1
00:00:00,968 --> 00:00:03,873
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الثامنة"
"بعنوان: أناكوندا"
2
00:00:03,887 --> 00:00:08,887
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
3
00:00:47,786 --> 00:00:51,377
{\a6}،(جوردان) و(نايلا)
غادرا الغرفة
4
00:01:07,317 --> 00:01:08,985
{\a6}راقب الباب
5
00:01:16,534 --> 00:01:19,578
{\a6}نحن فعلنا هذا من أجله
6
00:01:19,662 --> 00:01:22,456
{\a6}إيكو) و(أوكتيفيا) في مشكلة)
7
00:01:22,540 --> 00:01:25,543
{\a6}نحن نفعل هذا من أجل عائلتنا
8
00:01:25,627 --> 00:01:27,086
{\a6}معكِ حق
9
00:01:36,221 --> 00:01:38,180
{\a6}.. أنا وحدي
10
00:01:38,264 --> 00:01:39,598
غير مسلح
11
00:01:39,682 --> 00:01:41,267
من أنت؟
12
00:01:42,477 --> 00:01:46,689
{\a6}،"إنهم يدعوني بالـ"راعي
(ولكن يمكنك دعوتي بـ(بيل
13
00:01:46,773 --> 00:01:48,524
{\a6}حصلتِ عليّ
14
00:01:48,608 --> 00:01:51,610
{\a6}اتركي شعبي الآن
15
00:01:51,694 --> 00:01:53,279
{\a6}لا بأس
16
00:02:04,624 --> 00:02:06,751
لقد رأيتُك من قبل
17
00:02:06,835 --> 00:02:09,129
(لا بد أنك (كلارك
18
00:02:10,588 --> 00:02:14,592
{\a6}أعرف لماذا كان شعار الفجر
الثاني على كفن الدفن ذاك
19
00:02:14,676 --> 00:02:16,844
{\a6}كفن الدفن؟
كنتِ في "ناكارا" إذن
20
00:02:16,928 --> 00:02:19,180
{\a6}هذا يفسر الرائحة
21
00:02:19,264 --> 00:02:20,848
كيف أتيت إلى هنا بحق الجحيم؟
22
00:02:20,932 --> 00:02:22,809
إنها قصة طويلة جدًا
23
00:02:24,315 --> 00:02:25,354
من هو يا (كلارك)؟
24
00:02:25,989 --> 00:02:33,401
،القبو الذي عشتِ فيه لست سنوات
.هذا المجنون هو قائد الطائفة التي بنته
25
00:02:33,444 --> 00:02:35,738
لم نكُن طائفة
26
00:02:35,822 --> 00:02:38,449
.. كنّا مجموعة من العقول المُكَرَسة
27
00:02:38,540 --> 00:02:40,750
لإستمرار جنسنا
28
00:02:41,331 --> 00:02:42,408
كيف فهمت ذلك؟
29
00:02:42,409 --> 00:02:44,854
اهدأي من فضلكِ
30
00:02:45,216 --> 00:02:46,508
كان هذا منذ زمنٍ طويل
31
00:02:46,624 --> 00:02:48,835
{\a6}يبدو هذا مختلفًا
32
00:02:50,086 --> 00:02:52,005
{\a6}يا إلهي
33
00:02:54,132 --> 00:02:56,550
{\a6}،لو نجت لغتها
34
00:02:56,634 --> 00:02:58,720
.. فلا بد أن
35
00:03:01,556 --> 00:03:04,892
هل ابنتي في المفتاح؟
36
00:03:04,976 --> 00:03:06,602
هل ابنتك أين؟
37
00:03:06,686 --> 00:03:08,687
(ما في رأس (كلارك
38
00:03:08,771 --> 00:03:12,650
إنهم يطلقون "مفتاح" على
"ما تطلقون عليه "شعلة
39
00:03:12,734 --> 00:03:15,027
قالت (بيكا) أنها
ستدمجه بعقل بشري
40
00:03:15,111 --> 00:03:16,695
بيكا)؟) -
نعم -
41
00:03:16,779 --> 00:03:18,990
لقد أحرقها
42
00:03:20,491 --> 00:03:22,285
أأخبرتك (كالي) بذلك؟
43
00:03:25,496 --> 00:03:27,832
،لقد تعرفتِ على وجهي
44
00:03:27,916 --> 00:03:32,294
أنتِ تعرفين ما لا يمكنكِ معرفته
45
00:03:32,378 --> 00:03:35,381
تتحدثين لغة صَنَعَتْها وأنتِ طفلة
46
00:03:39,427 --> 00:03:41,178
كاليوبي)؟)
47
00:03:41,262 --> 00:03:45,432
عندما انتقلت شرطة مكافحة
.. (الشغب بأمر من إدارة (والاس
48
00:03:45,516 --> 00:03:48,978
لمسح المجموعة المتطرفة
المعروفة باسم قوم الشجر
49
00:03:48,979 --> 00:03:51,230
متطرفة؟ يا لها من مزحة
50
00:03:51,397 --> 00:03:52,731
كنّا هناك بسلام
51
00:03:52,815 --> 00:03:54,108
إنهم المتطرفون
52
00:03:54,109 --> 00:03:55,568
هلا ركزّتِ رجاءً؟
53
00:03:55,608 --> 00:03:57,234
بدلًا من أن تظلّي
خائفة مدى حياتك
54
00:03:57,235 --> 00:03:59,403
لا تقلقي. أوشكنا على الانتهاء
55
00:03:59,404 --> 00:04:01,656
انتهيتُ. مُتقَنة جدًا
56
00:04:02,033 --> 00:04:05,119
"بعد أن أعلنت "الولايات المتحدة
.. حالة تأهب للصحة العامة
57
00:04:05,203 --> 00:04:07,246
استجابةً لتفشي فيروس "أنكوفيروس" الروسي
58
00:04:07,330 --> 00:04:11,876
(لا! لقد أُصِيب السيد (ويجلز
59
00:04:11,975 --> 00:04:14,493
فوق 110 درجة
60
00:04:15,241 --> 00:04:17,936
.. الطفل الـ11 مليار وُلِد هذا الصباح
61
00:04:18,021 --> 00:04:19,598
في معسكر اعتقال في
..."مقاطعة "واين
62
00:04:19,683 --> 00:04:21,886
ربما تدريبات والدكِ لم
تكُن عديمة الفائدة
63
00:04:21,970 --> 00:04:24,805
أمي هي من علمتني ذلك
64
00:04:24,889 --> 00:04:26,974
تدريبات أبي تسببت بجروحٍ
65
00:04:27,058 --> 00:04:29,351
.. يصادف اليوم الذكرى السنوية الأولى
66
00:04:29,435 --> 00:04:31,312
هذا جعلكِ سيئة
67
00:04:31,396 --> 00:04:33,147
.. بعدما خلقت (بيكا فرانكو) أول
68
00:04:33,231 --> 00:04:35,107
انتظري. أريد مشاهدة هذا
69
00:04:35,191 --> 00:04:37,067
.. المليارديرة المنعزلة
70
00:04:37,151 --> 00:04:39,403
ومالكة هذه الشبكة ظهرت
للعلن للمرة الأخيرة
71
00:04:39,487 --> 00:04:42,239
هناك شائعات على أنها على
.. "متن محطة الفضاء "بولاريس
72
00:04:42,323 --> 00:04:44,158
.. تعمل على مشروع محبونها سـ
73
00:04:44,242 --> 00:04:48,048
كتم صوت التلفاز وتشغيل الموسيقى
74
00:04:50,123 --> 00:04:55,294
لم أقصد أن أجعلك تتحدثين عنه
75
00:04:55,378 --> 00:04:57,588
دعيني أرى هذه الأذرُع
76
00:04:57,672 --> 00:05:00,716
أوغاد. ألا يعرفون أنهم
.. يدافعون عن نظام
77
00:05:00,717 --> 00:05:01,778
يؤذي أناسًا مثلهم
78
00:05:01,779 --> 00:05:03,510
.. تريد الناس تصديق أن قادتهم
79
00:05:03,511 --> 00:05:04,971
.. يقولون الحقيقة
80
00:05:05,388 --> 00:05:07,264
وهذا هو السبب في
.. حاجتنا للعودة إلى هناك
81
00:05:07,265 --> 00:05:09,433
ومواصلة فضح أكاذيبهم
82
00:05:09,434 --> 00:05:10,644
كم اصبعًا
83
00:05:11,769 --> 00:05:13,687
أربعة -
ممتاز -
84
00:05:13,771 --> 00:05:15,564
فلننظف. هيا بنا
85
00:05:17,525 --> 00:05:19,360
!مجرد ثانية
86
00:05:28,369 --> 00:05:29,329
ادخلي
87
00:05:34,334 --> 00:05:35,918
والدكِ على نموذج ثلاثي الأبعاد
88
00:05:36,002 --> 00:05:37,962
حان وقت مواجهة الموسيقى يا صغيرتي
89
00:05:38,046 --> 00:05:40,130
مع من؟ أبي؟
90
00:05:40,214 --> 00:05:41,924
!أنتِ لا تتحدثين مع والدي؟
91
00:05:42,008 --> 00:05:44,850
نحن نتحدث عنكِ وعن أخوكِ
92
00:05:53,658 --> 00:05:54,894
أحسنت العمل
93
00:05:57,315 --> 00:06:00,234
شكرًا لكِ، سأغير
رأيي حول المدرسة
94
00:06:00,318 --> 00:06:01,944
رُدّي عليه -
لا -
95
00:06:01,945 --> 00:06:03,279
لم يتصل لأسابيع
96
00:06:03,280 --> 00:06:04,906
إلى جانب أنني لا أرِيد سماعكِ
97
00:06:04,907 --> 00:06:06,158
ما الذي يجعلك تعتقدين
أنني سأسمع كلامكِ
98
00:06:06,159 --> 00:06:07,802
نفس سبب رفضك للمكالمة
99
00:06:08,040 --> 00:06:09,791
استجابة الخوف المعتادة
100
00:06:09,792 --> 00:06:13,143
أحبكِ يا أمي
ولكن احفظِ هذا لمرضاكِ
101
00:06:16,000 --> 00:06:18,419
.استعدي
قوم الشجر بحاجة إلينا
102
00:06:24,675 --> 00:06:26,219
احسني التصرف
103
00:06:28,888 --> 00:06:30,097
مرحبًا يا مصيبة
104
00:06:30,181 --> 00:06:31,526
حصلتُ عليها يا أبي
105
00:06:31,527 --> 00:06:34,129
.مرحبًا أيها الأسود
جلسة نقاش جيدة؟
106
00:06:34,130 --> 00:06:36,270
لماذا؟ أتفتقدين ركلتي لكِ في القبو؟
107
00:06:36,354 --> 00:06:38,856
نعم -
سمعتُ أنكِ ستنسحبين -
108
00:06:38,940 --> 00:06:40,816
!أصبحت تستقيلين الآن؟
109
00:06:40,900 --> 00:06:43,902
أرفض المشاركة في الأنظمة الفاشية
110
00:06:43,986 --> 00:06:49,127
بحقكِ. (ميت) ليس
فاشيًا ولا الفجر الثاني
111
00:06:50,034 --> 00:06:51,577
ما الخطأ في الفاشية؟
112
00:06:55,373 --> 00:06:56,790
اشرحي
113
00:06:56,874 --> 00:07:00,127
حسنًا. أنا في الثامنة عشر
114
00:07:00,211 --> 00:07:02,171
.. أعرف أن هذا محبط لك
115
00:07:02,255 --> 00:07:06,769
ولكن من الآن فصاعدًا أنا من
سأختار ما أفعله حتى لو كان سيئًا
116
00:07:07,093 --> 00:07:08,886
نعت الانسحاب من معهد
ماساتشوستس للتكنولوجيا
117
00:07:08,970 --> 00:07:11,055
للإنضمام إلى وقفات احتجاجية لحل
118
00:07:11,139 --> 00:07:13,640
المشكلة الغير محلولة
خيار سيئ
119
00:07:13,724 --> 00:07:15,309
يعد إهانة للاختيار السيئ
120
00:07:15,393 --> 00:07:16,810
وخروج هذا من فم الرأسمالي الجشع
121
00:07:16,894 --> 00:07:18,562
،الذي قايد مصداقيته النفيسة
122
00:07:18,646 --> 00:07:20,105
،ليمسي رسولًا للهلاك
123
00:07:20,189 --> 00:07:21,523
سأعتبرها مجاملة
124
00:07:21,607 --> 00:07:24,068
،لم تكُن كذلك
ربّيتكِ لتفكّري لأجل نفسك
125
00:07:24,152 --> 00:07:26,278
وليس للانضمام لآخر
صيحة تغيُّر ثقافي
126
00:07:26,362 --> 00:07:28,030
ربّيتني لأُمسي مثلك
127
00:07:28,055 --> 00:07:29,757
يؤسفني أنّك لا تستطيع
تحمّل أنّني لست كذلك
128
00:07:29,782 --> 00:07:31,658
لم أتّصل للمشاجرة -
كلّا، اتّصلت لأن -
129
00:07:31,742 --> 00:07:33,827
أمي أشعرتك بالذنب لكونك أب متخاذل
130
00:07:33,911 --> 00:07:36,456
لذا قررت لعب دور الأب المهتم لبضعة دقائق
131
00:07:38,249 --> 00:07:40,376
لدينا مشكلة -
ما الأمر؟ -
132
00:07:44,297 --> 00:07:47,091
...أبي، هل كلّ شيء -
أحضري أمكِ -
133
00:07:47,175 --> 00:07:48,842
إنّي هنا، ما الأمر؟
134
00:07:48,926 --> 00:07:51,303
لا أعلم
135
00:07:51,387 --> 00:07:54,182
(مرحبًا يا (بيل -
"أناكوندا" -
136
00:07:55,766 --> 00:07:57,267
بيل)، إن كان هذا غير حقيقي)
137
00:07:57,351 --> 00:07:59,728
إنّه حقيقي، أمامكِ 20 دقيقة
138
00:07:59,812 --> 00:08:01,146
أرسلت المروحية بالفعل
139
00:08:01,230 --> 00:08:02,523
ستصل خلال 5 دقائق
140
00:08:02,607 --> 00:08:04,650
سأدعو أن تركباها أنتما الاثنين
141
00:08:08,362 --> 00:08:10,072
أناكوندا"؟"
142
00:08:12,825 --> 00:08:15,285
رافقيني
143
00:08:15,369 --> 00:08:17,538
...ماذا؟ لا، لن أبرح مكاني حتّى
144
00:08:17,622 --> 00:08:19,332
!نفّذي ما أٌقول
145
00:08:29,133 --> 00:08:32,719
حُزم يوم القيامة؟
بحقكِ
146
00:08:32,803 --> 00:08:35,764
خذي، ارتدي مفتاحكِ
147
00:08:35,848 --> 00:08:37,182
ولكن ماذا بشأن (لوسي)؟
148
00:08:37,266 --> 00:08:38,767
لوسي) ليست في الفجر الثاني)
149
00:08:38,851 --> 00:08:40,352
ولا نحن يا أمي، إنّنا غادرنا
150
00:08:40,436 --> 00:08:42,104
ماذا يحدث بحق السماء؟
151
00:08:42,188 --> 00:08:45,816
أناكوندا) بمثابة اختصار)
"لـ"الصواريخ في الهواء
152
00:08:45,900 --> 00:08:47,651
الآن ارتدي الحزمة اللعينة
153
00:08:47,735 --> 00:08:49,736
،إنّه يكذب
ما هي إلّا وسيلة ليُعيدنا إليه
154
00:08:49,820 --> 00:08:51,405
كيف عساه يعلم قبل الجميع؟
155
00:08:51,489 --> 00:08:53,490
لم يعرف، بينما نتحدث
هناك أناس
156
00:08:53,574 --> 00:08:55,117
ذوي اتصالات حول العالم أجمع
157
00:08:55,201 --> 00:08:56,493
يهرعون إلى المخابئ
158
00:08:56,518 --> 00:08:57,825
إن كان يتلفّظ بالحقيقة
159
00:08:57,850 --> 00:08:59,263
،(كال)
أبيك يتّسم بصفات سيئة كثيرة
160
00:08:59,288 --> 00:09:01,039
ولكنّه ليس بكاذب
161
00:09:01,123 --> 00:09:03,083
أهلًا
162
00:09:03,167 --> 00:09:05,002
أكل شيء كما يرام؟
163
00:09:05,086 --> 00:09:07,129
أجل
164
00:09:07,213 --> 00:09:10,090
...أأنتِ متأكدة، لأنّه
165
00:09:10,174 --> 00:09:12,092
أمي! ما هذا بحق السماء؟
166
00:09:12,176 --> 00:09:13,427
أعلم يا عزيزتي، ولكن هكذا
167
00:09:13,511 --> 00:09:15,095
سيكون أسهل عليها بكثير
168
00:09:15,179 --> 00:09:16,346
ماذا إذًا، هكذا؟
سأتخلّى عن
169
00:09:16,430 --> 00:09:17,764
كلّ شيء، حياتي بأكملها
170
00:09:17,848 --> 00:09:18,974
صديقتي الأعزّ؟
171
00:09:19,058 --> 00:09:21,935
أجل! هذا ما سيحدث
172
00:09:22,019 --> 00:09:23,270
أنصتي إليّ
173
00:09:23,354 --> 00:09:25,772
أتريدين العيش أم لا؟
174
00:09:25,856 --> 00:09:28,108
إن لم تريدي، أخبريني الآن
175
00:09:28,192 --> 00:09:30,277
وسأبقى أيضًا، لأنّني لن
176
00:09:30,361 --> 00:09:32,530
أعود لهناك بدونكِ
177
00:09:52,550 --> 00:09:54,093
أمي
178
00:10:23,164 --> 00:10:24,456
"ابقوا هادئين"
179
00:10:24,540 --> 00:10:26,917
"هيّأناكم أجمعين لهذه اللحظة"
180
00:10:27,001 --> 00:10:28,794
"أعلم أنّكم خائفون"
181
00:10:28,878 --> 00:10:32,297
"أعلم أن قلوبكم مثقّلة بما بخسارتكم"
182
00:10:32,381 --> 00:10:34,341
"ولكنّنا سننجو من هذا"
183
00:10:34,425 --> 00:10:36,802
أنتم القِّلة المختارة"
"التي سمعت الرسالة
184
00:10:36,886 --> 00:10:39,137
"وستصبحون آباء وأمهات"
185
00:10:39,221 --> 00:10:42,057
"الفجر الثاني من الجنس البشري"
186
00:10:42,141 --> 00:10:45,185
كان عالمنا على شفا"
"هذه اللحظة منذ سنوات
187
00:10:45,269 --> 00:10:46,728
هذا صحيح، اسرعوا الآن
188
00:10:46,812 --> 00:10:48,021
هناك غرفة للجميع
189
00:10:48,105 --> 00:10:49,439
،إن أحضرتم حقائب
190
00:10:49,523 --> 00:10:50,983
فيتعيّن تركها هنا لتُفتّش
191
00:10:51,067 --> 00:10:52,150
ولكن لا تقلقوا
192
00:10:52,234 --> 00:10:53,652
لدينا كلّ ما تحتاجونه
193
00:10:53,736 --> 00:10:55,070
ستستعيدين الأغراض المسموح بها
194
00:10:55,154 --> 00:10:57,072
حسنًا، شكرًا لك
195
00:10:57,156 --> 00:11:00,284
"معًا، ابقوا هادئين"
196
00:11:00,368 --> 00:11:02,953
معذرةً، شكرًا لكم
197
00:11:03,037 --> 00:11:04,663
كالي)، أمي) -
!(ريزي) -
198
00:11:04,747 --> 00:11:06,999
حمدًا لله
199
00:11:07,083 --> 00:11:08,667
الوغد كان محقًّا
200
00:11:08,751 --> 00:11:10,919
حذارٍ يا (كال)، إنّهم يحبّونه
201
00:11:11,003 --> 00:11:12,462
إنّه أنقذهم للتو
202
00:11:12,546 --> 00:11:14,047
لا أصدق أنّي سأُمضي
بقية حياتي هكذا
203
00:11:14,131 --> 00:11:15,632
أظنّني سأشعر بالاشمئزاز
204
00:11:15,716 --> 00:11:17,426
مهلًا، قالت لبقية حياتها للتو
205
00:11:17,510 --> 00:11:19,052
قلت لمجرد بعض سنوات
206
00:11:19,136 --> 00:11:20,470
أخبروني أن اسأل بالداخل
207
00:11:20,554 --> 00:11:22,055
أهي من المستوى الـ12
208
00:11:22,139 --> 00:11:23,724
كلّا -
لن يسعها الدخول إذًا -
209
00:11:23,808 --> 00:11:25,559
حسنًا، ولا أنا -
!توقف يا سيّدي -
210
00:11:25,643 --> 00:11:28,186
لا يا عزيزي -
!ابتعد عنّي -
211
00:11:28,270 --> 00:11:29,563
!إنّها بالخارج
!بالله عليك
212
00:11:29,647 --> 00:11:32,107
(الرمز 4، إنّه لك بالكامل يا (تريستان
213
00:11:32,191 --> 00:11:33,525
عُلم -
(أغسطس) -
214
00:11:33,609 --> 00:11:36,612
!مهلًا يا أخي
لا بأس، إنّك بخير
215
00:11:36,696 --> 00:11:38,155
لستُ أخاك، إنّك لا تعبأ بشأني
216
00:11:38,239 --> 00:11:40,866
خليلتي بالخارج
217
00:11:44,995 --> 00:11:46,079
خذه
218
00:11:47,248 --> 00:11:48,373
!هجوم قادم
219
00:11:48,457 --> 00:11:50,626
!أغلق الفتحة
220
00:12:04,348 --> 00:12:05,932
"أعلم أن قلوبكم مثقّلة"
221
00:12:06,016 --> 00:12:08,018
"بما خسرتم"
222
00:12:08,102 --> 00:12:09,728
"ولكنّنا سننجو من هذا"
223
00:12:09,812 --> 00:12:12,397
أنتم القِّلة المختارة"
"التي سمعت الرسالة
224
00:12:12,481 --> 00:12:14,733
"وستصبحون آباء وأمهات"
225
00:12:14,817 --> 00:12:16,902
"الفجر الثاني من الجنس البشري"
226
00:12:18,779 --> 00:12:21,281
كان عالمنا على شفا"
"هذه اللحظة منذ سنوات
227
00:12:21,365 --> 00:12:23,743
"حاولنا إجبارهم على الإنصات"
228
00:12:26,912 --> 00:12:29,456
في الموعد، تبقى رمزان
229
00:12:29,540 --> 00:12:30,999
هل تعرّفت على الرمز؟
230
00:12:31,083 --> 00:12:33,043
أسمعتِ هذا يا أمي، تبقى رمزان
231
00:12:33,127 --> 00:12:36,797
من يحفَل بشأن الـ11 مليار
الذين يحترقون بينما نتحدث؟
232
00:12:36,881 --> 00:12:38,632
إنّه يحفل، ولكنّه مجرد نرجسي
233
00:12:38,716 --> 00:12:40,634
مع بعض العِلل الإجتماعية
234
00:12:40,718 --> 00:12:42,177
هذا أطيب ما قيل لي
235
00:12:42,261 --> 00:12:44,721
منذ عامين
236
00:12:44,805 --> 00:12:48,642
دومًا ما تتصرفين
،بوقاحة عندما تخافين
237
00:12:48,726 --> 00:12:51,144
ولكن لا داعي للخوف
238
00:12:51,228 --> 00:12:52,979
إنّنا على وشك إزالة نهاية العالم
239
00:12:53,063 --> 00:12:54,981
من الصفحة الأولى
240
00:12:55,065 --> 00:12:56,525
القلعة الضائعة؟
241
00:12:56,609 --> 00:13:00,696
مرصد مخفي تحت معبد الشمس
242
00:13:00,780 --> 00:13:03,949
يبعُد 200 قدم عن المكان
الذي وجدت به الجهاز
243
00:13:04,033 --> 00:13:05,534
تعني سرقته
244
00:13:05,618 --> 00:13:08,037
لا يمكن سرقة شيء يعود لنا أجمعين
245
00:13:09,580 --> 00:13:12,291
أُرسِل هنا لإنقاذ الجنس البشري
246
00:13:14,376 --> 00:13:17,170
هناك 7 رموز على ذلك الحائط
247
00:13:17,254 --> 00:13:21,800
ونعلم أنّه يتطلّب 7 نقاط
248
00:13:21,884 --> 00:13:26,096
لرسم مسار عبر الفضاء
249
00:13:26,180 --> 00:13:28,057
أدخل آخر رمزين
250
00:13:42,404 --> 00:13:44,490
من يودّ الذهاب في جولة؟
251
00:13:58,754 --> 00:14:01,715
كرة فضاء، اثنين مليون واثنين
252
00:14:01,799 --> 00:14:05,928
لص آثار ثقافية، لا شيء
253
00:14:08,180 --> 00:14:12,684
الآن، بما أن هذا انتهى
(عليك الخروج لهم يا (بيل
254
00:14:12,768 --> 00:14:14,811
هؤلاء الناس يؤمنون بك، ولكنّهم خائفون
255
00:14:14,895 --> 00:14:16,730
إنّنا أنقذناهم، سيغدون بخير
256
00:14:16,814 --> 00:14:18,482
كيف تقول هذا؟
إنّهم خسروا كل شيء
257
00:14:18,566 --> 00:14:20,734
لم يخسروا حياتهم -
كفى -
258
00:14:20,818 --> 00:14:22,736
يتعيّن ألّا تُرى هذه العائلة تتشاجر
259
00:14:22,820 --> 00:14:24,905
يجب أن نُمسي مثالًا، خاصةً الآن
260
00:14:24,989 --> 00:14:26,823
أول بضعة أشهر ستكون الأصعب
261
00:14:26,907 --> 00:14:30,494
عندما تكون محقّة، إنّها محقّة
262
00:14:30,578 --> 00:14:32,120
ريز)، شكرًا على تولّي جمع الناس)
263
00:14:32,204 --> 00:14:34,373
ما الأرقام؟ -
أدّينا بشكل جيّد -
264
00:14:36,250 --> 00:14:39,628
وصل 92% من ذوي
المستوى الـ12 في الميعاد
265
00:14:39,712 --> 00:14:42,464
هؤلاء 1104 -
درست بالفعل -
266
00:14:42,548 --> 00:14:44,341
كيف سيؤثر ذلك على مواردنا
267
00:14:44,425 --> 00:14:46,343
لن تؤثر -
والدتك ذكيّة -
268
00:14:46,427 --> 00:14:47,803
خزِّن نسبة 8 بالمائة
269
00:14:47,887 --> 00:14:49,387
تحسّبًا إن حدث شيء غير متوقع
270
00:14:52,433 --> 00:14:54,935
أين (كالي)؟
271
00:15:10,242 --> 00:15:12,285
انظري
272
00:15:12,369 --> 00:15:15,247
لا تصدري صوتًا
273
00:15:15,331 --> 00:15:16,790
افتحي الفوّهة
274
00:15:16,874 --> 00:15:18,959
ولا تخبريني أنّكِ لا تعلمين الرمز
275
00:15:19,043 --> 00:15:21,586
أعلم من تكونين
276
00:15:21,670 --> 00:15:23,296
لديّ فكرة أفضل
277
00:15:23,380 --> 00:15:24,881
أوّلًا، نرتدي بذلات مضادة للإشعاع
278
00:15:24,965 --> 00:15:26,591
ثم نحضر (تريستان) للداخل
279
00:15:26,675 --> 00:15:28,009
قبل فتح الفوّهة
280
00:15:28,093 --> 00:15:30,637
نحن؟ -
تركت صديقتي الأعز لتلقى حتفها -
281
00:15:30,721 --> 00:15:32,931
هناك غرفة في هذا المخبأ
282
00:15:33,015 --> 00:15:36,060
رأيي أن نملأها بالناس، موافق؟
283
00:15:48,697 --> 00:15:50,782
سأمقت رؤية غريمكِ
284
00:15:50,866 --> 00:15:52,826
غريمي كان شرطيًّا معه عصا
285
00:15:52,910 --> 00:15:55,078
أجل، غريمي ضربني بكيس
286
00:15:55,162 --> 00:15:57,581
أكنت حاضرًا أيضًا؟
287
00:15:57,665 --> 00:16:00,542
طاقم الشجرة الأصلي
288
00:16:00,626 --> 00:16:02,335
تبدو كمضيعة وقت الآن
289
00:16:03,921 --> 00:16:06,006
ماذا تفعل يا (تريستان)؟
290
00:16:06,966 --> 00:16:08,758
قال أبيكِ أنّه لن يسمح لأحد بالمغادرة
291
00:16:08,842 --> 00:16:10,844
حتّى بالبذلات، قبل عام على الأقل
292
00:16:10,928 --> 00:16:12,387
تعلمين ذلك -
وتعلم أنّه هناك متّسع -
293
00:16:12,471 --> 00:16:14,014
في هذا المخبأ للمزيد من الناس
294
00:16:14,098 --> 00:16:15,390
الآن أخفض مسدسك
295
00:16:15,474 --> 00:16:17,684
،(لن أُردي أحدًا من آل (كادوجان
296
00:16:17,768 --> 00:16:19,144
ولكنّني سأُرديه
297
00:16:19,228 --> 00:16:23,023
اخرجا من غرفة
الضغط الهوائي، الآن
298
00:16:23,107 --> 00:16:25,108
كلّا
299
00:16:25,192 --> 00:16:28,862
هيّا أيّها القوي، افعلها
300
00:16:31,365 --> 00:16:32,490
هناك أحد بالخارج
301
00:16:32,574 --> 00:16:34,075
!(إنّها هي، (جيني
!(جيني)
302
00:16:34,159 --> 00:16:35,702
!حسبك! انبطح
303
00:16:35,786 --> 00:16:37,704
!فلينتظر كليكما
304
00:16:37,788 --> 00:16:39,873
تريستان)، تعلم أن أخي سيريدنا)
305
00:16:39,957 --> 00:16:42,375
ماذا سيودّ أخيكِ؟
306
00:16:42,459 --> 00:16:45,712
ريز)، هناك أحد بالخارج)
307
00:16:51,301 --> 00:16:54,012
أيًّا يكن فهو ليس من المستوى الـ12
308
00:16:54,096 --> 00:16:56,222
أو سيمتلك مفتاحًا
309
00:16:56,306 --> 00:16:59,559
لا يمكن أنّك جاد
310
00:16:59,643 --> 00:17:01,061
أخرجه من هنا
311
00:17:01,145 --> 00:17:02,562
!لا، ابتعد عنّي
312
00:17:02,646 --> 00:17:03,813
!(جيني) -
!حسبك -
313
00:17:03,897 --> 00:17:05,315
!دعه وشأنه
314
00:17:05,399 --> 00:17:07,901
!(جيني) -
!حسبك -
315
00:17:10,195 --> 00:17:12,072
!أخرجه، أخرجه
316
00:17:12,156 --> 00:17:13,490
!جيني)! كلّا)
317
00:17:13,574 --> 00:17:14,741
!أخرجه فورًا
318
00:17:14,825 --> 00:17:17,536
!(جيني)! (جيني)
319
00:17:20,497 --> 00:17:23,416
(يؤسفني مصاب (لوسي) يا (كال
320
00:17:23,500 --> 00:17:25,710
ولكن لا يمكنكِ إنقاذها
321
00:17:25,794 --> 00:17:28,713
أجل، جديًّا
322
00:17:28,797 --> 00:17:30,924
سأُضطر للتعايش مع هذا
323
00:17:32,342 --> 00:17:34,719
ريز)، البشريون على الجانب الآخر)
324
00:17:34,803 --> 00:17:36,805
من ذلك الباب يحتضرون
325
00:17:36,889 --> 00:17:39,474
ما خطبك بحق السماء؟
326
00:17:42,506 --> 00:17:44,413
قال أبي أنّنا الفجر الثاني
...من الرجال، هذا فقط
327
00:17:44,438 --> 00:17:46,022
!سحقًا لما قاله أبي
328
00:17:46,106 --> 00:17:47,774
هيّنٌ عليكِ قول هذا
329
00:17:47,858 --> 00:17:50,193
مهما تفعلين، دومًا ينظر إليك
330
00:17:50,277 --> 00:17:52,445
وكأنّكِ لا تخطئين
331
00:17:52,529 --> 00:17:54,573
أعتذر حيال هذا
332
00:17:57,326 --> 00:18:01,663
ولكن هذا لن يزيد من حبّه لك
333
00:18:04,208 --> 00:18:07,377
لنفعل ما هو صائب، معًا
334
00:18:07,461 --> 00:18:09,588
مثلما فعلنا عندما كنّا صغارًا
335
00:18:14,551 --> 00:18:16,053
إنّي أفعل الصواب
336
00:18:28,065 --> 00:18:29,733
كدنا نصل للمنزل أيّها الفريق
337
00:18:29,817 --> 00:18:31,192
كيف حال هوائكم؟
338
00:18:31,276 --> 00:18:33,069
منخفض -
كلّنا كذلك -
339
00:18:33,153 --> 00:18:34,821
لَما صِرنا كذلك إن لم نُمضي ساعة
340
00:18:34,905 --> 00:18:36,656
نُمشّط المجمع التجاري
بحثًا عن مرضى عقليين
341
00:18:36,740 --> 00:18:39,367
(لا يسمّونني (سانتا
،القسم النفسي هباءً
342
00:18:39,451 --> 00:18:41,453
ولا تنعتهم بذلك
343
00:18:41,537 --> 00:18:44,831
عاودنا منزلنا
344
00:18:44,915 --> 00:18:47,459
هذه رحلتنا الأخيرة
،بالأعلى لبعض الوقت
345
00:18:47,543 --> 00:18:49,502
...لذا، استمتعوا بالمنظر قبل
346
00:18:59,596 --> 00:19:00,972
يتحتّم أن نُشيرهم
347
00:19:01,056 --> 00:19:02,807
كلّا، لا يمكننا إعلامهم أنّنا هنا
348
00:19:02,891 --> 00:19:05,477
امتلك أبي أصدقاء في
أكثر من محطة فضاء
349
00:19:05,561 --> 00:19:08,313
إنّهم يعلمون أنّنا هنا بالفعل
350
00:19:09,857 --> 00:19:12,734
،إلى كل الفرق الأرضية
اختبئوا وانتظروا التعليمات
351
00:19:12,818 --> 00:19:14,987
مفهوم، عُلم
352
00:19:25,122 --> 00:19:27,166
يبدو أنّه شخص واحد فقط
353
00:19:30,043 --> 00:19:31,711
لن تحيا طويلًا بدون خوذة
354
00:19:31,795 --> 00:19:33,421
أرفض تصديق هذا
355
00:19:33,505 --> 00:19:35,632
(تلك (بيكا فرانكو
356
00:19:35,716 --> 00:19:38,384
إنّها تتنفس الهواء
357
00:19:41,930 --> 00:19:43,723
(لمركز التحكم، أنا (ريز -
أجل يا سيّدي -
358
00:19:43,807 --> 00:19:45,642
صِليني بأبي -
عُلم -
359
00:19:45,726 --> 00:19:47,727
إلى الفريق الأرضي 2 و3، تحرّكوا
360
00:19:47,811 --> 00:19:49,229
عُلم، بدأنا بالتحرّك
361
00:19:49,313 --> 00:19:51,564
أتيتُ للمساعدة
362
00:19:51,589 --> 00:19:52,791
أمتأكدة أنّه لا يجدر بنا أخذكِ
363
00:19:52,816 --> 00:19:54,209
للجناح الطبي أولًا
حضرة الطبيبة (فرانكو)؟
364
00:19:54,234 --> 00:19:57,487
،(نادني بـ(بيكا
وأجل، إنّي متأكدة
365
00:19:57,571 --> 00:20:00,281
(بيكا فرانكو) تريدنا أن نناديها (بيكا)
366
00:20:00,365 --> 00:20:03,409
لا تؤاخذي أختي، إنّها تنكّرت
بزيّكِ ذات مرة في عيد الرعب
367
00:20:03,493 --> 00:20:05,370
هذا غير حقيقي، إنّه كذلك
368
00:20:05,454 --> 00:20:07,580
أين الجميع؟
كنت آمل حقًّا
369
00:20:07,664 --> 00:20:09,833
أن أبدأ بكمية عيّنات أكبر
370
00:20:09,917 --> 00:20:11,584
إنّنا في حالة إغلاق كامل
371
00:20:11,668 --> 00:20:13,461
لم يُرِد والدنا أن
يعلم أحد أنّكِ هنا
372
00:20:13,545 --> 00:20:15,296
أظن أنّه بسبب أنّكِ ذكية للغاية
373
00:20:15,380 --> 00:20:17,423
تبيّن أن بوسعها النجاة على السطح
374
00:20:17,507 --> 00:20:19,300
وهذا يهدد دكتاتوريته لهذا المكان
375
00:20:19,384 --> 00:20:20,510
أو ما شابه
376
00:20:20,594 --> 00:20:21,594
تريستان)؟)
377
00:20:23,096 --> 00:20:25,515
!(تريستان)
إنّه يُشل
378
00:20:25,599 --> 00:20:27,392
!أحضر المساعدة
379
00:20:27,476 --> 00:20:28,768
هل تعرّض للإشعاع؟
380
00:20:28,852 --> 00:20:31,354
لا بد من وجود تسريب في سترته
381
00:20:31,438 --> 00:20:33,190
(إنّي هنا يا (تريستان
382
00:20:40,656 --> 00:20:43,867
مناعة إشعاعية، خمّنتِ بشكل صائب
383
00:20:43,951 --> 00:20:46,452
ثبّتيه
384
00:20:46,536 --> 00:20:49,455
من هنا، تعرّض (تريستان) للإشعاع
!اسرعوا
385
00:20:49,539 --> 00:20:51,333
!هيّا، لنذهب
386
00:20:52,542 --> 00:20:56,129
ابقي هذا سرًّا بيننا
لا تخبري أخي
387
00:20:56,213 --> 00:20:58,173
يتحتّم نقله للجناح الطبي
388
00:20:58,257 --> 00:20:59,716
هيّا
389
00:21:05,180 --> 00:21:08,141
هيّا، سيعلمون كيفية
معالجته في الجناح
390
00:21:08,225 --> 00:21:10,643
أبانا ينتظر
391
00:21:13,188 --> 00:21:17,817
ذلك الصوت، ما هو؟
392
00:21:17,901 --> 00:21:19,486
ألا تسمعين شيئًا؟
393
00:21:24,283 --> 00:21:26,409
إنّها تسمع أصواتًا
394
00:21:26,493 --> 00:21:29,829
الإشعاع بوسعه إلحاق الضرر
بالعصب الدلهيزي القوقعي
395
00:21:29,913 --> 00:21:31,998
لنأخذكِ للجناح الطبي
396
00:21:32,082 --> 00:21:33,708
...دمائكِ
397
00:21:33,792 --> 00:21:36,086
إنّه أثر جانبي للمصل
398
00:21:37,504 --> 00:21:38,713
الصوت قادم من هناك
399
00:21:38,797 --> 00:21:41,049
هذه ليست من شأنكِ
400
00:21:42,092 --> 00:21:44,177
إنّها تسمع كرة الفضاء
401
00:21:44,261 --> 00:21:46,638
أتذكر (مينيكس)؟، الكلب
الذي أجبرتنا على تركه
402
00:21:46,722 --> 00:21:47,889
لأنّه لم يتوقّف عن النباح؟
403
00:21:47,973 --> 00:21:49,349
الآن بِتنا نعلم السبب
404
00:21:49,433 --> 00:21:53,144
،إنّها كانت تعاني
(دعها تمر يا (ريز
405
00:21:53,228 --> 00:21:55,522
أخبريني بما تسمعين من فضلكِ
406
00:22:00,569 --> 00:22:02,654
إنّها متناسقة
407
00:22:02,738 --> 00:22:05,115
موسيقى مثل الرياضيات
408
00:22:14,666 --> 00:22:16,460
الكثير من القوة
409
00:22:59,336 --> 00:23:02,047
هكذا، هذا أفضل
410
00:23:05,342 --> 00:23:07,052
(بيكا فرانكو)
411
00:23:11,681 --> 00:23:13,558
(ناديني بـ(بيل
412
00:23:19,106 --> 00:23:20,898
لا بد أنّني جرّبت ملايين التركيبات
413
00:23:20,982 --> 00:23:22,567
لستُ متفاجئة
414
00:23:22,651 --> 00:23:26,612
سبعمائة وأربعة وسبعون
رمز بدون كتيّب تعليمات
415
00:23:26,696 --> 00:23:29,615
هذا يعني مجموعات ممكنة لا نهائية
416
00:23:29,699 --> 00:23:31,576
إن لم تمانعي يا (بيكا)، فأودّ
417
00:23:31,660 --> 00:23:32,744
...التحدث حيال دمائكِ
418
00:23:32,828 --> 00:23:35,413
أنا أمانع، 7 رموز و7 نقاط
419
00:23:35,497 --> 00:23:39,250
غرايس)، إنّنا نقف أمام جسر يؤدي لعالم آخر)
420
00:23:39,334 --> 00:23:40,793
ولكن أهذا العالم صالح للعيش؟
421
00:23:40,877 --> 00:23:42,295
هناك مليون احتمالية للموت
422
00:23:42,379 --> 00:23:43,963
عندما تصلين للجانب الآخر
423
00:23:44,047 --> 00:23:45,506
إن وصلتِ له أصلًا
424
00:23:45,590 --> 00:23:47,008
قد تكون أجسادنا غير مهيّئة للرحلة
425
00:23:47,092 --> 00:23:49,093
لنقُم بالبحث إذن
426
00:23:49,177 --> 00:23:51,429
حسنًا، لنقُم بالبحث
427
00:23:51,513 --> 00:23:54,015
ولكن قد سيتغرق هذا أعوامًا
428
00:23:54,099 --> 00:23:56,142
وفي الوقت الحالي، بوسعي تغيير دم
429
00:23:56,226 --> 00:23:57,643
كلّ من هنا
430
00:23:57,727 --> 00:24:00,605
لن يضطر قومك للعيش في المخبأ بعد الآن
431
00:24:00,689 --> 00:24:02,482
بالتأكيد لا
432
00:24:02,566 --> 00:24:04,359
...ماذ -
(قلت لا يا (كالوبي -
433
00:24:04,443 --> 00:24:08,363
،(لستُ بالعاشرة يا (ويليام
نطق اسمي بالكامل لن يوقفني
434
00:24:08,447 --> 00:24:09,906
في حالة إن لم تلاحظ
435
00:24:09,990 --> 00:24:11,949
قومك يحتضرون
436
00:24:12,033 --> 00:24:13,785
حدث 20 انتحار خلال
الـ6 أشهر الماضية
437
00:24:13,869 --> 00:24:15,161
والمحاولات ضِعف هذا الرقم
438
00:24:15,245 --> 00:24:17,497
أصدقائي، ولا واحد منهم أبدى
439
00:24:17,581 --> 00:24:20,333
رأيه في بقائه حيًّا
تحت الأرض أم لا
440
00:24:20,417 --> 00:24:21,751
هل انتهيتِ؟ -
لا أعلم -
441
00:24:21,835 --> 00:24:24,295
هل بدأت تقتنع؟ -
أجل -
442
00:24:24,379 --> 00:24:26,005
هذا الجسر المؤدي لعالم آخر
443
00:24:26,089 --> 00:24:27,548
هو إجابة دعائنا
444
00:24:27,632 --> 00:24:28,758
أتّفق مع أبي
445
00:24:28,842 --> 00:24:30,134
من الصادم صدور هذا منك
446
00:24:30,218 --> 00:24:32,345
(والدكِ محقٌّ يا (كال
447
00:24:32,429 --> 00:24:35,348
انظري إليه، لقد شهد نهاية العالم
448
00:24:35,432 --> 00:24:37,100
وهذا كان منفذنا الوحيد
449
00:24:37,184 --> 00:24:38,851
والآن بات هنا
450
00:24:38,935 --> 00:24:42,021
الرب يعلم أن الشكوك
ساورتني طوال الدرب
451
00:24:42,105 --> 00:24:44,357
ولكن إن قال والدكِ
أن هذه البوابة
452
00:24:44,441 --> 00:24:48,528
هي سبيلنا للديار، فإنّي أصدقه
453
00:24:49,488 --> 00:24:52,365
إنّي متأكد من هذا تمامًا
454
00:25:09,633 --> 00:25:11,426
إنّه يعمل
455
00:25:13,887 --> 00:25:16,597
هدايا لأجل الأطفال؟
456
00:25:16,681 --> 00:25:18,349
كيف حاله؟
457
00:25:18,433 --> 00:25:21,853
ليس سيئًا بالنظر
أنّه حرى أن يكون ميّتًا
458
00:25:21,937 --> 00:25:24,772
رئتيه نظيفتين، لا حمّى
459
00:25:24,856 --> 00:25:27,608
أأنتِ متأكدة أنّه تعرّض لإشعاع؟
460
00:25:27,692 --> 00:25:29,528
متأكدة جدًا
461
00:25:57,806 --> 00:25:59,307
إنّكِ أغلقتِ البوابة
462
00:25:59,391 --> 00:26:02,102
أجل، لم أُرِد أن يلقيني والدكِ فيها
463
00:26:04,729 --> 00:26:06,939
كيف سنجبره على تغيير رأيه؟
464
00:26:07,023 --> 00:26:09,150
لن نستطيع، لطالما كان عنيدًا للغاية
465
00:26:09,234 --> 00:26:12,111
والآن بعدما قُدَّس لعامين
466
00:26:12,195 --> 00:26:14,739
إنّه يؤمن أن بوسعه السير على الماء
467
00:26:14,823 --> 00:26:16,657
وأنتِ لا تؤمنين بذلك؟
468
00:26:16,741 --> 00:26:18,410
إنّي أؤمن بكِ
469
00:26:19,869 --> 00:26:23,331
إنّكِ قابلتِني للتو -
لا أشعر بذلك -
470
00:26:23,415 --> 00:26:25,791
كنت أتابع أعمالكِ منذ كنت طفلة
471
00:26:25,875 --> 00:26:28,503
من سخرية القدر أن أبي
هو من أخبرني بشأنكِ
472
00:26:28,587 --> 00:26:30,546
أظن أنّه ظن أنّني سأُلهم بفتاة
473
00:26:30,630 --> 00:26:33,090
التحقت بجامعة (هارفارد) عندما كان بعمر العاشرة
474
00:26:33,174 --> 00:26:34,675
بدلًا من ذلك، شعرتُ بالنقص
475
00:26:34,759 --> 00:26:37,804
ثمة ما يخبرني أنّكِ لستِ كذلك
476
00:26:39,639 --> 00:26:42,558
(إنّكِ أنقذتِ حياة (تريستان
477
00:26:42,642 --> 00:26:45,144
أودّ فعل هذا للجميع
478
00:26:45,228 --> 00:26:47,688
ووالدكِ؟ -
أبي لن يعلم -
479
00:26:47,772 --> 00:26:51,318
لأنّه سيكون مشغولًا معكِ هنا
480
00:26:55,071 --> 00:26:56,155
بحقكِ
481
00:26:56,239 --> 00:26:57,615
تعلمين أنّكِ تريدين هذا
482
00:26:57,699 --> 00:27:01,077
حقًّا؟ أنيريني
483
00:27:01,161 --> 00:27:04,163
حسنًا، الندبة على رقبتكِ
484
00:27:04,247 --> 00:27:06,082
أخمّن أنّها من عملية زرع عصبي
485
00:27:06,166 --> 00:27:09,168
،علمًا بأنّكِ تعملين مع الآلات
486
00:27:09,252 --> 00:27:11,212
فرأيي أنّه بها ذكاء اصطناعي
487
00:27:11,296 --> 00:27:12,922
.. لقد زاد من حواسك بطريقة ما
488
00:27:13,006 --> 00:27:14,549
.. وسمح لك بسماع كرة الفضاء
489
00:27:14,633 --> 00:27:18,427
وفعل ما لم يستطع والدي فعله
في 12 سنة في 10 ثوانٍ فقط
490
00:27:18,511 --> 00:27:20,346
كيف أبلي؟
491
00:27:20,430 --> 00:27:23,057
أكثر مما يكفي
492
00:27:23,141 --> 00:27:26,936
الذكاء الاصطناعي هو توبتي
493
00:27:27,020 --> 00:27:29,772
توبة؟ لماذا؟
494
00:27:29,856 --> 00:27:30,685
في الوقت
495
00:27:31,608 --> 00:27:33,359
"اسم البرنامج هو "آليّ-تو
496
00:27:33,443 --> 00:27:35,403
"ولكني أحب تسميته بـ"الشعلة
497
00:27:35,487 --> 00:27:37,446
.. من التكريم -
،)بروميثيوس) -
498
00:27:37,530 --> 00:27:40,491
يسرق النار من الآلهة؟ جميل
499
00:27:40,575 --> 00:27:44,495
كلانا يعلم أنه من المستحيل
أن تكوني راضية عن ذلك
500
00:27:44,579 --> 00:27:46,372
أراهن أنكِ كنتِ تعملين عليه عندما أتيتِ
501
00:27:46,456 --> 00:27:50,042
أجل. الصمت كان حقًا جميل
502
00:27:56,925 --> 00:27:58,718
ليس الصمت فقط
503
00:28:01,304 --> 00:28:03,222
،كنتُ أستمع إلى الرموز
504
00:28:03,306 --> 00:28:05,391
كنتُ أرتبهم بناءً على تردد الصوت
505
00:28:05,475 --> 00:28:09,729
ولكن هناك 7 بلا صوت
506
00:28:09,813 --> 00:28:12,064
،اعتقدتُ أنهم ربما قد تضرروا
507
00:28:12,148 --> 00:28:14,192
.. ولكنني أعتقد الآن
508
00:28:36,464 --> 00:28:38,090
ما هذا؟ ماذا يحدث؟
509
00:28:38,091 --> 00:28:39,843
لا أعرف
510
00:28:46,433 --> 00:28:48,852
ماذا تفعلين؟
511
00:28:52,731 --> 00:28:54,441
هذا رائع
512
00:28:55,650 --> 00:28:58,236
الكثير من أجل العِلم
513
00:29:15,712 --> 00:29:17,547
يا إلهي
514
00:29:19,257 --> 00:29:20,925
ماذا فعلتِ؟
515
00:29:25,889 --> 00:29:27,640
أنتِ ترتجفين
516
00:29:31,561 --> 00:29:33,145
إلى أين ذهبتِ؟
517
00:29:33,229 --> 00:29:35,189
لسنا مستعدين
518
00:29:35,273 --> 00:29:36,649
يجب أن أُطفئه
519
00:29:36,733 --> 00:29:38,150
عمَّ تتحدثين؟
520
00:29:38,234 --> 00:29:39,735
،لو رأيتَ ما رأيتُه
521
00:29:39,819 --> 00:29:41,821
لكنت جعلتني أطفئه
522
00:29:41,905 --> 00:29:44,115
قولي ما رأيتيه
وربما سأجعلك تطفئيه
523
00:29:44,199 --> 00:29:46,200
يوم الحساب
524
00:29:46,284 --> 00:29:49,412
جاء يوم الحساب وذهب
ونحن ما زلنا هنا
525
00:29:49,496 --> 00:29:52,832
لأنه لم يكُن يوم الحساب
526
00:29:52,916 --> 00:29:56,335
.. يجب أن تثق بي وأن تعرف
527
00:29:56,419 --> 00:29:59,714
أننا لسنا مستعدين لذلك
528
00:29:59,798 --> 00:30:01,340
أنا مستعد
529
00:30:01,424 --> 00:30:03,597
خصوصًا أنت
530
00:30:04,093 --> 00:30:06,095
لا تدعها تلمس الجهاز
531
00:30:06,179 --> 00:30:07,291
رجاءً
532
00:30:10,600 --> 00:30:12,518
ضعها في صندوق حتى تغير رأيها
533
00:30:12,602 --> 00:30:16,272
.. (لا. لا يا (بيل
534
00:30:16,356 --> 00:30:17,857
.. أبي! لا. إنها
أنت تقترف خطأً
535
00:30:17,941 --> 00:30:20,819
.. لا. إنها -
!يجب أن تسمع كلامي -
536
00:30:24,322 --> 00:30:25,990
اخبريني بما رأيتيه
537
00:30:26,074 --> 00:30:29,118
لا شيء. كانت قد اختفت
عندما وصلتُ إلى هنا
538
00:30:29,202 --> 00:30:33,914
أعتقد أنها أتت إليك
لسببِ ما يا أبي
539
00:30:33,998 --> 00:30:36,709
لم يكُن هدفها هو فتح
جسر إلى عالم آخر
540
00:30:36,793 --> 00:30:40,171
بل لمساعدتنا على
إعادة تشكيل هذا العالم
541
00:30:40,255 --> 00:30:43,800
.أنا من سينقذنا وليس هي
!اخرجي الآن
542
00:31:02,485 --> 00:31:04,111
خمسة أيام
543
00:31:04,195 --> 00:31:06,405
أتريدين ماءً؟
544
00:31:06,489 --> 00:31:09,658
لقد أزعجت بعض الأقوياء منك
545
00:31:09,742 --> 00:31:12,161
.لا تخطئي في فهمي
.. أنا ممتن لما فعلتيه
546
00:31:17,584 --> 00:31:19,126
،حاولتُ القدوم مبكرًا
547
00:31:19,210 --> 00:31:20,786
ولكنهم يراقبون كل شيء
548
00:31:22,297 --> 00:31:24,882
.المفايتح. المفاتيح
أين هي؟
549
00:31:24,966 --> 00:31:27,552
اللعنة. يجب أن تكون
(المفاتيح مع (ريز
550
00:31:30,847 --> 00:31:32,473
ماذا هناك؟
ماذا يحدث؟
551
00:31:32,557 --> 00:31:33,849
وجد أخي ملاحظاتك
552
00:31:33,933 --> 00:31:36,019
إنه يعرف أمر الشعلات
553
00:31:37,520 --> 00:31:38,771
ومن ثم سيقتلوني
554
00:31:38,855 --> 00:31:41,273
لا. انتظري. سأخرجكِ من هنا
555
00:31:41,357 --> 00:31:43,754
لا يمكنهم إيجادنا بدون دم ليلي
556
00:31:44,676 --> 00:31:45,760
دم ليلي؟
557
00:31:45,761 --> 00:31:47,345
،إنه اسم جيد
ما رأيكِ؟
558
00:31:47,346 --> 00:31:48,680
(صديقي (أغسطس
هو من اخترعه
559
00:31:49,073 --> 00:31:50,574
نصف أطفال القبو معنا الآن
560
00:31:50,658 --> 00:31:52,451
وبعض أباءهم أيضًا
561
00:31:52,535 --> 00:31:54,495
أحتاج المزيد من الوقت
للوصول لذلك المفتاح
562
00:31:54,579 --> 00:31:56,413
ليس هناك المزيد من الوقت
563
00:31:56,497 --> 00:32:00,292
.(اسمعي يا (كالي
يستحيل أن تصبح الشعلة مع والدكِ
564
00:32:00,376 --> 00:32:02,378
،سيستخدمها ليجد الرمز الأخير
565
00:32:02,462 --> 00:32:04,588
،وبمجرد أن يحصل عليه
.. فأيًا يكُن ما تبقى من
566
00:32:04,672 --> 00:32:07,132
الجنس البشري فسيتم القضاء عليه
567
00:32:07,216 --> 00:32:08,926
لم يعُد بإمكاني إخباركِ بالمزيد
568
00:32:09,010 --> 00:32:10,553
يجب أن تثقي بي
569
00:32:10,637 --> 00:32:12,638
أنا أثق فيكِ -
جيد -
570
00:32:12,722 --> 00:32:14,640
ساعديني على إخراجه إذن
571
00:32:14,724 --> 00:32:17,518
ماذا؟ لا. لا
572
00:32:17,602 --> 00:32:20,312
تقول الملاحظات أنه يجب أن تموتي أولًا
573
00:32:20,396 --> 00:32:22,189
الذكاء الاصطناعي سيحمي نفسه
574
00:32:22,273 --> 00:32:23,858
لو غرقتِ، فسيعوم
575
00:32:23,942 --> 00:32:25,568
لو احترقتِ، فسيزحف إلى خارج النيران
576
00:32:25,652 --> 00:32:27,278
أنت من كتب ذلك
577
00:32:27,362 --> 00:32:30,698
أجل، ولكن ما الذي لم أكتبه؟
578
00:32:30,782 --> 00:32:33,200
هناك باب خلفي
579
00:32:33,284 --> 00:32:35,452
أتتحدثين اللاتينية؟ -
نعم -
580
00:32:35,536 --> 00:32:36,871
.. تعلمتها وأنا في العاشرة
581
00:32:36,955 --> 00:32:39,081
لمساعدتي بإختراع لغتي الخاصة
582
00:32:39,165 --> 00:32:42,126
جيد. كل ما عليكِ
.. فعله هو أن تقولي
583
00:32:42,210 --> 00:32:43,836
"إلى اللقاء الآن"
باللاتينية
584
00:32:43,920 --> 00:32:45,504
.إلى اللقاء الآن
.. هذا.. هذا
585
00:32:45,588 --> 00:32:48,883
.لا. لا. ليس بعد
هناك ما يجب أن تعرفيه
586
00:32:48,967 --> 00:32:51,468
،حسنًا. بدون تغيرات الدم
587
00:32:51,552 --> 00:32:54,638
ستجعل الشعلة جهاز المضيف
العصبي يسيل بدلًا من أن تندمج معها
588
00:32:54,722 --> 00:32:55,931
سيكون ذلك سيئًا
589
00:32:56,015 --> 00:32:58,684
ليس بسوء اندماجها
مع الجهاز العصبي الخطأ
590
00:32:58,768 --> 00:33:01,979
لذلك السبب، يجب
أن تختاري بحكمة
591
00:33:02,063 --> 00:33:03,772
حقًا؟ -
نعم -
592
00:33:03,856 --> 00:33:07,860
لقد صممتها لتضخيم ما
.. هو موجود بالفعل
593
00:33:07,944 --> 00:33:10,821
،وفي العقل الصحيح
.. أؤمن بكل قلبي
594
00:33:10,905 --> 00:33:13,699
،أن بإمكانها إنقاذ العالم
595
00:33:13,783 --> 00:33:15,910
.. ولكن بكل هذه القوة في العقل الخطأ
596
00:33:15,994 --> 00:33:17,703
أين (تريستان) بحق السماء؟
597
00:33:17,787 --> 00:33:19,872
لا يمكنك إخبارهم بكلمة المرور
598
00:33:19,956 --> 00:33:22,291
سيقتلوكِ لو لم أخبرهم بها
599
00:33:22,375 --> 00:33:24,168
سأكون في الشعلة
600
00:33:24,252 --> 00:33:27,296
ارجعيها. ابقيها بأمان
601
00:33:27,380 --> 00:33:28,965
عِديني
602
00:33:30,633 --> 00:33:31,884
انهضي
603
00:33:31,968 --> 00:33:34,053
لا تفعل هذا يا (ريز)، أرجوك
604
00:33:34,137 --> 00:33:35,679
اربطا يديها
605
00:33:35,763 --> 00:33:38,349
(ليس هناك ما لا يمكنك فعله يا (كالي
606
00:33:38,433 --> 00:33:40,392
فرصة أخيرة
607
00:33:40,476 --> 00:33:41,855
اخبرينا بالرمز
608
00:33:42,468 --> 00:33:43,234
أبدًا
609
00:33:46,816 --> 00:33:48,943
تحركي. يا بنا
610
00:33:50,695 --> 00:33:52,404
إلى اللقاء الآن
611
00:33:52,488 --> 00:33:54,240
تحركي
612
00:33:56,534 --> 00:33:57,868
لا يمكنك إيقاف هذا
613
00:33:57,952 --> 00:34:00,037
لو حاولتِ، فسيكون هذا القفص لكِ
614
00:34:00,121 --> 00:34:02,081
ابقياها هنا ونحن بالخارج
615
00:34:02,165 --> 00:34:06,251
!(ريز)
!(أرجوك! لا يا (ريز
616
00:34:06,335 --> 00:34:08,004
!(ريز)
617
00:34:09,714 --> 00:34:11,924
!لا! انتظروا. لا
618
00:34:12,008 --> 00:34:14,593
أتعتقدون أنه ينقذكم؟
619
00:34:14,594 --> 00:34:15,813
!إنه يقتلكم
620
00:34:15,897 --> 00:34:20,722
!لا
621
00:34:30,610 --> 00:34:32,695
ارفعوا رؤوسكم أيها التوابع. هيا
622
00:34:32,779 --> 00:34:33,988
!هيا بنا يا قوم الشجر
623
00:34:34,072 --> 00:34:35,656
(توقف يا (ريز
624
00:34:35,740 --> 00:34:37,533
لا يا (كالي)، ليس هكذا
625
00:34:37,617 --> 00:34:39,493
!أنت تركت هذا يحدث
626
00:34:39,577 --> 00:34:40,786
مرة أخرى من هنا
627
00:34:40,870 --> 00:34:42,454
ليس من المفترض أن تكوني هنا
628
00:34:42,538 --> 00:34:43,580
!اعطيني إياه
629
00:34:43,664 --> 00:34:45,958
لا. الذكاء الاصطناعي ملكنا الآن
630
00:34:46,042 --> 00:34:48,627
(لا يا (ريز -
ابقِ خارج هذا يا أمي -
631
00:34:48,628 --> 00:34:51,141
معكِ 3 ثوانٍ لإعادتهم
(إلى غرفهم يا (كالي
632
00:34:51,142 --> 00:34:52,529
وإلا ماذا؟
أستطلق النار علينا؟
633
00:34:52,530 --> 00:34:53,656
(يمكنني التعامل يا (أغسطس
634
00:34:53,657 --> 00:34:55,506
(ابعد هذا المسدس يا (ريز
635
00:34:55,601 --> 00:34:56,384
إنه أمر
636
00:34:56,385 --> 00:34:58,289
رافقوهم إلى الأسفل يا توابع
637
00:34:58,554 --> 00:35:00,514
لو قاوم أحدهم، اجبروه بالقوة
638
00:35:00,598 --> 00:35:02,766
من الجيد أن أعرف
639
00:35:02,850 --> 00:35:05,644
!كفى
!قلتُ لا! توقفوا
640
00:35:08,231 --> 00:35:11,109
ما رأيك أن نسوي هذا كما في القبو؟
641
00:35:12,693 --> 00:35:14,237
توقفوا
642
00:35:19,283 --> 00:35:21,410
لا أحد يغادر
643
00:35:21,494 --> 00:35:22,786
آخذ الشعلة عندما تقع أنت
644
00:35:22,870 --> 00:35:25,080
وتحصل أنت عليها عندما
أقع على الأرض. حسنًا؟
645
00:35:25,164 --> 00:35:28,792
أتعرفين؟ لطالما تساهلتُ معك في القبو
646
00:35:28,876 --> 00:35:31,832
ليس اليوم -
.. بتلك الحالة -
647
00:35:33,756 --> 00:35:35,132
!(كالي)
648
00:35:35,216 --> 00:35:36,633
.لقد أطلقت عليّ النار
أنا أخوكِ
649
00:35:36,717 --> 00:35:38,844
(هذه كانت لأجل (بيكا
650
00:35:38,928 --> 00:35:40,095
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
651
00:35:40,179 --> 00:35:41,722
(ستكون بخير يا (ريز
652
00:35:41,806 --> 00:35:43,474
إنه كتفك فقط
653
00:35:43,558 --> 00:35:46,727
،دعوهم يمرون
وإلا ستكونون التاليين
654
00:35:47,937 --> 00:35:49,313
افعلوا ما تمليه عليكم
655
00:35:49,397 --> 00:35:50,689
إنها جنازتهم -
دعوهم يذهبون -
656
00:35:50,773 --> 00:35:53,025
!هيا! هيا! تحركوا
657
00:35:53,109 --> 00:35:54,902
أريد أن أوقف النزيف بشيء
658
00:35:58,614 --> 00:36:00,283
(حصلتُ عليكِ يا (بيكا
659
00:36:03,286 --> 00:36:04,953
المصل حالًا
660
00:36:05,037 --> 00:36:06,705
سيكون دماء ليلية في غضون ساعة
661
00:36:06,789 --> 00:36:10,209
،لو استعاد حواسه
فسنتجه غربًا
662
00:36:10,293 --> 00:36:11,835
واحد آخر
663
00:36:11,919 --> 00:36:14,630
استعدي
664
00:36:14,714 --> 00:36:16,465
ليس هناك ما يسمح لك بالنجاة
665
00:36:16,549 --> 00:36:19,802
.سيكون هناك ما يكفي
لدينا جرعات تكفي لألفين أخرين
666
00:36:19,886 --> 00:36:21,804
لو كانوا بالخارج، فسنجدهم
667
00:36:23,723 --> 00:36:24,890
.لدينا رفقة
.. إنه والدك
668
00:36:24,974 --> 00:36:26,558
وباقي التوابع
669
00:36:26,642 --> 00:36:28,519
لن يستغرق وقتًا طويلًا
حتى يخترق لوحة لمفاتيح
670
00:36:28,520 --> 00:36:29,550
لن يدعنا نغادر أبدًا
671
00:36:29,551 --> 00:36:31,511
.الآن يا أمي، أرجوكِ
يجب أن تسرعي
672
00:36:32,190 --> 00:36:33,961
اذهبي. سأتعامل مع والدكِ
673
00:36:34,849 --> 00:36:37,413
كالي)؟) -
اذهب. سآتي خلفك -
674
00:36:38,487 --> 00:36:40,072
تحرك
675
00:36:40,156 --> 00:36:43,117
.لا بأس
لقد كنتُ على كوكب الأرض
676
00:36:43,201 --> 00:36:45,273
أُفَضِل أن أرى ما يقبع
خلف الباب رقم إثنان
677
00:36:46,621 --> 00:36:47,797
أحبك
678
00:36:49,040 --> 00:36:50,703
أحبك حبًا جمًّا
679
00:36:56,380 --> 00:36:57,314
اذهبي
680
00:36:58,716 --> 00:37:01,760
.الجميع إلى الداخل
لا أهتم لو كانت الغرفة لا تسعنا كلنا
681
00:37:01,844 --> 00:37:03,888
!هيا! هيا
682
00:37:06,682 --> 00:37:07,748
!اوقفوهم
683
00:37:09,023 --> 00:37:10,524
!اوقفوهم
684
00:37:10,525 --> 00:37:12,193
ماذا تفعلين يا (غرايس)؟
685
00:37:12,456 --> 00:37:13,665
(اهربي يا (كالي
686
00:37:13,666 --> 00:37:16,331
تُفتَح الفتحة فقط عندما يكون
الباب الداخلة مُغلقًا
687
00:37:16,332 --> 00:37:18,208
!لا تعدوهم يغلقوه
688
00:37:21,197 --> 00:37:23,241
!لا تدعوهم يغلقوه -
!ادفعوا -
689
00:37:27,995 --> 00:37:29,568
افتحوا الفتحة
690
00:37:40,800 --> 00:37:43,840
اهدأ. اهدأ
691
00:37:45,638 --> 00:37:48,015
.أنا بخير
لقد مرّوا
692
00:37:48,099 --> 00:37:50,851
أحصلت على الذكاء الاصطناعي؟
دعني أراه
693
00:37:53,062 --> 00:37:55,981
،كالي) أخذته)
ولكن يمكنني استرجاعه
694
00:37:56,065 --> 00:37:57,828
لقد أعطتني علاج الدم
695
00:37:59,169 --> 00:38:01,087
سأسترجعه
696
00:38:01,441 --> 00:38:03,109
سأذهب معه يا سيدي
697
00:38:30,933 --> 00:38:33,185
(يجب أن ندعها تذهب يا (بيل
698
00:38:52,121 --> 00:38:54,623
.. لا يا (بيل)! ماذا
ماذا؟ أأنت مجنون؟
699
00:38:54,707 --> 00:38:56,208
!ليس لديّ علاج الدم
700
00:38:59,295 --> 00:39:01,380
!(بيل)! (بيل)
701
00:39:05,760 --> 00:39:09,930
.احضروا الذكاء الاصطناعي
لا يهمني ما يجب أن تفعلوه
702
00:40:09,198 --> 00:40:11,408
ألا تقلقي أن تسترعي النار انتباههم؟
703
00:40:11,492 --> 00:40:15,413
أنا قلقة. وأعتمد عليها أيضًا
704
00:40:20,209 --> 00:40:24,755
.أجيبِ، رجاءً
هل هي هناك؟
705
00:40:24,839 --> 00:40:27,799
نعم. (كاليوبي) هنا
706
00:40:32,263 --> 00:40:34,890
ولكنها ليست الطريقة التي تعمل بها
707
00:40:34,974 --> 00:40:37,851
كيف تعمل؟
اخبريني
708
00:40:37,935 --> 00:40:39,353
،حسنًا، أنت قتلت أعز أصدقائي
709
00:40:39,437 --> 00:40:41,104
لذلك لستُ متأكدة من
أنني أريد مساعدتك
710
00:40:41,188 --> 00:40:43,919
.أرجوكِ
سأفعل أي شيء
711
00:40:44,608 --> 00:40:48,195
،أصدقائنا الأخارى
احضرهم هنا الآن
712
00:40:48,279 --> 00:40:49,946
،)أريد مساعدتكِ يا (كلارك
713
00:40:50,030 --> 00:40:53,241
ولكن لا يمكنني أن
آمر رجالًا ليسوا هنا
714
00:40:53,325 --> 00:40:55,494
(افتح الباب يا (غابريال
715
00:41:13,929 --> 00:41:16,390
انزلوا أسلحتكم جميعًا
716
00:41:20,936 --> 00:41:22,312
.ارسل أصدقائهم للداخل
717
00:41:55,680 --> 00:42:24,793
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs