1 00:00:01,084 --> 00:00:02,752 Previously on "the 100"... 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,462 Madi's sketchbook. He knew that 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,756 she still has the memories of the commander. 4 00:00:06,798 --> 00:00:09,259 She would never be safe. 5 00:00:09,300 --> 00:00:10,677 Don't make me do this. 6 00:00:10,719 --> 00:00:11,928 I'm sorry. 7 00:00:11,970 --> 00:00:13,596 Unh! 8 00:00:13,638 --> 00:00:14,973 It seems you're the key 9 00:00:15,015 --> 00:00:17,267 to the transcendence of the human race. 10 00:00:17,308 --> 00:00:18,852 They gave me a choice... 11 00:00:18,893 --> 00:00:21,229 Use these to bring you back peacefully 12 00:00:21,271 --> 00:00:24,065 or this if you wouldn't go willingly. 13 00:00:24,107 --> 00:00:25,817 Agh! Unh! 14 00:00:25,859 --> 00:00:27,610 Sheidheda got away. 15 00:00:27,652 --> 00:00:30,447 He stabbed himself in the gut and disappeared. 16 00:00:30,488 --> 00:00:32,157 The stone's here. It can't pinpoint 17 00:00:32,198 --> 00:00:33,950 the exact location. 18 00:00:33,992 --> 00:00:35,302 Cadogan will just keep sending more people 19 00:00:35,326 --> 00:00:36,536 until he gets me. 20 00:00:36,578 --> 00:00:38,705 No one else is dying to save me. 21 00:00:43,209 --> 00:00:44,544 Bomb! 22 00:00:48,131 --> 00:00:49,466 Unh! 23 00:01:18,286 --> 00:01:20,705 Emori? 24 00:01:20,747 --> 00:01:21,998 Emori! 25 00:01:26,377 --> 00:01:28,213 Emori, answer me! 26 00:01:28,254 --> 00:01:29,631 Raven, distorted: Murphy! 27 00:01:29,672 --> 00:01:31,299 Murphy, are you ok? 28 00:01:31,341 --> 00:01:33,009 I can't find emori. 29 00:01:33,051 --> 00:01:34,570 - Where was she? - She was right in front of me! 30 00:01:34,594 --> 00:01:36,679 She was right... She was right there. 31 00:01:36,721 --> 00:01:38,723 Hey, hey. You're probably concussed. 32 00:01:38,765 --> 00:01:40,266 How many fingers am I holding? 33 00:01:40,308 --> 00:01:41,810 Too many. We need to find emori now. 34 00:01:41,851 --> 00:01:43,162 If she was with you, she won't be far. 35 00:01:43,186 --> 00:01:44,479 We'll work a grid. 36 00:01:46,689 --> 00:01:48,149 Emori, emori, say something! 37 00:01:51,528 --> 00:01:53,530 Something. 38 00:01:57,200 --> 00:01:58,960 We got you, we got you. We're coming for you! 39 00:02:05,083 --> 00:02:06,960 Thank god. I thought you... 40 00:02:12,757 --> 00:02:14,759 Were hurt. 41 00:02:14,801 --> 00:02:16,219 What, this? 42 00:02:19,472 --> 00:02:21,141 It's just a scratch. 43 00:02:56,551 --> 00:02:58,136 Jax, we're coming! 44 00:03:14,194 --> 00:03:16,070 We can still get to madi. 45 00:03:20,950 --> 00:03:23,119 Clarke, we have to think this through. 46 00:03:23,161 --> 00:03:24,329 Gaia's right. 47 00:03:24,370 --> 00:03:27,123 Only the second pill's for me. 48 00:03:27,165 --> 00:03:28,750 We're gonna need an inside man. 49 00:03:31,753 --> 00:03:33,463 Good. Let's do it. 50 00:03:41,179 --> 00:03:43,681 Cadogan disappeared right away. 51 00:03:43,723 --> 00:03:45,558 Why isn't this working? 52 00:03:45,600 --> 00:03:47,477 Maybe somebody has to be waiting in bardo 53 00:03:47,518 --> 00:03:49,187 to pull you through. 54 00:03:57,987 --> 00:03:59,489 Unh! 55 00:04:04,827 --> 00:04:07,413 Aah! 56 00:04:07,455 --> 00:04:08,831 Clarke. 57 00:04:08,873 --> 00:04:10,458 We have to get to madi! 58 00:04:10,500 --> 00:04:13,544 Cadogan could be digging into her brain right now. 59 00:04:13,586 --> 00:04:15,213 Aah! 60 00:04:23,221 --> 00:04:24,681 Sir. 61 00:04:25,890 --> 00:04:27,684 And you must be madi. 62 00:04:27,725 --> 00:04:29,102 My name's levitt. 63 00:04:29,143 --> 00:04:30,728 So glad you've chosen to join US. 64 00:04:33,314 --> 00:04:35,900 It's ok. Just have a seat right here. 65 00:04:39,737 --> 00:04:42,323 I know it looks scary, but don't worry. 66 00:04:42,365 --> 00:04:43,866 It won't hurt. 67 00:04:43,908 --> 00:04:45,535 Pain interferes with the readings. 68 00:04:59,924 --> 00:05:01,843 It's not too bad. 69 00:05:01,884 --> 00:05:04,053 Good. Just lay your head back 70 00:05:04,095 --> 00:05:05,888 and get comfortable. 71 00:05:27,201 --> 00:05:29,579 We're gonna start by going through a baseline scenario. 72 00:05:30,955 --> 00:05:32,623 Imagine you're in an endless desert 73 00:05:32,665 --> 00:05:34,917 with a vast, purple sky. 74 00:05:34,959 --> 00:05:37,670 A hand reaches out for your own. 75 00:05:37,712 --> 00:05:39,422 Whose is it? 76 00:05:47,013 --> 00:05:49,474 Hologram mode. 77 00:05:49,515 --> 00:05:51,142 Neural link engaged. 78 00:05:57,106 --> 00:05:59,484 Well done, madi. 79 00:05:59,525 --> 00:06:01,402 I know you're afraid, 80 00:06:01,444 --> 00:06:04,614 but if your mind contains the final code, 81 00:06:04,655 --> 00:06:06,407 it'll all be worth it. 82 00:06:06,449 --> 00:06:07,867 You're wrong. 83 00:06:12,288 --> 00:06:14,165 What do you mean? 84 00:06:14,207 --> 00:06:17,085 Gabriel said Jordan studied the texts. 85 00:06:18,836 --> 00:06:22,340 You think it's a war because you want a war... 86 00:06:24,050 --> 00:06:27,470 But it's actually a test someone has to take. 87 00:06:27,512 --> 00:06:29,555 I am sorry, but I find it unlikely 88 00:06:29,597 --> 00:06:32,725 that a boy who studied the texts once 89 00:06:32,767 --> 00:06:35,228 knows better than those of US who have spent 90 00:06:35,269 --> 00:06:37,105 generations with them. 91 00:06:37,146 --> 00:06:40,316 That said, translation is as much an art 92 00:06:40,358 --> 00:06:42,652 as science. 93 00:06:42,693 --> 00:06:45,655 After all, what is war but a test 94 00:06:45,696 --> 00:06:49,909 of might and will? 95 00:06:49,951 --> 00:06:54,330 So if Jordan is right and it is a test 96 00:06:54,372 --> 00:06:59,335 of a single individual, then... That's a good thing. 97 00:07:00,962 --> 00:07:04,298 Madi, I don't want a war. 98 00:07:04,340 --> 00:07:07,218 I don't want to send my children to die. 99 00:07:07,260 --> 00:07:09,512 If I could spare all of US the pain 100 00:07:09,554 --> 00:07:13,516 of fighting, then I welcome that test. 101 00:07:17,895 --> 00:07:19,439 Forgive the interruption, my Shepherd. 102 00:07:19,480 --> 00:07:21,107 We received a signal from earth. 103 00:07:21,149 --> 00:07:25,069 Two nano-tags have been activated. 104 00:07:25,111 --> 00:07:27,655 Madi's people are no doubt worried about her, 105 00:07:27,697 --> 00:07:29,615 but she'll be with them soon enough. 106 00:07:29,657 --> 00:07:32,243 For now, leave them there. 107 00:07:32,285 --> 00:07:34,203 They'll thank US after we've transcended, 108 00:07:34,245 --> 00:07:35,913 taking them with US. 109 00:07:39,459 --> 00:07:41,127 Ready to begin. 110 00:07:43,254 --> 00:07:46,466 - You doing ok, madi? - Yes. 111 00:07:46,507 --> 00:07:48,009 I want to show you something. 112 00:07:54,015 --> 00:07:55,725 Think back to this image. 113 00:08:01,272 --> 00:08:03,900 Is the system malfunctioning? 114 00:08:03,941 --> 00:08:06,861 No, sir. Just give me a moment. 115 00:08:12,450 --> 00:08:14,952 Madi, I need you to be very still now. 116 00:08:14,994 --> 00:08:17,288 I'm going deeper. 117 00:08:17,330 --> 00:08:19,916 Just focus on the drawing. 118 00:08:19,957 --> 00:08:22,126 What else do you remember about her? 119 00:08:27,507 --> 00:08:29,967 Nothing. I... I don't know. 120 00:08:41,354 --> 00:08:43,272 Don't worry, madi. 121 00:08:43,314 --> 00:08:46,067 We'll figure this out together. 122 00:08:46,108 --> 00:08:47,735 I'm not doing this for you. 123 00:08:47,777 --> 00:08:53,157 I'm doing this to save my friends, my family. 124 00:08:53,199 --> 00:08:54,867 You're very brave. 125 00:08:57,245 --> 00:08:59,914 Sir, it's strange. 126 00:08:59,956 --> 00:09:01,916 This particular memory is not registering 127 00:09:01,958 --> 00:09:05,378 in any of the areas that memories are usually stored. 128 00:09:05,419 --> 00:09:07,880 She drew things that she couldn't have seen. 129 00:09:07,922 --> 00:09:11,551 Those memories are in her mind somewhere. 130 00:09:11,592 --> 00:09:15,137 Sir, I would have to search much deeper than just the cortex. 131 00:09:15,179 --> 00:09:18,849 It's extremely dangerous, and I've never done that before. 132 00:09:18,891 --> 00:09:22,436 They tell me you're the best. I trust you. 133 00:09:22,478 --> 00:09:23,980 For all mankind. 134 00:09:38,536 --> 00:09:41,789 My inside man is sure taking his sweet time. 135 00:09:41,831 --> 00:09:43,666 We should discuss the plan. 136 00:09:43,708 --> 00:09:45,459 Clarke and octavia bring US over. 137 00:09:45,501 --> 00:09:48,462 We get madi and kill their leader. 138 00:09:48,504 --> 00:09:50,923 Killing cadogan won't change anything. 139 00:09:50,965 --> 00:09:53,050 He can't chase US if he's dead. 140 00:09:53,092 --> 00:09:55,761 You've seen faith, mother. 141 00:09:55,803 --> 00:09:57,847 You kill the commander, another takes her place. 142 00:09:57,888 --> 00:10:00,016 You kill the fleimkepa, another takes his place. 143 00:10:00,057 --> 00:10:02,852 Faith doesn't just die. 144 00:10:02,893 --> 00:10:04,520 It gets carried forward. 145 00:10:04,562 --> 00:10:06,772 Cadogan's people are no different. 146 00:10:06,814 --> 00:10:10,151 Then how does this end? 147 00:10:10,192 --> 00:10:12,945 Bellamy asked that question, too. 148 00:10:12,987 --> 00:10:15,698 One last war, 149 00:10:15,740 --> 00:10:18,367 and then we transcend and we become the light. 150 00:10:18,409 --> 00:10:20,202 It's a beautiful idea, 151 00:10:20,244 --> 00:10:22,913 but fighting is not how we get there. 152 00:10:22,955 --> 00:10:25,875 War is a failure of everything, 153 00:10:25,916 --> 00:10:28,961 which is why it's a test, not a war. 154 00:10:29,003 --> 00:10:31,422 Test, war, test, war. 155 00:10:31,464 --> 00:10:33,549 The disciples have been studying 156 00:10:33,591 --> 00:10:36,677 the bardo texts for over 1,000 years. 157 00:10:36,719 --> 00:10:38,346 You really think you know better? 158 00:10:38,387 --> 00:10:40,348 Yes. 159 00:10:40,389 --> 00:10:44,560 And it's not just that I read some old books. 160 00:10:45,895 --> 00:10:47,396 I felt it. 161 00:10:48,856 --> 00:10:53,611 That red sun toxin showed me something. 162 00:10:53,653 --> 00:10:58,157 I couldn't figure it out, but I knew it was important, 163 00:10:58,199 --> 00:11:01,035 and then I read the bardo texts, 164 00:11:01,077 --> 00:11:02,787 and it hit me... 165 00:11:02,828 --> 00:11:05,539 The next step in human evolution. 166 00:11:07,792 --> 00:11:10,086 I don't claim to fully understand it, 167 00:11:10,127 --> 00:11:14,799 but... in my heart, I know there's a purpose to everything, 168 00:11:14,840 --> 00:11:16,592 and we don't find out what it is 169 00:11:16,634 --> 00:11:20,721 by killing each other in another war. 170 00:11:20,763 --> 00:11:24,058 I just wish I could have told bellamy. 171 00:11:24,100 --> 00:11:25,851 Nonsense. 172 00:11:25,893 --> 00:11:27,770 All that matters now is saving madi 173 00:11:27,812 --> 00:11:29,730 and killing cadogan. 174 00:11:29,772 --> 00:11:31,941 There's no last war or test. 175 00:11:31,982 --> 00:11:33,710 Bellamy's dead because he believed that crap, 176 00:11:33,734 --> 00:11:35,319 and I've heard enough! 177 00:11:44,203 --> 00:11:46,330 What the hell was madi thinking? 178 00:11:46,372 --> 00:11:48,708 She just left without even talking to me. 179 00:11:48,749 --> 00:11:50,584 Sounds like someone else I know. 180 00:11:50,626 --> 00:11:53,713 No. All I ever did was try to save people. 181 00:11:53,754 --> 00:11:56,841 While putting yourself in danger. 182 00:12:05,474 --> 00:12:07,351 She's doing what I did. 183 00:12:08,811 --> 00:12:11,897 Trying to fix everything on her own. 184 00:12:13,983 --> 00:12:18,195 Is this how my mom felt every time? 185 00:12:18,237 --> 00:12:22,533 Because I feel like I can't get enough air. 186 00:12:25,202 --> 00:12:27,455 Did I do that to her? 187 00:12:30,082 --> 00:12:32,001 I didn't mean to. 188 00:12:32,042 --> 00:12:35,337 And I'm sure your mother knew that 189 00:12:35,379 --> 00:12:37,798 just as madi doesn't mean to hurt you. 190 00:12:44,722 --> 00:12:47,475 It's not easy loving someone 191 00:12:47,516 --> 00:12:51,687 who puts their own life at risk. 192 00:12:51,729 --> 00:12:55,566 Madi went to bardo to save US. 193 00:12:55,608 --> 00:12:57,610 I'm proud of her for that. 194 00:13:00,696 --> 00:13:02,990 I killed bellamy to protect her 195 00:13:03,032 --> 00:13:05,868 from the disciples, 196 00:13:05,910 --> 00:13:08,537 not so she could turn herself in. 197 00:13:11,081 --> 00:13:13,667 Everyone I love dies. 198 00:13:18,798 --> 00:13:23,177 I can't keep doing this, not again. 199 00:13:29,099 --> 00:13:31,811 If I lose madi, too... 200 00:13:34,438 --> 00:13:36,315 I'll have nothing... 201 00:13:40,861 --> 00:13:42,446 Be nothing. 202 00:13:43,906 --> 00:13:46,992 I can show you how to still your mind 203 00:13:47,034 --> 00:13:49,119 if you let me, Clarke. 204 00:13:58,254 --> 00:13:59,630 This side, this side, this side. 205 00:13:59,672 --> 00:14:01,131 Ok. 206 00:14:01,173 --> 00:14:02,967 Aah! My leg! 207 00:14:03,008 --> 00:14:04,510 Why didn't you tell US? 208 00:14:04,552 --> 00:14:08,264 Because I didn't feel it. Now I do. 209 00:14:08,305 --> 00:14:10,975 Over here. Easy. 210 00:14:12,768 --> 00:14:17,273 It's over, it's over, it's over, it's over. 211 00:14:17,314 --> 00:14:19,900 It's ok, it's ok. 212 00:14:19,942 --> 00:14:21,277 The rebar can wait. 213 00:14:21,318 --> 00:14:22,653 She's losing too much blood. 214 00:14:22,695 --> 00:14:24,446 I don't think it severed the artery, 215 00:14:24,488 --> 00:14:26,866 but we need to cauterize the wound. 216 00:14:26,907 --> 00:14:28,409 Well, that sounds like fun. 217 00:14:28,450 --> 00:14:29,928 I just wish I had a proper anesthetic for you. 218 00:14:29,952 --> 00:14:32,162 Not as much as she does. 219 00:14:32,204 --> 00:14:33,747 It's fine, John. 220 00:14:33,789 --> 00:14:35,749 Murphy, put pressure on this. 221 00:14:35,791 --> 00:14:37,626 Unh! 222 00:14:37,668 --> 00:14:40,462 How about you distract me? 223 00:14:46,135 --> 00:14:48,178 You're smashed, and then we're laying down 224 00:14:48,220 --> 00:14:50,598 on Kaylee's giant bed, 225 00:14:50,639 --> 00:14:53,434 drinking Jo juice, just you and me. 226 00:14:53,475 --> 00:14:55,853 You hated playing primes. 227 00:14:55,895 --> 00:14:58,606 Yeah, but you loved it. 228 00:14:58,647 --> 00:15:00,399 That's enough for me. 229 00:15:00,441 --> 00:15:02,276 Yeah, I did love it. 230 00:15:05,779 --> 00:15:10,075 It was the first time that I mattered. 231 00:15:10,117 --> 00:15:13,370 That's not true. That is not true. 232 00:15:13,412 --> 00:15:15,831 You always mattered to me. 233 00:15:19,460 --> 00:15:22,379 Hey. You ready? 234 00:15:26,258 --> 00:15:28,594 Yeah. 235 00:15:28,636 --> 00:15:29,970 When I say so, 236 00:15:30,012 --> 00:15:31,889 you uncover the wound, all right? 237 00:15:34,350 --> 00:15:37,853 3, 2, 1, go. 238 00:15:42,733 --> 00:15:44,151 It's over, it's over, it's over! 239 00:15:44,193 --> 00:15:45,653 - It's over. - Ok. 240 00:15:45,694 --> 00:15:47,005 You did so good. You just got to hang on 241 00:15:47,029 --> 00:15:48,238 with US now, ok? 242 00:15:48,280 --> 00:15:50,282 Hey. I heard screaming. 243 00:15:50,324 --> 00:15:52,493 Did you find echo 244 00:15:52,534 --> 00:15:54,203 or any sign of the others? 245 00:15:54,244 --> 00:15:55,955 No. Whatever that explosion was, 246 00:15:55,996 --> 00:15:57,665 the hallway is completely collapsed. 247 00:15:57,706 --> 00:15:59,625 For now, we assume they're ok, 248 00:15:59,667 --> 00:16:01,835 but I was able to get into the infirmary. 249 00:16:01,877 --> 00:16:04,797 This is all I could find. Maybe it will help. 250 00:16:04,838 --> 00:16:06,882 I can't do surgery out of my pack. 251 00:16:06,924 --> 00:16:08,676 I need an actual surgical theater, 252 00:16:08,717 --> 00:16:10,427 sterile equipment, medicine. 253 00:16:10,469 --> 00:16:12,846 I need to get to sanctum. 254 00:16:12,888 --> 00:16:14,890 The helmet showed me the stone was in the rec room. 255 00:16:14,932 --> 00:16:17,559 We find it, open the bridge, and jump over. 256 00:16:17,601 --> 00:16:19,144 What about madi? 257 00:16:19,186 --> 00:16:21,397 What about the rest of our friends? 258 00:16:21,438 --> 00:16:24,066 We will worry about them later. 259 00:16:24,108 --> 00:16:25,734 Right now, you are the priority. 260 00:16:25,776 --> 00:16:27,820 Yeah. Damn right. 261 00:16:27,861 --> 00:16:30,906 We only have one problem. We couldn't find the stone. 262 00:16:30,948 --> 00:16:34,660 Just because you can't see something doesn't mean it's not there. 263 00:17:00,519 --> 00:17:02,688 Why is there an azgeda symbol on the floor? 264 00:17:02,730 --> 00:17:04,314 Don't know, don't care. 265 00:17:04,356 --> 00:17:06,900 All I know is "x" marks the spot. 266 00:17:06,942 --> 00:17:10,195 Unh. John, something's wrong. 267 00:17:14,199 --> 00:17:16,660 I'll get the gear. 268 00:17:16,702 --> 00:17:19,246 Hey, hey. Stay with US. Stay with US, all right? 269 00:17:19,288 --> 00:17:22,499 Echo's azgeda. You should be worried about her, too. 270 00:17:22,541 --> 00:17:23,917 I am. 271 00:17:23,959 --> 00:17:25,586 You're not acting like it. 272 00:17:25,627 --> 00:17:27,087 Look. Everyone else can take care 273 00:17:27,129 --> 00:17:30,424 of themselves for a little while, all right? 274 00:17:30,466 --> 00:17:34,678 You are more important than any other person in this universe. 275 00:17:34,720 --> 00:17:37,806 Murphy, I need to repack this. 276 00:17:37,848 --> 00:17:41,894 Hey, Thor. Let's go. 277 00:17:41,935 --> 00:17:43,604 Don't go anywhere. 278 00:17:48,067 --> 00:17:50,027 I hate to say this, 279 00:17:50,069 --> 00:17:52,196 but if we don't get her to sanctum soon, 280 00:17:52,237 --> 00:17:54,031 she's not gonna make it. 281 00:17:58,619 --> 00:18:00,788 - Agh! - Aah! 282 00:18:02,539 --> 00:18:03,791 Aah! 283 00:18:11,173 --> 00:18:13,717 Let's just say he believes he can walk on water. 284 00:18:13,759 --> 00:18:15,677 And you don't? 285 00:18:15,719 --> 00:18:18,180 I believe in you. 286 00:18:18,222 --> 00:18:19,848 No. 287 00:18:19,890 --> 00:18:22,935 No. Bring it back. Bring it back! 288 00:18:22,976 --> 00:18:24,728 I'm trying. It's just a fragment. 289 00:18:24,770 --> 00:18:26,814 I had to activate the extra-synaptic gaba receptors 290 00:18:26,855 --> 00:18:28,482 just to gain access. 291 00:18:28,524 --> 00:18:29,858 It's an entirely different pathway 292 00:18:29,900 --> 00:18:31,068 from normal memories. 293 00:18:31,110 --> 00:18:32,611 No excuses. 294 00:18:34,238 --> 00:18:36,323 I want to see my daughter again. 295 00:18:43,914 --> 00:18:45,874 If I push deeper, I may be able to find more 296 00:18:45,916 --> 00:18:48,168 of Becca's memories, 297 00:18:48,210 --> 00:18:50,129 but it's risky. 298 00:18:50,170 --> 00:18:51,755 Then be careful. 299 00:18:51,797 --> 00:18:54,716 We need her memories intact. 300 00:18:59,263 --> 00:19:01,390 Are you all right, madi? 301 00:19:01,431 --> 00:19:04,434 I know. You're tired, 302 00:19:04,476 --> 00:19:06,270 but you're doing so well. 303 00:19:19,616 --> 00:19:22,119 Alie will get the flame either way. 304 00:19:22,161 --> 00:19:24,121 None of US... 305 00:19:24,163 --> 00:19:26,165 Is ready for this. 306 00:19:26,206 --> 00:19:27,958 I'll always be with you. 307 00:19:28,000 --> 00:19:31,003 Ready for this. 308 00:19:31,044 --> 00:19:32,963 None of... none of US. 309 00:19:33,005 --> 00:19:35,465 None of US is ready. 310 00:19:35,507 --> 00:19:37,426 We're not ready. 311 00:19:37,467 --> 00:19:38,552 I am. 312 00:19:38,594 --> 00:19:40,304 We're not ready. 313 00:19:40,345 --> 00:19:41,889 Not you. 314 00:19:41,930 --> 00:19:43,807 Especially... especially not you. 315 00:19:43,849 --> 00:19:45,142 No! 316 00:19:47,144 --> 00:19:48,312 What's wrong? 317 00:19:48,353 --> 00:19:50,522 I saw everything. 318 00:19:50,564 --> 00:19:52,191 Becca went to the other side. 319 00:19:52,232 --> 00:19:54,443 She said he's not ready. 320 00:19:54,484 --> 00:19:57,487 I'm done helping you. 321 00:19:57,529 --> 00:20:00,240 Becca and I had a disagreement 322 00:20:00,282 --> 00:20:03,535 a long time ago. 323 00:20:03,577 --> 00:20:06,997 You're only seeing her side of the story, 324 00:20:07,039 --> 00:20:09,458 and she may have been right back then, 325 00:20:09,499 --> 00:20:12,711 but I've spent centuries preparing US, improving US. 326 00:20:15,130 --> 00:20:17,049 Now is our time. 327 00:20:17,090 --> 00:20:18,425 Let's start again. 328 00:20:18,467 --> 00:20:21,553 I said no! 329 00:20:21,595 --> 00:20:22,947 Madi, stop it. You're hurting yourself. 330 00:20:22,971 --> 00:20:25,390 - Guards! - You're hurting yourself! 331 00:20:25,432 --> 00:20:28,101 Restrain her! We can't let her harm herself. 332 00:20:28,143 --> 00:20:29,478 Step aside, disciple levitt. 333 00:20:29,519 --> 00:20:31,438 Take it easy! Stop resisting. 334 00:20:31,480 --> 00:20:33,815 You'll only get hurt. 335 00:20:33,857 --> 00:20:36,235 Again, Mr. Levitt. 336 00:20:36,276 --> 00:20:38,987 Sir, we need to do this another way. 337 00:20:39,029 --> 00:20:42,115 There is no other way. You're too close to this. 338 00:20:42,157 --> 00:20:43,825 You're dismissed. 339 00:20:43,867 --> 00:20:45,911 - Hold her down! - Summon shoana. 340 00:20:45,953 --> 00:20:48,413 Yes, sir. 341 00:20:55,045 --> 00:20:56,797 Leave me alone! Aah! 342 00:20:56,838 --> 00:20:58,215 For all mankind. 343 00:21:14,731 --> 00:21:17,109 Levitt departing m-cap. 344 00:21:24,533 --> 00:21:27,703 Madi, stop this. 345 00:21:27,744 --> 00:21:29,579 Are you trying to kill yourself? 346 00:21:31,790 --> 00:21:33,583 For the good of the many, 347 00:21:33,625 --> 00:21:37,462 I have no choice but to continue. 348 00:21:37,504 --> 00:21:39,172 Go float yourself. 349 00:21:47,639 --> 00:21:49,933 - Levitt. - I jut came from the Shepherd. 350 00:21:49,975 --> 00:21:53,312 The nano-tags from earth, he wants those people brought over. 351 00:21:54,771 --> 00:21:56,315 - Now. - I thought he ordered US 352 00:21:56,356 --> 00:21:57,733 to ignore them. 353 00:21:57,774 --> 00:21:59,443 I suppose he changed his mind. 354 00:21:59,484 --> 00:22:02,696 Who am I to question that? 355 00:22:02,738 --> 00:22:05,407 Fine. I'll go tell the Shepherd that you refused his order. 356 00:22:05,449 --> 00:22:08,327 He can come here himself. 357 00:22:08,368 --> 00:22:11,163 Wait. 358 00:22:11,204 --> 00:22:13,582 Bringing them over. 359 00:22:13,623 --> 00:22:15,208 It'll take me a few minutes 360 00:22:15,250 --> 00:22:16,960 to relink to their tags. 361 00:22:22,299 --> 00:22:25,427 Focus on your breath. 362 00:22:25,469 --> 00:22:30,140 In... and out. 363 00:22:30,182 --> 00:22:35,228 Let all earthly concerns fall away. 364 00:22:35,270 --> 00:22:38,190 This might work for the commanders, 365 00:22:38,231 --> 00:22:41,735 but mine is the only voice in my head right now, 366 00:22:41,777 --> 00:22:44,154 and you don't want to hear what it has to say. 367 00:22:44,196 --> 00:22:46,156 You don't have to be a commander to find 368 00:22:46,198 --> 00:22:47,741 the stillness in your mind, 369 00:22:47,783 --> 00:22:49,493 but you do have to try. 370 00:22:49,534 --> 00:22:52,662 How do you expect me to focus right now 371 00:22:52,704 --> 00:22:55,332 when my daughter is out there, 372 00:22:55,374 --> 00:22:57,000 probably being tortured right now? 373 00:22:57,042 --> 00:22:59,086 You think I don't know that? 374 00:23:02,047 --> 00:23:04,758 I love her, too, Clarke. 375 00:23:04,800 --> 00:23:07,552 I know. 376 00:23:07,594 --> 00:23:09,513 I know. I'm sorry. 377 00:23:19,815 --> 00:23:22,567 It's working. 378 00:23:22,609 --> 00:23:24,111 I'm next. 379 00:23:25,529 --> 00:23:27,197 I don't want to be alone again. 380 00:23:27,239 --> 00:23:29,408 Sometimes to do the right thing, 381 00:23:29,449 --> 00:23:30,826 you have to take a risk. 382 00:23:30,867 --> 00:23:32,452 Your mom knew that, too. 383 00:23:47,426 --> 00:23:49,094 You're not alone. 384 00:23:54,724 --> 00:23:56,226 What now? 385 00:24:02,649 --> 00:24:04,651 Now we have faith. 386 00:24:09,614 --> 00:24:11,700 Where are they? 387 00:24:11,741 --> 00:24:13,493 Where's the bridge? What is this? 388 00:24:13,535 --> 00:24:16,037 War preparations. We moved the bridge 389 00:24:16,079 --> 00:24:18,498 to a strategically advantageous location. 390 00:24:20,500 --> 00:24:22,252 Where? 391 00:24:53,408 --> 00:24:57,496 No. No. 392 00:24:57,537 --> 00:25:01,750 Drop your weapons! Hands in the air! 393 00:25:01,791 --> 00:25:04,461 Hold your fire. 394 00:25:21,937 --> 00:25:24,731 The gauze should keep the bleeding under control 395 00:25:24,773 --> 00:25:27,192 until we get you into surgery. 396 00:25:27,234 --> 00:25:28,860 Come on, Jackson. 397 00:25:28,902 --> 00:25:30,445 We both know how this ends. 398 00:25:30,487 --> 00:25:32,864 Hey. Don't talk like that. 399 00:25:32,906 --> 00:25:35,116 We are getting you out of here. 400 00:25:35,158 --> 00:25:36,868 - Agh! - Faster, raven. 401 00:25:36,910 --> 00:25:38,745 You try doing this one good leg. 402 00:25:38,787 --> 00:25:41,373 Agh! Unh! 403 00:25:41,414 --> 00:25:43,708 I'm going to help them. 404 00:25:43,750 --> 00:25:46,086 You hang in there. 405 00:25:47,963 --> 00:25:50,215 Ugh! 406 00:25:50,257 --> 00:25:52,217 You're exhausted. I can take over. 407 00:25:52,259 --> 00:25:54,010 I'm fine. 408 00:25:54,052 --> 00:25:56,721 I need you to talk to emori. 409 00:25:59,015 --> 00:26:02,394 Recovery is psychological as much as it is medical. 410 00:26:02,435 --> 00:26:04,229 She thinks she's gonna die. 411 00:26:04,271 --> 00:26:06,523 Copy that. 412 00:26:06,565 --> 00:26:09,943 - Ohh. Hey. Don't get up. - Heh heh. 413 00:26:09,985 --> 00:26:11,444 Unh! 414 00:26:11,486 --> 00:26:13,154 Unh! 415 00:26:13,196 --> 00:26:16,449 You always hated being helpless. 416 00:26:16,491 --> 00:26:19,661 Everyone hates being helpless. 417 00:26:19,703 --> 00:26:22,414 Not like you. 418 00:26:22,455 --> 00:26:24,958 Our time on the ring, 419 00:26:25,000 --> 00:26:28,044 you hated it. 420 00:26:28,086 --> 00:26:30,672 Me... 421 00:26:30,714 --> 00:26:34,175 Even though we were trapped in a tin can 422 00:26:34,217 --> 00:26:40,181 with nothing to do and no way back to earth, 423 00:26:40,223 --> 00:26:44,394 those were still some of the best times of my life. 424 00:26:44,436 --> 00:26:47,647 We were together and safe. 425 00:26:50,650 --> 00:26:52,819 I love you, you know? 426 00:26:55,405 --> 00:26:57,741 Emori, you are getting through this. 427 00:26:57,782 --> 00:26:59,993 We're almost to the stone. 428 00:27:03,872 --> 00:27:06,666 When you get to it, 429 00:27:06,708 --> 00:27:09,169 I want you to go to bardo. 430 00:27:09,210 --> 00:27:12,088 - What? - Forget taking me to sanctum. 431 00:27:12,130 --> 00:27:14,382 If I'm right, then by now 432 00:27:14,424 --> 00:27:16,301 madi already turned herself in. 433 00:27:16,343 --> 00:27:18,094 Cadogan could already have the code 434 00:27:18,136 --> 00:27:20,013 to start the last war. 435 00:27:20,055 --> 00:27:22,307 We can't let him doom all of humanity. 436 00:27:22,349 --> 00:27:24,184 Stopping him is more important. 437 00:27:24,225 --> 00:27:25,935 Screw that. 438 00:27:25,977 --> 00:27:28,063 Jordan claims it's a test, not a war, 439 00:27:28,104 --> 00:27:30,565 and for all we know, that's crap, too. 440 00:27:30,607 --> 00:27:33,360 I'm not letting you die. 441 00:27:33,401 --> 00:27:36,029 We already lost bellamy. 442 00:27:38,073 --> 00:27:40,909 It's too much, raven. 443 00:27:40,950 --> 00:27:45,205 If it's a choice between saving me 444 00:27:45,246 --> 00:27:47,123 and saving everyone, 445 00:27:47,165 --> 00:27:50,669 you choose everyone. 446 00:27:50,710 --> 00:27:53,588 That's what I want. 447 00:27:53,630 --> 00:27:55,924 Please. 448 00:27:55,965 --> 00:27:59,094 John... he won't be able to, 449 00:27:59,135 --> 00:28:03,181 but you, you're strong. 450 00:28:03,223 --> 00:28:05,392 You can make the hard choice 451 00:28:05,433 --> 00:28:07,894 like Clarke. 452 00:28:07,936 --> 00:28:10,563 Like you did in the reactor. 453 00:28:10,605 --> 00:28:13,983 - You can. - Emori, no, I... 454 00:28:14,025 --> 00:28:16,778 Emori, I made the wrong call. 455 00:28:16,820 --> 00:28:18,613 I treated hatch like a pawn. 456 00:28:18,655 --> 00:28:20,573 I... I should have given him a choice. 457 00:28:20,615 --> 00:28:26,162 I... I wouldn't do it again, 458 00:28:26,204 --> 00:28:29,749 and I won't do it now. 459 00:28:29,791 --> 00:28:34,796 I am done watching the people I love die. 460 00:28:34,838 --> 00:28:36,131 You... 461 00:28:36,172 --> 00:28:37,674 Come on! Unh! 462 00:28:39,300 --> 00:28:42,053 Y-You're being stubborn, aren't you? 463 00:28:42,095 --> 00:28:45,265 Heh. Yeah. It's kind of my thing. 464 00:28:48,601 --> 00:28:50,145 I am saving you... 465 00:28:52,272 --> 00:28:54,524 And then I'm gonna save everyone else. 466 00:28:56,025 --> 00:28:57,569 That's kind of my thing, too. 467 00:28:57,610 --> 00:28:58,945 Agh! 468 00:29:05,827 --> 00:29:07,203 Come on. 469 00:29:09,414 --> 00:29:13,960 Yes! It's the stone, emori! We're... 470 00:29:14,002 --> 00:29:18,131 Emori? Emori! 471 00:29:18,173 --> 00:29:19,924 She's... she's not breathing! 472 00:29:30,393 --> 00:29:32,103 I can keep her blood circulating, 473 00:29:32,145 --> 00:29:34,355 but we need to get back to sanctum! 474 00:29:35,899 --> 00:29:38,943 Work faster. Come on! Unh! 475 00:29:40,069 --> 00:29:41,613 Agh! 476 00:29:41,654 --> 00:29:44,240 Ugh! Unh! 477 00:30:01,216 --> 00:30:02,634 He's been singing that 478 00:30:02,675 --> 00:30:04,511 since we locked him up. 479 00:30:04,552 --> 00:30:07,305 Fortunately, he'll have to shut up to eat. 480 00:30:07,347 --> 00:30:10,099 Stand aside, disciple. 481 00:30:12,101 --> 00:30:14,562 Damn thing's broken again. 482 00:30:14,604 --> 00:30:17,232 Since when are level 11s on maintenance crew? 483 00:30:17,273 --> 00:30:18,316 Since today. 484 00:30:40,630 --> 00:30:42,715 Shut up! 485 00:30:44,342 --> 00:30:46,344 We did all that just to end up back here, 486 00:30:46,386 --> 00:30:48,721 locked up in a cell next to sheidheda. 487 00:30:48,763 --> 00:30:52,892 Hey. We'll get madi back. 488 00:30:54,435 --> 00:30:58,690 Think about it. Someone brought US here. 489 00:30:58,731 --> 00:31:00,650 That means we have help on the inside. 490 00:31:00,692 --> 00:31:03,987 It's just... 491 00:31:04,028 --> 00:31:07,156 A matter of time. 492 00:31:07,198 --> 00:31:09,492 Thank you. 493 00:31:09,534 --> 00:31:11,703 For offering to come. 494 00:31:11,744 --> 00:31:14,664 I told you I get it now, what she means to you. 495 00:31:14,706 --> 00:31:16,332 It's what hope means to me. 496 00:31:16,374 --> 00:31:19,043 It's what I meant to bellamy. 497 00:31:20,670 --> 00:31:22,755 You were everything to him. 498 00:31:22,797 --> 00:31:24,924 That's how I'll remember him. 499 00:31:37,103 --> 00:31:38,771 Sorry it took me so long. 500 00:31:38,813 --> 00:31:41,149 Hate to interrupt, but we need to get to madi. 501 00:31:41,190 --> 00:31:43,276 What's the plan? 502 00:31:43,318 --> 00:31:44,819 I don't know. 503 00:31:44,861 --> 00:31:46,321 Isn't this your guys' specialty? 504 00:31:46,362 --> 00:31:47,864 How would you do it? 505 00:31:47,906 --> 00:31:50,199 Use the suits, go invisible. 506 00:31:50,241 --> 00:31:51,951 No. That won't work. Too many disciples 507 00:31:51,993 --> 00:31:53,620 with helmets around. 508 00:31:53,661 --> 00:31:55,347 Then we come in hot, and we take them all out. 509 00:31:55,371 --> 00:31:57,790 Or... 510 00:31:57,832 --> 00:32:00,001 We create a distraction. 511 00:32:04,881 --> 00:32:06,424 Well, since no one's shooting, 512 00:32:06,466 --> 00:32:08,426 I suppose that means you need me. 513 00:32:10,470 --> 00:32:12,013 What would madi think? 514 00:32:12,055 --> 00:32:13,765 That's enough, both of you. 515 00:32:13,806 --> 00:32:15,099 We need to stop cadogan. 516 00:32:15,141 --> 00:32:17,310 I tried, and for my troubles, 517 00:32:17,352 --> 00:32:19,562 they locked me up here. 518 00:32:19,604 --> 00:32:21,356 Here's the deal. 519 00:32:21,397 --> 00:32:24,067 I'd love to kill you, but you're right. 520 00:32:24,108 --> 00:32:26,110 We need you. 521 00:32:26,152 --> 00:32:30,907 We set you loose, and you draw the disciples away from m-cap. 522 00:32:30,949 --> 00:32:33,868 I'm not some petty distraction. 523 00:32:33,910 --> 00:32:35,370 I'm the high king of sanctum. 524 00:32:35,411 --> 00:32:38,957 Ok, your highness. 525 00:32:38,998 --> 00:32:41,918 Then we walk out of here and lock the door behind US. 526 00:32:41,960 --> 00:32:44,379 Hmm. 527 00:32:44,420 --> 00:32:46,214 Distraction it is. 528 00:32:52,428 --> 00:32:55,306 Attention, sheep. 529 00:32:55,348 --> 00:32:57,225 I'm here to kill your Shepherd. 530 00:32:57,266 --> 00:32:59,310 Prisoner breach. Send reinforcements to level 4! 531 00:32:59,352 --> 00:33:02,355 Go! We have two disciples in pursuit. 532 00:33:02,397 --> 00:33:05,233 Unh! Agh! 533 00:33:05,274 --> 00:33:06,609 Aah! 534 00:33:06,651 --> 00:33:08,111 Ohh! Aah! 535 00:33:12,448 --> 00:33:13,992 He's offline. Attack! 536 00:33:14,033 --> 00:33:15,618 Aah! 537 00:33:23,793 --> 00:33:26,421 Detain on level 4. 538 00:33:26,462 --> 00:33:29,632 Is that the best you can do?! 539 00:33:29,674 --> 00:33:32,218 Raaaah! 540 00:33:40,643 --> 00:33:42,478 There's one symbol still covered. 541 00:33:48,901 --> 00:33:51,070 That's it! I can see the last symbol now! 542 00:33:54,282 --> 00:33:55,867 Get back! 543 00:34:10,339 --> 00:34:11,924 Jackson! 544 00:34:15,470 --> 00:34:17,513 We got to go now! 545 00:34:19,390 --> 00:34:21,142 Thank you. 546 00:34:21,184 --> 00:34:22,852 We're not losing anyone else. 547 00:34:22,894 --> 00:34:24,896 We'll come back for Miller. Let's go. 548 00:34:40,661 --> 00:34:42,955 He's not here? 549 00:34:42,997 --> 00:34:44,791 We knew that was a possibility. 550 00:34:44,832 --> 00:34:46,626 We'll deal with sheidheda later. 551 00:34:48,836 --> 00:34:50,421 I grew up with these people. 552 00:34:50,463 --> 00:34:53,674 That's war, levitt. 553 00:34:53,716 --> 00:34:56,803 It looks exciting in hologram mode, 554 00:34:56,844 --> 00:34:58,763 but this is the reality. 555 00:34:58,805 --> 00:35:00,598 Come on. Right now, all that matters 556 00:35:00,640 --> 00:35:02,183 is getting to madi. 557 00:35:08,439 --> 00:35:10,483 Looks like our diversion worked. 558 00:35:10,525 --> 00:35:12,443 Levitt, you go in first. 559 00:35:12,485 --> 00:35:14,445 They won't see you as a threat. 560 00:35:28,543 --> 00:35:30,628 Madi. 561 00:35:30,670 --> 00:35:32,130 Hey. 562 00:35:35,383 --> 00:35:37,552 Madi? Madi? 563 00:35:37,593 --> 00:35:40,638 Madi, I'm here. Madi? 564 00:35:42,265 --> 00:35:43,766 Ma... 565 00:35:48,521 --> 00:35:50,273 Something's wrong. 566 00:35:50,314 --> 00:35:54,026 She's breathing. Why isn't she responding? 567 00:35:54,068 --> 00:35:56,988 I'm here. 568 00:35:58,656 --> 00:36:01,200 I'm accessing the history now. 569 00:36:05,830 --> 00:36:07,415 It's ok. 570 00:36:11,794 --> 00:36:14,463 Madi! Madi, look at me. 571 00:36:14,505 --> 00:36:17,466 Hey. Hi. 572 00:36:17,508 --> 00:36:20,595 Say... say something. 573 00:36:20,636 --> 00:36:24,015 Please say something. 574 00:36:24,056 --> 00:36:26,225 Say something! 575 00:36:42,366 --> 00:36:45,494 Oh, my baby. 576 00:36:45,536 --> 00:36:48,831 My baby. My baby. 577 00:36:56,631 --> 00:36:59,842 Well, how is she? 578 00:36:59,884 --> 00:37:01,844 There's still neural activity, 579 00:37:01,886 --> 00:37:04,430 but her brain stem shows evidence of a massive stroke. 580 00:37:04,472 --> 00:37:06,891 Well, neural activity is good, right? 581 00:37:06,933 --> 00:37:09,852 She's conscious, but she can't move... 582 00:37:09,894 --> 00:37:12,605 Anything. 583 00:37:12,647 --> 00:37:14,690 She's locked in. 584 00:37:25,576 --> 00:37:28,204 Clarke, she can hear you. 585 00:37:30,998 --> 00:37:32,708 She knows you're here. 586 00:37:41,676 --> 00:37:44,929 Hey, baby. 587 00:37:44,971 --> 00:37:47,848 I'm here. 588 00:37:47,890 --> 00:37:49,558 I'm right here. 589 00:37:52,937 --> 00:37:54,939 Is it recoverable? 590 00:37:54,981 --> 00:37:57,066 What? I... 591 00:37:59,694 --> 00:38:03,656 No. The areas of her brain responsible 592 00:38:03,698 --> 00:38:06,575 for voluntary movement have been destroyed. 593 00:38:06,617 --> 00:38:08,411 I'm sorry. 594 00:38:08,452 --> 00:38:11,080 No. No. 595 00:38:27,263 --> 00:38:29,849 Clarke... no. 596 00:38:41,736 --> 00:38:42,736 I'll do it. 597 00:38:46,949 --> 00:38:49,577 I'm not letting you live with this. 598 00:39:03,799 --> 00:39:07,887 I love you so much. 599 00:39:09,347 --> 00:39:10,931 Don't be scared. 600 00:39:13,184 --> 00:39:15,144 Just listen to my voice, ok? 601 00:39:51,889 --> 00:39:54,100 No. He got the code. 602 00:39:56,685 --> 00:39:58,187 Oh, god. 603 00:39:59,814 --> 00:40:02,358 Oh, I'm sorry. 604 00:40:02,400 --> 00:40:04,276 Oh, god. I'm so sorry. 605 00:40:04,318 --> 00:40:07,446 The test code? Are you sure? 606 00:40:09,532 --> 00:40:11,242 Hologram mode. 607 00:40:24,171 --> 00:40:28,676 He got what he needed and left her here? 608 00:40:28,717 --> 00:40:31,011 We have to stop him. 609 00:40:31,053 --> 00:40:33,472 If one man represents the entire human race... 610 00:40:33,514 --> 00:40:35,182 It can't be him. 611 00:40:35,224 --> 00:40:38,018 We can still stop him, but we have to go now. 612 00:40:49,738 --> 00:40:51,866 Are you sure? 613 00:40:51,907 --> 00:40:54,660 You've wanted this your whole life. 614 00:40:56,454 --> 00:40:58,622 Before you, I didn't have a life. 615 00:41:02,126 --> 00:41:03,878 I'll come back. 616 00:41:06,172 --> 00:41:09,758 I'll be back after I stop the test, 617 00:41:09,800 --> 00:41:13,804 and I promise I will not let him win.