1
00:00:02,068 --> 00:00:03,337
...آنچه گذشت
2
00:00:03,370 --> 00:00:04,837
.دفترچه طراحی مدی
بلامی میدونست که
3
00:00:04,871 --> 00:00:07,106
مدی هنوز خاطرات فرمانده رو داره
4
00:00:07,140 --> 00:00:09,943
اونوقت دیگه در امان نبود
5
00:00:09,976 --> 00:00:11,278
وادارم نکن این کار رو بکنم
6
00:00:11,312 --> 00:00:12,479
متاسفم
7
00:00:14,248 --> 00:00:15,516
به نظر میاد تو کلید
8
00:00:15,549 --> 00:00:17,951
تعالی نسل بشر هستی
9
00:00:17,984 --> 00:00:19,420
...به من حق انتخاب دادن
10
00:00:19,453 --> 00:00:21,921
با استفاده از این مسالمتآمیز ببرمت
11
00:00:21,955 --> 00:00:24,791
یا این اگه با میل خودت نیای
12
00:00:26,427 --> 00:00:28,229
شیدهدا در رفت
13
00:00:28,262 --> 00:00:31,097
به شکمش چاقو زد و ناپدید شد
14
00:00:31,130 --> 00:00:32,865
سنگ اینجاست. نمیتونه
15
00:00:32,899 --> 00:00:34,501
مکان دقیق رو نشون بده
16
00:00:34,535 --> 00:00:35,969
کادگان تا منو گیر نندازه
17
00:00:36,002 --> 00:00:37,170
ولکن ماجرا نیست
18
00:00:37,204 --> 00:00:39,273
دیگه کسی به خاطر نجات من نمیمیره
19
00:00:39,274 --> 00:00:40,474
!آمادهی مبارزه بشید
20
00:00:43,910 --> 00:00:45,178
!بمب
21
00:01:18,978 --> 00:01:21,315
ایموری؟
22
00:01:21,348 --> 00:01:22,516
ایموری؟
23
00:01:27,053 --> 00:01:28,921
!ایموری، جواب بده
24
00:01:28,955 --> 00:01:30,257
!مورفی
25
00:01:30,291 --> 00:01:31,991
مورفی، خوبی؟
26
00:01:32,025 --> 00:01:33,560
نمیتونم ایموری رو پیدا کنم
27
00:01:33,594 --> 00:01:35,194
کجا بود؟ -
!درست جلوی من بود -
28
00:01:35,229 --> 00:01:37,298
...درست اینجا
همین جا ایستاده بود
29
00:01:37,331 --> 00:01:39,333
هی، هی. احتمالاً سرت ضربه خورده
30
00:01:39,366 --> 00:01:40,967
چند تا انگشت میبینی؟
31
00:01:41,000 --> 00:01:42,403
خیلی زیاد. همین حالا باید ایموری رو پیدا کنیم
32
00:01:42,436 --> 00:01:43,870
اگه پیش تو بوده، زیاد دور نشده
33
00:01:43,903 --> 00:01:45,138
اینجا رو میکَنیم
34
00:01:47,308 --> 00:01:48,875
!ایموری، ایموری، یه چیزی بگو
35
00:01:52,178 --> 00:01:54,147
یه چیزی
36
00:01:57,917 --> 00:01:59,486
.پیدات کردیم، پیدات کردیم
!الان درت میاریم
37
00:02:05,626 --> 00:02:07,494
...خدا رو شکر. فکر کردم تو
38
00:02:13,367 --> 00:02:15,369
زخمی شدی
39
00:02:15,402 --> 00:02:16,936
چی، اینو میگی؟
40
00:02:20,139 --> 00:02:21,841
یه خراش سادهس
41
00:02:24,842 --> 00:02:28,842
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
42
00:02:51,210 --> 00:02:54,210
:ترجمه و تنظیم
مریم
43
00:02:57,211 --> 00:02:58,645
!جکس، داریم میاییم
44
00:03:14,728 --> 00:03:16,597
هنوز میتونیم خودمون رو به مدی برسونیم
45
00:03:21,535 --> 00:03:23,670
کلارک، باید تمام جوانبش رو بسنجیم
46
00:03:23,704 --> 00:03:25,037
گایا درست میگه
47
00:03:25,071 --> 00:03:27,674
فقط اینکه قرص دوم برای منه
48
00:03:27,708 --> 00:03:29,343
یه نفوذی لازم داریم
49
00:03:32,379 --> 00:03:34,113
خوبه. بیا بریم
50
00:03:41,722 --> 00:03:44,324
کادگان بلافاصله ناپدید شد
51
00:03:44,358 --> 00:03:46,226
چرا کار نمیکنه؟
52
00:03:46,260 --> 00:03:48,161
شاید یه نفر باید تو باردو منتظر باشه
53
00:03:48,194 --> 00:03:49,696
تا بکِشتتون داخل
54
00:04:08,147 --> 00:04:09,450
کلارک
55
00:04:09,483 --> 00:04:11,150
!باید بریم پیش مدی
56
00:04:11,184 --> 00:04:14,221
ممکنه همین الان کادگان مشغول جستجو تو حافظهاش باشه
57
00:04:23,764 --> 00:04:25,299
قربان
58
00:04:26,500 --> 00:04:28,335
و تو باید مدی باشی
59
00:04:28,368 --> 00:04:29,670
من لویت هستم
60
00:04:29,703 --> 00:04:31,338
خیلی حوشحالم تصمیم گرفتی
به ما ملحق بشی
61
00:04:34,040 --> 00:04:36,477
چیزی نیست. بیا اینجا بشین
62
00:04:40,380 --> 00:04:43,049
،میدونم ترسناک به نظر میاد
ولی نگران نباش
63
00:04:43,082 --> 00:04:44,485
درد نداره
64
00:04:44,518 --> 00:04:46,185
درد و رنج خواندن اطلاعات رو مختل میکنه
65
00:05:00,534 --> 00:05:02,469
زیادم بد نیست
66
00:05:02,503 --> 00:05:04,638
خوبه. سرت رو تکیه بده
67
00:05:04,671 --> 00:05:06,473
و راحت باش
68
00:05:27,761 --> 00:05:30,230
برای شروع از یه سناریو پایه استفاده میکنیم
69
00:05:31,565 --> 00:05:33,300
تصور کن تو یه صحرای بیانتها
70
00:05:33,333 --> 00:05:35,536
با یه آسمان وسیع بنفش رنگی
71
00:05:35,569 --> 00:05:38,338
دستی به طرفت دراز میشه
72
00:05:38,372 --> 00:05:40,139
دست کیه؟
73
00:05:47,614 --> 00:05:50,182
حالت سه بُعدی
74
00:05:50,217 --> 00:05:51,685
پیوند عصبی بر قرار شد
75
00:05:57,691 --> 00:06:00,192
آفرین، مدی
76
00:06:00,227 --> 00:06:02,128
،میدونم ترسیدی
77
00:06:02,161 --> 00:06:05,299
،اما اگه ذهنت در بردارندهی کُد نهایی باشه
78
00:06:05,332 --> 00:06:07,133
ارزشش رو داره
79
00:06:07,166 --> 00:06:08,468
اشتباه میکنی
80
00:06:12,839 --> 00:06:14,741
منظورت چیه؟
81
00:06:14,775 --> 00:06:17,644
جبرئیل گفت جوردن متون رو مطالعه کرده
82
00:06:19,479 --> 00:06:22,849
...فکر میکنی جنگه چون خودت دنبال جنگی
83
00:06:24,651 --> 00:06:28,187
اما در واقع یه آزمونه
که یه نفر باید درش شرکت کنه
84
00:06:28,221 --> 00:06:30,257
ببخشیدا، اما به نظرم بعیده
85
00:06:30,290 --> 00:06:33,393
پسری که همش یک بار متون رو خونده
86
00:06:33,427 --> 00:06:35,796
بهتر از همهی ما بدونه
87
00:06:35,829 --> 00:06:37,698
که چند نسل در موردش مطالعه کردیم
88
00:06:37,731 --> 00:06:40,867
علاوه بر این، ترجمه همون قدر که هنره
89
00:06:40,901 --> 00:06:43,337
دانش علمی حساب میشه
90
00:06:43,370 --> 00:06:46,340
هر چی نباشه، جنگ چیزی جزء آزمون
91
00:06:46,373 --> 00:06:50,544
اراده و توان نیست؟
92
00:06:50,577 --> 00:06:54,881
پس اگه جوردن درست گفته باشه
و این آزمونی
93
00:06:54,915 --> 00:06:59,853
برای یک فرد باشه، چیز خوبیه
94
00:07:01,588 --> 00:07:04,858
مدی، من دنبال جنگ نیستم
95
00:07:04,891 --> 00:07:07,794
نمیخوام فرزندانم رو بفرستم در آغوش مرگ
96
00:07:07,828 --> 00:07:10,230
اگه من بتونم به جای همه
رنج جنگیدن رو به جون بخرم
97
00:07:10,263 --> 00:07:14,234
پس از این آزمون استقبال میکنم
98
00:07:18,538 --> 00:07:20,172
ببخشید مزاحم شدم، جناب شپرد
99
00:07:20,207 --> 00:07:21,708
یه سیگنال از زمین دریافت کردیم
100
00:07:21,742 --> 00:07:25,679
دو نانو-تگ فعال شده
101
00:07:25,712 --> 00:07:28,348
،بدون شک مردم مدی نگرانش هستن
102
00:07:28,382 --> 00:07:30,317
اما به زودی به اونا ملحق میشه
103
00:07:30,350 --> 00:07:32,819
فعلاً، کاری به کارشون نداشته باشید
104
00:07:32,853 --> 00:07:34,788
بعد از اینکه تعالی پیدا کنیم
،و اونا رو با خودمون بردیم
105
00:07:34,821 --> 00:07:36,523
ازمون تشکر میکنن
106
00:07:39,993 --> 00:07:41,695
آماده باش شروع کنیم
107
00:07:43,830 --> 00:07:47,199
روبراهی، مدی؟ -
بله -
108
00:07:47,234 --> 00:07:48,602
میخوام یه چیزی نشونت بدم
109
00:07:54,641 --> 00:07:56,376
به این تصویر فکر کن
110
00:08:01,848 --> 00:08:04,551
سیستم نقص فنی پیدا کرده؟
111
00:08:04,584 --> 00:08:07,487
نه، قربان. یه لحظه فرصت بدید
112
00:08:12,993 --> 00:08:15,595
مدی، باید خیلی بیحرکت باشی
113
00:08:15,629 --> 00:08:17,864
به اعماق ذهنت وارد میشم
114
00:08:17,898 --> 00:08:20,567
فقط روی نقاشی تمرکز کن
115
00:08:20,600 --> 00:08:22,703
در موردش دیگه چیا یادت میاد؟
116
00:08:28,041 --> 00:08:30,577
هیچی. نمیدونم
117
00:08:41,922 --> 00:08:43,857
نگران نباش، مدی
118
00:08:43,890 --> 00:08:46,693
با همدیگه حلش میکنیم
119
00:08:46,727 --> 00:08:48,428
این کار رو برای تو نمیکنم
120
00:08:48,462 --> 00:08:53,767
این کار رو برای نجات دوستانم و خانوادهام میکنم
121
00:08:53,800 --> 00:08:55,502
تو خیلی شجاعی
122
00:08:57,838 --> 00:09:00,574
قربان، عجیبه
123
00:09:00,607 --> 00:09:02,576
این خاطرهی بخصوص در هیچ کدوم
124
00:09:02,609 --> 00:09:05,946
از بخشهایی که خاطرات معمولاً ذخیره میشن
ثبت نشده
125
00:09:05,979 --> 00:09:08,548
چیزایی نقاشی کرده که خودش ندیده
126
00:09:08,582 --> 00:09:12,285
اون خاطرات یه جایی در ذهنش هستن
127
00:09:12,319 --> 00:09:15,756
قربان، مجبورم جستجوی عمیقتری فراتر از قشر مخ انجام بدم
128
00:09:15,789 --> 00:09:19,526
به شدت خطرناکه، و تا حالا این کار رو نکردم
129
00:09:19,559 --> 00:09:22,996
.به من میگن تو بهترینی
بهت اعتماد دارم
130
00:09:23,029 --> 00:09:24,598
برای تمام بشریت
131
00:09:38,078 --> 00:09:41,481
نفوذیم داره خیلی لفتش میده
132
00:09:41,515 --> 00:09:43,383
باید در مورد نقشه حرف بزنیم
133
00:09:43,416 --> 00:09:45,018
کلارک و آکتیویا ما رو میارن اونور
134
00:09:45,051 --> 00:09:48,021
مدی رو پیدا میکنیم و رهبرشون رو میکُشیم
135
00:09:48,054 --> 00:09:50,590
کُشتن کادگان چیزی رو عوض نمیکنه
136
00:09:50,624 --> 00:09:52,692
اگه مُرده باشه نمیتونه دنبالمون بیفته
137
00:09:52,726 --> 00:09:55,462
تو شاهد قدرت ایمان بودی، مادر
138
00:09:55,495 --> 00:09:57,531
فرمانده رو بکشی، یکی دیگه جایگزینش میشه
139
00:09:57,564 --> 00:09:59,666
،محافظ شعله رو بکشی
یکی دیگه جاش میاد
140
00:09:59,699 --> 00:10:02,536
ایمان به این سادگی از بین نمیره
141
00:10:02,569 --> 00:10:04,070
به جلو حرکت میکنه
142
00:10:04,104 --> 00:10:06,473
مردم کادگان هم از این قاعده مستثنی نیستن
143
00:10:06,506 --> 00:10:09,776
پس چطور تموم میشه؟
144
00:10:09,810 --> 00:10:12,612
بلامی هم همین سوال رو پرسید
145
00:10:12,646 --> 00:10:15,415
،جنگ پایانی
146
00:10:15,448 --> 00:10:17,951
و بعدش تعالی پیدا میکنیم
و به نور تبدیل میشیم
147
00:10:17,984 --> 00:10:19,820
،فکر زیباییه
148
00:10:19,853 --> 00:10:22,589
اما راهش جنگیدن نیست
149
00:10:22,622 --> 00:10:25,559
،جنگ ناکامی در همه چیزه
150
00:10:25,592 --> 00:10:28,628
که برای همین یه آزمونه، نه جنگ
151
00:10:28,662 --> 00:10:30,997
آزمون، جنگ، آزمون، جنگ
152
00:10:31,031 --> 00:10:33,099
پیروان بیش از هزار ساله
153
00:10:33,133 --> 00:10:36,403
که متون باردو رو مطالعه کردن
154
00:10:36,436 --> 00:10:37,938
واقعاً فکر میکنی تو از اونا بهتر میدونی؟
155
00:10:37,971 --> 00:10:39,940
بله
156
00:10:39,973 --> 00:10:44,077
و فقط به خاطر این نیست
که چند تا کتاب قدیمی خوندم
157
00:10:45,579 --> 00:10:46,947
حسش کردم
158
00:10:48,548 --> 00:10:53,153
سم خورشید قرمز یه چیزی نشونم داد
159
00:10:53,186 --> 00:10:57,791
،نتونستم ازش سر در بیارم
،اما میدونستم مهم بود
160
00:10:57,824 --> 00:11:00,694
و بعدش متون باردو رو خوندم
161
00:11:00,727 --> 00:11:02,495
...و یهو فهمیدم
162
00:11:02,529 --> 00:11:05,065
قدم بعدی در تکامل انسان
163
00:11:07,500 --> 00:11:09,736
ادعایی نمیکنم که خودمم کاملاً درکش میکنم
164
00:11:09,769 --> 00:11:14,507
،اما تو دلم
،میدونم هر چیزی هدفی داره
165
00:11:14,541 --> 00:11:16,142
و با کُشتن همدیگه تو یه جنگ دیگه
166
00:11:16,176 --> 00:11:20,447
نمیفهمیم اون چیه
167
00:11:20,480 --> 00:11:23,717
کاش میشد به بلامی بگم
168
00:11:23,750 --> 00:11:25,552
مزخرفه
169
00:11:25,585 --> 00:11:27,487
الان فقط نجات مدی
170
00:11:27,520 --> 00:11:29,456
و کُشتن کادگان مهمّه
171
00:11:29,489 --> 00:11:31,625
جنگ پایانی یا آزمونی در کار نیست
172
00:11:31,658 --> 00:11:33,426
،بلامی مُرده چون به این اراجیف اعتقاد داشت
173
00:11:33,460 --> 00:11:34,895
و من دیگه تحملم طاق شده
174
00:11:43,837 --> 00:11:45,939
آخه مدی پیش خودش چه فکری کرد؟
175
00:11:45,972 --> 00:11:48,441
حتی بدون اینکه به من بگه گذاشت رفت
176
00:11:48,475 --> 00:11:50,143
مثل یه شخصیه که میشناسم
177
00:11:50,176 --> 00:11:53,446
نه. من فقط خواستم بقیه رو نجات بدم
178
00:11:53,480 --> 00:11:56,516
با به خطر انداختن جون خودت
179
00:12:05,058 --> 00:12:06,927
کار منو کرد
180
00:12:08,528 --> 00:12:11,564
تنهایی همه چی رو درست کنه
181
00:12:13,667 --> 00:12:17,837
مامانم هر دفعه از دستِ من چنین حسی پیدا میکرد؟
182
00:12:17,871 --> 00:12:22,075
چون حس میکنم نمیتونم نفس بکشم
183
00:12:24,844 --> 00:12:27,013
من این کار رو باهاش میکردم؟
184
00:12:29,749 --> 00:12:31,685
از قصد نبود
185
00:12:31,718 --> 00:12:34,955
و مطمئنم مادرت میدونست
186
00:12:34,988 --> 00:12:37,490
درست همونطور که مدی قصد نداره
تو رو برنجونه
187
00:12:44,265 --> 00:12:47,067
دوست داشتن کسی که
188
00:12:47,100 --> 00:12:51,238
جون خودشو به خطر میندازه
ساده نیست
189
00:12:51,272 --> 00:12:55,141
مدی برای نجات دادن ما رفت باردو
190
00:12:55,175 --> 00:12:57,143
برای این کارش بهش افتخار میکنم
191
00:13:00,247 --> 00:13:02,682
من بلامی رو کشتم تا در برابر
192
00:13:02,716 --> 00:13:05,585
،پیروان ازش محافظت کنم
193
00:13:05,618 --> 00:13:08,088
نه اینکه بره خودشو تسلیم کنه
194
00:13:10,757 --> 00:13:13,193
همهی عزیزانم میمیرن
195
00:13:18,332 --> 00:13:22,802
دیگه نمیتونم ادامه بدم، دیگه نه
196
00:13:28,775 --> 00:13:31,511
...اگه مدی رو هم از دست بدم
197
00:13:34,047 --> 00:13:35,915
...هیچی ندارم
198
00:13:40,587 --> 00:13:42,022
هیچی نیستم
199
00:13:43,623 --> 00:13:46,693
میتونم نشونت بدم چطور ذهنت رو آروم کنی
200
00:13:46,726 --> 00:13:48,762
اگه اجازه بدی، کلارک
201
00:13:57,904 --> 00:13:59,206
این طرف، این طرف، این طرف
202
00:13:59,240 --> 00:14:00,807
باشه
203
00:14:00,840 --> 00:14:02,675
!وای پاهام
204
00:14:02,709 --> 00:14:04,110
چرا بهمون نگفتی؟
205
00:14:04,144 --> 00:14:07,914
چون حسش نمیکردم. الان میکنم
206
00:14:07,947 --> 00:14:10,683
این طرف. آروم
207
00:14:12,319 --> 00:14:16,923
تموم شد، تموم شد، تموم شد
208
00:14:16,956 --> 00:14:19,626
چیزی نیست، چیزی نیست
209
00:14:19,659 --> 00:14:20,927
میله رو بعداً در میاریم
210
00:14:20,960 --> 00:14:22,229
خونریزیش زیاده
211
00:14:22,263 --> 00:14:24,064
،فکر نمیکنم سرخرگش پاره شده
212
00:14:24,097 --> 00:14:26,599
اما باید زخم رو بسوزونیم
213
00:14:26,633 --> 00:14:28,034
خب، به نظر میاد خیلی کیف میده
214
00:14:28,068 --> 00:14:29,636
کاش یه داروی بیحسی مناسب برات داشتم
215
00:14:29,669 --> 00:14:31,838
خودش بیشتر اینو میخواد
216
00:14:31,871 --> 00:14:33,307
طوری نیست، جان
217
00:14:33,340 --> 00:14:35,309
مورفی، روشو فشار بده
218
00:14:37,244 --> 00:14:40,046
چطوره تو حواسم رو پرت کنی؟
219
00:14:45,819 --> 00:14:47,854
تو خیلی مستی، و بعدش ما روی
220
00:14:47,887 --> 00:14:50,190
،تخت بزرگ کیلی دراز کشیدیم
221
00:14:50,224 --> 00:14:53,059
مینوشیم، فقط من و تو
222
00:14:53,093 --> 00:14:55,396
متنفر بودی نقش پرایمها رو بازی کنی
223
00:14:55,429 --> 00:14:58,198
آره، اما تو عاشقش بودی
224
00:14:58,232 --> 00:15:00,033
همین برای من کافیه
225
00:15:00,066 --> 00:15:01,901
آره، من عاشقش بودم
226
00:15:05,339 --> 00:15:09,776
اولین باری بود که حس میکردم مهمم
227
00:15:09,809 --> 00:15:13,012
حقیقت نداره. حقیقت نداره
228
00:15:13,046 --> 00:15:15,382
تو همیشه برام مهم بودی
229
00:15:19,085 --> 00:15:21,988
هی. حاضری؟
230
00:15:25,925 --> 00:15:28,194
آره
231
00:15:28,229 --> 00:15:29,696
،وقتی بهت گفتم
232
00:15:29,729 --> 00:15:31,398
دستت رو از روی زخم بر میداری، باشه؟
233
00:15:34,000 --> 00:15:37,404
سه، دو، یک، بردار
234
00:15:42,309 --> 00:15:43,843
!تموم شد، تموم شد
235
00:15:43,877 --> 00:15:45,246
تموم شد -
باشه -
236
00:15:45,279 --> 00:15:46,713
.کارت خیلی خوب بود
الان فقط باید
237
00:15:46,746 --> 00:15:47,914
طاقت بیاری، باشه؟
238
00:15:47,947 --> 00:15:49,949
هی. صدای جیغ شنیدم
239
00:15:49,983 --> 00:15:52,118
اثری از اکو
240
00:15:52,152 --> 00:15:53,887
یا بقیه پیدا کردی؟
241
00:15:53,920 --> 00:15:55,688
،نه. اون انفجار هر چیزی که بود
242
00:15:55,722 --> 00:15:57,258
راهرو کاملاً فرو ریخته
243
00:15:57,291 --> 00:15:59,226
،فعلاً فرض میکنیم حالشون خوبه
244
00:15:59,260 --> 00:16:01,395
اما من تونستم برم تو درمانگاه
245
00:16:01,428 --> 00:16:04,365
.فقط تونستم همینا رو پیدا کنیم
شاید به درد بخورن
246
00:16:04,398 --> 00:16:06,433
من اینطوری نمیتونم جراحی کنم
247
00:16:06,467 --> 00:16:08,269
،به فضای جراحی
248
00:16:08,302 --> 00:16:10,069
تجهیزات استریل، دارو نیاز دارم
249
00:16:10,103 --> 00:16:12,406
باید برم سنکتوم
250
00:16:12,439 --> 00:16:14,441
کلاه نشونم داد که سنگ تو اتاق ضبطه
251
00:16:14,475 --> 00:16:17,177
،پیداش میکنیم، پل رو باز میکنیم
میپریم اونجا
252
00:16:17,211 --> 00:16:18,845
مدی چی؟
253
00:16:18,878 --> 00:16:21,047
بقیه دوستامون چی؟
254
00:16:21,080 --> 00:16:23,783
بعداً میریم سراغ اونا
255
00:16:23,816 --> 00:16:25,319
فعلاً تو در الویتی
256
00:16:25,352 --> 00:16:27,388
آره. درسته
257
00:16:27,421 --> 00:16:30,457
.فقط یه مشکل داریم
نتونستیم سنگ رو پیدا کنیم
258
00:16:30,491 --> 00:16:34,261
چون چیزی رو نمیبینی
دلیل نمیشه اونجا نباشه
259
00:17:00,153 --> 00:17:02,289
چرا سمبل آزگدا رو زمینـه؟
260
00:17:02,323 --> 00:17:03,990
نمیدونم، مهم نیست
261
00:17:04,023 --> 00:17:06,460
فقط میدونم "ایکس" برای علامتگذاریه
262
00:17:06,493 --> 00:17:09,896
جان، یه مشکلی پیش اومده
263
00:17:13,900 --> 00:17:16,270
وسایل رو میارم
264
00:17:16,303 --> 00:17:18,938
.هی، هی. طاقت بیار
تحمل کن، باشه؟
265
00:17:18,972 --> 00:17:22,141
.اکو اهل آزگداس
باید نگران اونم باشی
266
00:17:22,175 --> 00:17:23,477
هستم
267
00:17:23,510 --> 00:17:25,212
رفتارت نشون نمیده
268
00:17:25,246 --> 00:17:26,813
ببین. همه چی رو
269
00:17:26,846 --> 00:17:30,083
میشه گذاشت برای بعد، باشه؟
270
00:17:30,116 --> 00:17:34,288
تو مهمتر از هر شخص دیگهای تو عالم هستی
271
00:17:34,321 --> 00:17:37,391
مورفی، باید جراحتش رو بخیه بزنم
272
00:17:37,424 --> 00:17:41,462
هی، ثور. بیا
273
00:17:41,495 --> 00:17:43,196
من هیچ جا نمیام
274
00:17:47,601 --> 00:17:49,570
،دلم نمیخواد اینو بگم
275
00:17:49,603 --> 00:17:51,904
،اما اگه زود نبریمش سنکتوم
276
00:17:51,938 --> 00:17:53,540
زنده نمیمونه
277
00:18:09,889 --> 00:18:12,326
بیا بگیم باور داره میتونه روی آب راه بره
278
00:18:12,359 --> 00:18:14,295
و تو باور نداری؟
279
00:18:14,328 --> 00:18:16,896
من به تو باور دارم
280
00:18:16,929 --> 00:18:18,432
نه
281
00:18:18,465 --> 00:18:21,502
نه. برش گردون. برش گردون
282
00:18:21,535 --> 00:18:23,337
سعیم رو میکنم. فقط یه تیکهس
283
00:18:23,370 --> 00:18:25,406
برای دسترسی به ذهنش مجبور شدم
گیرندههای فرا سیناپسی گابا رو
284
00:18:25,439 --> 00:18:27,140
فعال کنم
285
00:18:27,173 --> 00:18:28,442
این یه مسیر کاملاً متفاوت
286
00:18:28,475 --> 00:18:29,610
نسبت به خاطرات عادیه
287
00:18:29,643 --> 00:18:31,211
بهونه نیار
288
00:18:32,945 --> 00:18:34,981
میخوام دوباره دخترم رو ببینم
289
00:18:42,489 --> 00:18:44,458
،اگه عمیقتر جستجو کنم
شاید بتونم خاطرات بیشتری
290
00:18:44,491 --> 00:18:46,893
از بکا پیدا کنم
291
00:18:46,926 --> 00:18:48,861
اما خطرناکه
292
00:18:48,895 --> 00:18:50,364
پس مراقب باش
293
00:18:50,397 --> 00:18:53,334
خاطراتش باید دستنخورده بمونه
294
00:18:57,970 --> 00:19:00,073
حالت خوبه، مدی؟
295
00:19:00,106 --> 00:19:03,109
،میدونم. خستهای
296
00:19:03,142 --> 00:19:04,944
اما کارت خیلی خوبه
297
00:19:18,258 --> 00:19:20,661
در هر صورت الی شعله رو میگیره
298
00:19:20,694 --> 00:19:22,663
...هیچ کدوممون
299
00:19:22,696 --> 00:19:24,897
برای این آمادگی نداریم
300
00:19:24,931 --> 00:19:26,533
من همیشه در کنارتم
301
00:19:26,567 --> 00:19:29,570
برای این آماده باش
302
00:19:29,603 --> 00:19:31,538
هیچ... هیچ کدوممون
303
00:19:31,572 --> 00:19:34,140
هیچ کدوممون آماده نیستیم
304
00:19:34,173 --> 00:19:36,109
آماده نیستیم
305
00:19:36,142 --> 00:19:37,211
من هستم
306
00:19:37,244 --> 00:19:39,011
آماده نیستیم
307
00:19:39,045 --> 00:19:40,481
تو نه
308
00:19:40,514 --> 00:19:42,416
خصوصاً... خصوصاً تو
309
00:19:42,449 --> 00:19:43,684
!نه
310
00:19:45,686 --> 00:19:47,019
مشکل چیه؟
311
00:19:47,053 --> 00:19:49,188
همه چی رو دیدم
312
00:19:49,223 --> 00:19:50,923
بکا به اون دنیا رفت
313
00:19:50,957 --> 00:19:53,126
گفت اون آماده نیست
314
00:19:53,159 --> 00:19:56,162
دیگه بهت کمک نمیکنم
315
00:19:56,195 --> 00:19:58,965
من و بکا خیلی وقت پیش
316
00:19:58,998 --> 00:20:02,202
با هم اختلافنظر داشتیم
317
00:20:02,236 --> 00:20:05,572
،تو فقط داری داستان رو از دید اون میبینی
318
00:20:05,606 --> 00:20:08,141
،و شاید اون موقع حق با اون بوده
319
00:20:08,174 --> 00:20:11,311
اما من چندین قرن برای آمادگی
و پیشرفتمون وقت صرف کردم
320
00:20:13,680 --> 00:20:15,616
الان زمان ماست
321
00:20:15,649 --> 00:20:17,116
بیا دوباره شروع کنیم
322
00:20:17,150 --> 00:20:20,220
!گفتم نه
323
00:20:20,254 --> 00:20:21,522
مدی، بس کن. داری به خودت صدمه میزنی
324
00:20:21,555 --> 00:20:24,090
نگهبانها -
!داری به خودت صدمه میزنی -
325
00:20:24,123 --> 00:20:26,660
!دست و پاشو ببندید
نمیشه بذاریم به خودش آسیب بزنه
326
00:20:26,693 --> 00:20:28,161
برو کنار، پیرو لویت
327
00:20:28,194 --> 00:20:30,129
آروم باش! مقاومت نکن
328
00:20:30,163 --> 00:20:32,433
اینطور فقط آسیب میبینی
329
00:20:32,466 --> 00:20:34,967
دوباره، آقای لویت
330
00:20:35,001 --> 00:20:37,571
قربان، باید از یه راه دیگه انجامش بدیم
331
00:20:37,604 --> 00:20:40,674
.راه دیگهای نیست
تو خیلی نزدیک شدی
332
00:20:40,707 --> 00:20:42,443
مرخصی
333
00:20:42,476 --> 00:20:44,511
!بیحرکت نگهش دارید -
شانا رو خبر کن -
334
00:20:44,545 --> 00:20:47,113
بله، قربان
335
00:20:53,620 --> 00:20:55,422
!ولم کنید
336
00:20:55,456 --> 00:20:56,757
برای تمام بشریت
337
00:21:13,373 --> 00:21:15,642
لویت از بخش تسخیر حافظه بیرون آمد
338
00:21:23,217 --> 00:21:26,353
مدی، تمومش کن
339
00:21:26,386 --> 00:21:28,222
میخوای خودتو بکشی؟
340
00:21:30,424 --> 00:21:32,259
،برای صلاحدید همه
341
00:21:32,292 --> 00:21:36,162
چارهای ندارم جز اینکه ادامه بدم
342
00:21:36,195 --> 00:21:37,698
برو خودتو شناور کن
343
00:21:46,306 --> 00:21:48,542
لویت -
الان از پیش شپرد اومدم -
344
00:21:48,575 --> 00:21:52,011
،اون نانو-تگها از زمین
میخواد اونا رو بیاریم اینجا
345
00:21:53,413 --> 00:21:55,047
همین حالا -
فکر کردم بهمون دستور داد -
346
00:21:55,081 --> 00:21:56,383
نادیدهشون بگیریم
347
00:21:56,416 --> 00:21:58,150
به گمونم نظرش عوض شده
348
00:21:58,184 --> 00:22:01,355
من کی باشم که اینو زیر سوال ببرم؟
349
00:22:01,388 --> 00:22:04,123
باشه. میرم به شپرد میگم
از فرمانش سرپیچی کردی
350
00:22:04,156 --> 00:22:07,059
خودش میتونه بیاد
351
00:22:07,093 --> 00:22:09,730
صبر کن
352
00:22:09,763 --> 00:22:12,266
اونا رو میاریم اینجا
353
00:22:12,299 --> 00:22:13,767
چند دقیقه طول میکشه
354
00:22:13,800 --> 00:22:15,536
تا تگهاشون رو متصل کنم
355
00:22:20,841 --> 00:22:24,143
روی تنفست تمرکز کن
356
00:22:24,176 --> 00:22:28,715
دم... و بازدم
357
00:22:28,749 --> 00:22:33,787
بذار همهی مشغولیات دنیوی دور بشن
358
00:22:33,820 --> 00:22:36,757
،این ممکنه برای فرماندههان موثر باشه
359
00:22:36,790 --> 00:22:40,394
،اما صدای خودم تنها صدا تو سرمه
360
00:22:40,427 --> 00:22:42,729
و نمیخوای بشنوی برای گفتن چی داره
361
00:22:42,763 --> 00:22:44,731
مجبور نیستی برای آروم کردن ذهنت
362
00:22:44,765 --> 00:22:46,400
،فرمانده باشی
363
00:22:46,433 --> 00:22:48,200
اما مجبوری امتحان کنی
364
00:22:48,235 --> 00:22:51,338
چطور ازم انتظار داری تمرکز کنم
365
00:22:51,371 --> 00:22:53,874
،وقتی دخترم اون بیرونه
366
00:22:53,907 --> 00:22:55,609
احتمالاً الان داره شکنجه میشه؟
367
00:22:55,642 --> 00:22:57,644
فکر میکنی من اینو نمیدونم؟
368
00:23:00,647 --> 00:23:03,417
منم دوستش دارم، کلارک
369
00:23:03,450 --> 00:23:06,253
میدونم
370
00:23:06,286 --> 00:23:08,187
میدونم. متاسفم
371
00:23:18,465 --> 00:23:21,268
داره جواب میده
372
00:23:21,301 --> 00:23:22,669
من نفر بعدی هستم
373
00:23:24,237 --> 00:23:25,772
دیگه نمیخوام تنها باشم
374
00:23:25,806 --> 00:23:28,140
،گاهی برای انجام دادن کار درست
375
00:23:28,174 --> 00:23:29,476
باید ریسک کنی
376
00:23:29,509 --> 00:23:31,143
مامانت هم اینو میدونست
377
00:23:45,959 --> 00:23:47,661
تو تنها نیستی
378
00:23:53,400 --> 00:23:54,768
حالا چی؟
379
00:24:01,341 --> 00:24:03,310
حالا بهشون ایمان داریم
380
00:24:08,315 --> 00:24:10,384
اونا کجان؟
381
00:24:10,417 --> 00:24:12,219
پل کجاست؟ قضیه چیه؟
382
00:24:12,252 --> 00:24:14,655
آمادهسازی برای جنگ. ما پل رو به
383
00:24:14,688 --> 00:24:17,189
مکانی که از نظر استراتژیکی به نفعمونه جابهجا کردیم
384
00:24:19,226 --> 00:24:20,827
کجا؟
385
00:24:51,958 --> 00:24:56,229
نه. نه
386
00:24:56,263 --> 00:25:00,434
!سلاحاتون رو بندازید. دستا بالا
387
00:25:00,467 --> 00:25:03,003
شلیک نکنید
388
00:25:19,586 --> 00:25:22,422
گاز باید جلوی خونریزی رو بگیره
389
00:25:22,456 --> 00:25:24,791
تا اینکه جراحیت کنیم
390
00:25:24,825 --> 00:25:26,526
دست بردار، جکسون
391
00:25:26,560 --> 00:25:27,994
هر جفتمون میدونیم آخرش چی میشه
392
00:25:28,028 --> 00:25:30,530
هی. این جوری حرف نزن
393
00:25:30,564 --> 00:25:32,733
از اینجا میبریمت بیرون
394
00:25:32,766 --> 00:25:34,534
سریعتر، ریون
395
00:25:34,568 --> 00:25:36,436
ببین با یه پا میتونی از پسش بر بیای
396
00:25:38,972 --> 00:25:41,408
من برم کمکشون کنم
397
00:25:41,441 --> 00:25:43,677
تو طاقت بیار
398
00:25:47,848 --> 00:25:49,816
خیلی خستهای. بسپرش به من
399
00:25:49,850 --> 00:25:51,651
خوبم
400
00:25:51,685 --> 00:25:54,421
ازت میخوام با ایموری حرف بزنی
401
00:25:56,656 --> 00:25:59,960
همون اندازه که طبابت در بهبودی موثره
روانشناسی هم هست
402
00:25:59,993 --> 00:26:01,828
فکر میکنه میمیره
403
00:26:01,862 --> 00:26:04,064
دریافت شد
404
00:26:04,097 --> 00:26:07,601
هی. بلند نشو
405
00:26:10,804 --> 00:26:14,007
همیشه از عاجز بودن متنفر بودی
406
00:26:14,040 --> 00:26:17,377
همه متنفرن
407
00:26:17,410 --> 00:26:19,980
نه اندازهی تو
408
00:26:20,013 --> 00:26:22,616
،وقتی تو فضا بودیم
409
00:26:22,649 --> 00:26:25,685
متنفر بودی
410
00:26:25,719 --> 00:26:28,388
...من
411
00:26:28,421 --> 00:26:31,792
حتی وقتی تو یه قوطی گیر افتاده بودیم
412
00:26:31,825 --> 00:26:37,798
،و کاری نداشتیم بکنیم
،و نمیتونستیم به زمین برگردیم
413
00:26:37,831 --> 00:26:41,968
اونا بهترین دوران عمرم بودن
414
00:26:42,002 --> 00:26:45,338
در کنار هم بودیم و امنیت داشتیم
415
00:26:48,375 --> 00:26:50,477
دوستت دارم، میدونی؟
416
00:26:52,979 --> 00:26:55,448
ایموری، اینو پشتِ سر میذاری
417
00:26:55,482 --> 00:26:57,617
چیزی نمونده سنگ رو پیدا کنیم
418
00:27:01,555 --> 00:27:04,391
،وقتی سنگ رو پیدا کردی
419
00:27:04,424 --> 00:27:06,793
ازت میخوام بری باردو
420
00:27:06,827 --> 00:27:09,729
چی؟ -
نمیخواد منو ببری سنکتوم -
421
00:27:09,763 --> 00:27:11,965
اگه درست بگم، تا الان
422
00:27:11,998 --> 00:27:13,900
مدی خودشو تسلیم کرده
423
00:27:13,934 --> 00:27:15,735
کادگان کُدِ
424
00:27:15,769 --> 00:27:17,671
شروع جنگ پایانی رو داره
425
00:27:17,704 --> 00:27:19,906
نمیشه بذاریم همهی بشریت رو نفرین کنه
426
00:27:19,940 --> 00:27:21,808
متوقف کردنش از همه چیز مهمتره
427
00:27:21,842 --> 00:27:23,610
گور باباش
428
00:27:23,643 --> 00:27:25,712
جوردن میگه آزمونه، نه جنگ
429
00:27:25,745 --> 00:27:28,114
و تا جایی که میدونیم، اینم چرند و پرنده
430
00:27:28,148 --> 00:27:30,951
من نمیذارم بمیری
431
00:27:30,984 --> 00:27:33,653
بلامی رو از دست دادیم
432
00:27:35,722 --> 00:27:38,592
تحملش خیلی سخته، ریون
433
00:27:38,625 --> 00:27:42,829
اگه انتخاب بین نجات من
434
00:27:42,863 --> 00:27:44,764
،و نجات بقیه باشه
435
00:27:44,798 --> 00:27:48,401
تو بقیه رو انتخاب میکنی
436
00:27:48,435 --> 00:27:51,137
این چیزیه که من میخوام
437
00:27:51,171 --> 00:27:53,607
خواهش میکنم
438
00:27:53,640 --> 00:27:56,743
،جان... اون نمیتونه
439
00:27:56,776 --> 00:28:00,814
اما تو قوی هستی
440
00:28:00,847 --> 00:28:02,983
میتونی مثل کلارک
441
00:28:03,016 --> 00:28:05,585
تصمیمات سخت بگیری
442
00:28:05,619 --> 00:28:08,121
مثل تصمیمی که تو راکتور گرفتی
443
00:28:08,154 --> 00:28:11,658
تو میتونی -
...ایموری، نه، من -
444
00:28:11,691 --> 00:28:14,494
ایموری، تصمیمم اشتباه بود
445
00:28:14,527 --> 00:28:16,162
از هچ سوءاستفاده کردم
446
00:28:16,196 --> 00:28:18,131
باید بهش حق انتخاب میدادم
447
00:28:18,164 --> 00:28:23,803
،دیگه این کار رو نمیکنم
448
00:28:23,837 --> 00:28:27,474
و الانم این کار رو نمیکنم
449
00:28:27,507 --> 00:28:32,512
دیگه نمیخوام شاهد مرگ عزیزانم باشم
450
00:28:32,545 --> 00:28:33,780
...تو
451
00:28:33,813 --> 00:28:35,181
!زود باش
452
00:28:36,917 --> 00:28:39,719
تو خیلی کلهشقی، مگه نه؟
453
00:28:39,753 --> 00:28:42,856
آره. یکی از خصوصیاتمه
454
00:28:46,159 --> 00:28:47,761
...نجاتت میدم
455
00:28:49,896 --> 00:28:52,065
و بعدش بقیه رو نجات میدم
456
00:28:53,700 --> 00:28:55,135
اینم یه خصوصیت دیگهمه
457
00:29:03,543 --> 00:29:04,811
زود باش
458
00:29:07,013 --> 00:29:11,651
!آره! سنگه، ایموری
459
00:29:11,685 --> 00:29:15,789
!ایموری؟ ایموری
460
00:29:15,822 --> 00:29:17,590
!نفس نمیکشه
461
00:29:28,001 --> 00:29:29,769
،میتونم گردش خونش رو حفظ کنم
462
00:29:29,803 --> 00:29:31,938
!اما باید برگردم سنکتوم
463
00:29:33,606 --> 00:29:36,609
!سریعتر کار کن. زود باش
464
00:29:57,864 --> 00:29:59,199
از وقتی زندانیش کردیم
465
00:29:59,233 --> 00:30:01,101
این آواز رو میخونده
466
00:30:01,134 --> 00:30:03,937
خوشبختانه، برای غذا خوردن باید خفه بشه
467
00:30:03,970 --> 00:30:06,773
برو کنار، پیرو
468
00:30:08,775 --> 00:30:11,144
این کوفتی دوباره خراب شده
469
00:30:11,177 --> 00:30:13,880
از کِی تا حالا سطح یازدهم
جز خدمه تعمیر و نگهداری شده؟
470
00:30:13,913 --> 00:30:14,948
از امروز
471
00:30:37,204 --> 00:30:39,240
!خفه شو
472
00:30:40,974 --> 00:30:42,976
،این همه زحمت کشیدیم تا برگردیم اینجا
473
00:30:43,009 --> 00:30:45,279
بغل شیدهدا زندانی بشیم
474
00:30:45,312 --> 00:30:49,582
هی. مدی رو بر میگردونیم
475
00:30:51,051 --> 00:30:55,256
.بهش فکر کن
یه نفر ما رو آورده اینجا
476
00:30:55,289 --> 00:30:57,224
یعنی یه یار کمکی داریم
477
00:30:57,258 --> 00:31:00,693
...فقط
478
00:31:00,727 --> 00:31:03,830
زمان میبره
479
00:31:03,863 --> 00:31:06,099
ممنونم
480
00:31:06,132 --> 00:31:08,269
برای اینکه اومدی
481
00:31:08,302 --> 00:31:11,238
،بهت گفتم الان میفهمم
چه ارزشی برات داره
482
00:31:11,272 --> 00:31:12,972
هوپ هم همینقدر برام ارزش داره
483
00:31:13,006 --> 00:31:15,708
منم همینقدر برای بلامی مهم بودم
484
00:31:17,244 --> 00:31:19,313
تو همه چیزش بودی
485
00:31:19,346 --> 00:31:21,614
اینطوری به یاد میارمش
486
00:31:33,793 --> 00:31:35,329
ببخشید اینقدر طول کشید
487
00:31:35,362 --> 00:31:37,831
،دوست ندارم مزاحم بشم
اما باید بریم پیش مدی
488
00:31:37,864 --> 00:31:39,933
نقشه چیه؟
489
00:31:39,966 --> 00:31:41,368
نمیدونم
490
00:31:41,402 --> 00:31:42,969
مگه تو حیطه تخصص شما نیست؟
491
00:31:43,002 --> 00:31:44,405
چطور این کار رو میکنی؟
492
00:31:44,438 --> 00:31:46,873
از لباسای مخصوص استفاده کنیم
نامرئی بشیم
493
00:31:46,906 --> 00:31:48,675
.نه. اینطور جواب نمیده
تعداد پیروان زیاده
494
00:31:48,708 --> 00:31:50,211
که کلاه سرشونه
495
00:31:50,244 --> 00:31:51,978
،پس صاف میریم تو دلشون
همه رو میکُشیم
496
00:31:52,011 --> 00:31:54,348
...یا
497
00:31:54,381 --> 00:31:56,716
یه حواسپرتی ایجاد میکنیم
498
00:32:01,422 --> 00:32:03,056
،خب، از اونجایی که هیچ کس بهم شلیک نمیکنه
499
00:32:03,089 --> 00:32:05,024
فکر کنم به من نیاز دارید
500
00:32:07,093 --> 00:32:08,728
اگه مدی بود چه فکری میکرد؟
501
00:32:08,761 --> 00:32:10,331
کافیه، با هر دوتون هستم
502
00:32:10,364 --> 00:32:11,798
باید جلوی کادگان رو بگیریم
503
00:32:11,831 --> 00:32:13,967
،سعی کردم، و چون دردسر درست کردم
504
00:32:14,000 --> 00:32:16,169
اینجا زندانیم کردن
505
00:32:16,203 --> 00:32:18,004
قرارهمون اینه
506
00:32:18,037 --> 00:32:20,773
از خدامه بکشمت، اما حق با توئه
507
00:32:20,807 --> 00:32:22,809
بهت نیاز داریم
508
00:32:22,842 --> 00:32:27,448
آزادت میکنیم، و تو پیروان رو
از بخش تسخیر حافظه دور میکنی
509
00:32:27,481 --> 00:32:30,417
من یه حواسپرتی ناچیز نیستم
510
00:32:30,451 --> 00:32:32,018
من پادشاه والامقام سنکتومم
511
00:32:32,051 --> 00:32:35,688
باشه، اعلیحضرت
512
00:32:35,722 --> 00:32:38,459
پس ما از اینجا میریم
و در رو پشت سرمون قفل میکنیم
513
00:32:41,060 --> 00:32:42,862
پس شد ایجاد حواسپرتی
514
00:32:49,068 --> 00:32:51,971
توجه کنید، گوسفندان
515
00:32:52,005 --> 00:32:53,907
من اومدم شبان شما رو بکُشم
516
00:32:53,940 --> 00:32:55,975
.زندانی متورای شده
نیروی کمکی به طبقهی چهار بفرستید
517
00:32:56,009 --> 00:32:59,012
برید! دو تا پیرو در حال تعقیبن
518
00:33:09,088 --> 00:33:10,723
!آفلاینه. حمله کنید
519
00:33:20,367 --> 00:33:23,069
زندانی در طبقهی چهار
520
00:33:23,102 --> 00:33:26,240
این بهترین کاریه که از دستتون بر میاد؟
521
00:33:36,250 --> 00:33:38,084
هنوز یه سمبل پوشیدهس
522
00:33:44,458 --> 00:33:46,759
!همینه! الان میتونم آخرین سمبل رو ببینم
523
00:33:49,963 --> 00:33:51,398
برید عقب
524
00:34:06,012 --> 00:34:07,448
!جکسون
525
00:34:11,117 --> 00:34:13,119
!باید همین الان بریم
526
00:34:15,054 --> 00:34:16,856
ممنون
527
00:34:16,889 --> 00:34:18,425
دیگه کسی رو از دست نمیدیم
528
00:34:18,459 --> 00:34:20,427
بعد میاییم دنبال میلر. بریم
529
00:34:36,277 --> 00:34:38,512
اینجا نیست؟
530
00:34:38,545 --> 00:34:40,381
میدونستیم احتمالش هست فرار کنه
531
00:34:40,414 --> 00:34:42,216
بعداً به حساب شیدهدا میرسیم
532
00:34:44,418 --> 00:34:46,085
من با این آدما بزرگ شدم
533
00:34:46,119 --> 00:34:49,290
جنگه، لویت
534
00:34:49,323 --> 00:34:52,393
،تو حالت سه بُعدی هیجانانگیز بود
535
00:34:52,426 --> 00:34:54,361
اما این واقعیته
536
00:34:54,395 --> 00:34:56,230
زود باشید. فعلاً این مهمه
537
00:34:56,263 --> 00:34:57,864
که خودمون رو به مدی برسونیم
538
00:35:04,103 --> 00:35:06,139
انگاری حواسشون پرت شد
539
00:35:06,172 --> 00:35:08,107
لویت، تو اوّل برو
540
00:35:08,141 --> 00:35:10,076
تو رو به چشم تهدید نمیبینن
541
00:35:24,190 --> 00:35:26,260
مدی
542
00:35:26,293 --> 00:35:27,827
هی
543
00:35:31,064 --> 00:35:33,199
مدی؟ مدی؟
544
00:35:33,233 --> 00:35:36,236
مدی، من اومدم. مدی؟
545
00:35:37,970 --> 00:35:39,340
...مد
546
00:35:44,177 --> 00:35:45,978
یه مشکلی هست
547
00:35:46,012 --> 00:35:49,583
.نفس میکشه
چرا جواب نمیده؟
548
00:35:49,616 --> 00:35:52,553
من اینجام
549
00:35:54,288 --> 00:35:56,923
الان وارد تاریخچه میشم
550
00:36:01,428 --> 00:36:03,096
چیزی نیست
551
00:36:07,401 --> 00:36:10,136
مدی! مدی، منو ببین
552
00:36:10,169 --> 00:36:13,139
هی. سلام
553
00:36:13,172 --> 00:36:16,243
یه چیزی بگو
554
00:36:16,276 --> 00:36:19,580
لطفاً یه چیزی بگو
555
00:36:19,613 --> 00:36:21,948
!یه چیزی بگو
556
00:36:38,064 --> 00:36:41,167
دخترم
557
00:36:41,200 --> 00:36:44,405
دخترم. دخترم
558
00:36:52,279 --> 00:36:55,449
خب، حالش چطوره؟
559
00:36:55,482 --> 00:36:57,451
،هنوز فعالیت مغزی وجود داره
560
00:36:57,484 --> 00:37:00,119
اما ساقهی مغزش نشون میده
دچار سکتهی شدید شده
561
00:37:00,153 --> 00:37:02,489
خب، فعالیت مغزیش خوبه، درسته؟
562
00:37:02,523 --> 00:37:05,459
،به هوشه
...اما نمیتونه حرکت کنه
563
00:37:05,492 --> 00:37:08,262
هیچی
564
00:37:08,295 --> 00:37:10,297
فلج شده
565
00:37:21,241 --> 00:37:23,710
کلارک، صداتو میشنوه
566
00:37:26,580 --> 00:37:28,315
میدونه اینجایی
567
00:37:37,324 --> 00:37:40,527
هی، دخترم
568
00:37:40,561 --> 00:37:43,464
من اینجام
569
00:37:43,497 --> 00:37:45,198
من پیشتم
570
00:37:48,535 --> 00:37:50,537
بهبود پیدا میکنه؟
571
00:37:50,571 --> 00:37:52,606
...چی؟ من
572
00:37:55,342 --> 00:37:59,313
نه. بخشهایی از مغزش که مسئول
573
00:37:59,346 --> 00:38:02,249
حرکات ارادی هستن از بین رفتن
574
00:38:02,282 --> 00:38:04,116
متاسفم
575
00:38:04,150 --> 00:38:06,620
نه. نه
576
00:38:22,803 --> 00:38:25,439
کلارک... نه
577
00:38:37,384 --> 00:38:38,485
من انجامش میدم
578
00:38:42,556 --> 00:38:45,225
نمیذارم با این عذاب زندگی کنی
579
00:38:59,439 --> 00:39:03,477
خیلی دوستت دارم
580
00:39:04,878 --> 00:39:06,513
نترس
581
00:39:08,749 --> 00:39:10,684
فقط به صدام گوش کن، باشه؟
582
00:39:45,520 --> 00:39:46,720
مبارزهات به پایان رسید
583
00:39:47,521 --> 00:39:49,656
نه. کُد رو به دست آورده
584
00:39:52,359 --> 00:39:53,727
وای خدا
585
00:39:55,462 --> 00:39:57,898
متاسفم
586
00:39:57,931 --> 00:39:59,833
وای خدا. خیلی متاسفم
587
00:39:59,866 --> 00:40:03,135
کد آزمون؟ مطمئنی؟
588
00:40:05,238 --> 00:40:06,773
حالت سه بُعدی
589
00:40:19,753 --> 00:40:24,358
به چیزی که میخواست رسید
و اونو اینجا ول کرد؟
590
00:40:24,391 --> 00:40:26,627
باید جلوشو بگیریم
591
00:40:26,660 --> 00:40:29,195
...اگه یه انسان نمایندهی نسل بشر باشه
592
00:40:29,229 --> 00:40:30,764
نباید اون باشه
593
00:40:30,797 --> 00:40:33,600
،هنوز میتونیم جلوشو بگیریم
اما باید الان بریم
594
00:40:45,412 --> 00:40:47,514
مطمئنی؟
595
00:40:47,547 --> 00:40:50,317
همهی زندگیت اینو میخواستی
596
00:40:51,985 --> 00:40:54,287
قبل از تو، من زندگی نمیکردم
597
00:40:57,724 --> 00:40:59,493
من بر میگردم
598
00:41:01,762 --> 00:41:05,432
بعد از اینکه آزمون رو متوقف کردم
،بر میگردم
599
00:41:05,465 --> 00:41:09,436
و قول میدم نمیذارم برنده بشه
600
00:41:42,437 --> 00:41:44,437
...ادامه دارد
601
00:41:46,438 --> 00:41:49,438
:ترجمه و تنظیم
مریم
602
00:41:50,439 --> 00:41:54,439
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.