01:26,060 ولكن لسوء الحظ، لا أملك الوقت 28 00:01:26,100 --> 00:01:28,730 أو الصبر لتحمّل القبائل البدائية 29 00:01:41,620 --> 00:01:43,120 !(مورفي) 30 00:01:48,420 --> 00:01:51,250 .الاختفاء ومسدسات ليزر أقبل بذلك 31 00:01:54,550 --> 00:01:56,720 رغم ذلك، هذا يحتاج لبعض التفسير 32 00:01:58,010 --> 00:02:00,890 (أخبرني أن (مادي) بأمان مع (غايا 33 00:02:00,930 --> 00:02:04,180 اعتقدنا أن (غايا) معكِ 34 00:02:04,230 --> 00:02:06,520 مادي) آمنة في الوقت الراهن) 35 00:02:06,560 --> 00:02:09,560 قيّدوا الجندية معه 36 00:02:09,610 --> 00:02:11,230 لا - مهلًا - 37 00:02:11,270 --> 00:02:13,230 إنّها معنا - لنذهب - 38 00:02:13,280 --> 00:02:15,190 كانت واقفة بجوار العرش بلا قيود 39 00:02:15,240 --> 00:02:16,756 السبب الوحيد لكونها حيّة هو أنّها غير مسلّحة 40 00:02:24,830 --> 00:02:27,040 مكبّر الصوت 41 00:02:31,130 --> 00:02:32,960 هذا الجرح عميق 42 00:02:34,210 --> 00:02:37,680 لم يكُن لي صالح بعزلك عن عرشك 43 00:02:40,010 --> 00:02:42,100 إليكَ عرضي 44 00:02:43,600 --> 00:02:47,270 امنحني سبيلًا فارغًا لأحصل على ما أتيتُ لأجله 45 00:02:47,310 --> 00:02:49,940 وذلك يعني ألّا أرى شخصًا يعترض طريقي 46 00:02:49,980 --> 00:02:54,530 وسأترك الطبيب (سانتياغو) هنا ليعالجكَ 47 00:02:54,570 --> 00:02:59,110 حين نرحل، فأنتَ حرّ بإكمال تحطيم جنسنا البشري 48 00:02:59,160 --> 00:03:01,120 حتّى تُنقذ مثل بقية البشر 49 00:03:01,160 --> 00:03:03,030 حين تنتهي مهمتي 50 00:03:08,710 --> 00:03:10,290 ارفض العرض وستلاقي حتفك 51 00:03:12,170 --> 00:03:13,670 اتّفقنا إذًا 52 00:03:17,010 --> 00:03:18,720 .خذينا إلى المفتاح 53 00:03:20,352 --> 00:03:25,462 \\ المائة \\ "الموسم السابع، الحلقة الثالثة عشر" "بعنوان: عمالقة الدم" 54 00:03:26,061 --> 00:03:31,061 تمت الترجمة بواسطة || محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم || "مشاهدة ممتعة" 55 00:04:00,380 --> 00:04:03,800 هذه كلبة (راسل) الأول، وليست كلبتكِ 56 00:04:03,840 --> 00:04:05,720 ما كان ليرغب أن يدلّلها تابع 57 00:04:14,400 --> 00:04:16,650 بحقك. تعلم أنّكَ تريد تدليلها 58 00:04:24,870 --> 00:04:26,660 .أراهن أنّها جائعة أيضًا 59 00:04:30,540 --> 00:04:32,160 سأعود على الفور 60 00:04:45,680 --> 00:04:47,180 الجميع جوعى 61 00:04:47,220 --> 00:04:50,520 (كيف سيتخطّى (جاكسون هذا ليحضر حصصنا الغذائية؟ 62 00:04:52,480 --> 00:04:55,060 جون مورفي) سيجد حلًّا) 63 00:04:55,100 --> 00:04:57,360 نحن آمنين الآن بسببه 64 00:04:57,400 --> 00:04:58,940 إنّي أؤمن به 65 00:05:03,700 --> 00:05:05,240 ،بلا إهانة 66 00:05:05,280 --> 00:05:08,530 (ولكن إن كانت حياتنا مرهونة بـ(مورفي 67 00:05:08,580 --> 00:05:09,870 .فنحن هالكين 68 00:05:17,380 --> 00:05:19,750 "...وأكرر كلامي، أي أحد" 69 00:05:19,800 --> 00:05:21,920 قلعة أحرقتها النار محاطة 70 00:05:21,952 --> 00:05:24,042 بمدينة من مكبّات القمامة 71 00:05:25,404 --> 00:05:27,513 ،يريد تجنّب ذلك" "فعليه التواري عن الأنظار 72 00:05:27,550 --> 00:05:30,850 أينما يذهب البشر فإنّهم يضرمون الفوضى 73 00:05:30,890 --> 00:05:33,270 ولكن بفضلنا، سنرتقي 74 00:05:33,310 --> 00:05:36,520 وبفضلنا، سنصل إلى الأرض الموعودة 75 00:05:36,560 --> 00:05:38,190 بالله عليكَ 76 00:05:44,490 --> 00:05:46,780 مهلًا، ما المسرحية التي تلعبها هنا؟ 77 00:05:46,820 --> 00:05:48,700 مسرحية؟ - لا تُسئ فهمي - 78 00:05:48,740 --> 00:05:50,660 تبدو جيّدًا، ليس مثلي 79 00:05:50,700 --> 00:05:54,160 ولكنّي أعلم شيئًا أو اثنين عن التظاهر بكونكَ شخصًا لستَ عليه 80 00:05:54,210 --> 00:05:56,000 (هذا ليس تظاهرًا يا (مورفي 81 00:05:56,040 --> 00:05:57,880 إنّي أحاول إنقاذنا جميعًا 82 00:05:57,920 --> 00:05:59,670 لا أتوقع منك الفهم 83 00:05:59,710 --> 00:06:02,760 اعلم وحسب أنّي صديقك 84 00:06:02,800 --> 00:06:04,760 وأنّني سأرعاك 85 00:06:04,800 --> 00:06:06,130 هذا مطمئن للغاية 86 00:06:06,180 --> 00:06:08,140 ...سأرحل وحسب 87 00:06:16,100 --> 00:06:18,150 أخبروني أنّه ليس جادًّا 88 00:06:18,190 --> 00:06:19,900 مرحبًا بكَ في الحفل 89 00:06:19,940 --> 00:06:22,270 أجل. لن أكذب، أشعر أنّي لم أكن على علم بالأمور 90 00:06:22,320 --> 00:06:25,820 الشعور متبادل. قلتَ أن مادي) آمنة في الوقت الراهن) 91 00:06:25,860 --> 00:06:27,280 ما معنى ذلك أصلًا؟ 92 00:06:27,320 --> 00:06:29,410 .إنّها آمنة ..(إنّها مع (إيموري 93 00:06:29,450 --> 00:06:31,280 في المفاعل 94 00:06:31,330 --> 00:06:33,950 أعلم، ولكن صدقي أو لا 95 00:06:33,990 --> 00:06:35,790 "إنّه المكان الأكثر أمانًا في "الملاذ 96 00:06:35,830 --> 00:06:38,170 ما الذي حدث هنا بحقّ السماء؟ 97 00:06:38,210 --> 00:06:39,710 توقّفوا 98 00:06:41,250 --> 00:06:44,840 اسمع. إنّي في عجلة أصدقائي في حوزتك 99 00:06:44,880 --> 00:06:48,720 أودّ استرجاعهم، ثم سأرى ابنتي 100 00:06:48,760 --> 00:06:52,100 وإن أردتَ رؤية ابنتك، فالشعلة من هذا الاتجاه 101 00:06:52,140 --> 00:06:54,270 خطّة جديدة 102 00:06:54,310 --> 00:06:56,350 اذهبي أنتِ، سنبقى هنا 103 00:06:56,390 --> 00:06:58,060 سيّدي، إنّكَ سمعتها 104 00:06:58,100 --> 00:06:59,940 طالما أن أصدقائها بالخارج 105 00:06:59,980 --> 00:07:02,610 فلن تخاطر بحياتهم 106 00:07:02,650 --> 00:07:04,650 ولهذا سيبقى هذين الاثنين معنا 107 00:07:07,360 --> 00:07:08,950 (اسرعي يا (كلارك 108 00:07:08,990 --> 00:07:10,546 لا أريد البقاء على هذا القمر الجهنمي 109 00:07:10,570 --> 00:07:12,700 للحظة لا يفترض بي وجودي عليه 110 00:07:20,040 --> 00:07:23,340 ما رأيك أن نبقى بالحانة بدلًا من ذلك؟ 111 00:07:23,380 --> 00:07:25,840 ماذا بحقّ السماء؟ 112 00:07:25,880 --> 00:07:27,800 ستعتاد على ذلك - حقًّا؟ - 113 00:07:29,180 --> 00:07:30,340 تعالوا 114 00:07:32,180 --> 00:07:35,810 تعجبني تلك المنطقة، أرض مرتفعة 115 00:07:35,850 --> 00:07:38,430 لذا، (شيدهيدا) حيّ يرزق 116 00:07:38,480 --> 00:07:42,100 و(مادي) بداخل مفاعل نووي؟ 117 00:07:42,150 --> 00:07:44,900 أبليتَ حسنًا 118 00:07:44,940 --> 00:07:46,650 ،كل أصدقائنا مفقودون 119 00:07:46,690 --> 00:07:49,200 و(بيلامي) بمثابة خروف 120 00:07:49,240 --> 00:07:50,950 .وأنتِ أيضًا أبليتِ حسنًا 121 00:07:57,330 --> 00:07:59,410 ساعدني 122 00:07:59,460 --> 00:08:01,540 كن سعيدًا أنّكَ لن تضطر لتنظيف الدماء 123 00:08:01,580 --> 00:08:03,330 لعلمك، إن أصاب النصل كليتك 124 00:08:03,380 --> 00:08:06,960 ،فلن أستطيع فعل الكثير لكَ 125 00:08:07,000 --> 00:08:09,340 (وحدسي يخبرني أنّهم لن يأخذوكَ لـ(باردو 126 00:08:09,380 --> 00:08:12,180 جيّد. حان الوقت لجعله يتبيّن 127 00:08:12,220 --> 00:08:14,350 كيف يبدو الموت للمرة الثانية 128 00:08:16,930 --> 00:08:18,680 إنّها ستفتقدني حين أموت 129 00:08:23,060 --> 00:08:25,560 هل عانى؟ 130 00:08:25,610 --> 00:08:27,570 من... (راسل)؟ 131 00:08:27,610 --> 00:08:31,030 كلّا، كان موته سريعًا 132 00:08:31,070 --> 00:08:34,320 بحقّك. وكأنّكَ تكترث 133 00:08:37,540 --> 00:08:39,160 ما الأمر يا (غابريال)؟ 134 00:08:39,200 --> 00:08:41,080 لا تبدو سعيدًا برؤيتي 135 00:08:41,120 --> 00:08:43,870 لا 136 00:08:43,920 --> 00:08:46,040 لا، لا، لا ليس الآن 137 00:08:46,090 --> 00:08:48,090 ما الأمر 138 00:08:48,130 --> 00:08:49,880 لا تخبرهم. قل أنّك تريد 139 00:08:49,920 --> 00:08:51,486 ضمادات أو ما شابه للرجل الذي 140 00:08:51,510 --> 00:08:53,800 ،يستحوذ على جسد أبي الأخير لنكون على انفراد سويًّا 141 00:08:53,840 --> 00:08:56,350 نحتاج مضادات ذهان، الشمس في حالة كسوف 142 00:08:56,390 --> 00:08:58,100 بحقّ الأوائل 143 00:08:58,140 --> 00:09:00,220 ..حين يحدث ذلك، تُطلق الأشجار سمًّا 144 00:09:00,270 --> 00:09:01,980 يدفع الجميع للجنون 145 00:09:02,020 --> 00:09:03,480 إنّي عليمة بذلك 146 00:09:03,520 --> 00:09:05,810 إنّنا في الليل لا يوجد شمس 147 00:09:05,850 --> 00:09:07,570 من أين لكَ باليقين؟ 148 00:09:07,610 --> 00:09:11,110 لأن الشمس الحمراء تُلوّن الكوكب الذي ندور حوله 149 00:09:11,150 --> 00:09:12,990 .لأنّني أشعر بالآثار بالفعل 150 00:09:23,660 --> 00:09:25,460 لأتفهّم الأمور وحسب 151 00:09:25,500 --> 00:09:28,130 الراعي هناك هو نفس الرجل 152 00:09:28,170 --> 00:09:33,340 الذي بنى المخبأ الذي أنقذ البشرية من (برامفيا) مرتين 153 00:09:33,380 --> 00:09:36,300 والآن يرغب بالشعلة التي دمرتِها 154 00:09:36,340 --> 00:09:38,680 ...ليستطيع بدء حرب مع 155 00:09:38,720 --> 00:09:40,510 الذين بنوا الأحجار 156 00:09:40,560 --> 00:09:47,520 لكي نتحوّل جميعًا إلى كائنات من النور 157 00:09:47,560 --> 00:09:51,610 أجل 158 00:09:51,650 --> 00:09:53,610 هل من الغريب أن الجزء الأكثر جنونًا 159 00:09:53,650 --> 00:09:56,820 بين كل هذا هو رداء (بيلامي)؟ 160 00:09:56,860 --> 00:09:58,780 كلّا 161 00:09:58,820 --> 00:10:01,990 ...إيكو) و(أوكتيفيا) أسرى و) 162 00:10:02,040 --> 00:10:04,120 انظر له 163 00:10:04,160 --> 00:10:06,870 أجل. لا أقصد توضيح المعلوم 164 00:10:06,920 --> 00:10:10,750 ولكنّنا أسرى أيضًا 165 00:10:10,790 --> 00:10:13,260 أجل، ولكن ثمة شيء حدث له بالخارج 166 00:10:16,050 --> 00:10:18,300 ما الذي يؤخّرها؟ 167 00:10:18,340 --> 00:10:19,850 إنّها ستأتي 168 00:10:22,600 --> 00:10:24,730 أعي مدى صعوبة هذا عليكَ يا بُنيّ 169 00:10:26,600 --> 00:10:28,206 الإيمان بشيء بكل قلبك 170 00:10:28,230 --> 00:10:31,820 لدرجة أن أحبائكَ لا يفهمونه 171 00:10:31,860 --> 00:10:34,190 إنّكَ تذكرني بنفسي حين كنتُ شابًا 172 00:10:37,490 --> 00:10:40,120 هلّا تركتنا وحدنا من فضلك؟ 173 00:10:40,160 --> 00:10:41,700 طبعًا أيُّها الراعي 174 00:10:45,200 --> 00:10:46,710 دوسيت) رجل صالح) 175 00:10:46,750 --> 00:10:48,540 (سيغدو بديلًا مثاليًا لـ(أندريس 176 00:10:50,830 --> 00:10:52,500 ولكنّه ليس مثلنا 177 00:10:52,540 --> 00:10:54,000 سيّدي؟ 178 00:10:54,050 --> 00:10:56,970 الأتباع يعلّمون طرقنا منذ الصغر 179 00:10:57,010 --> 00:10:59,590 ولا يعلمون شيئًا سواها 180 00:10:59,640 --> 00:11:01,800 وهذا يُسهّل الإيمان 181 00:11:01,850 --> 00:11:04,890 نحن، على صعيد آخر، نعرف جاذبية الحب 182 00:11:04,930 --> 00:11:06,810 ،بين الأفراد 183 00:11:06,850 --> 00:11:08,480 وما تجعلنا نفعله 184 00:11:08,871 --> 00:11:11,900 زيادته ونقصانه 185 00:11:11,940 --> 00:11:16,240 وكيف يؤدي إلى كراهية الغير 186 00:11:17,900 --> 00:11:20,740 قضيتُ أجيالًا أكرس حياتي 187 00:11:20,780 --> 00:11:22,450 لشيء أعظم 188 00:11:22,490 --> 00:11:24,030 التعالي 189 00:11:27,500 --> 00:11:30,750 بتّ تعلم ثقل هذا أيضًا 190 00:11:30,790 --> 00:11:33,500 طريق الأنبياء دائمًا صعب 191 00:11:33,540 --> 00:11:36,130 سيفهم أصدقائك بنهاية المطاف 192 00:11:36,170 --> 00:11:39,090 كان لديك عائلة 193 00:11:39,130 --> 00:11:41,010 كيف كنت تدبر أمورها؟ 194 00:11:42,760 --> 00:11:48,730 أشعر أني أخذلك أنت وهم 195 00:11:48,770 --> 00:11:52,980 (أنت لا تخذلنا يا (بيلامي 196 00:11:53,020 --> 00:11:55,480 أنت مميز 197 00:11:55,520 --> 00:11:59,400 لقد رأيت ما سيحدث مثلي تمامًا 198 00:12:00,570 --> 00:12:02,780 يظنوني جميعًا مجنونًا 199 00:12:02,820 --> 00:12:04,780 ومع ذلك نتجاهل أحكامهم علينا 200 00:12:04,830 --> 00:12:07,290 وننقذهم على أي حال 201 00:12:09,000 --> 00:12:11,790 للبشرية جمعاء 202 00:12:11,830 --> 00:12:13,210 للبشرية جمعاء 203 00:12:15,420 --> 00:12:16,960 تحذير إلى الملاذ 204 00:12:17,000 --> 00:12:18,380 ما هذا؟ 205 00:12:18,420 --> 00:12:20,170 تم الكشف عن سم الشمس الحمراء 206 00:12:20,220 --> 00:12:22,430 اذهبوا إلى الموقع المخصص للإخلاء 207 00:12:22,470 --> 00:12:24,736 حان الوقت للعب دور آخر من "من يريد قتل أصدقائك؟" 208 00:12:24,760 --> 00:12:26,390 يجب أن نعيدك إلى "باردو" يا سيدي 209 00:12:26,430 --> 00:12:28,310 لن أذهب إلى أي مكان بدون الشعلة 210 00:12:28,350 --> 00:12:31,020 وعلى حد علمنا، إنها خدعة (أخرى من خدع (كلارك 211 00:12:31,060 --> 00:12:33,060 إذا كانت كذلك، فإنها واحدة جيدة 212 00:12:37,480 --> 00:12:39,030 تحذير إلى الملاذ 213 00:12:39,070 --> 00:12:41,490 تم الكشف عن سم الشمس الحمراء 214 00:12:41,530 --> 00:12:43,070 حشرات 215 00:12:43,110 --> 00:12:44,546 موقع الإخلاء 216 00:12:44,570 --> 00:12:47,030 ليس اختبارًا. اذهبوا فورًا 217 00:12:47,080 --> 00:12:48,950 لا بأس. نحن بأمان 218 00:12:48,990 --> 00:12:50,370 المفاعل محكم 219 00:12:50,410 --> 00:12:52,080 لا يمكن للسم الدخول هنا 220 00:12:57,880 --> 00:12:59,340 لن يظل هكذا لوقت طويل 221 00:12:59,380 --> 00:13:00,960 يطلبون خدعتنا 222 00:13:01,010 --> 00:13:02,760 يعرفون أننا لن نفجر المفاعل 223 00:13:02,800 --> 00:13:04,090 تحذير إلى الملاذ 224 00:13:07,181 --> 00:13:09,639 تري) و(جيرمايا)، خذا الجميع) .. إلى المحطة الثانوية 225 00:13:09,640 --> 00:13:12,430 !ووصدا الباب. هيا 226 00:13:12,480 --> 00:13:14,480 لدينا مسدس واحد فقط 227 00:13:16,690 --> 00:13:20,110 !مفاجآة 228 00:13:20,111 --> 00:13:21,701 !أبي 229 00:13:21,702 --> 00:13:24,372 كانت قوية ولكني أظن أني سأذهب الآن 230 00:13:24,490 --> 00:13:26,280 أنت لطيف ولكني سأقتل والدك 231 00:13:26,320 --> 00:13:28,740 لو لم تتنحى جانبًا 232 00:13:28,780 --> 00:13:31,581 يعرف أنه لا يمكننا تركك تفتحين الباب 233 00:13:33,163 --> 00:13:35,166 هذا صحيح يا (نيكي). انظر 234 00:13:40,960 --> 00:13:42,460 ،لو فتحوا الباب 235 00:13:42,510 --> 00:13:46,010 فسينسكب سم الشمس الحمراء في هذا المفاعل 236 00:13:46,050 --> 00:13:47,776 دروع الأناس تعمل .. فقط عندما لا تريد 237 00:13:47,800 --> 00:13:50,060 التسبب بموت شخص آخر 238 00:13:50,100 --> 00:13:51,850 الدرع. هاك 239 00:13:54,690 --> 00:13:56,270 ماذا تفعلين؟ 240 00:13:57,810 --> 00:14:00,570 توقفي وإلا سيتيتّم الطفل خلال 3 ثوانٍ 241 00:14:00,610 --> 00:14:02,110 .. 1 242 00:14:04,110 --> 00:14:05,530 .. 2 243 00:14:11,120 --> 00:14:13,500 .. أشعلي الأضواء وإلا قتلتُ هذا الرجل 244 00:14:27,010 --> 00:14:29,090 تركت الحشرات تدخل 245 00:14:29,140 --> 00:14:32,510 نعم، حشرتان بحجر واحد 246 00:14:34,470 --> 00:14:36,140 آمل ألّا يكونوا ثلاثة 247 00:14:36,180 --> 00:14:38,600 .حسنًا. هيا بنا هيا. اتّبعوني 248 00:14:38,650 --> 00:14:40,650 !هيا بنا !ليتحرك الجميع 249 00:14:40,690 --> 00:14:42,730 "يجب أن نذهب معهم إلى "رايكر 250 00:14:42,770 --> 00:14:45,280 أو ربما تريد إغراقي مجددًا في البركة 251 00:14:45,320 --> 00:14:47,570 .نفذت الطاقة مما يعني أن الدرع يسقط 252 00:14:51,330 --> 00:14:52,830 يا رفاق 253 00:14:55,200 --> 00:14:56,870 يجب أن نهرب 254 00:14:56,910 --> 00:14:58,540 معها حق. يجب أن نرحل فورًا 255 00:14:58,580 --> 00:15:00,330 ليس بدون المفتاح 256 00:15:00,380 --> 00:15:02,040 (أنا أوافق (بيلامي 257 00:15:02,090 --> 00:15:04,590 يجب إعدام الرهائن وإصطحابك إلى المنزل 258 00:15:04,630 --> 00:15:06,260 حسنًا، لم يقُل (بيلامي) هذا قط 259 00:15:06,300 --> 00:15:07,590 سمعت (كلارك) الإنذار أيضًا 260 00:15:07,630 --> 00:15:08,589 (ستذهب لإنقاذ (مادي 261 00:15:08,590 --> 00:15:10,600 حسنًا، جيد. المفاعل 262 00:15:10,601 --> 00:15:12,775 سأعيد الطاقة وأقتل الحشرات 263 00:15:12,776 --> 00:15:13,901 قبل أن يقتلونا 264 00:15:14,220 --> 00:15:15,720 !ليحمل الجميع الشعلة 265 00:15:17,100 --> 00:15:18,890 ابقَ معي يا سيدي 266 00:15:33,120 --> 00:15:35,620 "إنه الأخير. أرسلتُ (سالين) إلى "رايكر 267 00:15:35,660 --> 00:15:37,200 تأكد من أن الرابع موجود 268 00:15:37,250 --> 00:15:38,710 سأفعل 269 00:15:38,750 --> 00:15:40,830 إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ 270 00:15:40,870 --> 00:15:42,500 طريق خطأ. نحن نخلي المكان 271 00:15:42,540 --> 00:15:44,340 لا بأس - هيا بنا - 272 00:15:44,380 --> 00:15:48,380 من الجيد أن نعود 273 00:15:48,420 --> 00:15:51,050 لستُ متأكدة من شعوري بتحويل 274 00:15:51,090 --> 00:15:53,140 الفوضى القديمة إلى مقعد 275 00:15:53,180 --> 00:15:55,890 ولكني أؤمن بإعادة التدوير 276 00:15:55,930 --> 00:15:57,772 دكتور (سانتياغو)؟ 277 00:15:58,680 --> 00:16:01,400 دكتور (سانتياغو)، أأنت بخير؟ 278 00:16:01,440 --> 00:16:03,080 أأنت بخير؟ 279 00:16:04,270 --> 00:16:06,001 مضاد سموم 280 00:16:07,400 --> 00:16:09,900 ."أعِدوه إلى "رايكر سآتي خلفكم تمامًا 281 00:16:18,410 --> 00:16:20,830 (جوزفين الثانية) 282 00:16:20,870 --> 00:16:22,540 أعجبتني الجثة 283 00:16:25,790 --> 00:16:27,710 أين الأخرين؟ 284 00:16:27,750 --> 00:16:29,510 ذهبوا بحثًا عنك - حسنًا - 285 00:16:29,550 --> 00:16:31,680 ،إنها قصة طويلة 286 00:16:31,720 --> 00:16:34,050 وليس لدينا متسع من الوقت 287 00:16:34,090 --> 00:16:37,010 أخبرني إذا كان (نايت) بخير 288 00:16:37,060 --> 00:16:40,060 ليس لديك فكرة عمّن يكون، أليس كذلك؟ 289 00:16:40,100 --> 00:16:41,560 نايت)؟) 290 00:16:41,561 --> 00:16:43,311 (ميلر) 291 00:16:43,312 --> 00:16:45,182 .بالتأكيد نايت) بخير) 292 00:16:45,310 --> 00:16:46,440 أهو هنا؟ 293 00:16:46,480 --> 00:16:48,400 لا، ولكنه بأمان 294 00:16:50,030 --> 00:16:51,650 ها أنت ذا 295 00:16:57,530 --> 00:16:58,950 شبه فارغ 296 00:16:58,990 --> 00:17:00,370 استعمله الأوليون للوصول إلى الفضاء 297 00:17:00,410 --> 00:17:01,910 بعد رميّ (راسيل) للقنبلة 298 00:17:01,960 --> 00:17:03,420 كل المقادير هنا 299 00:17:03,460 --> 00:17:05,540 يمكننا صنع المزيد 300 00:17:05,580 --> 00:17:07,790 .إنها لك - ،إنها الجرعة الوحيدة - 301 00:17:07,840 --> 00:17:09,500 ولا أعرف كيفية صناعة المزيد 302 00:17:09,550 --> 00:17:11,590 خذها أنت 303 00:17:11,630 --> 00:17:15,220 نعم يا (غابريال)، خذها أنت 304 00:17:19,430 --> 00:17:22,850 أنا متعوّد على العمل تحت تأثير السموم 305 00:17:22,890 --> 00:17:25,270 .. وأنا 306 00:17:25,310 --> 00:17:27,730 بحاجة لمساعدة 307 00:17:27,770 --> 00:17:29,570 افتقدتك أيضًا 308 00:17:29,610 --> 00:17:32,820 صمتًا - معذرة؟ - 309 00:17:32,860 --> 00:17:34,780 لا شيء 310 00:17:37,240 --> 00:17:39,700 .. أولًا، نقطّر السم الفعلي 311 00:17:39,740 --> 00:17:41,830 في محلول 312 00:17:43,540 --> 00:17:45,830 ثلاثة غرامات في كل مل 313 00:17:45,870 --> 00:17:49,000 فهمتك 314 00:17:50,550 --> 00:17:53,220 إنك مثير عندما تعرف الكثير 315 00:17:53,260 --> 00:17:54,930 ليس الآن 316 00:17:57,470 --> 00:17:58,890 ولِمَ لا؟ 317 00:17:58,930 --> 00:18:00,430 من يهتم بهؤلاء الناس؟ 318 00:18:00,470 --> 00:18:02,350 دعهم يقطعون بعضهم البعض إربًا إربًا 319 00:18:02,390 --> 00:18:04,230 كل ما نحتاجه هو الشعلة 320 00:18:04,270 --> 00:18:06,730 .أنت شعلة .. نصلحه 321 00:18:06,770 --> 00:18:08,560 ونضعه في رأسك 322 00:18:08,610 --> 00:18:11,110 وننقذ البشرية 323 00:18:11,150 --> 00:18:13,690 أعرف أنك تفكر في هذا 324 00:18:13,740 --> 00:18:16,110 بيكا فرانكو) اخترع محركات) الذاكرة والشعلة 325 00:18:16,150 --> 00:18:18,780 يتحدثون بنفس اللغة 326 00:18:18,820 --> 00:18:20,330 يمكننا إصلاح الرمز 327 00:18:22,700 --> 00:18:24,290 اتصالات مختلفة 328 00:18:24,330 --> 00:18:26,540 أنت هندست محركات (الذاكرة يا (غابريال 329 00:18:26,580 --> 00:18:30,290 لتجعل كل العقول واعية 330 00:18:30,340 --> 00:18:32,340 استخدمت على "سكارينغ" رسم حفريات 331 00:18:32,380 --> 00:18:34,970 (لمشاهدة عرض (كولين بينسون 332 00:18:35,010 --> 00:18:36,840 بالتأكيد يمكنك التلاعب "ببعض تكنولوجيا "إليجاس 333 00:18:36,880 --> 00:18:39,470 لنزع معلومات من الشعلة 334 00:18:39,510 --> 00:18:42,072 يمكنك حلّ لغز الحجر 335 00:18:43,060 --> 00:18:46,430 .. وبداية الحرب الأخيرة أو الاختبار 336 00:18:46,480 --> 00:18:49,600 لا. لا 337 00:18:49,650 --> 00:18:52,650 (ليس لأجل (كادوجان 338 00:18:52,690 --> 00:18:55,110 لأجلك إذًا 339 00:18:55,150 --> 00:18:57,570 أنت من لديه الدماء، ليس هو 340 00:18:57,610 --> 00:18:59,870 ادخل الاختبار للبشرية جمعاء 341 00:18:59,910 --> 00:19:03,950 نحن نتطور بفضلك 342 00:19:03,990 --> 00:19:05,596 .. ما أفضل طريقة لتعويض كل ما 343 00:19:05,620 --> 00:19:08,480 فعلته في المختبر لقهر الموت؟ 344 00:19:09,960 --> 00:19:13,550 كل البيض المكسور المستخدم لطبخ هذا الأومليت 345 00:19:16,630 --> 00:19:19,050 ماذا تقول يا حبيبي؟ 346 00:19:19,090 --> 00:19:22,850 أتينا لإنقاذ الجنس البشري 347 00:19:22,890 --> 00:19:24,760 إنها فرصتك الآن 348 00:19:47,870 --> 00:19:49,660 !ابعدوهم 349 00:19:49,710 --> 00:19:51,040 لقد توقفوا 350 00:20:02,180 --> 00:20:04,100 من هنا 351 00:20:04,140 --> 00:20:06,350 ليس لدينا متسع من الوقت قبل عودة الحشرات 352 00:20:06,390 --> 00:20:08,430 !شتتوهم 353 00:20:08,480 --> 00:20:10,100 لنفتح الباب 354 00:20:10,140 --> 00:20:12,560 .وصّدوا النوافذ لا يزال السرب بالخارج 355 00:20:12,600 --> 00:20:14,520 انتظروا، أوصدوا الأبواب 356 00:20:17,150 --> 00:20:19,030 !(كلارك) 357 00:20:21,400 --> 00:20:22,860 ماذا يوجد في الحقيبة؟ 358 00:20:22,910 --> 00:20:24,910 مضاد سموم من الحظيرة 359 00:20:24,950 --> 00:20:26,490 لابنتك 360 00:20:26,530 --> 00:20:28,176 .. يكفينا جميعًا ولكني 361 00:20:28,200 --> 00:20:30,370 كنتُ أفكر بـ(مادي) قبلك 362 00:20:30,410 --> 00:20:33,710 درس آخر في هدم الحب الأُسَري 363 00:20:46,180 --> 00:20:48,640 لم يعمل 364 00:20:48,680 --> 00:20:50,680 ألديك الشعلة أم لا؟ 365 00:20:50,730 --> 00:20:52,520 لو فتحت هذا الباب 366 00:20:52,560 --> 00:20:54,400 فسأعطيك إياها بلا حرب 367 00:20:55,810 --> 00:20:59,230 حسنًا. الباب (يا أيها التابع (كيلي 368 00:20:59,280 --> 00:21:00,740 أمرك يا سيدي 369 00:21:03,780 --> 00:21:05,490 !ها هم ذا 370 00:21:05,530 --> 00:21:07,370 !ابقوا بخلفي !هيا! هيا 371 00:21:07,410 --> 00:21:08,620 !هيا 372 00:21:13,620 --> 00:21:16,960 مهلًا. فتى مطيع، أتتذكرين؟ 373 00:21:17,000 --> 00:21:18,500 مهلًا 374 00:21:18,550 --> 00:21:19,840 مهلًا 375 00:21:30,810 --> 00:21:32,180 !إنها تحرق 376 00:21:35,520 --> 00:21:36,860 (ريفين) 377 00:21:42,440 --> 00:21:45,990 لا تقلقوا، لدينا ما يكفي للجميع بالأعلى 378 00:21:47,200 --> 00:21:48,870 أأسقطت الدرع؟ 379 00:21:48,910 --> 00:21:52,080 نعم، أعتذر بخصوص ذلك - لا، لقد نجح الأمر - 380 00:21:52,120 --> 00:21:54,000 سأعيد الطاقة مجددًا 381 00:21:54,040 --> 00:21:56,120 بدون قتل أحد هذه المرة 382 00:22:37,670 --> 00:22:39,460 للبشرية جمعاء 383 00:22:54,470 --> 00:22:57,850 مرّ وقت طويل. يمكنني سماع الحشرات 384 00:22:57,890 --> 00:22:59,440 سيطر على نفسك أيها التابع 385 00:23:02,619 --> 00:23:05,353 لقد هُزِمتُم يا قوم الشجر 386 00:23:06,376 --> 00:23:11,978 يا من نجوّتم، تعالوا واركعوا لي 387 00:23:18,080 --> 00:23:21,630 أخبرتكم أن أوامرنا هي حماية الحجر والسجين 388 00:23:21,670 --> 00:23:24,300 لسنا بحاجة للسجين 389 00:23:25,242 --> 00:23:29,645 لن يكون الحال جيدًا بالنسبة لنا إلا إذا فككت هذا الحبل 390 00:23:30,450 --> 00:23:32,450 أنحن أصدقاء الآن؟ 391 00:23:32,951 --> 00:23:37,361 "عدوّ عدوّي صديقي" أليس كذلك؟ 392 00:23:37,480 --> 00:23:39,890 سأقتل عدو عدوّي أولًا 393 00:23:43,400 --> 00:23:45,980 ومن ثم سأقتل عدوّي 394 00:23:57,200 --> 00:23:59,120 لا أظن أنه كان عليك إعطائه هذا 395 00:24:02,960 --> 00:24:04,340 ولِمَ لا؟ 396 00:24:07,340 --> 00:24:09,130 أتذكر أشياءً 397 00:24:10,930 --> 00:24:13,220 كراسة رسوماتك؟ 398 00:24:13,260 --> 00:24:19,180 لا تخبري أحد بهذا يا (مادي) أبدًا 399 00:24:25,320 --> 00:24:27,690 حتى متى يجب ان نبقى هنا؟ 400 00:24:27,730 --> 00:24:29,280 ،حتى تعود الطاقة مرة أخرى 401 00:24:29,320 --> 00:24:31,200 ،الحشرات ستقتلنا جميعًا 402 00:24:31,240 --> 00:24:33,086 والدرع سيمنع دخول المزيد 403 00:24:33,110 --> 00:24:35,580 لا يستحق الأمر المخاطرة حتى ذلك الحين 404 00:24:40,604 --> 00:24:43,083 أخيرًا، غريب 405 00:24:44,130 --> 00:24:46,710 (من الجيد رؤيتك يا (بيلامي 406 00:24:48,550 --> 00:24:51,340 من الجيد رؤيتك أيضًا 407 00:24:51,380 --> 00:24:54,010 إنها ملابس رجل له قصة 408 00:24:54,050 --> 00:24:56,350 لِمَ لا تخبرنا بالقصة يا (بيلامي)؟ 409 00:25:04,520 --> 00:25:06,150 مرة أخرى 410 00:25:06,190 --> 00:25:08,020 ليس الآن يا راعيّ 411 00:25:11,400 --> 00:25:13,660 إعادة تشغيل الطاقة في كافة القطاعات 412 00:25:13,700 --> 00:25:15,820 والحشد يصبح أكثر فتكًا 413 00:25:26,790 --> 00:25:28,380 حقًا؟ 414 00:25:35,390 --> 00:25:37,640 الاحتواء الثانوي آمن 415 00:26:33,530 --> 00:26:35,950 كان يقول (هاتش) أن العودة .. إلى مسرح الجريمة 416 00:26:35,990 --> 00:26:39,490 مثل سمكة مَطلوقٌ سراحها بعد إصطيادها 417 00:26:39,530 --> 00:26:42,290 مصيودة من بوصة أخرى 418 00:26:42,330 --> 00:26:46,410 لكان سيقول "الحمقى والسمك فقط من فعلوا ذلك" 419 00:26:46,460 --> 00:26:50,790 ولكنه ميت الآن بسببك 420 00:26:50,840 --> 00:26:53,000 لذا، لا يهم ما كان سيقوله، أليس كذلك؟ 421 00:26:53,050 --> 00:26:55,760 (انتظري يا (نيكي - انتظرتُ كثيرًا - 422 00:26:55,800 --> 00:26:57,840 .. ستموتين اليوم 423 00:26:57,880 --> 00:26:59,800 حيث مات هو 424 00:26:59,840 --> 00:27:01,850 هناك سجع في ذلك 425 00:27:01,890 --> 00:27:04,180 .. من دائرة كاملة 426 00:27:04,220 --> 00:27:08,940 ولكني أريد سماعك تقولين ما قلتيه أولًا 427 00:27:11,110 --> 00:27:14,440 ها هي ذا، نعم 428 00:27:14,480 --> 00:27:17,280 ابكي بينما تعترفين بخطاياكِ 429 00:27:17,320 --> 00:27:19,530 حاصدة الروح ستنتظرك 430 00:27:21,280 --> 00:27:23,030 لقد قتلتُه 431 00:27:25,830 --> 00:27:28,920 كنتُ أعرف أن هناك تسرب إشعاعات 432 00:27:28,960 --> 00:27:30,290 ولكني أرسلته 433 00:27:32,790 --> 00:27:34,300 ومن ثم ساءت الأمور 434 00:27:34,340 --> 00:27:38,090 .. وحبسته هناك 435 00:27:40,800 --> 00:27:42,220 .. لأني كنتُ خائفة أن يكون 436 00:27:42,260 --> 00:27:43,970 جبانًا مثلي 437 00:27:48,020 --> 00:27:51,190 لم يكُن جبانًا، بل كان شجاعًا 438 00:27:51,230 --> 00:27:54,480 .. اخترتُ موتهم جميعًا 439 00:27:56,980 --> 00:27:59,030 وإنقاذ نفسي 440 00:28:02,240 --> 00:28:05,240 كان يجب أن يكون أنا 441 00:28:05,280 --> 00:28:07,620 كان يجب أن يكون أنا 442 00:28:07,660 --> 00:28:09,790 ،لو كان سيجلب لكِ هذا السلام 443 00:28:09,830 --> 00:28:11,290 (فافعليها يا (نيكي 444 00:28:20,550 --> 00:28:21,760 أرجوك 445 00:28:21,800 --> 00:28:23,090 لديّ فكرة أفضل 446 00:28:24,390 --> 00:28:27,310 عيشي بذنبكِ 447 00:29:07,600 --> 00:29:08,930 ريفين)؟) 448 00:29:11,520 --> 00:29:15,270 مهلًا، مهلًا 449 00:29:15,310 --> 00:29:19,280 لا بأس. لا بأس 450 00:29:19,320 --> 00:29:20,740 أنت بخير 451 00:29:36,240 --> 00:29:38,599 قوم الشجر ممتعون - كيف؟ - 452 00:29:38,802 --> 00:29:43,487 في كل مرة أتمكن من سجن أحدهم قد يموتون محاولين الهروب 453 00:29:43,675 --> 00:29:46,793 كل مرة. كانوا خارقين للطبيعة 454 00:29:47,396 --> 00:29:51,370 قد يظن المرء أنه سيصبح أفضل مع الممارسة 455 00:29:53,140 --> 00:29:54,350 سأذهب خلف الراعي 456 00:29:54,390 --> 00:29:55,730 لن تفعل شيئًا 457 00:29:55,770 --> 00:29:57,480 ستنفذ أوامري 458 00:29:57,520 --> 00:29:59,190 السكان الأصليون يزدادون قلقًا 459 00:29:59,230 --> 00:30:00,956 يجب أن تسرعي - أنا بأسرع ما يمكنني - 460 00:30:00,980 --> 00:30:03,900 قبل أن أنزف، رجاءً 461 00:30:03,950 --> 00:30:06,110 أمن خطب ما هناك؟ 462 00:30:06,160 --> 00:30:09,410 لا. ليس هناك مشكلة 463 00:30:09,450 --> 00:30:11,950 أنا درعه وسيفه 464 00:30:11,990 --> 00:30:13,580 إنها أوامري 465 00:30:16,086 --> 00:30:17,852 وفر لي بعضًا من الوقت 466 00:30:20,590 --> 00:30:23,380 حركة ذكية تقتلك 467 00:30:23,420 --> 00:30:26,010 هل الآخرين بصفك؟ 468 00:30:26,050 --> 00:30:28,010 لو تمكنتم من إيصال مضاد السموم فقط 469 00:30:28,050 --> 00:30:31,060 إلى الراعي، فستصبحون أبطالًا 470 00:30:31,100 --> 00:30:33,270 .. يمكنني اصطحابك إلى المختبر حيث 471 00:30:39,310 --> 00:30:40,980 !خوذتك 472 00:31:01,026 --> 00:31:03,632 !خلفكِ يا (إندرا)! الآن 473 00:31:20,648 --> 00:31:22,226 مات العديدون 474 00:31:25,020 --> 00:31:30,957 .زوجك وشعبك سأشفق عليكِ لو لم تركعي عمّا قريب 475 00:31:30,958 --> 00:31:34,224 طالما تجنب ابنتي - أمي؟ - 476 00:31:36,653 --> 00:31:40,264 مهمة القائد الاعتناء بشعبه 477 00:31:40,577 --> 00:31:42,577 وقوم الشجر هم شعبي 478 00:31:52,430 --> 00:31:54,560 يبدو أننا فوتنا المتعة كلها 479 00:31:59,350 --> 00:32:01,310 إندرا)؟) 480 00:32:01,311 --> 00:32:04,934 سقط قوم الشجر.. ولكن تحطيمك كان جميلًا 481 00:32:06,334 --> 00:32:07,548 أمرك أيها القائد 482 00:32:27,460 --> 00:32:29,970 (أنقذتكِ يا (إندرا 483 00:32:32,010 --> 00:32:34,890 بالتأكيد، يستحق هذا شيئًا 484 00:32:34,930 --> 00:32:36,640 بالتأكيد 485 00:32:44,730 --> 00:32:46,320 .. لستُ بحاجة لقتلك 486 00:32:46,360 --> 00:32:48,610 لأنك ميت بالفعل 487 00:32:56,580 --> 00:32:58,870 لا أحد يتعامل معه 488 00:32:58,910 --> 00:33:00,580 لم أكُن مخططًا لذلك 489 00:33:00,620 --> 00:33:02,160 ولا أنا 490 00:33:10,159 --> 00:33:12,992 حربك قد انتهت 491 00:33:22,480 --> 00:33:24,650 تقرير 492 00:33:24,690 --> 00:33:26,520 ندخل القاعة الكبرى مع الراعي 493 00:33:28,980 --> 00:33:30,860 أين ابنتي؟ 494 00:33:30,900 --> 00:33:33,200 من ابنتك؟ 495 00:33:33,240 --> 00:33:35,240 انتظري يا (إندرا). نحن لا نعرف 496 00:33:35,280 --> 00:33:37,030 إن كانت مفقودة حتى اليوم 497 00:33:37,070 --> 00:33:39,040 لا أحد يعرف 498 00:33:39,080 --> 00:33:41,660 سنعيد الجميع 499 00:33:41,700 --> 00:33:43,655 اخفضي سلاحك 500 00:33:44,580 --> 00:33:47,670 .(لا بأس يا (إندرا سيساعدنا 501 00:33:51,260 --> 00:33:53,170 أيعني هذا أن لديك الشعلة؟ 502 00:33:53,220 --> 00:33:54,627 نعم 503 00:33:55,760 --> 00:33:59,203 حان الوقت. اخبره 504 00:34:00,859 --> 00:34:05,489 أعتقد أنه يمكني استعادة الرمز التالف بهذه 505 00:34:10,860 --> 00:34:12,860 إنها تستخدم لإصلاح محركات الذاكرة 506 00:34:12,900 --> 00:34:14,990 تخيط كل الذكريات معًا عن طريق بعض البرمجيات 507 00:34:15,030 --> 00:34:17,530 رمز مثل الرمز الذي صُنِعَت به الشعلة 508 00:34:17,570 --> 00:34:19,160 (بيكا فرانكو) 509 00:34:29,750 --> 00:34:31,050 رِني 510 00:34:34,220 --> 00:34:37,470 لا بأس. رَه 511 00:34:44,560 --> 00:34:47,587 لو كانت ذكريات (بيكا) موجودة 512 00:34:48,310 --> 00:34:50,110 فسيجدهم هذا 513 00:34:53,306 --> 00:34:55,226 يمكننا بداية الحرب الأخيرة الآن 514 00:35:04,410 --> 00:35:06,120 إنها تعمل 515 00:35:08,830 --> 00:35:11,380 أنا فخورة بك 516 00:35:11,420 --> 00:35:14,050 .متطوع إنه بحاجة لدماء ليلي 517 00:35:17,510 --> 00:35:20,260 ماذا؟ ماذا هناك؟ 518 00:35:25,140 --> 00:35:26,680 نحن 519 00:35:28,940 --> 00:35:30,440 آسف 520 00:35:38,780 --> 00:35:40,740 اخفضوا أسلحتكم وانزعوا خواذكم 521 00:35:40,780 --> 00:35:43,200 !جميعكم، حالًا 522 00:35:45,830 --> 00:35:48,660 مضاد سموم 523 00:35:48,710 --> 00:35:51,290 .(لا يا (غابريال أنت تحتاجني 524 00:35:52,920 --> 00:35:54,710 !(أرجوك لا تفعلها يا (غابريال 525 00:35:54,750 --> 00:35:57,460 غابريال)؟ (غابريال)؟) 526 00:35:57,510 --> 00:36:02,680 .. نحتاجه لإسترجاع أصدقائنا وأصدقائك 527 00:36:02,720 --> 00:36:04,560 إيكو) و(هوب) أيضًا) 528 00:36:07,180 --> 00:36:10,020 اخفض السلاح الآن 529 00:36:10,060 --> 00:36:11,560 !خذه 530 00:36:11,600 --> 00:36:12,980 !لا 531 00:36:16,650 --> 00:36:18,190 !لا 532 00:36:21,507 --> 00:36:23,057 لا تفقد الإيمان 533 00:36:35,000 --> 00:36:36,710 (اشعليه يا (ريفين 534 00:36:36,750 --> 00:36:38,630 نحن بحاجة للوصول إلى أصدقائنا 535 00:36:55,190 --> 00:36:57,730 أي كوكب؟ أين هما؟ 536 00:36:59,820 --> 00:37:02,910 إنه غير متصل 537 00:37:02,950 --> 00:37:05,820 أنا فقط من يعرف الرمز 538 00:37:05,870 --> 00:37:09,120 إنه يخبركم بالحقيقة 539 00:37:09,160 --> 00:37:11,830 هناك كوكب واحد لا يمكننا الذهاب إليه 540 00:37:11,870 --> 00:37:15,250 أدخل الرمز وستعيش 541 00:37:30,600 --> 00:37:32,100 ها هو جسرك. اذهبوا 542 00:37:32,140 --> 00:37:33,940 ستأتي معنا 543 00:37:35,190 --> 00:37:36,610 تحرك الآن 544 00:37:36,650 --> 00:37:38,980 يجب ان تتحلي بالمزيد (من الإيمان يا (كلارك 545 00:37:39,020 --> 00:37:41,940 ليس أنت. أنت اخترت 546 00:37:46,200 --> 00:37:49,540 آمل أن ما تريده يستحق 547 00:37:49,580 --> 00:37:51,015 إنه يستحق 548 00:37:52,080 --> 00:37:54,710 هيا. هيا بنا 549 00:38:06,050 --> 00:38:08,100 (راقبيه يا (إندرا 550 00:38:13,180 --> 00:38:17,150 .. قلتُ أنني لن أخسر أحد آخر 551 00:38:18,270 --> 00:38:22,190 ولكن.. ها أنت ذا 552 00:38:22,230 --> 00:38:24,240 .. هذا لا يهمك 553 00:38:24,280 --> 00:38:26,320 أليس كذلك أيها التابع (بلايك)؟ 554 00:38:33,120 --> 00:38:34,960 الكثير لبقائنا معًا 555 00:38:38,920 --> 00:38:40,630 هيا بنا 556 00:38:42,630 --> 00:38:45,220 يمكنني مساعدتك لو ساعدتني 557 00:38:48,220 --> 00:38:49,890 عرشي 558 00:38:51,850 --> 00:38:53,680 كتابي 559 00:39:07,400 --> 00:39:09,887 (بيلامي) اعطِني إياه 560 00:39:13,951 --> 00:39:15,645 اعطِني إياه حالًا 561 00:39:19,809 --> 00:39:24,992 .وإلا قتلتُهم جميعًا تعرف أني سأفعلها 562 00:39:25,590 --> 00:39:28,970 (مادي) ليست في خطر يا (كلارك) 563 00:39:29,010 --> 00:39:30,930 سأتأكد بنفسي 564 00:39:32,884 --> 00:39:37,946 سيقتلوها للحصول على مرادهم وأنت تعرف هذا 565 00:39:39,434 --> 00:39:40,965 لن أدع هذا يحدث 566 00:39:40,966 --> 00:39:43,597 (أحاول إنقاذنا جميعًا يا (كلارك 567 00:39:43,598 --> 00:39:45,940 .(سأقتل (كادوجان أهذا ما تريده؟ 568 00:39:46,027 --> 00:39:47,807 !اعطِني إياه 569 00:39:48,530 --> 00:39:49,910 !انتظري! انتظري 570 00:39:49,950 --> 00:39:51,950 (الأمر ليس حول (كادوجان) يا (كلارك 571 00:39:51,990 --> 00:39:54,620 إنه أكبر منّا جميعًا 572 00:39:57,450 --> 00:39:59,120 لا تجعلني أفعلها 573 00:40:01,547 --> 00:40:03,757 (لن تقتليني يا (كلارك 574 00:40:04,000 --> 00:40:06,960 .الجسر سيغلَق يجب أن تذهبي 575 00:40:07,010 --> 00:40:09,220 ليس بدون الكتاب 576 00:40:10,630 --> 00:40:12,800 ، انظري إلى نفسك 577 00:40:12,850 --> 00:40:16,180 ، ما تشعرين به الآن 578 00:40:16,220 --> 00:40:19,140 الحاجة لحماية شخص تحبينه جدًا 579 00:40:19,180 --> 00:40:22,190 ستقتلين أعزّ أصدقائك 580 00:40:22,230 --> 00:40:24,570 شخص تثقين به يقول لكِ 581 00:40:24,610 --> 00:40:26,530 .. أن مصير الجنس البشري 582 00:40:26,570 --> 00:40:28,213 على المحك 583 00:40:28,780 --> 00:40:32,068 كل تلك المعاناة يمكن أن تنتهي 584 00:40:33,160 --> 00:40:34,870 مادي) تعاني ايضًا) 585 00:40:40,250 --> 00:40:42,710 ليس لديّ خيار إلا مشاركة هذا 586 00:40:42,750 --> 00:40:45,340 لا يمكنني تركهم يؤذوها 587 00:40:45,380 --> 00:40:48,550 هكذا نُحسِن 588 00:40:48,590 --> 00:40:50,800 إنها الطريقة الوحيدة 589 00:40:51,089 --> 00:40:52,589 آسف 590 00:40:54,800 --> 00:40:56,970 يجب أن تبقي هذا آمنًا للراعي 591 00:40:57,010 --> 00:40:58,680 أنا أيضًا آسفة 592 00:41:05,110 --> 00:41:07,650 !.. الجسر يُغلَـق. هـ 593 00:41:26,745 --> 00:41:55,915 تمت الترجمة بواسطة || محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد || FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs