1
00:00:01,043 --> 00:00:02,878
..."سابقًا في الـ"مائة
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,999
أنتِ تعرفين ما كان سيحدث
لو كنتم جعلتوني شهيدًا
3
00:00:06,222 --> 00:00:08,508
.. أجل، نفس ما يحدث
4
00:00:08,550 --> 00:00:11,428
لو إكتشف أي أحد من تكون
5
00:00:11,469 --> 00:00:14,973
عندها فقط، مثلما ثار الشعب
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,975
لخسارتهم لإلهم
7
00:00:17,017 --> 00:00:19,102
يمكنني شق حلقك
8
00:00:19,144 --> 00:00:21,062
أعني، فكرا بالأمر، أليس كذلك؟
9
00:00:21,104 --> 00:00:25,358
لا حاجة لسفينة فضائية أو
حجيرات نوم أو محركات عقل
10
00:00:25,400 --> 00:00:29,112
يمكنكِ إستكشاف الكون بأكمله
11
00:00:38,038 --> 00:00:41,166
(لا تخبريهم بأي شيء يا (أوكتيفيا
12
00:00:50,258 --> 00:00:52,427
أرى أنكم لا تحصلون على
العديد من الزوار
13
00:00:52,469 --> 00:00:54,554
انظري أمامكِ
14
00:00:54,596 --> 00:00:56,097
.. افعل هذا مجددًا وستصبح الندبة
15
00:00:56,139 --> 00:00:58,933
التي بملابسك في رأسك
16
00:00:58,975 --> 00:01:00,560
تم الدخول
17
00:01:03,063 --> 00:01:04,522
هيا بنا
18
00:01:19,079 --> 00:01:20,663
إنها الثانية
19
00:01:25,794 --> 00:01:28,254
لا يمكننا قرائتها هكذا
20
00:01:28,296 --> 00:01:30,757
إنها تستخدم الألم لحجب ذكرياتها
21
00:01:33,718 --> 00:01:37,597
يجب أن نكسر هذا
22
00:02:34,988 --> 00:02:36,406
أنا آسف يا آنسة
23
00:02:40,952 --> 00:02:43,288
.حسنًا. لا تفعلي أرجوكِ
ربما قد أحرركِ
24
00:02:43,329 --> 00:02:44,664
سأحرركِ. رجاءً
25
00:02:44,706 --> 00:02:46,708
.شكرًا
26
00:03:28,708 --> 00:03:31,251
سهل جدًا
27
00:03:31,394 --> 00:03:33,543
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة السادسة"
"بعنوان: كوكب (ناكارا)"
28
00:03:33,568 --> 00:03:38,568
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
29
00:04:03,660 --> 00:04:04,929
قال (جاكسون) أن
.. الجندي كان لديه درع
30
00:04:04,953 --> 00:04:06,537
لا يشبه أي شيء سبق وأن رآه
31
00:04:06,579 --> 00:04:08,219
لم يرى (جاكسون) الكثير من الدروع
32
00:04:08,248 --> 00:04:10,583
.كلارك) و(غايا) قد رأيا بالفعل)
ستأتيان عمّا قريب
33
00:04:10,625 --> 00:04:12,460
لو لم تعودا، سأرسل
فريقًا خلفهما، حسنًا؟
34
00:04:12,502 --> 00:04:14,754
هل لديكِ فريقًا لترسليه أصلًا؟
35
00:04:14,796 --> 00:04:16,464
هل أخبركِ (جاكسون) بهذا أيضًا؟
36
00:04:16,506 --> 00:04:18,549
لا. سمعتكِ بالمطبخ
37
00:04:18,591 --> 00:04:20,343
هذا ليس من شأنكِ
38
00:04:20,423 --> 00:04:21,724
.لدينا مشكلة أيتها الرئيسة
39
00:04:22,262 --> 00:04:25,390
اذهبي. لا تتأخري
40
00:04:25,889 --> 00:04:28,286
شخص ما اقتحم المستودع
.وسرق الأسلحة
41
00:04:28,428 --> 00:04:30,144
(يجب أن نتحدث يا (إندرا
42
00:04:30,145 --> 00:04:32,715
متى؟ -
.البارحة. المستودع كله -
43
00:04:32,716 --> 00:04:35,756
.كل سلاح جمعناه -
هل تأذى الحراس؟ -
44
00:04:35,757 --> 00:04:38,944
.لم يكونوا هناك
.لم يرى أحدًا أي شيء
45
00:04:41,262 --> 00:04:42,092
.تعال معي
46
00:04:42,156 --> 00:04:43,658
.. (إندرا)
47
00:04:43,700 --> 00:04:45,565
.(اجلس يا (نيلسون
48
00:04:48,204 --> 00:04:51,618
لِمَ السجين خارج زنزانته؟
49
00:04:51,778 --> 00:04:53,079
.طاب صباحكِ
50
00:04:55,253 --> 00:04:58,131
علمتني (إندرا) بعض الكلمات
51
00:04:58,172 --> 00:05:01,301
(خذه إلى الداخل يا (ليندرو
52
00:05:02,719 --> 00:05:04,721
(من الجميل التحدث معك يا (أوتيس
53
00:05:04,762 --> 00:05:08,099
أنا متأكد من أنه سيتم إعادة تعيينك الآن
54
00:05:11,060 --> 00:05:12,042
ماذا؟
55
00:05:12,603 --> 00:05:13,938
.. أوامرنا هي أن يخرج
56
00:05:13,980 --> 00:05:16,274
لـ10 دقائق مرتين في اليوم
57
00:05:16,316 --> 00:05:17,734
،ليس بعد
58
00:05:17,775 --> 00:05:19,235
.. ولأنك أمرت ألّا نتحدث
59
00:05:19,277 --> 00:05:20,671
.. معه
.. معه حق
60
00:05:20,695 --> 00:05:22,405
أنت مطرود
61
00:05:22,447 --> 00:05:24,532
اذهب الآن
62
00:05:29,203 --> 00:05:31,205
(مع كل إحترامي يا (سيا
63
00:05:31,247 --> 00:05:33,041
نحن بحاجة لكل رجل حكيم لدينا
64
00:05:33,082 --> 00:05:34,625
ما الذي تحدثا عنه؟
65
00:05:34,667 --> 00:05:36,377
ليس الكثير
66
00:05:36,419 --> 00:05:38,588
راسيل) كان فضوليًا بشأن)
الأرض. لا أكثر
67
00:05:38,629 --> 00:05:41,883
من الآن فصاعدًا، قوم الشجر
فقط من سيحرسون السجين
68
00:05:41,924 --> 00:05:43,593
لن تتحدث معه
69
00:05:43,634 --> 00:05:45,053
،لو حاول أن يتحدث معك
70
00:05:45,094 --> 00:05:46,763
يجب عليك أن تسكته
71
00:05:53,895 --> 00:05:55,101
.. (إندرا)
72
00:05:56,356 --> 00:05:57,982
،معذرة
73
00:05:58,024 --> 00:06:00,068
.. ولكن لو رأونا ونحن نضرب قائدهم
74
00:06:00,109 --> 00:06:01,986
معك حق
75
00:06:02,028 --> 00:06:04,655
استعمل أحد التروس للقيام بهذا
76
00:06:04,697 --> 00:06:07,158
قِف بمكانك الآن
77
00:06:08,534 --> 00:06:10,578
دعنا وحدنا
78
00:06:17,502 --> 00:06:21,339
.أنت سجيني
لا حقوق لديك
79
00:06:21,381 --> 00:06:23,758
لن ترحل من هذه الزنزانة
80
00:06:23,800 --> 00:06:25,635
،لن تتحدث مع حراسي
81
00:06:25,676 --> 00:06:27,804
.. ولن تنظر إليهم
82
00:06:27,845 --> 00:06:29,222
إلا عندما آذن لك
83
00:06:29,263 --> 00:06:31,349
أتفهم؟
84
00:06:32,968 --> 00:06:36,014
.أنا أتحسن. شكرًا لسؤالكِ
85
00:06:37,289 --> 00:06:42,118
.أعتقد أنكِ مشفقة عليّ
.إعادة التأمين كانت مذهلة
86
00:06:42,962 --> 00:06:46,355
.لأحببتُ أن أفعلها مجددًا
87
00:06:46,823 --> 00:06:49,325
لا تخطئ
88
00:06:49,367 --> 00:06:51,744
،عندما تصبح عديم القيمة
89
00:06:51,786 --> 00:06:54,038
سأقتلك بنفسي
90
00:06:54,080 --> 00:06:56,958
لذلك أستمر بالحديث
91
00:06:59,168 --> 00:07:01,838
أعتقد أن هناك عدد قليل من شعبنا
92
00:07:01,879 --> 00:07:04,220
،يتبع أوامرك الآن
93
00:07:05,800 --> 00:07:09,053
إنه وقت غير مناسب لفقدان
أثر كل تلك الأسلحة
94
00:07:11,139 --> 00:07:13,641
أسمع أشياءً
95
00:07:13,683 --> 00:07:16,644
(ما تريديه هو (هيدا
96
00:07:16,686 --> 00:07:19,355
للأسف، الطفلة مكسورة
97
00:07:19,397 --> 00:07:22,191
(ربما ستقود (كلارك
98
00:07:22,233 --> 00:07:25,611
لقد حملت الشعلة ذات
.. مرة، على أي حال
99
00:07:25,653 --> 00:07:30,950
شيء 3 منّا فقط من يمكنهم فعله
100
00:07:30,992 --> 00:07:34,745
،وهذا ما أنت حقًا خائفة منه
101
00:07:34,787 --> 00:07:37,081
أليس كذلك؟
102
00:07:37,123 --> 00:07:40,918
إتّباعي
103
00:07:45,339 --> 00:07:49,427
لكنتُ سأخاف أيضًا لو كنتُ مكانكِ
104
00:08:00,897 --> 00:08:03,065
!يا حراس
105
00:08:12,909 --> 00:08:14,327
!(بيلامي)
106
00:08:16,954 --> 00:08:22,126
!(أوكتيفيا)! (إيكو)
107
00:08:22,168 --> 00:08:24,378
من الآمن أن أقول أننا في الكوكب الخطأ
108
00:08:24,420 --> 00:08:25,963
أوافقك الرأي
109
00:08:26,005 --> 00:08:27,524
إذا كان بإمكان هؤلاء الناس
.. إختيار عالمًا جديدًا
110
00:08:27,548 --> 00:08:30,092
،ليصبح وطنهم
فسيكون هذا
111
00:08:31,147 --> 00:08:32,720
لا أعرف
112
00:08:32,762 --> 00:08:35,038
أعتقد أنه جميل
113
00:08:35,681 --> 00:08:36,967
جميل"؟"
114
00:08:38,184 --> 00:08:40,853
ميلر) على حق. يجب أن نتحرك)
115
00:08:44,232 --> 00:08:46,859
،بالنسبة للحاسوب
116
00:08:46,901 --> 00:08:49,946
.. فالحجر قريب
،تلك الصخور
117
00:08:49,987 --> 00:08:52,156
على بعد كيلومترين من هنا
118
00:08:52,198 --> 00:08:53,699
أرى مدخل الكهف
119
00:08:53,741 --> 00:08:56,035
انتظري لحظة
120
00:08:56,077 --> 00:08:58,412
هناك شيء مدفون في الثلج هنا
121
00:09:03,376 --> 00:09:05,586
إنها جثة
122
00:09:05,628 --> 00:09:09,674
هل ذكرتُ أنني لا
أحب المكان هنا؟
123
00:09:09,715 --> 00:09:11,551
عظّامة
"مكان يوضع فيه عظام الموتى"
124
00:09:11,592 --> 00:09:12,885
ماذا؟
125
00:09:12,927 --> 00:09:14,554
استخدام الكوكب الأساسي هو عظّامة
126
00:09:14,595 --> 00:09:18,683
أنا متأكدة أنه يعني
"مكانًا لتخزين الموتى"
127
00:09:18,724 --> 00:09:21,310
سبق وأن رأيتُ هذا الرمز
128
00:09:21,352 --> 00:09:23,187
رِني خريطة النجوم
129
00:09:23,229 --> 00:09:24,647
.. أراهنكم أنه الكوكب
130
00:09:24,689 --> 00:09:25,874
الذي أتى منه من أخذوا أصدقائنا
131
00:09:25,898 --> 00:09:27,108
سكين -
تفضلي -
132
00:09:27,149 --> 00:09:28,001
شكرًا
133
00:09:34,369 --> 00:09:35,449
بشري
134
00:09:38,575 --> 00:09:40,079
مشكلة
135
00:09:41,289 --> 00:09:42,630
ماذا؟
136
00:09:43,666 --> 00:09:45,918
رؤية كائن فضائي سيكون رائعًا
137
00:09:45,960 --> 00:09:48,337
تفضل
138
00:09:48,379 --> 00:09:51,132
على الأقل بتنا نعرف إلى
أين نحن متوجهين الآن
139
00:09:53,217 --> 00:09:56,387
لنجد ذلك الحجر ولنرجِع أصدقائنا
140
00:10:18,576 --> 00:10:19,660
لا تقولوا أنكم تعبتم
141
00:10:21,287 --> 00:10:25,124
هيا. الحجر على بُعد 200 متر من هنا
142
00:10:32,089 --> 00:10:34,383
أتمنى لو كان لهذا الشيء ضوءًا
143
00:10:36,727 --> 00:10:37,803
جميل
144
00:10:40,299 --> 00:10:42,433
أتمنى ألا يكون لدى أحدكم
فوبيا الاماكن المغلقة
145
00:10:42,475 --> 00:10:45,102
هل نحن حقًا سنفعل هذا؟
146
00:10:52,193 --> 00:10:54,904
ما تلك الرائحة؟
147
00:11:00,910 --> 00:11:03,079
إنه أنا أم المكان دافئ هنا؟
148
00:11:03,120 --> 00:11:04,830
ليس أنتِ
149
00:11:04,872 --> 00:11:07,124
درجة الحرارة أعلى 50
درجة هنا عن السطح
150
00:11:07,166 --> 00:11:11,087
لا بد أن هناك مصدر حراري هنا
151
00:11:19,380 --> 00:11:21,806
مائة وخمسون مترًا
152
00:11:24,141 --> 00:11:26,602
هناك شيء يُفتَح أمامنا
153
00:11:34,568 --> 00:11:36,404
أيسمع أحد آخر هذا؟
154
00:11:36,445 --> 00:11:38,698
أجل
155
00:11:48,082 --> 00:11:50,126
ما كان هذا؟
156
00:11:51,836 --> 00:11:54,672
لمَ تتوقفين يا (ريفين)؟
157
00:11:54,714 --> 00:11:56,882
هناك شيء بالأسفل
158
00:12:05,641 --> 00:12:08,185
!يا إلهي
159
00:12:08,227 --> 00:12:11,564
!تراجعوا
160
00:12:11,605 --> 00:12:12,982
!أطلق عليه بالليزر
161
00:12:13,023 --> 00:12:14,334
لا، إنّه كهف
سينهار علينا
162
00:12:28,539 --> 00:12:31,917
أأنتِ بخير يا (ريفين)؟
163
00:12:31,959 --> 00:12:35,671
أجل، لقد رحل
164
00:12:39,341 --> 00:12:41,552
حسنًا، علينا مواصلة التحرّك
165
00:12:41,594 --> 00:12:43,679
مهلًا، هل سنذهب تجاه ذلك الشيء؟
166
00:12:43,721 --> 00:12:46,432
لا نملك خيارًا، علينا إحضار ذلك الحجر
167
00:13:06,827 --> 00:13:09,038
هل تأذيتِ؟
168
00:13:09,079 --> 00:13:13,542
لا، أنا بخير
أجل
169
00:13:16,170 --> 00:13:19,840
ما كان هذا؟ -
وكيف عساي أعرف؟ -
170
00:13:19,882 --> 00:13:21,634
يتحتّم أن نعود، صحيح؟
171
00:13:21,675 --> 00:13:22,968
لا بد أنّه هناك المزيد منهم
172
00:13:25,721 --> 00:13:28,933
...يا رفاق
173
00:13:32,520 --> 00:13:35,773
أين النفق اللعين؟
174
00:13:45,741 --> 00:13:49,912
ما هذا بحق السماء؟
حمض
175
00:13:49,954 --> 00:13:52,373
لن نسلك هذا الطريق بأي حال
176
00:13:52,414 --> 00:13:55,543
هيّا
177
00:14:00,548 --> 00:14:02,508
الحجر من هنا
178
00:14:04,176 --> 00:14:07,721
أما زلت تظن أن الفضائيين رائعين؟
179
00:14:28,534 --> 00:14:29,952
مرحبًا
180
00:14:29,994 --> 00:14:31,453
كيف حال ابنك؟
181
00:14:31,495 --> 00:14:33,831
حيّ، والفضل لك
182
00:14:33,873 --> 00:14:35,833
أتودّ شرابًا؟
183
00:14:35,875 --> 00:14:37,710
أنا؟ معك؟
184
00:14:37,751 --> 00:14:40,963
أجل
185
00:14:46,135 --> 00:14:48,888
معذرةً، ولكن أحتاج لاستعارة إلهك
186
00:14:48,929 --> 00:14:52,057
لا بأس، ما اسمك؟
187
00:14:52,099 --> 00:14:54,643
(جيرامايا)
188
00:14:54,685 --> 00:14:56,937
سأناديك بـ(جيري)، ما رأيك؟
189
00:14:56,979 --> 00:14:59,899
حسنًا، ممتاز
190
00:14:59,940 --> 00:15:02,109
على الأغلب سأدين لك بذلك الشراب
191
00:15:02,151 --> 00:15:04,695
(يا (جيري
192
00:15:08,782 --> 00:15:10,951
لن يروقني هذا، صحيح؟
193
00:15:10,993 --> 00:15:12,411
سُرِقت أسلحتنا
194
00:15:12,453 --> 00:15:14,079
أحتاج مساعدتك في استرجاعها
195
00:15:15,456 --> 00:15:17,166
،قائد المدانين
196
00:15:17,207 --> 00:15:19,043
الذي مات في المفاعل
197
00:15:19,084 --> 00:15:21,337
ماذا تعلم بشأن زوجته اللصّة؟
198
00:15:21,378 --> 00:15:23,547
آني) العنيفة؟)
199
00:15:23,589 --> 00:15:25,841
هي و(هاتش) كانوا لصوص بنوك
200
00:15:25,883 --> 00:15:28,052
هاتش) أحبّ المال وهي أحبّت الفوضى)
201
00:15:28,093 --> 00:15:30,346
إن امتلكت هذه الأسلحة، فلدينا مشاكل
202
00:15:30,387 --> 00:15:33,015
دعنا نكتشف إذًا
203
00:15:45,486 --> 00:15:48,864
جرى اقتحام ليلة أمس
204
00:15:50,824 --> 00:15:53,285
وتخالين أنّنا الفاعلون؟
205
00:15:53,327 --> 00:15:55,120
من يُدان يصبح مدانًا للأبد؟
206
00:15:55,162 --> 00:15:56,455
أهذا هو الأمر؟
207
00:15:56,497 --> 00:15:57,790
اسمعي، إنّكِ مررتِ بالكثير
208
00:15:57,831 --> 00:15:59,667
جميعنا فعل
209
00:15:59,708 --> 00:16:01,460
هاتش) كان رجلًا طيّبًا)
210
00:16:01,502 --> 00:16:02,896
نودّ أن نعلم إن رأيتِ شيئًا
211
00:16:02,920 --> 00:16:04,672
أو سمعتِ شيئًا
212
00:16:04,713 --> 00:16:07,091
أجل، سمعتُ شيئًا
213
00:16:07,132 --> 00:16:09,969
سمعتُ أنّه لديك تغيُّر دموي
214
00:16:10,010 --> 00:16:11,470
بمعنى أنّك لن تُصب بخطر
215
00:16:11,512 --> 00:16:13,889
إن دخلت إلى المفاعل
216
00:16:13,931 --> 00:16:15,724
علِمت (ريفين) ما كانت تفعل بالضبط
217
00:16:15,766 --> 00:16:17,726
عندما أرسلت قومي
هناك ليلقوا حتفهم
218
00:16:19,186 --> 00:16:22,064
وأظن أنّه يلزم أن تموت جرّاء هذا
219
00:16:22,106 --> 00:16:26,360
ما رأيك؟
أنتِ القائدة الآن
220
00:16:26,402 --> 00:16:28,153
أتبدو هذه عدالة في نظركِ؟
221
00:16:28,195 --> 00:16:30,364
إنّكِ لم تسألي عمّا سُرق
222
00:16:30,406 --> 00:16:32,408
يبدو السؤال الواضح
223
00:16:32,449 --> 00:16:33,951
إلّا إن كنتِ تعلمين بالفعل
224
00:16:36,745 --> 00:16:38,372
أين الأسلحة؟
225
00:16:39,623 --> 00:16:42,251
ماذا تريدين؟
226
00:16:45,921 --> 00:16:48,632
عودة زوجي
227
00:16:54,972 --> 00:16:58,726
أنبئي (ريفين) أنّني قلت
"بانغ=صوت إطلاق نار"
228
00:17:02,938 --> 00:17:05,441
وأنتِ من ظنّ أن
ديوزا) كثيرة الطلبات)
229
00:17:27,546 --> 00:17:30,132
!حسبكِ! أنتِ
230
00:17:30,174 --> 00:17:31,383
هذه ثلاثة
231
00:17:36,930 --> 00:17:38,682
أطلق الإنذار
232
00:17:43,437 --> 00:17:46,106
لندعو هذا 3 بدلًا منه
233
00:17:53,864 --> 00:17:55,407
أمي؟
234
00:17:58,077 --> 00:17:59,411
(ديوزا)
235
00:18:04,541 --> 00:18:07,878
!(يا إلهي، (هوب
236
00:18:07,920 --> 00:18:11,131
ربّاه
237
00:18:18,806 --> 00:18:20,516
غرفة الحجر من هنا
238
00:18:25,395 --> 00:18:27,397
ما خطبها؟
239
00:18:30,734 --> 00:18:33,028
(مات (بيلامي
240
00:18:36,156 --> 00:18:39,451
اقتربي
241
00:18:58,470 --> 00:19:00,889
،أجل
242
00:19:00,931 --> 00:19:03,308
المزيد من المحادثات الشيّقة
243
00:19:03,350 --> 00:19:06,061
عمّا سنتحدث هذه المرة؟
244
00:19:09,398 --> 00:19:11,400
أمامك 5 دقائق
245
00:19:13,402 --> 00:19:16,238
أخرِسه رجاءً
246
00:19:28,542 --> 00:19:31,086
إنّهم فتشوني بحثًا عن أسلحة
247
00:19:34,965 --> 00:19:37,676
لم يفعلوا جيّدًا، لأنّهم
248
00:19:37,718 --> 00:19:39,928
يظنّون أنّني راضي
249
00:19:39,970 --> 00:19:43,140
أنّك لن تُبعث
250
00:19:43,182 --> 00:19:46,143
إنّي لستُ راضيًا
251
00:19:46,185 --> 00:19:49,188
ما سأفعله الآن لأجل سكّان
252
00:19:49,229 --> 00:19:52,441
الملاذ" الذي أُزهقت أرواحهم"
253
00:19:52,482 --> 00:19:56,695
لزيادة عمرك أنت
254
00:19:56,737 --> 00:20:00,240
،لأجل العائلات التي كذبتَ عليها
255
00:20:00,282 --> 00:20:05,662
لكل نكرة تُرِك ليموت
256
00:20:05,704 --> 00:20:08,874
وأنا منهم
257
00:20:15,923 --> 00:20:17,966
...والآن أخرجنا هذا منك
258
00:20:29,269 --> 00:20:30,938
إنّك عنيفٌ جدًا
259
00:20:44,201 --> 00:20:46,662
سآخذ هذه، شكرًا لك
260
00:20:52,501 --> 00:20:55,337
لا تخجل
261
00:21:06,098 --> 00:21:08,684
إن كان (راسل) هنا، فلا أشك
262
00:21:08,725 --> 00:21:11,270
أنّك ستقتله
263
00:21:11,311 --> 00:21:13,897
أتودّ اللعب؟
264
00:21:18,026 --> 00:21:21,738
(أيّها المغفّل، لستُ (راسل
265
00:21:21,780 --> 00:21:24,157
أتودّ اللعب أم لا؟
266
00:21:25,409 --> 00:21:28,620
ماذا تعني؟
كيف يمكن هذا؟
267
00:21:28,662 --> 00:21:30,414
لا تخبرني أن (غابريال) أهمل تعليم
268
00:21:30,455 --> 00:21:31,957
ابنائه عن كيفية عمل محركات العقل
269
00:21:31,999 --> 00:21:33,768
لأنّني لا أودّ تهدير وقتي الثمين
270
00:21:33,792 --> 00:21:35,502
علّمني، بالطبع علّمني
271
00:21:35,544 --> 00:21:37,587
فإنّك تعلم أن العقلين
لا يتشاركان جسدًا واحدًا
272
00:21:37,629 --> 00:21:42,509
قتلتُ عقله فبات جسده ملكي
273
00:21:42,551 --> 00:21:45,887
اجلس، سأعلّمك
274
00:21:47,389 --> 00:21:49,224
من تكون؟
275
00:21:49,266 --> 00:21:51,184
شخص يعلم كيف يمنحك
276
00:21:51,226 --> 00:21:53,395
ما تشتهيه
277
00:21:53,437 --> 00:21:55,897
وماذا يكون؟
278
00:21:55,939 --> 00:21:59,651
ما يريده الجميع هو القوة
279
00:21:59,693 --> 00:22:03,780
لا أريد القوّة
280
00:22:03,822 --> 00:22:05,991
أريد العدالة
281
00:22:08,201 --> 00:22:11,997
لا يمكنك نيل العدالة بدون قوّة
282
00:22:12,039 --> 00:22:14,458
لمَ تخبرني بهذا؟
283
00:22:14,499 --> 00:22:16,835
ونكروو) ضعيفة)
284
00:22:16,877 --> 00:22:18,587
ليس لديهم قائد
285
00:22:18,628 --> 00:22:20,213
وسُرقت أسلحتهم بالأمس
286
00:22:20,255 --> 00:22:24,468
(تخميني أنّهم كانوا سجناء (إليجاس
287
00:22:24,509 --> 00:22:28,764
،أنت والسجناء لديكم عدو مشترك
288
00:22:28,805 --> 00:22:31,350
ربّما حتّى نفس الهدف
289
00:22:31,391 --> 00:22:33,185
أشك أن حفنة من القتلة
290
00:22:33,226 --> 00:22:35,562
واللصوص يريدون العدالة
291
00:22:35,604 --> 00:22:39,733
لا تدعني أكرّر كلامي
292
00:22:56,333 --> 00:22:58,377
القوّة
293
00:22:58,418 --> 00:23:01,380
إنّهم يريدون القوة
294
00:23:01,421 --> 00:23:03,757
حسنًا
295
00:23:03,799 --> 00:23:07,344
لديك كلّ الأجوبة
296
00:23:07,386 --> 00:23:10,722
كيف نفعل هذا؟
297
00:23:10,764 --> 00:23:12,766
بتشكيل حلفاء
298
00:23:12,808 --> 00:23:15,352
من القتلة واللصوص
299
00:23:16,645 --> 00:23:22,275
ثم تُطيحون بملكة العدو
300
00:23:35,038 --> 00:23:36,540
ها نحن مجددًا
301
00:23:36,581 --> 00:23:39,084
واصلوا التحرّك
أين ذلك الحجر يا (ريفين)؟
302
00:23:39,126 --> 00:23:41,920
بعد 40 متر بالأمام
303
00:23:49,010 --> 00:23:52,848
لا، إنّها نهاية مسدودة ولا سبيل بالجوار
304
00:23:52,889 --> 00:23:54,933
حسنًا
305
00:23:54,975 --> 00:23:56,685
سنعود أدراجنا، ونجد سبيلًا آخر
306
00:23:58,270 --> 00:24:00,814
لا أظن أنّها فكرة حميدة
307
00:24:08,780 --> 00:24:11,324
أمقتُ هذا المكان
308
00:24:11,366 --> 00:24:13,660
...إنّه مجرّد نشاط زلزالي، لنواصل
309
00:24:17,205 --> 00:24:18,540
إلى أين ذهبوا؟
310
00:24:18,582 --> 00:24:22,294
كلارك)! إلى أين ذهبوا؟) -
!(ريفين) -
311
00:24:22,335 --> 00:24:24,463
!(ريفين) -
!(كلارك) -
312
00:24:27,757 --> 00:24:29,468
الحائط تحرّك للتو
313
00:24:31,845 --> 00:24:34,848
اسرعي، ساعديني بدفعه
314
00:24:34,890 --> 00:24:36,516
الأرضية المتغيّرة حرّكته
315
00:24:36,558 --> 00:24:38,185
ربّما بوسعنا تحريكه مجددًا
316
00:24:38,226 --> 00:24:42,230
إنّها ليست أرضية متغيّرة
كلارك)، هذا ليس كهفًا)
317
00:24:42,272 --> 00:24:44,441
إنّه كائن حي
318
00:24:48,528 --> 00:24:50,822
،إن كنت محقّة
319
00:24:50,864 --> 00:24:55,619
...فهذا إنزيم هاضم، مما يعني
320
00:24:55,660 --> 00:24:58,497
أنّنا وجبته التالية
321
00:25:06,713 --> 00:25:08,274
ها هي ذا، هذه هي غرفة الحجر
322
00:25:08,298 --> 00:25:10,759
ما من أحد هنا -
المكان هادئ جدًا -
323
00:25:10,800 --> 00:25:12,427
ثمة شيء ليس صائبًا
324
00:25:12,469 --> 00:25:13,929
الأحجار هي مخرجنا الوحيد
325
00:25:13,970 --> 00:25:16,056
إنّهم علِموا أنّنا قادمين
326
00:25:16,097 --> 00:25:18,016
جيّد، سننعطف يمينًا
327
00:25:18,058 --> 00:25:19,643
واذهبي أنتِ يسارًا
328
00:25:19,684 --> 00:25:22,312
سنبدأ عن 3
329
00:25:22,354 --> 00:25:25,190
...واحد
330
00:25:25,232 --> 00:25:26,608
...اثنين
331
00:25:26,650 --> 00:25:28,443
مهلًا
332
00:25:29,945 --> 00:25:33,073
إنّه (ليفيت)، دعها تذهب
333
00:25:37,494 --> 00:25:39,829
عشرات الأتباع
334
00:25:39,854 --> 00:25:41,265
سيقتلون أنفسهم في
سبيل إيقافكم إن اضطرّوا
335
00:25:41,289 --> 00:25:42,791
كيف نصل لـ"الملاذ" إذن؟
336
00:25:42,832 --> 00:25:45,585
لن تصلي، اذهبي عبر مزرعة الأكسجين
337
00:25:45,627 --> 00:25:47,170
،هناك باب على الجانب البعيد
338
00:25:47,212 --> 00:25:48,481
وسلالم ستأخذكم إلى السطح
339
00:25:48,505 --> 00:25:50,090
لن يتبعوكم هناك -
لمَ؟ -
340
00:25:50,131 --> 00:25:51,675
،لأنّها بيئة قاتلة
341
00:25:51,716 --> 00:25:55,387
،ليس لوقتٍ طويل
على كلٍ، أكثر من هنا
342
00:25:55,428 --> 00:25:57,055
أأنت بواب؟
343
00:25:57,097 --> 00:25:59,891
أجل
344
00:25:59,933 --> 00:26:02,227
،ما زلت في فريق كسر الرمز
رغم ذلك
345
00:26:02,269 --> 00:26:04,020
إنّهم يحتاجونني لهذا -
بالطبع -
346
00:26:04,062 --> 00:26:06,356
استحق الأمر العناء
347
00:26:06,398 --> 00:26:08,441
لإيجاد سبيل آخر للعيش
348
00:26:08,483 --> 00:26:11,194
للشعور بما جعلتِني أشعر به
349
00:26:14,114 --> 00:26:16,575
الآن الكميني مجددًا واهربي
350
00:26:25,208 --> 00:26:28,587
يا رفاق، يتحتّم أن نهرب
351
00:26:33,883 --> 00:26:36,261
!(غابريال)
352
00:26:44,811 --> 00:26:47,314
رائع
353
00:26:47,355 --> 00:26:49,190
ما هذا؟
354
00:26:49,232 --> 00:26:51,776
أهذا شيء من الأرض
355
00:26:51,818 --> 00:26:55,447
أجل، لا
لا أعلم
356
00:26:57,949 --> 00:27:00,452
أبوسعي الرؤية؟
357
00:27:07,584 --> 00:27:09,753
إنّك غريبة الأطوار، صحيح؟
358
00:27:09,794 --> 00:27:11,880
مرحبًا
359
00:27:13,423 --> 00:27:14,841
أجل، إنّي نكرة تركت
360
00:27:14,883 --> 00:27:16,301
في الغابة لتموت
361
00:27:16,343 --> 00:27:18,094
لا، لا أرغب بقتالك
362
00:27:18,136 --> 00:27:19,971
كنت سأقول وحسب
363
00:27:20,013 --> 00:27:23,058
أنّنا سنلعب كرة القدم إن أردتَ الانضمام
364
00:27:25,101 --> 00:27:27,270
بالطبع، ولمَ لا؟
365
00:27:27,312 --> 00:27:30,815
مادي)، عليّ التحدث معكِ)
366
00:27:30,857 --> 00:27:32,942
ماذا، أحدث شيء لـ(كلارك) و(غايا)؟
367
00:27:32,984 --> 00:27:35,195
لا، على انفراد
368
00:27:39,324 --> 00:27:40,575
اعثري عليّ لاحقًا
369
00:27:44,579 --> 00:27:46,414
(إنّي آسفة يا (مادي
370
00:27:46,456 --> 00:27:47,832
لا أعلم ماذا أفعل غير ذلك
371
00:27:47,874 --> 00:27:49,501
ما الخطب
372
00:27:49,542 --> 00:27:53,004
إنّي أخذل مهمتي
الملاذ" على الحافة"
373
00:27:53,046 --> 00:27:54,923
،إنّكِ رأيتِ القتال
374
00:27:54,964 --> 00:27:56,883
(محاولة تحرير (راسل
375
00:27:56,925 --> 00:27:59,177
كما تعلمين الليلة الماضية، امرأة حرقت
376
00:27:59,219 --> 00:28:00,970
نفسها لأجله
377
00:28:01,012 --> 00:28:04,307
هذا لا شيء مقارنةً
بما أخشى قدومه
378
00:28:05,767 --> 00:28:09,479
أسلحتنا قد سُرقت، حوالي 50 منها
379
00:28:09,521 --> 00:28:11,564
وما يربو عن 2000 طلقة
380
00:28:11,606 --> 00:28:13,191
،لديّ فكرة عمّن يحوزهم
381
00:28:13,233 --> 00:28:14,442
ولكن لن يمكنني استردادها
382
00:28:14,484 --> 00:28:18,154
إلّا إن كانت الـ(ونكروو) معي
383
00:28:19,781 --> 00:28:22,534
...(مادي)
384
00:28:22,575 --> 00:28:25,203
إنّنا نحتاج قائدتنا
385
00:28:27,288 --> 00:28:28,957
أعلم أنّكِ ترفضين فعل هذا
386
00:28:28,998 --> 00:28:30,834
،لا أريد أن يُصيبكِ هذا
387
00:28:30,875 --> 00:28:32,877
ولكن هناك قوى هنا
388
00:28:32,919 --> 00:28:35,880
أعظم من كلّ رغباتنا
389
00:28:35,922 --> 00:28:38,883
مسؤوليات يتوجّب أن ننصاع إليها
390
00:28:41,094 --> 00:28:42,804
ماذا عن (كلارك)؟
391
00:28:42,846 --> 00:28:45,181
سأتحدث مع (كلارك)، ولكن الحقيقة أنّه
392
00:28:45,223 --> 00:28:48,518
ما من أحد يتفهّم هذا أكثر منها
393
00:28:48,560 --> 00:28:50,520
لهذا هي بالخارج الآن
394
00:28:50,562 --> 00:28:52,772
تبحث عن أصدقائها
395
00:28:52,814 --> 00:28:57,569
قومها يحتاجونها مثلما يحتاجكِ قومكِ
396
00:29:19,215 --> 00:29:20,925
لن ننجو من هذا
397
00:29:20,967 --> 00:29:23,428
سيجد الآخرون سبيلًا
398
00:29:25,472 --> 00:29:27,390
كيف تفعلين هذا؟
399
00:29:27,432 --> 00:29:28,975
أفعل ماذا؟
400
00:29:29,017 --> 00:29:31,686
البقاء قويّة
401
00:29:31,728 --> 00:29:34,147
،مهما يحدث
402
00:29:34,189 --> 00:29:35,982
كلارك جريفين) لا تنكسر)
403
00:29:36,024 --> 00:29:38,485
هذا ليس صائبًا
404
00:29:38,526 --> 00:29:40,320
حقًّا؟
405
00:29:40,361 --> 00:29:43,406
قتلتُ 4 أشخاص في المفاعل النووي
406
00:29:46,743 --> 00:29:49,162
،و8 آخرين تلك الليلة لمقياس جيّد
407
00:29:49,204 --> 00:29:52,707
وأشعر أن روحي تشقّقت
408
00:29:54,292 --> 00:29:57,253
وأنتِ تصدرين طنينًا
409
00:29:57,295 --> 00:29:59,923
مثل المحرّك السليم
410
00:29:59,964 --> 00:30:02,091
...(ريفين)
411
00:30:02,133 --> 00:30:05,386
(ربّما هذه (كارما
412
00:30:05,428 --> 00:30:08,306
لكلّ شيء فعلناه
413
00:30:08,348 --> 00:30:11,142
وكلّ من قتلناهم
414
00:30:11,184 --> 00:30:14,646
الناس الذين قتلناهم
415
00:30:14,687 --> 00:30:17,774
قتلناهم لننقذ من نحب
416
00:30:17,816 --> 00:30:20,652
وهم أحبّوا أناسًا أيضًا
417
00:30:20,693 --> 00:30:23,488
متى ينتهي هذا؟
418
00:30:23,530 --> 00:30:26,115
لن ينتهي هنا
419
00:30:26,157 --> 00:30:29,118
(لا أؤمن بـ(كارما) يا (ريفين
420
00:30:29,160 --> 00:30:32,747
وإن امتلكنا روحًا، فروحكِ ليست متصدعة
421
00:30:32,789 --> 00:30:36,793
،إنّكِ إنسانة طيّبة
ربّما أفضل من أعرفهم
422
00:30:40,797 --> 00:30:43,299
أفضل من تعرفين، صحيح؟
423
00:30:46,302 --> 00:30:49,055
لمَ لمْ أدخل إذن؟
424
00:30:51,766 --> 00:30:55,353
أمكنني لحم هذه الأنابيب بنفسي
425
00:30:55,395 --> 00:30:58,314
ولكن بدلًا من هذا، أرسلت (هاتش) وقومه ليموتوا
426
00:30:59,983 --> 00:31:04,487
...أمكنني لحمها بنفسي، ولكنّي كنت
427
00:31:04,529 --> 00:31:06,948
كنت خائفة
428
00:31:06,990 --> 00:31:09,075
مهلًا، لا بأس
429
00:31:09,117 --> 00:31:11,369
كنت خائفة جدًا
430
00:31:11,411 --> 00:31:13,204
...كلارك)، إنّي)
431
00:31:24,591 --> 00:31:26,968
هذا لا ينفع
!توقف
432
00:31:27,010 --> 00:31:29,095
علينا التفكير بشيء آخر
433
00:31:30,555 --> 00:31:33,850
!حسنًا، إنّه يعود
434
00:31:59,459 --> 00:32:02,503
حسنًا
435
00:32:02,545 --> 00:32:04,547
أخبرتكِ
436
00:32:08,051 --> 00:32:11,721
ما رأيكِ أن تجدي كوكبًا بشاطئ؟
437
00:32:11,763 --> 00:32:16,267
أجل، يفضّل ألّا يكون يأكل الناس
438
00:32:18,061 --> 00:32:20,229
أعمل على هذا
439
00:32:34,410 --> 00:32:35,620
...(إندرا)
440
00:32:40,583 --> 00:32:42,460
أعلم أنّكِ خائفة
441
00:32:42,502 --> 00:32:44,295
ولكنّي سأكون بجواركِ
442
00:32:44,337 --> 00:32:46,965
إندرا)، سمعنا أن (ونكروو) تجتمع)
443
00:32:47,006 --> 00:32:48,841
بناءً على طلب القائدة
444
00:32:48,883 --> 00:32:50,093
ماذا تفعلين؟
445
00:32:50,134 --> 00:32:51,844
أُغلق أبواب الجحيم قبل تفتُّحها
446
00:32:51,886 --> 00:32:53,388
الآن، ادخلوا
447
00:32:53,429 --> 00:32:54,865
،وفد (أركاديا) صغير
448
00:32:54,889 --> 00:32:56,349
ولكنّك ستجدهم
449
00:32:56,391 --> 00:32:58,559
(أنتما لستما من الـ(ونكروو
ارحلوا رجاءً
450
00:32:58,601 --> 00:33:01,145
ولا (مادي) أيضًا
451
00:33:01,187 --> 00:33:03,189
لمَ أحضرتهم؟
452
00:33:03,231 --> 00:33:04,899
لأنّهم يحفلون بشأنها
453
00:33:04,941 --> 00:33:06,609
وكذلك أنا
454
00:33:06,651 --> 00:33:08,945
أنا بخير، يمكنني فعل هذا
455
00:33:08,987 --> 00:33:11,864
(انظري إليها يا (إندرا
إنّها مرتعبة
456
00:33:14,075 --> 00:33:16,327
،(مادي)
457
00:33:16,369 --> 00:33:18,496
إنّكِ ولدتِ لهذا
458
00:33:18,538 --> 00:33:20,832
أتذكرين ما حفّظتُكِ إيّاه؟
459
00:33:25,628 --> 00:33:28,756
هناك شيء آخر
460
00:33:34,470 --> 00:33:36,389
(إندرا)
461
00:33:36,431 --> 00:33:38,474
،تلفّظ بكلمة أخرى لتوقف هذا
462
00:33:38,516 --> 00:33:41,352
وأقسم أن أقتلك
463
00:33:41,394 --> 00:33:44,147
أرجوكِ لا تتقاتلوا
464
00:33:44,188 --> 00:33:45,940
افعليها
465
00:33:45,982 --> 00:33:47,334
اقتليني، لأنّه السبيل الوحيد
466
00:33:47,358 --> 00:33:49,986
لأسمح لها بالدخول
467
00:33:52,947 --> 00:33:55,783
إنّي آسفة
468
00:33:55,825 --> 00:33:57,702
(إنّها مصابة بنوبة هلع يا (إندرا
469
00:33:57,744 --> 00:34:00,246
لا يمكنها فعل هذا وأنت تعلمين
470
00:34:01,414 --> 00:34:03,583
!(انتظري يا (مادي
471
00:34:04,834 --> 00:34:06,878
ما الأمر يا (إندرا)؟
472
00:34:06,919 --> 00:34:08,921
دعينا نساعد
473
00:34:08,963 --> 00:34:12,133
القائد الشرير
474
00:34:13,718 --> 00:34:15,553
ماذا؟
475
00:34:15,595 --> 00:34:17,013
بداخل (مادي)؟
...ولكنّني ظننت
476
00:34:17,055 --> 00:34:19,557
(ليس بداخل (مادي
(بداخل (راسل
477
00:34:19,599 --> 00:34:21,642
(عندما أزلنا الشعلة من (مادي
478
00:34:21,684 --> 00:34:23,561
وعي القائد الشرير
479
00:34:23,603 --> 00:34:25,396
اختفى في الحاسوب
480
00:34:25,438 --> 00:34:26,981
من هناك، قفز
481
00:34:27,023 --> 00:34:30,610
إلى قرص العقل -
قرص العقل -
482
00:34:30,651 --> 00:34:32,779
لنقتله إذًا
483
00:34:32,820 --> 00:34:34,906
لا يمكننا
484
00:34:34,947 --> 00:34:37,742
(المتعصبون يظنّون أنّه (راسل
سيحرقون المكان عن بكرة أبيه
485
00:34:40,745 --> 00:34:42,497
(وبالطبع إن أخبرناهم أنّه ليس (راسل
486
00:34:42,538 --> 00:34:43,873
سيحرقون المكان أيضًا
487
00:34:43,915 --> 00:34:45,249
في كلتا الحالتين، فإلههم قد مات
488
00:34:45,291 --> 00:34:46,793
وهذا سيكون أقل مخاوفنا
489
00:34:46,834 --> 00:34:49,420
،لأنّنا إن أخبرناهم
490
00:34:49,462 --> 00:34:52,715
الـ(ونكروو) سيعلمون أ القائد الشرير عاد
491
00:34:53,966 --> 00:34:55,593
أتحسبين أنّهم سيتبعونه؟
492
00:34:55,635 --> 00:34:57,553
،الأرضيين سيفعلون
493
00:34:57,595 --> 00:34:59,114
وفي النهاية، الآخرون سيجثون
494
00:34:59,138 --> 00:35:00,348
رأيتُ هذا قبلًا
495
00:35:00,389 --> 00:35:01,682
(لهذا نحتاج (مادي
496
00:35:01,724 --> 00:35:04,560
لا، لهذا نحتاجكِ أنتِ
497
00:35:06,479 --> 00:35:08,147
(أعني، بحقكِ يا (إندرا
498
00:35:08,189 --> 00:35:09,816
،لم نكن في ذلك المخبأ حقًّا
499
00:35:09,857 --> 00:35:11,609
ولكن لا أظن أن الأمر يتطلّب عبقريًّا
500
00:35:11,651 --> 00:35:13,295
لاكتشاف هويّة من يدير الأمور هنا
501
00:35:13,319 --> 00:35:16,948
حينما كانت (أوكتيفيا) تُلطّخ وجهها بالدماء
502
00:35:16,989 --> 00:35:20,535
بالإضافة، من الأجدر بالقيادة منكِ؟
503
00:35:21,786 --> 00:35:23,329
إنّكِ جندية ومحاربة
504
00:35:23,371 --> 00:35:26,791
هذا هو دوري، وطالما كان
505
00:35:26,833 --> 00:35:31,129
،إندرا)، حقيقة أنّكِ ترفضين هذا)
506
00:35:31,170 --> 00:35:34,590
هو السبب الأول لفعلها
507
00:35:47,311 --> 00:35:49,188
تخلّصوا من هذا
508
00:35:54,777 --> 00:35:58,072
أيمكننا المشاهدة على الأقل؟ -
لا -
509
00:36:01,242 --> 00:36:03,452
سأذهب للمشاهدة
510
00:38:38,524 --> 00:38:41,277
هذه هي، مزرعة الأكسجين
511
00:38:41,319 --> 00:38:43,571
"فلينتبه كلّ الحرّاس"
512
00:38:43,612 --> 00:38:47,158
شوهد السجناء آخر مرة في"
"الطابق الـ12 بجانب الجناح
513
00:38:47,199 --> 00:38:48,826
ليس هناك ما تخشاه
514
00:38:48,868 --> 00:38:50,578
أنبئنا كيف نخرج وحسب
515
00:38:50,619 --> 00:38:52,330
إلى السطح؟ -
أجل -
516
00:38:52,371 --> 00:38:54,206
لا يمكنكم، ليس بدون أدوات تنفّس
517
00:38:54,248 --> 00:38:56,459
ماذا سيحدث بدونها
518
00:38:56,500 --> 00:38:58,586
(نفس ما حدث لأهل (باردو
519
00:38:58,627 --> 00:39:02,548
الفَناء، ولكن بشكل أبطأ كما أتوقّع
520
00:39:02,590 --> 00:39:06,552
(ما كان سينصحنا (ليفيت
بها إن كانت غير صالحة للعيش
521
00:39:08,095 --> 00:39:09,638
"فلينتبه كلّ الحرّاس"
522
00:39:09,680 --> 00:39:12,350
شوهد السجناء آخر مرة في"
"الطابق الـ12 بجانب الجناح
523
00:39:12,391 --> 00:39:13,976
ما علّتكِ بحق السماء؟
524
00:39:14,018 --> 00:39:15,895
إنّها قالت اسمه
525
00:39:15,936 --> 00:39:18,647
قد نحتاج (ليفيت) بالداخل مجددًا
526
00:39:18,689 --> 00:39:21,150
اتبعوني -
إنّكِ سمعتِ للتو -
527
00:39:21,192 --> 00:39:22,943
هذا خطير جدًا
528
00:39:22,985 --> 00:39:25,780
إنّه يريد أجوبته
هذا جلّ ما أراده
529
00:39:25,821 --> 00:39:27,215
لا، هذا ليس صائبًا
أودّ العيش
530
00:39:27,239 --> 00:39:28,824
أقترح أن تتنحّى جانبًا إذن
531
00:39:28,866 --> 00:39:30,344
ليس لدينا وقت لهذا -
لا، انتظري -
532
00:39:30,368 --> 00:39:31,786
"فلينتبه كلّ الحرّاس"
533
00:39:31,827 --> 00:39:33,412
شوهد السجناء آخر"
"مرة في الطابق الـ12
534
00:39:33,454 --> 00:39:35,790
(إنّهم قادمون، إنّي أثق بـ(ليفيت
لنذهب
535
00:39:38,751 --> 00:39:39,919
!تحرّك
536
00:39:39,960 --> 00:39:41,170
غابريال)، افتح الباب)
537
00:39:41,212 --> 00:39:42,463
لن أدعكِ تخاطرين بهذا
538
00:39:42,505 --> 00:39:44,507
ماذا تنتظر يا (غابريال)؟
539
00:39:48,052 --> 00:39:49,428
إنّه معهم
540
00:39:49,470 --> 00:39:52,264
اوقفوا الأسلحة، إنّي أستسلم
541
00:40:01,649 --> 00:40:04,902
هل من تغيير يا (ريفين)؟
542
00:40:04,944 --> 00:40:06,904
ما زلت بالإنتظار
543
00:40:06,946 --> 00:40:09,407
هذا الشيء أضرّ بالخوذة
الخريطة ضبابية جدًا
544
00:40:09,448 --> 00:40:11,200
لذا، فكّري بأن تصبح واضحة
545
00:40:11,242 --> 00:40:13,285
إنّي أحاول، لا أستطيع
تحديد الرمز الصحيح
546
00:40:13,327 --> 00:40:16,414
عليكِ اختيار واحد -
محال، ليس مجددًا -
547
00:40:16,455 --> 00:40:18,207
نايلا) محق)
548
00:40:18,249 --> 00:40:19,792
لا أريد الذهاب لكوكب حيث
549
00:40:19,834 --> 00:40:22,086
يطعمون موتاهم لبعض وحوش الكهوف بأي حال
550
00:40:22,128 --> 00:40:23,838
...(نايلا)
551
00:40:30,428 --> 00:40:33,472
أيبدو مألوفًا؟
552
00:40:33,514 --> 00:40:36,434
الفجر الثاني
553
00:40:36,475 --> 00:40:39,061
كيف يوجد أشخاص هنا
554
00:40:39,103 --> 00:40:41,021
من المخبأ في (بولس)؟
555
00:40:41,063 --> 00:40:43,274
لا بد وأنّها مصادفة، صحيح؟
556
00:40:44,733 --> 00:40:47,570
ركّزوا يا رفاق، إنّه عائد
557
00:40:47,611 --> 00:40:49,530
إنّهم أكثر من واحد
558
00:40:49,572 --> 00:40:50,781
...(ريفين)
559
00:40:50,823 --> 00:40:52,575
إنّي أحاول
أكاد أراها
560
00:40:52,616 --> 00:40:57,204
ها هو! وجدته
استعدوا
561
00:40:59,290 --> 00:41:01,333
ادخال الرمز الآن
562
00:41:08,299 --> 00:41:10,301
!هناك
563
00:41:11,594 --> 00:41:13,971
!(اسرعي يا (ريفين
564
00:41:14,013 --> 00:41:16,807
!(الآن يا (ريفين -
كدتُ أنتهي -
565
00:41:22,688 --> 00:41:24,857
لنذهب
566
00:41:24,899 --> 00:41:27,026
جهّزوا أسلحتكم
567
00:41:27,067 --> 00:41:29,987
لا نعلم ما ينتظرنا على الضفّة الأخرى
568
00:41:33,683 --> 00:41:39,020
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| يوسف فريد / محمود ملهم / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}w"مشاهدة ممتعة"