1
00:00:01,060 --> 00:00:03,350
..."سابقًا في الـ"مائة
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,690
.ما أطلب سوى الركوع إظهارًا للولاء
3
00:00:05,730 --> 00:00:07,730
.اللصوص والقتلة في خدمتكَ
4
00:00:07,780 --> 00:00:09,440
،إن حاولتَ الدخول
5
00:00:09,490 --> 00:00:10,950
.سأفجر المفاعل
6
00:00:10,990 --> 00:00:12,530
ابقى هنا، ترقّب خروجهم
7
00:00:12,570 --> 00:00:14,450
.حين يُفتَح الباب، اقتلهم جميعًا
8
00:00:14,490 --> 00:00:16,450
إنّها تملك المفتاح -
المفتاح هو الشعلة -
9
00:00:16,490 --> 00:00:18,240
هل ابنتي بداخل المفتاح؟
10
00:00:18,290 --> 00:00:20,580
.إن استطعتُ إحضار الشعلة، سنتبيّن ذلك
11
00:00:20,620 --> 00:00:22,960
.أيُّها الراعي، (كلارك) لا تملك المفتاح
12
00:00:23,000 --> 00:00:25,290
.كلّكم ستموتون إذا لم نمنحه الشعلة
13
00:00:25,330 --> 00:00:26,540
.سآخذك إليها
14
00:00:35,930 --> 00:00:37,680
ماذا حدث هنا بحقّ السماء؟
15
00:00:44,060 --> 00:00:45,560
(راسل)
16
00:00:48,230 --> 00:00:50,900
ما هذا بحقّ السماء؟
17
00:00:50,940 --> 00:00:53,650
من أنتَ بحقّ السماء؟
18
00:00:57,030 --> 00:00:58,990
(هذا ليس (راسل
19
00:00:59,040 --> 00:01:02,620
(هذا (مالاكاي) من قوم (الصحراء
20
00:01:02,660 --> 00:01:04,870
وستركعون أمامه
21
00:01:04,920 --> 00:01:07,750
(أحزر أنّنا وجدنا رمز (شيدهيدا
22
00:01:07,790 --> 00:01:12,470
،منذ توليتُ القيادة
النظام أصبح في غاية البساطة
23
00:01:12,510 --> 00:01:17,470
اركعوا.. أو لاقوا حتفكم
24
00:01:17,510 --> 00:01:19,890
في المعتاد
25
00:01:19,930 --> 00:01:22,060
كنتُ سأستغل الفرصة
26
00:01:22,100 --> 00:01:23,980
لضمّ قوّاتك إلى القضية
27
00:01:24,020 --> 00:01:26,060
ولكن لسوء الحظ، لا أملك الوقت
28
00:01:26,100 --> 00:01:28,730
أو الصبر لتحمّل القبائل البدائية
29
00:01:41,620 --> 00:01:43,120
!(مورفي)
30
00:01:48,420 --> 00:01:51,250
.الاختفاء ومسدسات ليزر
أقبل بذلك
31
00:01:54,550 --> 00:01:56,720
رغم ذلك، هذا يحتاج لبعض التفسير
32
00:01:58,010 --> 00:02:00,890
(أخبرني أن (مادي) بأمان مع (غايا
33
00:02:00,930 --> 00:02:04,180
اعتقدنا أن (غايا) معكِ
34
00:02:04,230 --> 00:02:06,520
مادي) آمنة في الوقت الراهن)
35
00:02:06,560 --> 00:02:09,560
قيّدوا الجندية معه
36
00:02:09,610 --> 00:02:11,230
لا -
مهلًا -
37
00:02:11,270 --> 00:02:13,230
إنّها معنا -
لنذهب -
38
00:02:13,280 --> 00:02:15,190
كانت واقفة بجوار العرش بلا قيود
39
00:02:15,240 --> 00:02:16,756
السبب الوحيد لكونها حيّة هو أنّها غير مسلّحة
40
00:02:24,830 --> 00:02:27,040
مكبّر الصوت
41
00:02:31,130 --> 00:02:32,960
هذا الجرح عميق
42
00:02:34,210 --> 00:02:37,680
لم يكُن لي صالح بعزلك عن عرشك
43
00:02:40,010 --> 00:02:42,100
إليكَ عرضي
44
00:02:43,600 --> 00:02:47,270
امنحني سبيلًا فارغًا
لأحصل على ما أتيتُ لأجله
45
00:02:47,310 --> 00:02:49,940
وذلك يعني ألّا أرى شخصًا يعترض طريقي
46
00:02:49,980 --> 00:02:54,530
وسأترك الطبيب (سانتياغو) هنا ليعالجكَ
47
00:02:54,570 --> 00:02:59,110
حين نرحل، فأنتَ حرّ بإكمال
تحطيم جنسنا البشري
48
00:02:59,160 --> 00:03:01,120
حتّى تُنقذ مثل بقية البشر
49
00:03:01,160 --> 00:03:03,030
حين تنتهي مهمتي
50
00:03:08,710 --> 00:03:10,290
ارفض العرض وستلاقي حتفك
51
00:03:12,170 --> 00:03:13,670
اتّفقنا إذًا
52
00:03:17,010 --> 00:03:18,720
.خذينا إلى المفتاح
53
00:03:20,352 --> 00:03:25,462
\\ المائة \\
"الموسم السابع، الحلقة الثالثة عشر"
"بعنوان: عمالقة الدم"
54
00:03:26,061 --> 00:03:31,061
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم ||
"مشاهدة ممتعة"
55
00:04:00,380 --> 00:04:03,800
هذه كلبة (راسل) الأول، وليست كلبتكِ
56
00:04:03,840 --> 00:04:05,720
ما كان ليرغب أن يدلّلها تابع
57
00:04:14,400 --> 00:04:16,650
بحقك. تعلم أنّكَ تريد تدليلها
58
00:04:24,870 --> 00:04:26,660
.أراهن أنّها جائعة أيضًا
59
00:04:30,540 --> 00:04:32,160
سأعود على الفور
60
00:04:45,680 --> 00:04:47,180
الجميع جوعى
61
00:04:47,220 --> 00:04:50,520
(كيف سيتخطّى (جاكسون
هذا ليحضر حصصنا الغذائية؟
62
00:04:52,480 --> 00:04:55,060
جون مورفي) سيجد حلًّا)
63
00:04:55,100 --> 00:04:57,360
نحن آمنين الآن بسببه
64
00:04:57,400 --> 00:04:58,940
إنّي أؤمن به
65
00:05:03,700 --> 00:05:05,240
،بلا إهانة
66
00:05:05,280 --> 00:05:08,530
(ولكن إن كانت حياتنا مرهونة بـ(مورفي
67
00:05:08,580 --> 00:05:09,870
.فنحن هالكين
68
00:05:17,380 --> 00:05:19,750
"...وأكرر كلامي، أي أحد"
69
00:05:19,800 --> 00:05:21,920
قلعة أحرقتها النار محاطة
70
00:05:21,952 --> 00:05:24,042
بمدينة من مكبّات القمامة
71
00:05:25,404 --> 00:05:27,513
،يريد تجنّب ذلك"
"فعليه التواري عن الأنظار
72
00:05:27,550 --> 00:05:30,850
أينما يذهب البشر
فإنّهم يضرمون الفوضى
73
00:05:30,890 --> 00:05:33,270
ولكن بفضلنا، سنرتقي
74
00:05:33,310 --> 00:05:36,520
وبفضلنا، سنصل إلى الأرض الموعودة
75
00:05:36,560 --> 00:05:38,190
بالله عليكَ
76
00:05:44,490 --> 00:05:46,780
مهلًا، ما المسرحية التي تلعبها هنا؟
77
00:05:46,820 --> 00:05:48,700
مسرحية؟ -
لا تُسئ فهمي -
78
00:05:48,740 --> 00:05:50,660
تبدو جيّدًا، ليس مثلي
79
00:05:50,700 --> 00:05:54,160
ولكنّي أعلم شيئًا أو اثنين عن
التظاهر بكونكَ شخصًا لستَ عليه
80
00:05:54,210 --> 00:05:56,000
(هذا ليس تظاهرًا يا (مورفي
81
00:05:56,040 --> 00:05:57,880
إنّي أحاول إنقاذنا جميعًا
82
00:05:57,920 --> 00:05:59,670
لا أتوقع منك الفهم
83
00:05:59,710 --> 00:06:02,760
اعلم وحسب أنّي صديقك
84
00:06:02,800 --> 00:06:04,760
وأنّني سأرعاك
85
00:06:04,800 --> 00:06:06,130
هذا مطمئن للغاية
86
00:06:06,180 --> 00:06:08,140
...سأرحل وحسب
87
00:06:16,100 --> 00:06:18,150
أخبروني أنّه ليس جادًّا
88
00:06:18,190 --> 00:06:19,900
مرحبًا بكَ في الحفل
89
00:06:19,940 --> 00:06:22,270
أجل. لن أكذب، أشعر أنّي
لم أكن على علم بالأمور
90
00:06:22,320 --> 00:06:25,820
الشعور متبادل. قلتَ أن
مادي) آمنة في الوقت الراهن)
91
00:06:25,860 --> 00:06:27,280
ما معنى ذلك أصلًا؟
92
00:06:27,320 --> 00:06:29,410
.إنّها آمنة
..(إنّها مع (إيموري
93
00:06:29,450 --> 00:06:31,280
في المفاعل
94
00:06:31,330 --> 00:06:33,950
أعلم، ولكن صدقي أو لا
95
00:06:33,990 --> 00:06:35,790
"إنّه المكان الأكثر أمانًا في "الملاذ
96
00:06:35,830 --> 00:06:38,170
ما الذي حدث هنا بحقّ السماء؟
97
00:06:38,210 --> 00:06:39,710
توقّفوا
98
00:06:41,250 --> 00:06:44,840
اسمع. إنّي في عجلة
أصدقائي في حوزتك
99
00:06:44,880 --> 00:06:48,720
أودّ استرجاعهم، ثم سأرى ابنتي
100
00:06:48,760 --> 00:06:52,100
وإن أردتَ رؤية ابنتك، فالشعلة من هذا الاتجاه
101
00:06:52,140 --> 00:06:54,270
خطّة جديدة
102
00:06:54,310 --> 00:06:56,350
اذهبي أنتِ، سنبقى هنا
103
00:06:56,390 --> 00:06:58,060
سيّدي، إنّكَ سمعتها
104
00:06:58,100 --> 00:06:59,940
طالما أن أصدقائها بالخارج
105
00:06:59,980 --> 00:07:02,610
فلن تخاطر بحياتهم
106
00:07:02,650 --> 00:07:04,650
ولهذا سيبقى هذين الاثنين معنا
107
00:07:07,360 --> 00:07:08,950
(اسرعي يا (كلارك
108
00:07:08,990 --> 00:07:10,546
لا أريد البقاء على هذا القمر الجهنمي
109
00:07:10,570 --> 00:07:12,700
للحظة لا يفترض بي وجودي عليه
110
00:07:20,040 --> 00:07:23,340
ما رأيك أن نبقى بالحانة بدلًا من ذلك؟
111
00:07:23,380 --> 00:07:25,840
ماذا بحقّ السماء؟
112
00:07:25,880 --> 00:07:27,800
ستعتاد على ذلك -
حقًّا؟ -
113
00:07:29,180 --> 00:07:30,340
تعالوا
114
00:07:32,180 --> 00:07:35,810
تعجبني تلك المنطقة، أرض مرتفعة
115
00:07:35,850 --> 00:07:38,430
لذا، (شيدهيدا) حيّ يرزق
116
00:07:38,480 --> 00:07:42,100
و(مادي) بداخل مفاعل نووي؟
117
00:07:42,150 --> 00:07:44,900
أبليتَ حسنًا
118
00:07:44,940 --> 00:07:46,650
،كل أصدقائنا مفقودون
119
00:07:46,690 --> 00:07:49,200
و(بيلامي) بمثابة خروف
120
00:07:49,240 --> 00:07:50,950
.وأنتِ أيضًا أبليتِ حسنًا
121
00:07:57,330 --> 00:07:59,410
ساعدني
122
00:07:59,460 --> 00:08:01,540
كن سعيدًا أنّكَ لن تضطر لتنظيف الدماء
123
00:08:01,580 --> 00:08:03,330
لعلمك، إن أصاب النصل كليتك
124
00:08:03,380 --> 00:08:06,960
،فلن أستطيع فعل الكثير لكَ
125
00:08:07,000 --> 00:08:09,340
(وحدسي يخبرني أنّهم لن يأخذوكَ لـ(باردو
126
00:08:09,380 --> 00:08:12,180
جيّد. حان الوقت لجعله يتبيّن
127
00:08:12,220 --> 00:08:14,350
كيف يبدو الموت للمرة الثانية
128
00:08:16,930 --> 00:08:18,680
إنّها ستفتقدني حين أموت
129
00:08:23,060 --> 00:08:25,560
هل عانى؟
130
00:08:25,610 --> 00:08:27,570
من... (راسل)؟
131
00:08:27,610 --> 00:08:31,030
كلّا، كان موته سريعًا
132
00:08:31,070 --> 00:08:34,320
بحقّك. وكأنّكَ تكترث
133
00:08:37,540 --> 00:08:39,160
ما الأمر يا (غابريال)؟
134
00:08:39,200 --> 00:08:41,080
لا تبدو سعيدًا برؤيتي
135
00:08:41,120 --> 00:08:43,870
لا
136
00:08:43,920 --> 00:08:46,040
لا، لا، لا
ليس الآن
137
00:08:46,090 --> 00:08:48,090
ما الأمر
138
00:08:48,130 --> 00:08:49,880
لا تخبرهم. قل أنّك تريد
139
00:08:49,920 --> 00:08:51,486
ضمادات أو ما شابه للرجل الذي
140
00:08:51,510 --> 00:08:53,800
،يستحوذ على جسد أبي الأخير
لنكون على انفراد سويًّا
141
00:08:53,840 --> 00:08:56,350
نحتاج مضادات ذهان، الشمس في حالة كسوف
142
00:08:56,390 --> 00:08:58,100
بحقّ الأوائل
143
00:08:58,140 --> 00:09:00,220
..حين يحدث ذلك، تُطلق الأشجار سمًّا
144
00:09:00,270 --> 00:09:01,980
يدفع الجميع للجنون
145
00:09:02,020 --> 00:09:03,480
إنّي عليمة بذلك
146
00:09:03,520 --> 00:09:05,810
إنّنا في الليل
لا يوجد شمس
147
00:09:05,850 --> 00:09:07,570
من أين لكَ باليقين؟
148
00:09:07,610 --> 00:09:11,110
لأن الشمس الحمراء تُلوّن
الكوكب الذي ندور حوله
149
00:09:11,150 --> 00:09:12,990
.لأنّني أشعر بالآثار بالفعل
150
00:09:23,660 --> 00:09:25,460
لأتفهّم الأمور وحسب
151
00:09:25,500 --> 00:09:28,130
الراعي هناك هو نفس الرجل
152
00:09:28,170 --> 00:09:33,340
الذي بنى المخبأ الذي أنقذ
البشرية من (برامفيا) مرتين
153
00:09:33,380 --> 00:09:36,300
والآن يرغب بالشعلة التي دمرتِها
154
00:09:36,340 --> 00:09:38,680
...ليستطيع بدء حرب مع
155
00:09:38,720 --> 00:09:40,510
الذين بنوا الأحجار
156
00:09:40,560 --> 00:09:47,520
لكي نتحوّل جميعًا
إلى كائنات من النور
157
00:09:47,560 --> 00:09:51,610
أجل
158
00:09:51,650 --> 00:09:53,610
هل من الغريب أن الجزء الأكثر جنونًا
159
00:09:53,650 --> 00:09:56,820
بين كل هذا هو رداء (بيلامي)؟
160
00:09:56,860 --> 00:09:58,780
كلّا
161
00:09:58,820 --> 00:10:01,990
...إيكو) و(أوكتيفيا) أسرى و)
162
00:10:02,040 --> 00:10:04,120
انظر له
163
00:10:04,160 --> 00:10:06,870
أجل. لا أقصد توضيح المعلوم
164
00:10:06,920 --> 00:10:10,750
ولكنّنا أسرى أيضًا
165
00:10:10,790 --> 00:10:13,260
أجل، ولكن ثمة شيء حدث له بالخارج
166
00:10:16,050 --> 00:10:18,300
ما الذي يؤخّرها؟
167
00:10:18,340 --> 00:10:19,850
إنّها ستأتي
168
00:10:22,600 --> 00:10:24,730
أعي مدى صعوبة هذا عليكَ يا بُنيّ
169
00:10:26,600 --> 00:10:28,206
الإيمان بشيء بكل قلبك
170
00:10:28,230 --> 00:10:31,820
لدرجة أن أحبائكَ لا يفهمونه
171
00:10:31,860 --> 00:10:34,190
إنّكَ تذكرني بنفسي حين كنتُ شابًا
172
00:10:37,490 --> 00:10:40,120
هلّا تركتنا وحدنا من فضلك؟
173
00:10:40,160 --> 00:10:41,700
طبعًا أيُّها الراعي
174
00:10:45,200 --> 00:10:46,710
دوسيت) رجل صالح)
175
00:10:46,750 --> 00:10:48,540
(سيغدو بديلًا مثاليًا لـ(أندريس
176
00:10:50,830 --> 00:10:52,500
ولكنّه ليس مثلنا
177
00:10:52,540 --> 00:10:54,000
سيّدي؟
178
00:10:54,050 --> 00:10:56,970
الأتباع يعلّمون طرقنا منذ الصغر
179
00:10:57,010 --> 00:10:59,590
ولا يعلمون شيئًا سواها
180
00:10:59,640 --> 00:11:01,800
وهذا يُسهّل الإيمان
181
00:11:01,850 --> 00:11:04,890
نحن، على صعيد آخر، نعرف جاذبية الحب
182
00:11:04,930 --> 00:11:06,810
،بين الأفراد
183
00:11:06,850 --> 00:11:08,480
وما تجعلنا نفعله
184
00:11:08,871 --> 00:11:11,900
زيادته ونقصانه
185
00:11:11,940 --> 00:11:16,240
وكيف يؤدي إلى كراهية الغير
186
00:11:17,900 --> 00:11:20,740
قضيتُ أجيالًا أكرس حياتي
187
00:11:20,780 --> 00:11:22,450
لشيء أعظم
188
00:11:22,490 --> 00:11:24,030
التعالي
189
00:11:27,500 --> 00:11:30,750
بتّ تعلم ثقل هذا أيضًا
190
00:11:30,790 --> 00:11:33,500
طريق الأنبياء دائمًا صعب
191
00:11:33,540 --> 00:11:36,130
سيفهم أصدقائك بنهاية المطاف
192
00:11:36,170 --> 00:11:39,090
كان لديك عائلة
193
00:11:39,130 --> 00:11:41,010
كيف كنت تدبر أمورها؟
194
00:11:42,760 --> 00:11:48,730
أشعر أني أخذلك أنت وهم
195
00:11:48,770 --> 00:11:52,980
(أنت لا تخذلنا يا (بيلامي
196
00:11:53,020 --> 00:11:55,480
أنت مميز
197
00:11:55,520 --> 00:11:59,400
لقد رأيت ما سيحدث مثلي تمامًا
198
00:12:00,570 --> 00:12:02,780
يظنوني جميعًا مجنونًا
199
00:12:02,820 --> 00:12:04,780
ومع ذلك نتجاهل أحكامهم علينا
200
00:12:04,830 --> 00:12:07,290
وننقذهم على أي حال
201
00:12:09,000 --> 00:12:11,790
للبشرية جمعاء
202
00:12:11,830 --> 00:12:13,210
للبشرية جمعاء
203
00:12:15,420 --> 00:12:16,960
تحذير إلى الملاذ
204
00:12:17,000 --> 00:12:18,380
ما هذا؟
205
00:12:18,420 --> 00:12:20,170
تم الكشف عن سم الشمس الحمراء
206
00:12:20,220 --> 00:12:22,430
اذهبوا إلى الموقع المخصص للإخلاء
207
00:12:22,470 --> 00:12:24,736
حان الوقت للعب دور آخر من
"من يريد قتل أصدقائك؟"
208
00:12:24,760 --> 00:12:26,390
يجب أن نعيدك إلى "باردو" يا سيدي
209
00:12:26,430 --> 00:12:28,310
لن أذهب إلى أي مكان بدون الشعلة
210
00:12:28,350 --> 00:12:31,020
وعلى حد علمنا، إنها خدعة
(أخرى من خدع (كلارك
211
00:12:31,060 --> 00:12:33,060
إذا كانت كذلك، فإنها واحدة جيدة
212
00:12:37,480 --> 00:12:39,030
تحذير إلى الملاذ
213
00:12:39,070 --> 00:12:41,490
تم الكشف عن سم الشمس الحمراء
214
00:12:41,530 --> 00:12:43,070
حشرات
215
00:12:43,110 --> 00:12:44,546
موقع الإخلاء
216
00:12:44,570 --> 00:12:47,030
ليس اختبارًا. اذهبوا فورًا
217
00:12:47,080 --> 00:12:48,950
لا بأس. نحن بأمان
218
00:12:48,990 --> 00:12:50,370
المفاعل محكم
219
00:12:50,410 --> 00:12:52,080
لا يمكن للسم الدخول هنا
220
00:12:57,880 --> 00:12:59,340
لن يظل هكذا لوقت طويل
221
00:12:59,380 --> 00:13:00,960
يطلبون خدعتنا
222
00:13:01,010 --> 00:13:02,760
يعرفون أننا لن نفجر المفاعل
223
00:13:02,800 --> 00:13:04,090
تحذير إلى الملاذ
224
00:13:07,181 --> 00:13:09,639
تري) و(جيرمايا)، خذا الجميع)
.. إلى المحطة الثانوية
225
00:13:09,640 --> 00:13:12,430
!ووصدا الباب. هيا
226
00:13:12,480 --> 00:13:14,480
لدينا مسدس واحد فقط
227
00:13:16,690 --> 00:13:20,110
!مفاجآة
228
00:13:20,111 --> 00:13:21,701
!أبي
229
00:13:21,702 --> 00:13:24,372
كانت قوية ولكني
أظن أني سأذهب الآن
230
00:13:24,490 --> 00:13:26,280
أنت لطيف ولكني سأقتل والدك
231
00:13:26,320 --> 00:13:28,740
لو لم تتنحى جانبًا
232
00:13:28,780 --> 00:13:31,581
يعرف أنه لا يمكننا تركك تفتحين الباب
233
00:13:33,163 --> 00:13:35,166
هذا صحيح يا (نيكي). انظر
234
00:13:40,960 --> 00:13:42,460
،لو فتحوا الباب
235
00:13:42,510 --> 00:13:46,010
فسينسكب سم الشمس
الحمراء في هذا المفاعل
236
00:13:46,050 --> 00:13:47,776
دروع الأناس تعمل
.. فقط عندما لا تريد
237
00:13:47,800 --> 00:13:50,060
التسبب بموت شخص آخر
238
00:13:50,100 --> 00:13:51,850
الدرع. هاك
239
00:13:54,690 --> 00:13:56,270
ماذا تفعلين؟
240
00:13:57,810 --> 00:14:00,570
توقفي وإلا سيتيتّم
الطفل خلال 3 ثوانٍ
241
00:14:00,610 --> 00:14:02,110
.. 1
242
00:14:04,110 --> 00:14:05,530
.. 2
243
00:14:11,120 --> 00:14:13,500
.. أشعلي الأضواء وإلا قتلتُ هذا الرجل
244
00:14:27,010 --> 00:14:29,090
تركت الحشرات تدخل
245
00:14:29,140 --> 00:14:32,510
نعم، حشرتان بحجر واحد
246
00:14:34,470 --> 00:14:36,140
آمل ألّا يكونوا ثلاثة
247
00:14:36,180 --> 00:14:38,600
.حسنًا. هيا بنا
هيا. اتّبعوني
248
00:14:38,650 --> 00:14:40,650
!هيا بنا
!ليتحرك الجميع
249
00:14:40,690 --> 00:14:42,730
"يجب أن نذهب معهم إلى "رايكر
250
00:14:42,770 --> 00:14:45,280
أو ربما تريد إغراقي مجددًا في البركة
251
00:14:45,320 --> 00:14:47,570
.نفذت الطاقة
مما يعني أن الدرع يسقط
252
00:14:51,330 --> 00:14:52,830
يا رفاق
253
00:14:55,200 --> 00:14:56,870
يجب أن نهرب
254
00:14:56,910 --> 00:14:58,540
معها حق. يجب أن نرحل فورًا
255
00:14:58,580 --> 00:15:00,330
ليس بدون المفتاح
256
00:15:00,380 --> 00:15:02,040
(أنا أوافق (بيلامي
257
00:15:02,090 --> 00:15:04,590
يجب إعدام الرهائن وإصطحابك إلى المنزل
258
00:15:04,630 --> 00:15:06,260
حسنًا، لم يقُل (بيلامي) هذا قط
259
00:15:06,300 --> 00:15:07,590
سمعت (كلارك) الإنذار أيضًا
260
00:15:07,630 --> 00:15:08,589
(ستذهب لإنقاذ (مادي
261
00:15:08,590 --> 00:15:10,600
حسنًا، جيد. المفاعل
262
00:15:10,601 --> 00:15:12,775
سأعيد الطاقة وأقتل الحشرات
263
00:15:12,776 --> 00:15:13,901
قبل أن يقتلونا
264
00:15:14,220 --> 00:15:15,720
!ليحمل الجميع الشعلة
265
00:15:17,100 --> 00:15:18,890
ابقَ معي يا سيدي
266
00:15:33,120 --> 00:15:35,620
"إنه الأخير. أرسلتُ (سالين) إلى "رايكر
267
00:15:35,660 --> 00:15:37,200
تأكد من أن الرابع موجود
268
00:15:37,250 --> 00:15:38,710
سأفعل
269
00:15:38,750 --> 00:15:40,830
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟
270
00:15:40,870 --> 00:15:42,500
طريق خطأ. نحن نخلي المكان
271
00:15:42,540 --> 00:15:44,340
لا بأس -
هيا بنا -
272
00:15:44,380 --> 00:15:48,380
من الجيد أن نعود
273
00:15:48,420 --> 00:15:51,050
لستُ متأكدة من شعوري بتحويل
274
00:15:51,090 --> 00:15:53,140
الفوضى القديمة إلى مقعد
275
00:15:53,180 --> 00:15:55,890
ولكني أؤمن بإعادة التدوير
276
00:15:55,930 --> 00:15:57,772
دكتور (سانتياغو)؟
277
00:15:58,680 --> 00:16:01,400
دكتور (سانتياغو)، أأنت بخير؟
278
00:16:01,440 --> 00:16:03,080
أأنت بخير؟
279
00:16:04,270 --> 00:16:06,001
مضاد سموم
280
00:16:07,400 --> 00:16:09,900
."أعِدوه إلى "رايكر
سآتي خلفكم تمامًا
281
00:16:18,410 --> 00:16:20,830
(جوزفين الثانية)
282
00:16:20,870 --> 00:16:22,540
أعجبتني الجثة
283
00:16:25,790 --> 00:16:27,710
أين الأخرين؟
284
00:16:27,750 --> 00:16:29,510
ذهبوا بحثًا عنك -
حسنًا -
285
00:16:29,550 --> 00:16:31,680
،إنها قصة طويلة
286
00:16:31,720 --> 00:16:34,050
وليس لدينا متسع من الوقت
287
00:16:34,090 --> 00:16:37,010
أخبرني إذا كان (نايت) بخير
288
00:16:37,060 --> 00:16:40,060
ليس لديك فكرة عمّن يكون، أليس كذلك؟
289
00:16:40,100 --> 00:16:41,560
نايت)؟)
290
00:16:41,561 --> 00:16:43,311
(ميلر)
291
00:16:43,312 --> 00:16:45,182
.بالتأكيد
نايت) بخير)
292
00:16:45,310 --> 00:16:46,440
أهو هنا؟
293
00:16:46,480 --> 00:16:48,400
لا، ولكنه بأمان
294
00:16:50,030 --> 00:16:51,650
ها أنت ذا
295
00:16:57,530 --> 00:16:58,950
شبه فارغ
296
00:16:58,990 --> 00:17:00,370
استعمله الأوليون للوصول إلى الفضاء
297
00:17:00,410 --> 00:17:01,910
بعد رميّ (راسيل) للقنبلة
298
00:17:01,960 --> 00:17:03,420
كل المقادير هنا
299
00:17:03,460 --> 00:17:05,540
يمكننا صنع المزيد
300
00:17:05,580 --> 00:17:07,790
.إنها لك -
،إنها الجرعة الوحيدة -
301
00:17:07,840 --> 00:17:09,500
ولا أعرف كيفية صناعة المزيد
302
00:17:09,550 --> 00:17:11,590
خذها أنت
303
00:17:11,630 --> 00:17:15,220
نعم يا (غابريال)، خذها أنت
304
00:17:19,430 --> 00:17:22,850
أنا متعوّد على العمل تحت تأثير السموم
305
00:17:22,890 --> 00:17:25,270
.. وأنا
306
00:17:25,310 --> 00:17:27,730
بحاجة لمساعدة
307
00:17:27,770 --> 00:17:29,570
افتقدتك أيضًا
308
00:17:29,610 --> 00:17:32,820
صمتًا -
معذرة؟ -
309
00:17:32,860 --> 00:17:34,780
لا شيء
310
00:17:37,240 --> 00:17:39,700
.. أولًا، نقطّر السم الفعلي
311
00:17:39,740 --> 00:17:41,830
في محلول
312
00:17:43,540 --> 00:17:45,830
ثلاثة غرامات في كل مل
313
00:17:45,870 --> 00:17:49,000
فهمتك
314
00:17:50,550 --> 00:17:53,220
إنك مثير عندما تعرف الكثير
315
00:17:53,260 --> 00:17:54,930
ليس الآن
316
00:17:57,470 --> 00:17:58,890
ولِمَ لا؟
317
00:17:58,930 --> 00:18:00,430
من يهتم بهؤلاء الناس؟
318
00:18:00,470 --> 00:18:02,350
دعهم يقطعون بعضهم
البعض إربًا إربًا
319
00:18:02,390 --> 00:18:04,230
كل ما نحتاجه هو الشعلة
320
00:18:04,270 --> 00:18:06,730
.أنت شعلة
.. نصلحه
321
00:18:06,770 --> 00:18:08,560
ونضعه في رأسك
322
00:18:08,610 --> 00:18:11,110
وننقذ البشرية
323
00:18:11,150 --> 00:18:13,690
أعرف أنك تفكر في هذا
324
00:18:13,740 --> 00:18:16,110
بيكا فرانكو) اخترع محركات)
الذاكرة والشعلة
325
00:18:16,150 --> 00:18:18,780
يتحدثون بنفس اللغة
326
00:18:18,820 --> 00:18:20,330
يمكننا إصلاح الرمز
327
00:18:22,700 --> 00:18:24,290
اتصالات مختلفة
328
00:18:24,330 --> 00:18:26,540
أنت هندست محركات
(الذاكرة يا (غابريال
329
00:18:26,580 --> 00:18:30,290
لتجعل كل العقول واعية
330
00:18:30,340 --> 00:18:32,340
استخدمت على "سكارينغ" رسم حفريات
331
00:18:32,380 --> 00:18:34,970
(لمشاهدة عرض (كولين بينسون
332
00:18:35,010 --> 00:18:36,840
بالتأكيد يمكنك التلاعب
"ببعض تكنولوجيا "إليجاس
333
00:18:36,880 --> 00:18:39,470
لنزع معلومات من الشعلة
334
00:18:39,510 --> 00:18:42,072
يمكنك حلّ لغز الحجر
335
00:18:43,060 --> 00:18:46,430
.. وبداية الحرب الأخيرة
أو الاختبار
336
00:18:46,480 --> 00:18:49,600
لا. لا
337
00:18:49,650 --> 00:18:52,650
(ليس لأجل (كادوجان
338
00:18:52,690 --> 00:18:55,110
لأجلك إذًا
339
00:18:55,150 --> 00:18:57,570
أنت من لديه الدماء، ليس هو
340
00:18:57,610 --> 00:18:59,870
ادخل الاختبار للبشرية جمعاء
341
00:18:59,910 --> 00:19:03,950
نحن نتطور بفضلك
342
00:19:03,990 --> 00:19:05,596
.. ما أفضل طريقة لتعويض كل ما
343
00:19:05,620 --> 00:19:08,480
فعلته في المختبر لقهر الموت؟
344
00:19:09,960 --> 00:19:13,550
كل البيض المكسور المستخدم
لطبخ هذا الأومليت
345
00:19:16,630 --> 00:19:19,050
ماذا تقول يا حبيبي؟
346
00:19:19,090 --> 00:19:22,850
أتينا لإنقاذ الجنس البشري
347
00:19:22,890 --> 00:19:24,760
إنها فرصتك الآن
348
00:19:47,870 --> 00:19:49,660
!ابعدوهم
349
00:19:49,710 --> 00:19:51,040
لقد توقفوا
350
00:20:02,180 --> 00:20:04,100
من هنا
351
00:20:04,140 --> 00:20:06,350
ليس لدينا متسع من الوقت
قبل عودة الحشرات
352
00:20:06,390 --> 00:20:08,430
!شتتوهم
353
00:20:08,480 --> 00:20:10,100
لنفتح الباب
354
00:20:10,140 --> 00:20:12,560
.وصّدوا النوافذ
لا يزال السرب بالخارج
355
00:20:12,600 --> 00:20:14,520
انتظروا، أوصدوا الأبواب
356
00:20:17,150 --> 00:20:19,030
!(كلارك)
357
00:20:21,400 --> 00:20:22,860
ماذا يوجد في الحقيبة؟
358
00:20:22,910 --> 00:20:24,910
مضاد سموم من الحظيرة
359
00:20:24,950 --> 00:20:26,490
لابنتك
360
00:20:26,530 --> 00:20:28,176
.. يكفينا جميعًا ولكني
361
00:20:28,200 --> 00:20:30,370
كنتُ أفكر بـ(مادي) قبلك
362
00:20:30,410 --> 00:20:33,710
درس آخر في هدم الحب الأُسَري
363
00:20:46,180 --> 00:20:48,640
لم يعمل
364
00:20:48,680 --> 00:20:50,680
ألديك الشعلة أم لا؟
365
00:20:50,730 --> 00:20:52,520
لو فتحت هذا الباب
366
00:20:52,560 --> 00:20:54,400
فسأعطيك إياها بلا حرب
367
00:20:55,810 --> 00:20:59,230
حسنًا. الباب
(يا أيها التابع (كيلي
368
00:20:59,280 --> 00:21:00,740
أمرك يا سيدي
369
00:21:03,780 --> 00:21:05,490
!ها هم ذا
370
00:21:05,530 --> 00:21:07,370
!ابقوا بخلفي
!هيا! هيا
371
00:21:07,410 --> 00:21:08,620
!هيا
372
00:21:13,620 --> 00:21:16,960
مهلًا. فتى مطيع، أتتذكرين؟
373
00:21:17,000 --> 00:21:18,500
مهلًا
374
00:21:18,550 --> 00:21:19,840
مهلًا
375
00:21:30,810 --> 00:21:32,180
!إنها تحرق
376
00:21:35,520 --> 00:21:36,860
(ريفين)
377
00:21:42,440 --> 00:21:45,990
لا تقلقوا، لدينا ما يكفي للجميع بالأعلى
378
00:21:47,200 --> 00:21:48,870
أأسقطت الدرع؟
379
00:21:48,910 --> 00:21:52,080
نعم، أعتذر بخصوص ذلك -
لا، لقد نجح الأمر -
380
00:21:52,120 --> 00:21:54,000
سأعيد الطاقة مجددًا
381
00:21:54,040 --> 00:21:56,120
بدون قتل أحد هذه المرة
382
00:22:37,670 --> 00:22:39,460
للبشرية جمعاء
383
00:22:54,470 --> 00:22:57,850
مرّ وقت طويل. يمكنني سماع الحشرات
384
00:22:57,890 --> 00:22:59,440
سيطر على نفسك أيها التابع
385
00:23:02,619 --> 00:23:05,353
لقد هُزِمتُم يا قوم الشجر
386
00:23:06,376 --> 00:23:11,978
يا من نجوّتم، تعالوا واركعوا لي
387
00:23:18,080 --> 00:23:21,630
أخبرتكم أن أوامرنا هي
حماية الحجر والسجين
388
00:23:21,670 --> 00:23:24,300
لسنا بحاجة للسجين
389
00:23:25,242 --> 00:23:29,645
لن يكون الحال جيدًا بالنسبة لنا
إلا إذا فككت هذا الحبل
390
00:23:30,450 --> 00:23:32,450
أنحن أصدقاء الآن؟
391
00:23:32,951 --> 00:23:37,361
"عدوّ عدوّي صديقي"
أليس كذلك؟
392
00:23:37,480 --> 00:23:39,890
سأقتل عدو عدوّي أولًا
393
00:23:43,400 --> 00:23:45,980
ومن ثم سأقتل عدوّي
394
00:23:57,200 --> 00:23:59,120
لا أظن أنه كان عليك إعطائه هذا
395
00:24:02,960 --> 00:24:04,340
ولِمَ لا؟
396
00:24:07,340 --> 00:24:09,130
أتذكر أشياءً
397
00:24:10,930 --> 00:24:13,220
كراسة رسوماتك؟
398
00:24:13,260 --> 00:24:19,180
لا تخبري أحد بهذا يا (مادي) أبدًا
399
00:24:25,320 --> 00:24:27,690
حتى متى يجب ان نبقى هنا؟
400
00:24:27,730 --> 00:24:29,280
،حتى تعود الطاقة مرة أخرى
401
00:24:29,320 --> 00:24:31,200
،الحشرات ستقتلنا جميعًا
402
00:24:31,240 --> 00:24:33,086
والدرع سيمنع دخول المزيد
403
00:24:33,110 --> 00:24:35,580
لا يستحق الأمر المخاطرة
حتى ذلك الحين
404
00:24:40,604 --> 00:24:43,083
أخيرًا، غريب
405
00:24:44,130 --> 00:24:46,710
(من الجيد رؤيتك يا (بيلامي
406
00:24:48,550 --> 00:24:51,340
من الجيد رؤيتك أيضًا
407
00:24:51,380 --> 00:24:54,010
إنها ملابس رجل له قصة
408
00:24:54,050 --> 00:24:56,350
لِمَ لا تخبرنا بالقصة يا (بيلامي)؟
409
00:25:04,520 --> 00:25:06,150
مرة أخرى
410
00:25:06,190 --> 00:25:08,020
ليس الآن يا راعيّ
411
00:25:11,400 --> 00:25:13,660
إعادة تشغيل الطاقة في كافة القطاعات
412
00:25:13,700 --> 00:25:15,820
والحشد يصبح أكثر فتكًا
413
00:25:26,790 --> 00:25:28,380
حقًا؟
414
00:25:35,390 --> 00:25:37,640
الاحتواء الثانوي آمن
415
00:26:33,530 --> 00:26:35,950
كان يقول (هاتش) أن العودة
.. إلى مسرح الجريمة
416
00:26:35,990 --> 00:26:39,490
مثل سمكة مَطلوقٌ
سراحها بعد إصطيادها
417
00:26:39,530 --> 00:26:42,290
مصيودة من بوصة أخرى
418
00:26:42,330 --> 00:26:46,410
لكان سيقول
"الحمقى والسمك فقط من فعلوا ذلك"
419
00:26:46,460 --> 00:26:50,790
ولكنه ميت الآن بسببك
420
00:26:50,840 --> 00:26:53,000
لذا، لا يهم ما كان سيقوله، أليس كذلك؟
421
00:26:53,050 --> 00:26:55,760
(انتظري يا (نيكي -
انتظرتُ كثيرًا -
422
00:26:55,800 --> 00:26:57,840
.. ستموتين اليوم
423
00:26:57,880 --> 00:26:59,800
حيث مات هو
424
00:26:59,840 --> 00:27:01,850
هناك سجع في ذلك
425
00:27:01,890 --> 00:27:04,180
.. من دائرة كاملة
426
00:27:04,220 --> 00:27:08,940
ولكني أريد سماعك
تقولين ما قلتيه أولًا
427
00:27:11,110 --> 00:27:14,440
ها هي ذا، نعم
428
00:27:14,480 --> 00:27:17,280
ابكي بينما تعترفين بخطاياكِ
429
00:27:17,320 --> 00:27:19,530
حاصدة الروح ستنتظرك
430
00:27:21,280 --> 00:27:23,030
لقد قتلتُه
431
00:27:25,830 --> 00:27:28,920
كنتُ أعرف أن هناك تسرب إشعاعات
432
00:27:28,960 --> 00:27:30,290
ولكني أرسلته
433
00:27:32,790 --> 00:27:34,300
ومن ثم ساءت الأمور
434
00:27:34,340 --> 00:27:38,090
.. وحبسته هناك
435
00:27:40,800 --> 00:27:42,220
.. لأني كنتُ خائفة أن يكون
436
00:27:42,260 --> 00:27:43,970
جبانًا مثلي
437
00:27:48,020 --> 00:27:51,190
لم يكُن جبانًا، بل كان شجاعًا
438
00:27:51,230 --> 00:27:54,480
.. اخترتُ موتهم جميعًا
439
00:27:56,980 --> 00:27:59,030
وإنقاذ نفسي
440
00:28:02,240 --> 00:28:05,240
كان يجب أن يكون أنا
441
00:28:05,280 --> 00:28:07,620
كان يجب أن يكون أنا
442
00:28:07,660 --> 00:28:09,790
،لو كان سيجلب لكِ هذا السلام
443
00:28:09,830 --> 00:28:11,290
(فافعليها يا (نيكي
444
00:28:20,550 --> 00:28:21,760
أرجوك
445
00:28:21,800 --> 00:28:23,090
لديّ فكرة أفضل
446
00:28:24,390 --> 00:28:27,310
عيشي بذنبكِ
447
00:29:07,600 --> 00:29:08,930
ريفين)؟)
448
00:29:11,520 --> 00:29:15,270
مهلًا، مهلًا
449
00:29:15,310 --> 00:29:19,280
لا بأس. لا بأس
450
00:29:19,320 --> 00:29:20,740
أنت بخير
451
00:29:36,240 --> 00:29:38,599
قوم الشجر ممتعون -
كيف؟ -
452
00:29:38,802 --> 00:29:43,487
في كل مرة أتمكن من سجن
أحدهم قد يموتون محاولين الهروب
453
00:29:43,675 --> 00:29:46,793
كل مرة. كانوا خارقين للطبيعة
454
00:29:47,396 --> 00:29:51,370
قد يظن المرء أنه سيصبح
أفضل مع الممارسة
455
00:29:53,140 --> 00:29:54,350
سأذهب خلف الراعي
456
00:29:54,390 --> 00:29:55,730
لن تفعل شيئًا
457
00:29:55,770 --> 00:29:57,480
ستنفذ أوامري
458
00:29:57,520 --> 00:29:59,190
السكان الأصليون يزدادون قلقًا
459
00:29:59,230 --> 00:30:00,956
يجب أن تسرعي -
أنا بأسرع ما يمكنني -
460
00:30:00,980 --> 00:30:03,900
قبل أن أنزف، رجاءً
461
00:30:03,950 --> 00:30:06,110
أمن خطب ما هناك؟
462
00:30:06,160 --> 00:30:09,410
لا. ليس هناك مشكلة
463
00:30:09,450 --> 00:30:11,950
أنا درعه وسيفه
464
00:30:11,990 --> 00:30:13,580
إنها أوامري
465
00:30:16,086 --> 00:30:17,852
وفر لي بعضًا من الوقت
466
00:30:20,590 --> 00:30:23,380
حركة ذكية تقتلك
467
00:30:23,420 --> 00:30:26,010
هل الآخرين بصفك؟
468
00:30:26,050 --> 00:30:28,010
لو تمكنتم من إيصال
مضاد السموم فقط
469
00:30:28,050 --> 00:30:31,060
إلى الراعي، فستصبحون أبطالًا
470
00:30:31,100 --> 00:30:33,270
.. يمكنني اصطحابك إلى المختبر حيث
471
00:30:39,310 --> 00:30:40,980
!خوذتك
472
00:31:01,026 --> 00:31:03,632
!خلفكِ يا (إندرا)! الآن
473
00:31:20,648 --> 00:31:22,226
مات العديدون
474
00:31:25,020 --> 00:31:30,957
.زوجك وشعبك
سأشفق عليكِ لو لم تركعي عمّا قريب
475
00:31:30,958 --> 00:31:34,224
طالما تجنب ابنتي -
أمي؟ -
476
00:31:36,653 --> 00:31:40,264
مهمة القائد الاعتناء بشعبه
477
00:31:40,577 --> 00:31:42,577
وقوم الشجر هم شعبي
478
00:31:52,430 --> 00:31:54,560
يبدو أننا فوتنا المتعة كلها
479
00:31:59,350 --> 00:32:01,310
إندرا)؟)
480
00:32:01,311 --> 00:32:04,934
سقط قوم الشجر.. ولكن
تحطيمك كان جميلًا
481
00:32:06,334 --> 00:32:07,548
أمرك أيها القائد
482
00:32:27,460 --> 00:32:29,970
(أنقذتكِ يا (إندرا
483
00:32:32,010 --> 00:32:34,890
بالتأكيد، يستحق هذا شيئًا
484
00:32:34,930 --> 00:32:36,640
بالتأكيد
485
00:32:44,730 --> 00:32:46,320
.. لستُ بحاجة لقتلك
486
00:32:46,360 --> 00:32:48,610
لأنك ميت بالفعل
487
00:32:56,580 --> 00:32:58,870
لا أحد يتعامل معه
488
00:32:58,910 --> 00:33:00,580
لم أكُن مخططًا لذلك
489
00:33:00,620 --> 00:33:02,160
ولا أنا
490
00:33:10,159 --> 00:33:12,992
حربك قد انتهت
491
00:33:22,480 --> 00:33:24,650
تقرير
492
00:33:24,690 --> 00:33:26,520
ندخل القاعة الكبرى مع الراعي
493
00:33:28,980 --> 00:33:30,860
أين ابنتي؟
494
00:33:30,900 --> 00:33:33,200
من ابنتك؟
495
00:33:33,240 --> 00:33:35,240
انتظري يا (إندرا). نحن لا نعرف
496
00:33:35,280 --> 00:33:37,030
إن كانت مفقودة حتى اليوم
497
00:33:37,070 --> 00:33:39,040
لا أحد يعرف
498
00:33:39,080 --> 00:33:41,660
سنعيد الجميع
499
00:33:41,700 --> 00:33:43,655
اخفضي سلاحك
500
00:33:44,580 --> 00:33:47,670
.(لا بأس يا (إندرا
سيساعدنا
501
00:33:51,260 --> 00:33:53,170
أيعني هذا أن لديك الشعلة؟
502
00:33:53,220 --> 00:33:54,627
نعم
503
00:33:55,760 --> 00:33:59,203
حان الوقت. اخبره
504
00:34:00,859 --> 00:34:05,489
أعتقد أنه يمكني استعادة
الرمز التالف بهذه
505
00:34:10,860 --> 00:34:12,860
إنها تستخدم لإصلاح محركات الذاكرة
506
00:34:12,900 --> 00:34:14,990
تخيط كل الذكريات معًا عن
طريق بعض البرمجيات
507
00:34:15,030 --> 00:34:17,530
رمز مثل الرمز الذي صُنِعَت به الشعلة
508
00:34:17,570 --> 00:34:19,160
(بيكا فرانكو)
509
00:34:29,750 --> 00:34:31,050
رِني
510
00:34:34,220 --> 00:34:37,470
لا بأس. رَه
511
00:34:44,560 --> 00:34:47,587
لو كانت ذكريات (بيكا) موجودة
512
00:34:48,310 --> 00:34:50,110
فسيجدهم هذا
513
00:34:53,306 --> 00:34:55,226
يمكننا بداية الحرب الأخيرة الآن
514
00:35:04,410 --> 00:35:06,120
إنها تعمل
515
00:35:08,830 --> 00:35:11,380
أنا فخورة بك
516
00:35:11,420 --> 00:35:14,050
.متطوع
إنه بحاجة لدماء ليلي
517
00:35:17,510 --> 00:35:20,260
ماذا؟ ماذا هناك؟
518
00:35:25,140 --> 00:35:26,680
نحن
519
00:35:28,940 --> 00:35:30,440
آسف
520
00:35:38,780 --> 00:35:40,740
اخفضوا أسلحتكم وانزعوا خواذكم
521
00:35:40,780 --> 00:35:43,200
!جميعكم، حالًا
522
00:35:45,830 --> 00:35:48,660
مضاد سموم
523
00:35:48,710 --> 00:35:51,290
.(لا يا (غابريال
أنت تحتاجني
524
00:35:52,920 --> 00:35:54,710
!(أرجوك لا تفعلها يا (غابريال
525
00:35:54,750 --> 00:35:57,460
غابريال)؟ (غابريال)؟)
526
00:35:57,510 --> 00:36:02,680
.. نحتاجه لإسترجاع أصدقائنا وأصدقائك
527
00:36:02,720 --> 00:36:04,560
إيكو) و(هوب) أيضًا)
528
00:36:07,180 --> 00:36:10,020
اخفض السلاح الآن
529
00:36:10,060 --> 00:36:11,560
!خذه
530
00:36:11,600 --> 00:36:12,980
!لا
531
00:36:16,650 --> 00:36:18,190
!لا
532
00:36:21,507 --> 00:36:23,057
لا تفقد الإيمان
533
00:36:35,000 --> 00:36:36,710
(اشعليه يا (ريفين
534
00:36:36,750 --> 00:36:38,630
نحن بحاجة للوصول إلى أصدقائنا
535
00:36:55,190 --> 00:36:57,730
أي كوكب؟ أين هما؟
536
00:36:59,820 --> 00:37:02,910
إنه غير متصل
537
00:37:02,950 --> 00:37:05,820
أنا فقط من يعرف الرمز
538
00:37:05,870 --> 00:37:09,120
إنه يخبركم بالحقيقة
539
00:37:09,160 --> 00:37:11,830
هناك كوكب واحد لا
يمكننا الذهاب إليه
540
00:37:11,870 --> 00:37:15,250
أدخل الرمز وستعيش
541
00:37:30,600 --> 00:37:32,100
ها هو جسرك. اذهبوا
542
00:37:32,140 --> 00:37:33,940
ستأتي معنا
543
00:37:35,190 --> 00:37:36,610
تحرك الآن
544
00:37:36,650 --> 00:37:38,980
يجب ان تتحلي بالمزيد
(من الإيمان يا (كلارك
545
00:37:39,020 --> 00:37:41,940
ليس أنت. أنت اخترت
546
00:37:46,200 --> 00:37:49,540
آمل أن ما تريده يستحق
547
00:37:49,580 --> 00:37:51,015
إنه يستحق
548
00:37:52,080 --> 00:37:54,710
هيا. هيا بنا
549
00:38:06,050 --> 00:38:08,100
(راقبيه يا (إندرا
550
00:38:13,180 --> 00:38:17,150
.. قلتُ أنني لن أخسر أحد آخر
551
00:38:18,270 --> 00:38:22,190
ولكن.. ها أنت ذا
552
00:38:22,230 --> 00:38:24,240
.. هذا لا يهمك
553
00:38:24,280 --> 00:38:26,320
أليس كذلك أيها التابع (بلايك)؟
554
00:38:33,120 --> 00:38:34,960
الكثير لبقائنا معًا
555
00:38:38,920 --> 00:38:40,630
هيا بنا
556
00:38:42,630 --> 00:38:45,220
يمكنني مساعدتك لو ساعدتني
557
00:38:48,220 --> 00:38:49,890
عرشي
558
00:38:51,850 --> 00:38:53,680
كتابي
559
00:39:07,400 --> 00:39:09,887
(بيلامي)
اعطِني إياه
560
00:39:13,951 --> 00:39:15,645
اعطِني إياه حالًا
561
00:39:19,809 --> 00:39:24,992
.وإلا قتلتُهم جميعًا
تعرف أني سأفعلها
562
00:39:25,590 --> 00:39:28,970
(مادي) ليست في خطر يا (كلارك)
563
00:39:29,010 --> 00:39:30,930
سأتأكد بنفسي
564
00:39:32,884 --> 00:39:37,946
سيقتلوها للحصول على مرادهم
وأنت تعرف هذا
565
00:39:39,434 --> 00:39:40,965
لن أدع هذا يحدث
566
00:39:40,966 --> 00:39:43,597
(أحاول إنقاذنا جميعًا يا (كلارك
567
00:39:43,598 --> 00:39:45,940
.(سأقتل (كادوجان
أهذا ما تريده؟
568
00:39:46,027 --> 00:39:47,807
!اعطِني إياه
569
00:39:48,530 --> 00:39:49,910
!انتظري! انتظري
570
00:39:49,950 --> 00:39:51,950
(الأمر ليس حول (كادوجان) يا (كلارك
571
00:39:51,990 --> 00:39:54,620
إنه أكبر منّا جميعًا
572
00:39:57,450 --> 00:39:59,120
لا تجعلني أفعلها
573
00:40:01,547 --> 00:40:03,757
(لن تقتليني يا (كلارك
574
00:40:04,000 --> 00:40:06,960
.الجسر سيغلَق
يجب أن تذهبي
575
00:40:07,010 --> 00:40:09,220
ليس بدون الكتاب
576
00:40:10,630 --> 00:40:12,800
، انظري إلى نفسك
577
00:40:12,850 --> 00:40:16,180
، ما تشعرين به الآن
578
00:40:16,220 --> 00:40:19,140
الحاجة لحماية شخص تحبينه جدًا
579
00:40:19,180 --> 00:40:22,190
ستقتلين أعزّ أصدقائك
580
00:40:22,230 --> 00:40:24,570
شخص تثقين به يقول لكِ
581
00:40:24,610 --> 00:40:26,530
.. أن مصير الجنس البشري
582
00:40:26,570 --> 00:40:28,213
على المحك
583
00:40:28,780 --> 00:40:32,068
كل تلك المعاناة يمكن أن تنتهي
584
00:40:33,160 --> 00:40:34,870
مادي) تعاني ايضًا)
585
00:40:40,250 --> 00:40:42,710
ليس لديّ خيار إلا مشاركة هذا
586
00:40:42,750 --> 00:40:45,340
لا يمكنني تركهم يؤذوها
587
00:40:45,380 --> 00:40:48,550
هكذا نُحسِن
588
00:40:48,590 --> 00:40:50,800
إنها الطريقة الوحيدة
589
00:40:51,089 --> 00:40:52,589
آسف
590
00:40:54,800 --> 00:40:56,970
يجب أن تبقي هذا آمنًا للراعي
591
00:40:57,010 --> 00:40:58,680
أنا أيضًا آسفة
592
00:41:05,110 --> 00:41:07,650
!.. الجسر يُغلَـق. هـ
593
00:41:26,745 --> 00:41:55,915
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs