1 00:00:02,769 --> 00:00:06,647 تـي وـي سنتر و فـــري آفــلاين » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـند » [ Free-Offline.Org ] & [ TvCenter.Tv ] 2 00:00:08,769 --> 00:00:11,647 تابش خورشيد رو روي صورتم حس ميکنم 3 00:00:11,874 --> 00:00:14,517 ،دور و برم درخت ها رو ميبينم 4 00:00:14,637 --> 00:00:17,364 باد ملايمي بوي گل هاي وحشي رو با خودش مياره 5 00:00:17,768 --> 00:00:19,801 خيلي قشنگه 6 00:00:24,340 --> 00:00:27,776 در اين لحظه، من در فضا گير نيفتادم 7 00:00:29,605 --> 00:00:32,614 الان 97 سال از زماني که فاجعه ي هسته اي رُخ داد ميگذره 8 00:00:32,616 --> 00:00:33,928 همه ي آدم هاي روي زمين رو کُشت 9 00:00:33,934 --> 00:00:36,412 و زمين رو در معرض تابش تشعشعات هسته اي قرار داد 10 00:00:36,532 --> 00:00:39,784 خوشبختانه، عده اي زنده موندن 11 00:00:40,071 --> 00:00:44,926 در زمان انفجار بمب، 12 کشور ايستگاه فضايي فعال داشتن 12 00:00:44,928 --> 00:00:46,835 حالا فقط "آرک" مونده 13 00:00:46,955 --> 00:00:49,626 يک ايستگاه واحد که از چند ايستگاه فضايي تشکيل شده 14 00:00:51,315 --> 00:00:53,586 به ما گفتن که زمين 100 سال ديگه 15 00:00:53,617 --> 00:00:55,804 دوباره قابل زندگي کردن ميشه 16 00:00:55,806 --> 00:00:57,939 ،چهار نسل ديگه بايد تو فضا زنداني باشيم 17 00:00:57,941 --> 00:01:00,843 بعدش ميتونيم بريم خونه، برگرديم به زمين 18 00:01:00,881 --> 00:01:05,435 زمين، اين رؤياست واقعيت اينه 19 00:01:07,117 --> 00:01:09,017 زنداني شماره 319، پاشو رو به ديوار وايسا 20 00:01:09,019 --> 00:01:11,686 واقعيت خيلي مزخرفه 21 00:01:12,180 --> 00:01:13,403 چي شده؟ 22 00:01:13,523 --> 00:01:16,725 ساکت باش، دست راستت رو بيار بالا 23 00:01:16,727 --> 00:01:18,153 نه. نه، هنوز زمان من نرسيده 24 00:01:18,195 --> 00:01:19,494 من يه ماه ديگه 18 سالم ميشه 25 00:01:19,563 --> 00:01:20,329 دستت رو بيار بالا 26 00:01:20,398 --> 00:01:21,808 در "آرک"، هر جُرمي 27 00:01:21,809 --> 00:01:24,273 ،مهم نيست چقدر کوچيک باشه فقط با مرگ قابل مجازاته 28 00:01:24,275 --> 00:01:25,501 مگه اينکه کمتر از 18 سالِت باشه - ساعتت رو در بيار - 29 00:01:25,603 --> 00:01:27,116 نه، اون مال پدرمه 30 00:01:27,369 --> 00:01:28,455 درش بيار - نه - 31 00:01:28,575 --> 00:01:29,821 !هي - نه - 32 00:01:36,551 --> 00:01:39,351 خلافکارهاي نوجوون اينجا ميان... زنداني ميشن 33 00:01:39,537 --> 00:01:41,549 "ما به اينجا ميگيم "جعبه ي آسمان 34 00:01:43,186 --> 00:01:44,986 ...زنداني 319 35 00:01:44,988 --> 00:01:47,604 .کلارک"، وايسا" همينجا منتظر باشيد 36 00:01:47,644 --> 00:01:51,323 مامان؟ مامان، چي شده؟ 37 00:01:51,705 --> 00:01:53,427 قضيه چيه؟ 38 00:01:53,429 --> 00:01:54,896 زود باش، بيا بريم 39 00:01:54,898 --> 00:01:55,815 اونا ميخوان هممونو بکشن، مگه نه؟ 40 00:01:55,840 --> 00:01:58,633 کم کردن جمعيت باعث ميشه بقيه زمان بيشتر واسه زندگي کردن داشته باشن؟ 41 00:01:58,662 --> 00:02:00,862 کلارک"، شما قرار نيست اعدام بشين" 42 00:02:00,864 --> 00:02:02,897 دارن شما رو ميفرستن به زمين 43 00:02:02,899 --> 00:02:04,232 هر 100 نفر شما رو 44 00:02:04,234 --> 00:02:06,164 چي؟ ولي اونجا اصلاً امن نيست 45 00:02:06,177 --> 00:02:06,902 نه، نه 46 00:02:06,921 --> 00:02:08,503 وقتي 18 سالمون بشه در موردمون تجديدنظر ميکنن 47 00:02:08,505 --> 00:02:09,971 قوانين عوض شدن 48 00:02:09,973 --> 00:02:12,040 اين کار به شما شانس زندگي کردن ميده 49 00:02:13,165 --> 00:02:14,429 غراثضت بهت ميگه 50 00:02:14,466 --> 00:02:16,694 که اول از بقيه محافظت کني 51 00:02:16,731 --> 00:02:19,265 درست مثل پدرت، ولي مراقب باش 52 00:02:19,328 --> 00:02:22,620 ،نميتونم تو رو هم از دست بدم خيلي دوسِت دارم 53 00:02:28,560 --> 00:02:32,763 ،"زمين، "کلارک تو ميتوني بري به زمين 54 00:02:35,486 --> 00:02:40,645 ' M£HRZ@D | S!CAR!O' مـحـمـدرضــا و مهــــرزاد 55 00:02:36,050 --> 00:02:43,138 'FB.com/Tvcenter.ir' 'FB.com/lostmehrzad' 56 00:02:45,555 --> 00:02:52,222 .: Aren :. هـمــــاهــنگـي زيرنويـس از starn 57 00:03:02,331 --> 00:03:03,945 خوش اومدي 58 00:03:04,610 --> 00:03:06,076 ببين 59 00:03:06,078 --> 00:03:08,306 ولز"، تو اينجا چه غلطي ميکني؟" 60 00:03:08,369 --> 00:03:10,484 وقتي فهميدم که اونا دارن زنداني ها رو 61 00:03:10,503 --> 00:03:12,182 ،ميفرستن به زمين کاري کردم دستگيرم کنن 62 00:03:12,184 --> 00:03:14,251 بخاطر تو اومدم 63 00:03:17,156 --> 00:03:18,455 اين چي بود؟ 64 00:03:18,547 --> 00:03:21,148 اتمسفر بود 65 00:03:21,499 --> 00:03:23,851 زندانيان "آرک"، گوش کنيد 66 00:03:24,246 --> 00:03:26,620 ،به شما يه شانس دوم داده شده 67 00:03:26,622 --> 00:03:29,464 و بعنوان رئيس شما، اميدوارم که اين اتفاق رو 68 00:03:29,501 --> 00:03:32,726 ،نه تنها بعنوان شانس خودتون بلکه شانسي براي هممون بدونين 69 00:03:32,728 --> 00:03:35,113 و قطعاً براي خود بشريت 70 00:03:35,175 --> 00:03:37,698 ما اصلاً نميدونيم اون پايين چي در انتظار شماست 71 00:03:37,818 --> 00:03:39,587 ،اگه شرايط زنده موندن بهتر شده بود 72 00:03:39,612 --> 00:03:40,519 اون موقع بقيه رو هم ميفرستيم 73 00:03:40,557 --> 00:03:42,897 رُک بگم، ما داريم شما رو ميفرستيم بخاطر اينکه جُرم هاي شما 74 00:03:42,915 --> 00:03:44,817 باعث شدن شما گزينه هاي اول باشيد 75 00:03:44,885 --> 00:03:46,743 "پدرت يه آدم عوضيه، "ولز 76 00:03:46,812 --> 00:03:48,720 اون جُرم ها فراموش ميشن 77 00:03:48,744 --> 00:03:50,944 و سوابق شما پاک ميشه 78 00:03:56,102 --> 00:03:58,518 من ديدم که يه سفينه کمتر از 20 دقيقه پيش پرتاب شد 79 00:03:58,986 --> 00:03:59,986 کيا تو اون سفينه بودن؟ 80 00:03:59,988 --> 00:04:01,621 زنداني ها توش بودن؟ اونا فقط يه مُشت بچه ن 81 00:04:01,741 --> 00:04:03,194 اونا دارن ميرن به زمين؟ چيزي تغيير کرده؟ 82 00:04:03,244 --> 00:04:04,858 ،دوستان، همونطور که گفتم، در حال حاضر 83 00:04:04,883 --> 00:04:07,160 ما نميتونيم چيزي رو تأييد يا تکذيب کنيم 84 00:04:07,198 --> 00:04:09,095 !جواب بدين، خانم 85 00:04:09,097 --> 00:04:11,564 پسر من تو اون سفينه ست 86 00:04:14,494 --> 00:04:16,269 منطقه ي فرود شما به دقت انتخاب شده 87 00:04:16,271 --> 00:04:18,204 "قبل از آخرين جنگ، سکّوي "وتر 88 00:04:18,206 --> 00:04:20,507 يه پايگاه نظامي بود که در ميان يه کوه ساخته شد 89 00:04:20,627 --> 00:04:23,177 اونجا براي انبار کردن غذاهاي فاسد نشدني ساخته شده بود 90 00:04:23,221 --> 00:04:26,869 که بتونه نيازهاي غذايي 300 نفر رو به مدت دو سال تأمين کنه 91 00:04:26,919 --> 00:04:28,683 !راهزن فضايي دوباره حمله ميکنه 92 00:04:29,451 --> 00:04:30,984 !"برو "فين 93 00:04:31,086 --> 00:04:33,119 اينجا رو ببين 94 00:04:34,151 --> 00:04:36,155 بالاخره بعد اونهمه داستان، بابات منو معلّق کرد 95 00:04:36,157 --> 00:04:38,925 بايد قبل از اينکه چترهاي نجات باز بشن، برگردي کمربندت رو ببندي 96 00:04:38,927 --> 00:04:41,661 هي، شما دوتا، اگه ميخواين زنده بمونين سر جاتون بمونيد 97 00:04:42,046 --> 00:04:43,663 سکّوي "وتر" بعني زندگي 98 00:04:43,665 --> 00:04:46,866 بايد سريعاً جاي اون آذوقه ها رو پيدا کنين 99 00:04:46,868 --> 00:04:48,877 هي، تو همون خائني هستي که يک سال توي انفرادي بود 100 00:04:48,927 --> 00:04:50,717 تو همون احمقي هستي که يه ماه اکسيژن رو 101 00:04:50,748 --> 00:04:51,843 توي يه فضانوردي غيرقانوني هدر دادي 102 00:04:51,899 --> 00:04:53,532 ولي حال داد 103 00:04:54,058 --> 00:04:55,297 من "فين" هستم 104 00:04:55,309 --> 00:04:57,777 تنها مسئوليت شما زنده موندنه 105 00:05:01,415 --> 00:05:03,950 رو صندليهاتون بمونيد 106 00:05:10,056 --> 00:05:12,558 فين"، تو حالت خوبه؟" 107 00:05:16,763 --> 00:05:18,314 الان نه 108 00:05:18,666 --> 00:05:20,299 سيستم بطور کامل خراب شده 109 00:05:20,301 --> 00:05:21,667 الان اين وضعيت رو داريم 110 00:05:21,669 --> 00:05:23,394 تنها چيزي که ازش مطمئنيم اينه که اونها از جوّ رد شدن 111 00:05:23,437 --> 00:05:24,413 ...که ارتباطمون قطع شد، بنابراين 112 00:05:24,438 --> 00:05:25,727 درباره ي وسايل ارتباطي بهم بگو 113 00:05:25,746 --> 00:05:26,972 غير از مسافت سنجي که روي ،مُچ اونها بستيم 114 00:05:27,016 --> 00:05:28,555 ،هيچي ديگه نداريم... نه صدا، نه تصوير 115 00:05:28,608 --> 00:05:29,508 و نه ارتباط کامپيوتري 116 00:05:29,510 --> 00:05:30,843 تمام چيزهايي که برنامه ريزي کرده بوديم 117 00:05:30,870 --> 00:05:32,096 که بهشون کمک کنه، نابود شده 118 00:05:32,109 --> 00:05:34,067 کسي نميتونه ازشون محافظت کنه 119 00:05:34,242 --> 00:05:36,515 راکت هاي رسانگر بايد تا الان شليک شده باشن 120 00:05:37,117 --> 00:05:39,084 خيلي خب، هرچي تو اين سفينه ست قدمت اش 100 ساله، درسته؟ 121 00:05:39,153 --> 00:05:40,291 فقط يه ثانيه فرصت بده 122 00:05:40,348 --> 00:05:42,421 کلارک"، يه چيزي هست که" بايد بهت بگم 123 00:05:42,541 --> 00:05:44,323 متأسفم که باعث شدم پدرت رو دستگير کنن 124 00:05:44,325 --> 00:05:46,258 !راجع به پدر من حرف نزن 125 00:05:46,260 --> 00:05:48,827 خواهش ميکنم، نميتونم با دونستن اين بميرم که ازم متنفري 126 00:05:48,829 --> 00:05:50,777 "اونا پدر منو دستگير نکردن، "ولز 127 00:05:50,796 --> 00:05:53,265 ،اونا اعدامش کردن !ازت متنفرم 128 00:06:15,175 --> 00:06:16,989 گوش کنين 129 00:06:17,746 --> 00:06:19,505 صداي سفينه قطع شده 130 00:06:20,928 --> 00:06:22,514 واي 131 00:06:23,030 --> 00:06:24,629 عجيبه 132 00:06:31,695 --> 00:06:33,672 فين"، نفس ميکشه؟" 133 00:06:36,682 --> 00:06:38,643 درِ بيروني رو سطح پايين تري قرار داره 134 00:06:38,677 --> 00:06:39,741 بريم - نه - 135 00:06:39,760 --> 00:06:41,593 نميتونيم همينطوري درها رو باز کنيم 136 00:06:43,720 --> 00:06:46,460 هي، بريد عقب بچه ها 137 00:06:47,054 --> 00:06:48,353 وايسا 138 00:06:51,123 --> 00:06:52,991 ممکنه هوا سمّي باشه 139 00:06:52,993 --> 00:06:54,819 در هر صورت، اگه هوا سمّي هم باشه، ههممون ميميريم 140 00:06:54,844 --> 00:06:56,277 بلامي"؟" 141 00:07:11,110 --> 00:07:14,227 خداي من، ببين چه بزرگ شده 142 00:07:19,818 --> 00:07:21,290 ،اين چيه تنت کردي 143 00:07:21,309 --> 00:07:22,626 يونيفورم نگهباني؟ 144 00:07:22,629 --> 00:07:24,831 قرض گرفتمش که سوار سفينه بشم 145 00:07:25,292 --> 00:07:27,525 يه نفر بايد بالاخره مراقبت تو باشه ديگه 146 00:07:29,095 --> 00:07:30,695 مُچ بندت کو؟ 147 00:07:30,697 --> 00:07:32,096 ميشه پارايت ندي؟ 148 00:07:32,098 --> 00:07:33,539 من برادرمو يه ساله نديدم 149 00:07:33,583 --> 00:07:35,278 هيچکسي برادر نداره 150 00:07:35,460 --> 00:07:36,883 اون "اُکتاويا بلِيک" ـه 151 00:07:36,892 --> 00:07:39,007 همون دختري که وقتي پيداش کردن تو زمين قايم شده بود 152 00:07:39,601 --> 00:07:41,372 اُکتاويا"، "اُکتاويا"، نه" 153 00:07:41,374 --> 00:07:42,974 بذار بهشون يه چيز ديگه اي بديم 154 00:07:42,976 --> 00:07:44,242 که با اون تو رو يادشون بمونه 155 00:07:44,244 --> 00:07:45,613 آره؟ مثلاً چي؟ 156 00:07:45,733 --> 00:07:48,541 مثلاً اولين کسي که بعد از 100 سال پاشو رو زمين گذاشته 157 00:08:43,334 --> 00:08:45,617 !ما برگشتيم، دخترا 158 00:09:31,649 --> 00:09:33,782 چرا انقدر گرفته اي، شاهزاده؟ 159 00:09:34,353 --> 00:09:37,621 ما که تو يه انفجار آتشين نمُرديم که 160 00:09:37,623 --> 00:09:39,307 اينو سعي کن به کسايي بگي 161 00:09:39,338 --> 00:09:41,566 که سعي کردن دنبال تو از صندلياشون بيان بيرون 162 00:09:44,395 --> 00:09:47,130 ،تو که دوست نداري شاهزاده صدات کنم 163 00:09:47,132 --> 00:09:48,665 دوست داري، شاهزاده؟ 164 00:09:49,029 --> 00:09:50,800 اون قله رو اونجا ميبيني؟ 165 00:09:52,136 --> 00:09:53,458 آره 166 00:09:53,872 --> 00:09:55,485 سکّوي "وتر" اونجاست 167 00:09:55,741 --> 00:09:57,468 ،بين ما و وعده ي غذاييِ بعديمون 168 00:09:57,487 --> 00:09:59,545 !يه جنگله که اشباع شده از تشعشعات هسته ايه 169 00:10:01,303 --> 00:10:03,800 اونا ما رو، رو يه کوه مزخرف اشتباه ديگه انداختن 170 00:10:13,064 --> 00:10:14,731 گوش کنين 171 00:10:14,733 --> 00:10:17,267 ،ما ميدونيم اونا فرود اومدن ولي وسايل ارتباطي قطع شدن 172 00:10:17,269 --> 00:10:18,568 و اين يعني هنوز نميدونيم 173 00:10:18,587 --> 00:10:20,433 شرايط روي زمين چطوريه 174 00:10:20,553 --> 00:10:22,072 ،"با تشکر از مُچ بندهاي "اَبي 175 00:10:22,074 --> 00:10:23,806 ،لااقل ميدونيم که اون شرايطي که ازش حرف ميزنيم 176 00:10:23,818 --> 00:10:26,327 روي بدن انسان چه تأثيري داره، و اين يعني 177 00:10:26,822 --> 00:10:28,760 بيشتر از اون چيزي که 100 سال کشيديم 178 00:10:28,786 --> 00:10:30,362 بنابراين کارتون خوب بود 179 00:10:30,382 --> 00:10:32,382 خب، حالا اين مُچ بندها بهمون چي ميگن؟ 180 00:10:33,222 --> 00:10:36,419 دو تا از اونا مُردن، کاشي هاي اونا سياه شده 181 00:10:38,503 --> 00:10:40,636 دکتر "جکسون"، لطفاً نظريه ي ما رو 182 00:10:40,680 --> 00:10:41,992 با مشاور "کِين" در ميون بذاريد 183 00:10:41,994 --> 00:10:42,714 البته 184 00:10:42,751 --> 00:10:45,261 تأييد ميشه که اونها 7 دقيقه ست که روي زمين هستن 185 00:10:45,304 --> 00:10:47,606 ولي تا الان، ما بر اين باوريم که تلفات 186 00:10:47,663 --> 00:10:50,184 ،بخاطر فرود سفينه بوده نه بخاطر ميزان تشعشعات موجود 187 00:10:50,235 --> 00:10:52,030 هر دو پسر در همون لحظه اي مُردن 188 00:10:52,055 --> 00:10:53,581 که ارتباطمون با سفينه ي پرتاب شده قطع شد 189 00:10:53,638 --> 00:10:56,172 پس فرود بدي بوده؟ اين نظريه ي شماست؟ - با توجه به شواهد موجود - 190 00:10:56,216 --> 00:10:58,343 ،يعني شما هم موافقيد که اگر بخاطر تشعشعات بود 191 00:10:58,380 --> 00:11:00,777 ميزان تلفات الان به سرعت بالا ميرفت؟ 192 00:11:00,779 --> 00:11:03,995 بخاطر اينکه روي خيلي از اين کاشي ها يه خط قرمز دارم ميبينم 193 00:11:04,005 --> 00:11:06,249 ...نشون دهنده ي علائم حياتي هستن، دو تا احتمال هست 194 00:11:06,251 --> 00:11:08,618 يک، آسيب هايي که در طول فرود اومدن بهشون وارد شده 195 00:11:08,620 --> 00:11:10,001 و دوم؟ 196 00:11:10,029 --> 00:11:12,057 !از اينکه اونجان خيلي هيجان زده ن 197 00:11:20,829 --> 00:11:22,465 يه مشکلي هست 198 00:11:22,467 --> 00:11:24,467 سيستم مخابراتي نابود شده 199 00:11:24,469 --> 00:11:25,346 رفتم رو سقف سفينه 200 00:11:25,415 --> 00:11:26,472 دوزاده تا از پنل هاي مخابراتي از کار افتادن 201 00:11:26,491 --> 00:11:27,893 گرما سيم ها رو ذوب کرده 202 00:11:28,013 --> 00:11:30,573 خب، تنها چيزي که الان مهمه اينه که "برسيم به سکّوي "وتر 203 00:11:30,608 --> 00:11:31,472 ميبيني؟ اينجا رو نگاه کن 204 00:11:31,497 --> 00:11:32,875 اين ماييم 205 00:11:32,877 --> 00:11:36,412 و اينم جاييه که اگه ميخوايم زنده بمونيم بايد بهش برسيم 206 00:11:36,414 --> 00:11:38,381 اين کارا رو از کجا ياد گرفتي؟ 207 00:11:40,355 --> 00:11:42,145 از پدرت 208 00:11:42,708 --> 00:11:45,054 آه، چه باحال، يه نقشه 209 00:11:45,056 --> 00:11:47,018 تو اين شهر بار نيست؟ !يه آبجو مهمون من 210 00:11:47,062 --> 00:11:47,994 ميشه مزاحم نشي لطفاً؟ 211 00:11:48,006 --> 00:11:49,733 ،هي، هي، هي 212 00:11:50,034 --> 00:11:52,061 دستت رو به اون نزن، اون با ماست 213 00:11:53,164 --> 00:11:54,897 آروم باش 214 00:11:54,899 --> 00:11:56,403 ما فقط داريم سعي ميکنيم بفهميم کجاييم 215 00:11:56,428 --> 00:11:58,868 ،ما روي زمينيم همين واست کافي نيست؟ 216 00:12:00,404 --> 00:12:02,653 ما بايد سکوي "وتر" رو پيدا کنيم 217 00:12:02,773 --> 00:12:04,236 شما پيغام پدرمو شنيدين 218 00:12:04,255 --> 00:12:05,556 پيدا کردن اونجا بايد اولويت اول ما باشه 219 00:12:05,581 --> 00:12:07,409 !بابات بره به درک 220 00:12:07,411 --> 00:12:09,845 ،چيه، فکر ميکني اينجا رئيسي 221 00:12:09,847 --> 00:12:12,295 تو و اون شاهزاده ت؟ 222 00:12:12,326 --> 00:12:14,917 فکر ميکني واسمون مهمه اينجا کي رئيس باشه؟ 223 00:12:15,179 --> 00:12:17,186 ،"ما بايد برسيم به سکوي "وتر 224 00:12:17,188 --> 00:12:18,820 نه بخاطر اينکه رئيس گفته 225 00:12:18,839 --> 00:12:20,623 ،بخاطر اينکه هرچي بيشتر منتظر باشيم 226 00:12:20,625 --> 00:12:23,225 گرسنه تر ميشيم و شرايط برامون سخت تر ميشه 227 00:12:23,227 --> 00:12:25,995 فکر ميکني بدون آذوقه ي اون پايگاه چقدر ميتونيم دووم بياريم؟ 228 00:12:26,327 --> 00:12:29,079 تا اونجا 30 کيلومتر راهه، فهميدي؟ 229 00:12:29,081 --> 00:12:30,819 ،بنابراين اگه ميخوايم قبل از تاريک شدن هوا برسيم اونجا 230 00:12:30,845 --> 00:12:32,940 بايد همين الان حرکت کنيم 231 00:12:33,003 --> 00:12:34,247 من يه فکر بهتر دارم 232 00:12:34,310 --> 00:12:36,518 شما دو تا بريد، اونجا رو واسمون پيدا کنين 233 00:12:36,689 --> 00:12:38,956 بذار يه بار هم آقازاده بجاي ماها کاراي سخت رو انجام بده 234 00:12:38,983 --> 00:12:40,557 آره، آره، آره 235 00:12:40,559 --> 00:12:43,127 ،گوش نميدي من چي ميگم هممون بايد بريم 236 00:12:43,129 --> 00:12:46,330 ...اينجا رو ببينيد !رئيس زمين 237 00:12:46,332 --> 00:12:48,132 فکر کردي خيلي بامزه اي؟ 238 00:12:48,134 --> 00:12:50,300 !"ولز" 239 00:12:50,302 --> 00:12:51,602 آره، زود باش، بزنش 240 00:12:52,237 --> 00:12:56,039 نه، ولي اين ديگه با مزه بود. خيلي خب 241 00:12:56,041 --> 00:12:58,842 ميخواي چيکار کني، "ولز"؟ 242 00:12:58,844 --> 00:13:01,311 زود باش، زود باش 243 00:13:07,485 --> 00:13:09,386 اين پسر يه پاش زخميش شده 244 00:13:10,110 --> 00:13:12,089 چطوره وايسي تا يه دعواي عادلانه بکني؟ 245 00:13:13,858 --> 00:13:16,017 هي، ولگرد فضا 246 00:13:17,431 --> 00:13:19,283 !نفر بعدي منو نجات بده 247 00:13:27,972 --> 00:13:30,282 چيه؟ خُب بامزه ست ديگه 248 00:13:30,843 --> 00:13:31,921 اون يه مُجرمه 249 00:13:31,952 --> 00:13:33,248 اونا همشون مُجرمن 250 00:13:33,368 --> 00:13:36,246 ببين "اُکتاويا"، من اومدم اينجا تا از تو محافظت کنم 251 00:13:36,248 --> 00:13:37,747 من نيازي به محافظت شدن ندارم 252 00:13:37,749 --> 00:13:40,356 من کل عمرم رو زندوني بودم 253 00:13:40,406 --> 00:13:42,720 ديگه خسته شدم از دستور گرفتن 254 00:13:43,388 --> 00:13:45,088 "من ميخوام خوش بگذرونم، "بل 255 00:13:45,090 --> 00:13:46,856 ،من بايد يه کار ديوونه وار انجام بدم 256 00:13:46,881 --> 00:13:48,692 ،فقط بخاطر اينکه ميتونم، و هيچکس 257 00:13:48,889 --> 00:13:50,860 از جمله تو، نميتونه جلومو بگيره 258 00:13:50,862 --> 00:13:52,293 "من نميتونم پيش اونا باشم، "آکتاويا 259 00:13:52,330 --> 00:13:54,006 ببينم اصلاً تو چي ميگي؟ 260 00:13:54,126 --> 00:13:55,620 برو يه چيزي پيدا کن ديگه 261 00:13:56,396 --> 00:13:59,593 ،من يه کاري کردم، خب که بتونم وارد سفينه ي پرتاب بشم 262 00:13:59,612 --> 00:14:01,426 يه کاري که اگه اونا بيان رو زمين 263 00:14:01,451 --> 00:14:02,354 منو بخاطرش ميکُشن 264 00:14:02,395 --> 00:14:04,040 ،هنوز نميتونم بگم چيکار کردم 265 00:14:04,066 --> 00:14:05,943 ولي تو بايد اعتماد کني 266 00:14:06,244 --> 00:14:08,702 تو هنوز بهم اعتماد داري ديگه، نه؟ 267 00:14:09,481 --> 00:14:10,813 آره 268 00:14:13,345 --> 00:14:16,467 خب، اين سکوي "وتر"، کي قراره راه بيفتيم؟ 269 00:14:17,155 --> 00:14:19,022 همين الان 270 00:14:19,339 --> 00:14:21,524 فردا با غذا برميگرديم 271 00:14:22,161 --> 00:14:23,819 شما دو تا چطوري ميخواين غذاي کافي 272 00:14:23,861 --> 00:14:25,032 واسه 100 نفر رو با خودتون بيارين؟ 273 00:14:29,295 --> 00:14:31,783 چهار نفريم، حالا ميتونيم بريم؟ 274 00:14:31,903 --> 00:14:34,037 !بنظر خوش ميگذره. پنج نفريم 275 00:14:34,074 --> 00:14:35,551 هي، چه غلطي داري ميکني؟ 276 00:14:35,671 --> 00:14:37,106 ميرم قدم بزنم - ،هي - 277 00:14:38,504 --> 00:14:39,931 سعي کردي اينو باز کني؟ 278 00:14:39,978 --> 00:14:41,708 آره. که چي؟ 279 00:14:41,713 --> 00:14:43,360 که اينکه اين مُچ بند 280 00:14:43,366 --> 00:14:45,043 علائم حياتي تو رو واسه "آرک" مخابره ميکنه 281 00:14:45,312 --> 00:14:46,949 درش بياري فکر ميکنن مُردي 282 00:14:46,982 --> 00:14:47,752 بايد واسم مهم باشه؟ 283 00:14:47,783 --> 00:14:48,646 ،خب، نميدونم 284 00:14:48,684 --> 00:14:50,899 دلت ميخواد کسايي که دوسشون داري فکر کنن مُردي؟ 285 00:14:51,019 --> 00:14:52,938 يا دلت ميخواد تا دو ماه ديگه بيان اينجا دنبالت؟ 286 00:14:52,969 --> 00:14:55,460 ،بخاطر اينکه اگه فکر کنن مُرديم ديگه نميان دنبالمون 287 00:14:59,563 --> 00:15:00,339 خيلي خب 288 00:15:01,165 --> 00:15:02,829 حالا ديگه بريم 289 00:15:08,538 --> 00:15:10,005 زود باشيد 290 00:15:16,637 --> 00:15:18,927 "نبايد ميومدي اينجا، "ولز 291 00:15:30,781 --> 00:15:34,412 ،قبل از اينکه فکري به کله ت بزنه بگم "فين" مال منه 292 00:15:34,532 --> 00:15:37,499 ،قبل از اينکه تو ام فکري به کله ت بزنه !بايد بگم واسم مهم نيست 293 00:15:39,640 --> 00:15:42,219 هي عزيزم، "کلارک" چطوره؟ 294 00:15:43,106 --> 00:15:44,932 ،علائم حياتيش قوي هستن 295 00:15:44,964 --> 00:15:46,308 قندِ خونش پايينه 296 00:15:46,334 --> 00:15:47,209 غذا نخورده 297 00:15:49,431 --> 00:15:51,865 دکتر "گريفين" هستم 298 00:15:53,060 --> 00:15:54,182 دارم ميام 299 00:15:54,424 --> 00:15:56,966 ...جکسون"، اعلام کن خون لازم داريم" 300 00:15:56,990 --> 00:15:58,272 ...منفي، به مقدار زياد A گروه خوني 301 00:15:58,310 --> 00:15:59,386 و بعدش هم خودتو برسون اتاق عمل 302 00:15:59,405 --> 00:16:01,272 اَبي"، چي شده؟" 303 00:16:01,392 --> 00:16:03,258 رئيس تير خورده 304 00:16:16,177 --> 00:16:19,007 اونو ميبيني دوست من، اون يه بازيه 305 00:16:19,009 --> 00:16:21,443 اون، دوستِ من، گل سماق سمّيه 306 00:16:21,477 --> 00:16:23,011 چي؟ واقعاً؟ 307 00:16:23,013 --> 00:16:24,613 گل ها سمّي نيستن 308 00:16:24,615 --> 00:16:26,748 اونا خاصيت دارويي دارن، در واقع آرامبخش هستن 309 00:16:27,101 --> 00:16:29,684 خونواده ي اون تو "آرک" پرورش گياهان دارويي دارن 310 00:16:29,686 --> 00:16:31,888 هي بچه ها، ميشه راه بياين؟ 311 00:16:31,919 --> 00:16:34,189 ،"بيخيال، "کلارک چطور ميتوني اين چيزا رو ناديده بگيري؟ 312 00:16:34,559 --> 00:16:36,057 خب، خيلي ساده ست 313 00:16:36,242 --> 00:16:38,770 برام جاي سؤاله، "چرا ما "هيج حيووني تا حالا نديديم؟ 314 00:16:38,890 --> 00:16:40,428 شايد بخاطر اينکه هيچ حيووني نيست 315 00:16:40,430 --> 00:16:42,361 شايد ما همين الانشم در معرض 316 00:16:42,373 --> 00:16:44,162 تشعشات به اندازه ي کافي بوديم که ما رو به کُشتن بده 317 00:16:44,601 --> 00:16:47,328 !مطمئناً اين چيزا قشنگه! يالا بياين 318 00:16:48,105 --> 00:16:50,538 يکي بايد يه ذره سماق سمّي بده بهش 319 00:16:55,343 --> 00:16:57,639 من فهميدم که شما دو تا واسه چي دستگير شدين 320 00:16:58,181 --> 00:17:00,682 ،سماق تنها گياه پرورشي تو باغچه تون نبوده 321 00:17:00,718 --> 00:17:01,594 البته اگه منظورمو ميگيري 322 00:17:01,637 --> 00:17:03,095 يکي يادش رفت چيزي که برداشتيم رو جايگزين کنه 323 00:17:03,114 --> 00:17:05,219 !يه نفر هم هزار بار بابتش عذرخواهي کرد 324 00:17:05,241 --> 00:17:07,894 تو چي "اُکتاويا"؟ تو رو واسه چي گرفتن؟ 325 00:17:09,959 --> 00:17:11,954 واسه اينکه بدنيا اومدم 326 00:17:13,129 --> 00:17:16,064 اين ديگه بازي نيست 327 00:17:26,842 --> 00:17:28,994 حيوون اينجا نيست، نه؟ 328 00:17:53,110 --> 00:17:55,180 رئيس خون زيادي از دست داده 329 00:17:56,193 --> 00:17:58,546 لعنتي، اگه زودتر پيداش ميکردن اينطور نميشد 330 00:17:58,590 --> 00:17:59,722 داره بهوش مياد 331 00:18:00,842 --> 00:18:02,385 داروي بيهوشي رو بيشتر کنين 332 00:18:02,806 --> 00:18:04,854 ما خيلي زياد خون و داروي بيهوشي استفاده کرديم 333 00:18:04,974 --> 00:18:06,648 از مقدار تعيين شده هم بيشتر مصرف کرديم 334 00:18:06,768 --> 00:18:08,758 رئيس داره وارد شوک بدني ميشه 335 00:18:08,760 --> 00:18:10,377 شما دارين ازم ميخواين قانون شکني کنم 336 00:18:10,395 --> 00:18:11,678 خيلي خب، خودم انجامش ميدم 337 00:18:11,798 --> 00:18:13,830 بذاريد دنبال من بيان 338 00:18:13,832 --> 00:18:15,098 ببخشيد، قربان 339 00:18:15,100 --> 00:18:17,040 ازم خواسته بودين هر خبري شد بهتون اطلاع بدم 340 00:18:17,065 --> 00:18:18,768 ،رئيس هنوز تو اتاق عمله 341 00:18:18,770 --> 00:18:20,803 ولي ما تيرانداز رو شناسايي کرديم 342 00:18:20,837 --> 00:18:22,170 بلامي بليک" تنها نفر" 343 00:18:22,207 --> 00:18:23,277 توي "آرک" هست که به حساب نيومده 344 00:18:23,315 --> 00:18:23,847 اون کي هست؟ 345 00:18:23,890 --> 00:18:25,598 کسِ خاصي نيست، يه سرايداره 346 00:18:25,617 --> 00:18:26,768 ،هنوز داريم روي پرونده ش تحقيق ميکنيم 347 00:18:26,787 --> 00:18:28,470 ولي انگيزه ش براي رفتن به زمين کاملاً واضحه 348 00:18:28,590 --> 00:18:31,280 خواهرشه، يادمه 349 00:18:32,048 --> 00:18:34,338 ،مادرش اونو نزديک 16 سال مخفي کرده بود 350 00:18:34,338 --> 00:18:36,234 تقريباً يه رکورد محسوب ميشه 351 00:18:37,006 --> 00:18:38,895 چيه، فرمانده "شاموي"، بگو 352 00:18:38,920 --> 00:18:40,084 ميتونيم الان شروع کنيم 353 00:18:40,204 --> 00:18:41,898 ،حالا که رئيس فعلاً در وضعيت خوبي نيست 354 00:18:41,961 --> 00:18:43,099 شما ميتونين دستورِ 355 00:18:43,143 --> 00:18:45,721 کم کردن جمعيت رو بدين 356 00:18:47,999 --> 00:18:49,465 هنوز نه 357 00:18:49,467 --> 00:18:51,316 قربان، داريم وقت تلف ميکنيم 358 00:18:51,436 --> 00:18:53,898 کم کردن 100 نفر از جمعيت 359 00:18:53,942 --> 00:18:55,318 فقط يه ماه ديگه بهمون فرصت ميده 360 00:18:55,368 --> 00:18:58,464 مهندسا بيشتر از اين زمان لازم ،دارن تا بتونن سيستم ها رو درست کنن 361 00:18:58,483 --> 00:18:59,753 البته اگه بتونن همشو درست کنن 362 00:18:59,759 --> 00:19:02,437 جوابم رو بهت گفتم فرمانده، بسه ديگه 363 00:19:03,214 --> 00:19:05,681 ،اگه قرار باشه صدها آدم بيگناه رو بکشيم 364 00:19:05,683 --> 00:19:08,384 بايد طبق قوانين انجامش بديم 365 00:19:08,386 --> 00:19:09,932 مفهوم شد؟ 366 00:19:10,052 --> 00:19:12,285 در اين مدت، ميخوام بدونم کي 367 00:19:12,316 --> 00:19:14,337 به اين پسره سرايداره کمک کرده سوار اون سفينه پرتاب بشه 368 00:19:14,375 --> 00:19:17,660 بخاطر اينکه کاملاً مشخصه که به تنهايي اينکار رو نکرده 369 00:19:17,662 --> 00:19:20,496 بنظر مياد ما بينمون يه خائن داريم، فرمانده 370 00:19:20,498 --> 00:19:24,066 و اون 100 هم يه قاتل ميونشون دارن 371 00:19:30,098 --> 00:19:31,507 هنوز آب پيدا نکردين؟ 372 00:19:31,509 --> 00:19:33,695 ...نه ، هنوز نه ، ولي 373 00:19:34,912 --> 00:19:36,936 اگه مياين من دارم ميرم که گير بيارم 374 00:19:37,350 --> 00:19:39,936 [ اولين زاده ، اولين نفري ـه که ميميره ] 375 00:19:45,156 --> 00:19:48,257 ، مي دوني پدرم توي اون اتاق بي هوا 376 00:19:48,259 --> 00:19:51,226 ، وقتي پدرت داشت خفه ـش مي کرد درخواست بخشش کرد 377 00:19:54,264 --> 00:19:57,399 نابغه ها ، "مرگ" رو اشتباه نوشتين [ Dye به جاي Die منظورش ] 378 00:20:00,904 --> 00:20:02,471 ، اگه قراره کسي رو بکشين 379 00:20:02,473 --> 00:20:04,473 فکر کنم بهتر باشه که اعلام نکني 380 00:20:05,976 --> 00:20:07,838 تو که عضو گارد نيستي ، مگه نه؟ 381 00:20:07,856 --> 00:20:11,246 نه ، ولي اگه جلوشون رو نگيريم گارد واقعي به زودي مياد اينجا 382 00:20:11,855 --> 00:20:14,614 شما که واقعا فکر نمي کنين اونا قراره جرائم ـتون رو ببخشين 383 00:20:15,890 --> 00:20:18,220 حتي اگه هم ببخشين ، بعدش چي؟ 384 00:20:18,449 --> 00:20:21,389 ، امثال ما ، قراره شهروند هاي نمونه بشيم 385 00:20:21,391 --> 00:20:24,348 ، يا صاحب کار بشيم اگه خوش شانس باشيم 386 00:20:24,604 --> 00:20:27,034 شايد بذارن آشغال هاشون رو جمع کنيم؟ - منظوري داري؟ - 387 00:20:27,264 --> 00:20:29,264 نه ، ولي يه سؤال دارم 388 00:20:29,266 --> 00:20:31,984 اونا زندوني ـتون کردن ، بعدشم مثلِ موش آزمايشگاهي 389 00:20:32,009 --> 00:20:33,935 انداختن ـتون اين پائين تا بميرين 390 00:20:33,937 --> 00:20:35,043 اون وقت چرا دارين کمک ـشون مي کنين؟ 391 00:20:35,074 --> 00:20:36,044 !کي همچين حرفي زده 392 00:20:36,088 --> 00:20:37,658 اون دستبند ها دستت ـتونه ، مگه نه؟ 393 00:20:37,683 --> 00:20:39,341 همين حالا ، اون دستبند ها داره بهشون ميگه 394 00:20:39,347 --> 00:20:40,868 که اينجا واسه دنبال کردنمون جاي امني ـه يا نه 395 00:20:40,912 --> 00:20:43,665 خيله خب ، گفتي مي تونيم جلوشون رو بگيريم ، خب چطوري؟ 396 00:20:43,981 --> 00:20:46,147 درشون بيارين 397 00:20:46,149 --> 00:20:47,782 اون موقع تو آرک فکر مي کنن شما مردين 398 00:20:48,144 --> 00:20:49,713 اينطوري ديگه مي دونن اينجا جاي امني نيست که بخوان دنبالمون بيان 399 00:20:49,833 --> 00:20:51,911 شما مي خواين دنبالتون بيان؟ 400 00:20:52,586 --> 00:20:55,123 درسته ، و اگه اينکارو بکنيم 401 00:20:55,125 --> 00:20:57,959 چه فايده اي واسه ما داره؟ 402 00:20:57,961 --> 00:20:59,937 يکي بايد براي اداره کردن اينجا کمکم کنه 403 00:21:04,300 --> 00:21:06,935 هي "اَب" ، وضعيت رئيس چطوره؟ 404 00:21:06,937 --> 00:21:09,737 اگه امشبُ دووم آورد جاي شکرش باقي ـه 405 00:21:09,754 --> 00:21:10,887 ديگه کي رو از دست داديم؟ 406 00:21:10,931 --> 00:21:14,647 مورفي" و "امبگه" ، هردوشون" اسم کوچيک ـشون "جان"ـه 407 00:21:14,678 --> 00:21:16,411 هيچ کدومشون حين فرود مجروح نشده بودن [ ارتباط قطع شد ] 408 00:21:16,461 --> 00:21:18,528 من گمون مي کنم يه چيز ديگه باعث کشتن اين دوتا شده 409 00:21:18,564 --> 00:21:19,897 تا يه لحظه قبلش حالشون خوب بوده 410 00:21:19,915 --> 00:21:22,048 و بعدش يهو ، بوم - يعني بخاطر اشعه خورشيد نبوده - 411 00:21:22,111 --> 00:21:23,281 "بي خيال "اَبي 412 00:21:23,401 --> 00:21:25,186 خيال واهي کردن اصلا شگرد خوبي نيست 413 00:21:25,188 --> 00:21:26,788 خيال واهي نيست 414 00:21:26,790 --> 00:21:28,442 يه لحظه حالشون خوبه ، بعدش يهو بوم 415 00:21:28,480 --> 00:21:30,425 مگه اثر اشعه خورشيد به همين شکل ظاهر نميشه 416 00:21:31,201 --> 00:21:33,795 خب ، اگه به مقدار کافي بود حرف تو درسته 417 00:21:34,267 --> 00:21:35,787 خب اگه به اندازه کافي بود که 418 00:21:35,818 --> 00:21:37,507 همشون مرده بودن 419 00:21:43,846 --> 00:21:46,048 خواهش مي کنم کاري کن که حرفم درست از آب دربياد 420 00:21:53,915 --> 00:21:56,029 هي ، مي دوني چي دوست دارم بدونم؟ 421 00:21:56,205 --> 00:21:58,919 اينکه چرا امروز اونم بعد از 97 سال فرستادن اينجا؟ 422 00:21:59,283 --> 00:22:00,388 چي تغيير کرده؟ 423 00:22:00,390 --> 00:22:02,690 کي اهميت ميده؟ من که از اينکارشون خوشحالم 424 00:22:02,692 --> 00:22:04,626 ، اونجا داشتم تو يه سلول مي پوسيدم 425 00:22:04,645 --> 00:22:07,561 ولي حالا دارم تو يه جنگل چرخ مي زنم 426 00:22:07,563 --> 00:22:09,463 ، شايد روي ماهواره چيزي پيدا کردن 427 00:22:09,583 --> 00:22:11,934 مي دوني ، مثلِ يه ماهواره ...قديمي هواشناسي يا 428 00:22:11,934 --> 00:22:13,510 قضيه ماهواره نبوده 429 00:22:13,717 --> 00:22:15,569 آرک داره از بين ميره 430 00:22:17,214 --> 00:22:20,241 با حجم جمعيت کنوني ، تقريبا فقط 3 ماه 431 00:22:20,243 --> 00:22:22,544 اونجا ميشه زندگي کرد ، حالا شايد با نبود ما بشه 4 ماه 432 00:22:23,076 --> 00:22:25,601 پس بخاطر همين راز بوده که تو رو زنداني کردند 433 00:22:25,815 --> 00:22:27,481 و به همين خاطر تو انفرادي نگه ـت ميداشتن 434 00:22:27,516 --> 00:22:29,249 و پدرت رو در جو معلق کردن؟ 435 00:22:30,063 --> 00:22:33,587 پدرم مهندسي بود که اون نقص فني رو پيدا کرد 436 00:22:34,017 --> 00:22:36,095 اون معتقد بود که مردم حق دارن که از قضيه خبردار بشن 437 00:22:36,651 --> 00:22:39,927 شورا مخالفت کرد مادرم مخالفت کرد 438 00:22:39,929 --> 00:22:42,429 مي ترسيدن که اين موضوع باعث وحشت و اضطراب بشه 439 00:22:43,190 --> 00:22:45,762 ما در هر حال مي خواستيم ..."به مردم بگيم که "ولس 440 00:22:45,974 --> 00:22:48,289 چي ، پدرت رو لو داد؟ 441 00:22:48,671 --> 00:22:51,772 در هر حال ، گارد قبل از اينکه بتونيم به مردم اطلاع بديم پيداشون شد 442 00:22:52,418 --> 00:22:54,374 بخاطره همين ـه که امروز اومديم اينجا 443 00:22:54,376 --> 00:22:55,984 بخاطر همين که ارزش خطر کردن رو داشت 444 00:22:56,159 --> 00:22:58,312 حتي اگه هممون هم بميريم ، حداقل 445 00:22:58,317 --> 00:22:59,644 تونستن براي خودشون زمان بيشتري بخرن 446 00:22:59,687 --> 00:23:02,810 اونا آدماي بيشتري رو ميکشن ، مگه نه؟ 447 00:23:03,455 --> 00:23:06,119 ، خوبه ، بعد از اونکاري که در حقم کردن 448 00:23:06,121 --> 00:23:07,610 من که ميگم ، همشون بميرن 449 00:23:07,628 --> 00:23:09,155 !تو همچين منظوري نداشتي که 450 00:23:11,392 --> 00:23:13,303 بايد بهشون هشدار بديم 451 00:23:14,229 --> 00:23:16,596 پدرم هم همين حرفُ زد 452 00:23:21,186 --> 00:23:24,890 لعنتي ، من عاشق زمين شدم 453 00:23:26,948 --> 00:23:30,025 ...يا خـــدا 454 00:23:34,936 --> 00:23:37,150 آکتيويا" داري چه غلطي مي کني؟" 455 00:23:47,673 --> 00:23:49,174 ...."آکتيويا" 456 00:23:50,025 --> 00:23:51,664 من نمي تونم شنا کنم 457 00:23:51,666 --> 00:23:54,117 !مي دونم ، ولي تو آب که مي تونيم وايسيم 458 00:23:55,462 --> 00:23:57,946 صبر کن ، اينجا قرار نبود رود داشته باشه 459 00:23:57,965 --> 00:23:59,022 خب ، حالا که هست 460 00:23:59,066 --> 00:24:01,637 پس اون لباس هاي لعنتي ـت رو دربيار 461 00:24:16,256 --> 00:24:18,124 آکتيويا" ، از آب بيا بيرون" 462 00:24:23,097 --> 00:24:25,198 !همين حالا از آب بيا بيرون 463 00:24:26,801 --> 00:24:29,001 !"آکتيويا" 464 00:24:32,340 --> 00:24:34,740 نــه 465 00:24:51,656 --> 00:24:54,019 اون ديگه چه کوفتي ـه؟ بايد کمکش کنيم 466 00:24:54,139 --> 00:24:55,664 مي خواي چيکار کني؟ که خورده نشم - 467 00:24:55,708 --> 00:24:56,490 نه ، صبر کن 468 00:24:56,521 --> 00:24:59,137 اگه حواسش رو پرت کنيم ، ممکنه ولش کنه کمکم کنين 469 00:24:59,930 --> 00:25:01,798 !نـــه 470 00:25:06,136 --> 00:25:07,972 جواب داد ، ولش کرد 471 00:25:08,473 --> 00:25:10,093 مي توني خودتُ برسوني لب آب؟ 472 00:25:13,844 --> 00:25:15,868 گرفتمت 473 00:25:18,013 --> 00:25:19,459 داره برميگرده 474 00:25:19,579 --> 00:25:21,686 بچه ها داره مياد سمت شما 475 00:25:23,006 --> 00:25:26,378 يالا ، يالا ، ادامه بده 476 00:25:35,499 --> 00:25:36,732 خيله خب 477 00:25:38,342 --> 00:25:40,588 ممنونم ، ممنونم 478 00:25:40,620 --> 00:25:41,915 خوب ميشي 479 00:25:42,035 --> 00:25:43,416 ...يادم باشه 480 00:25:43,441 --> 00:25:45,712 دفعه بعد ، دختر رو نجات بدم 481 00:26:07,640 --> 00:26:10,174 آره ، ادامه بده عزيزم 482 00:26:10,211 --> 00:26:12,801 آره ، ادامه بده 483 00:26:20,143 --> 00:26:21,035 نفر بعدي کيه؟ 484 00:26:21,155 --> 00:26:23,425 دارين چه غلطي مي کني؟ 485 00:26:24,113 --> 00:26:26,171 داريم خودمون رو آزاد مي کنيم 486 00:26:26,190 --> 00:26:27,378 مگه چطور به نظر مياد؟ 487 00:26:27,428 --> 00:26:29,912 به نظر مياد دارين هممون رو به کشتن ميدين 488 00:26:30,032 --> 00:26:32,164 سيستم ارتباطي از بين رفته 489 00:26:32,284 --> 00:26:34,430 ما فقط اين دستبند ها رو داريم 490 00:26:34,461 --> 00:26:36,538 اگه درشون بيارين ، تو آرک فکر مي کنن هممون داريم ميميريم 491 00:26:36,588 --> 00:26:38,128 و اينکه اينجا جاي امني نيست که بخوان دنبالمون بيان 492 00:26:38,140 --> 00:26:40,485 نکته همين جاست رئيس 493 00:26:40,605 --> 00:26:43,314 ما مي تونيم مراقب خودمون بشيم مگه نه؟ 494 00:26:43,339 --> 00:26:44,772 !آره 495 00:26:45,360 --> 00:26:46,536 فکر مي کنين بازي ـه؟ 496 00:26:46,573 --> 00:26:49,972 اون بالا فقط دوستان و خونواده هامون نيستن 497 00:26:50,092 --> 00:26:53,543 اونجا کشاورزا ، دکترا و مهندسامون هستن 498 00:26:53,545 --> 00:26:55,478 برام مهم نيست اون بهتون چي گفته 499 00:26:55,598 --> 00:26:58,536 ...ما نمي تونيم به تنهايي دووم بياريم 500 00:27:00,732 --> 00:27:03,059 و به علاوه ، اگه واقعا اينجا امن ـه 501 00:27:03,103 --> 00:27:04,311 چطوره که نمي خواين بقيه 502 00:27:04,348 --> 00:27:05,556 مردمون هم بياين اينجا؟ 503 00:27:05,593 --> 00:27:07,752 مردم من اين پائين هستن 504 00:27:07,764 --> 00:27:10,742 اون آدما مردم منو زنداني کرده بودن 505 00:27:10,862 --> 00:27:13,883 اون آدما مادرم رو به جرم 506 00:27:13,915 --> 00:27:16,004 داشتم بچه دوم کشتن 507 00:27:16,586 --> 00:27:18,144 پدرت اينکارو کرد 508 00:27:18,169 --> 00:27:20,140 پدرم که قوانين ننوشته بوده - نه - 509 00:27:20,260 --> 00:27:21,698 ، اجراشون که کرد 510 00:27:22,643 --> 00:27:24,057 ، ولي ديگه نه 511 00:27:24,457 --> 00:27:26,328 اينجا ديگه نه 512 00:27:26,366 --> 00:27:28,711 اينجا ، قانوني وجود نداره 513 00:27:28,831 --> 00:27:30,413 آره ، آره - باحاله - 514 00:27:30,415 --> 00:27:32,008 اينجا ، هرکاري رو 515 00:27:32,012 --> 00:27:34,358 هر زماني که دوست داشته باشيم ، انجام ميديم 516 00:27:34,746 --> 00:27:36,779 خب "ولس" مي توني اين رويه رو دوست نداشته باشي 517 00:27:36,979 --> 00:27:39,457 حتي مي توني جلوش وايسي ، و سعي کني تغييرش بدي 518 00:27:39,839 --> 00:27:41,334 يا منو بکشي 519 00:27:41,553 --> 00:27:43,730 مي دوني چرا؟ 520 00:27:44,562 --> 00:27:46,352 !هر چي که ما بخوايم 521 00:27:46,370 --> 00:27:48,172 !هر چي که ما بخوايم 522 00:27:48,432 --> 00:27:50,265 !هر چي که ما بخوايم 523 00:27:50,267 --> 00:27:51,883 !هر چي که ما بخوايم 524 00:27:51,920 --> 00:28:05,681 !هر چي که ما بخوايم 525 00:28:09,729 --> 00:28:11,800 !بارون !بارون واقعي 526 00:28:11,920 --> 00:28:14,158 !نگاه کنين 527 00:28:14,358 --> 00:28:15,729 !آب ـه 528 00:28:15,849 --> 00:28:17,893 بايد اين آبُ ذخيره کنيم 529 00:28:17,895 --> 00:28:19,461 !هر کاري که دوست داري بکن 530 00:28:40,232 --> 00:28:42,722 ده تاي ديگه ، يکي بعد ديگري 531 00:28:42,842 --> 00:28:45,938 اَبي" ، غلظت پلاسما رو نگاه کن 532 00:28:45,976 --> 00:28:47,383 داره از سطح طبيعي ميره بالاتر 533 00:28:47,427 --> 00:28:49,705 اونا آب پيدا کردن 534 00:28:51,839 --> 00:28:54,139 مشاور "ابيگيل گريفن" ، شما 535 00:28:54,141 --> 00:28:57,613 به جرم استفاده بيش از حد مجاز مواد دارويي براي بيمار بازداشت هستين 536 00:28:59,440 --> 00:29:01,248 ببخشيد ، اين قضيه بايد عمومي ميشد 537 00:29:01,368 --> 00:29:03,949 سياست ـمون تو اينجور ...مسائل خيلي روشن ـه 538 00:29:04,069 --> 00:29:06,335 مداواي ويژه نداريم 539 00:29:06,810 --> 00:29:09,076 اَبي" تو چقدر خون استفاده کردي؟" - جوابش رو نده - 540 00:29:09,095 --> 00:29:10,428 هرچه قدر که لازم بود 541 00:29:10,548 --> 00:29:12,805 واسه جلوگيري از رئيس شدن تو قانون شکني آسون ترين 542 00:29:12,837 --> 00:29:15,189 تصميمي بود که تا به حال گرفته بودم 543 00:29:16,171 --> 00:29:18,254 ، در اون صورت 544 00:29:18,598 --> 00:29:20,658 ، با توجه به اعترافت 545 00:29:20,778 --> 00:29:23,116 ، براي من به عنوان رئيس موقت 546 00:29:23,116 --> 00:29:25,087 انتخابي به جز گناهکار دونستن ـت نميذاري 547 00:29:25,112 --> 00:29:26,833 "ما هميشه حق انتخاب داريم "کين 548 00:29:26,839 --> 00:29:29,849 ، تو امنختب کردي تا به شوهرم اتهام بزني 549 00:29:29,905 --> 00:29:31,838 به دوست ـت ، با وجود اينکه مي دونستي 550 00:29:31,863 --> 00:29:33,126 بخاطر اين اتهام تو فضا معلق ـش مي کنن 551 00:29:33,126 --> 00:29:35,823 تو انتخاب کردي تا دخترم رو هم تو اين اتهامات درگير کني 552 00:29:35,885 --> 00:29:37,543 و حالا هم داري اينو انتخاب مي کني 553 00:29:37,663 --> 00:29:40,334 که پشت قانوني مخفي بشي که هيچي عايدت نمي کنه 554 00:29:40,609 --> 00:29:42,837 لازم الاجراست ، با توجه به 555 00:29:42,862 --> 00:29:44,776 مجموعه قوانين کيفري شماره يک 556 00:29:45,189 --> 00:29:46,740 به دليل اينکه تمام جرائمي 557 00:29:47,441 --> 00:29:49,727 که افراد بالغ مرتکب مي شوند 558 00:29:49,729 --> 00:29:51,007 ، جزو جرائم درخور اعدام به حساب مي آيند 559 00:29:51,057 --> 00:29:53,272 شما را اينجا محکوم به مرگ مي کنم 560 00:29:54,061 --> 00:29:56,445 ، اعدام صبح اجرا ميشه 561 00:29:56,565 --> 00:29:59,910 و من انتخاب کردم که در هر شرايط 562 00:30:00,030 --> 00:30:02,387 و به هر قيمتي 563 00:30:02,663 --> 00:30:03,689 مطمئن بشم که 564 00:30:03,710 --> 00:30:06,097 بشر به بقا ـش ادامه بده 565 00:30:06,217 --> 00:30:09,069 "تفاوت بين ما همين ـه "کين 566 00:30:10,552 --> 00:30:11,953 من انتخاب کردم تا مطمئن بشم که 567 00:30:11,978 --> 00:30:14,111 ما لايق زنده بودم هستيم 568 00:31:49,521 --> 00:31:51,295 باحاله ، نه؟ 569 00:31:53,197 --> 00:31:55,061 رفتي تو رود؟ 570 00:31:56,031 --> 00:31:58,477 گفتم ارزش از دست دادن يکي دو تا انگشت رو داره 571 00:31:58,765 --> 00:31:59,904 بيا 572 00:32:04,828 --> 00:32:06,871 به اين ميگي جرعه؟ 573 00:32:14,045 --> 00:32:15,373 فکر مي کني اين يعني 574 00:32:15,398 --> 00:32:16,512 قراره هممون دو تا سر دربياريم؟ 575 00:32:17,921 --> 00:32:20,779 آخه تو چي مي دوني؟ اون خنده هم بلده بابا 576 00:32:22,431 --> 00:32:25,327 سالا ، بايد اينو ببيني 577 00:32:37,244 --> 00:32:39,115 جاي انگشت پا ـه 578 00:32:39,390 --> 00:32:41,079 به علاوه ، تا اونجايي که مي تونم بگم 579 00:32:41,079 --> 00:32:43,700 هرچي که هست ، رو دو پا راه ميره 580 00:32:43,820 --> 00:32:47,435 حدس من...ميمون ـه 581 00:32:49,756 --> 00:32:53,786 ببخشيد ، فقط بخاطر چيزايي که خوندم 582 00:32:53,788 --> 00:32:56,889 مي دونم که هيچ حيوون دوپايي اين اطراف نيست 583 00:32:56,891 --> 00:32:58,320 پس مطمئنا ميمون نيست 584 00:32:58,333 --> 00:33:00,659 که اينطور ، چيزي در مورد 585 00:33:00,661 --> 00:33:03,389 درخشش تو تاريکي جنگل يا مارهاي آدمخوار نخوندي؟ 586 00:33:21,781 --> 00:33:23,812 زده به سرت؟ 587 00:33:23,839 --> 00:33:25,203 تو که نمي توني هر کسي 588 00:33:25,209 --> 00:33:26,415 که مخالفت ـه رو بکشي 589 00:33:26,442 --> 00:33:27,831 ، حالا ، همتون فکر مي کنين من آدم بده ـم 590 00:33:28,976 --> 00:33:32,629 ولي من تنها آدمي ـم که براي نجات دادنمون 591 00:33:32,642 --> 00:33:35,214 هرکاري رو ميکنه 592 00:33:35,226 --> 00:33:36,358 اون بهترين دوستمه 593 00:33:36,371 --> 00:33:38,304 خب توقع داري چي بهت بگم 594 00:33:38,348 --> 00:33:39,949 بگم متأسفم؟ 595 00:33:40,849 --> 00:33:42,052 متأسف نيستم 596 00:33:42,172 --> 00:33:44,666 دوستي نعمتي ـه که نمي تونيم بين ـمون داشته باشيم 597 00:33:44,786 --> 00:33:48,252 و اگه مجبورم بشم ، خودمون به آدم و حوا اوليه برگردونم 598 00:33:49,991 --> 00:33:51,987 اينکارو مي کنم 599 00:33:52,194 --> 00:33:55,647 خواهش مي کنم ، رحم کن 600 00:33:56,465 --> 00:33:59,583 اگه به "اَبي" رحم نمي کني به من رحم کن 601 00:34:00,068 --> 00:34:02,469 ما رحم هم نمي تونيم بکنيم 602 00:34:22,089 --> 00:34:24,002 به اندازه کافي دور شديم 603 00:34:24,122 --> 00:34:25,754 ..."من نمي خوام بهت شليک کنم "ولس 604 00:34:25,874 --> 00:34:28,112 ...برعکس ، ازت خوشم مياد 605 00:34:28,970 --> 00:34:30,227 ولي نياز دارم که 606 00:34:30,265 --> 00:34:31,747 اونا فکر کنن تو مردي 607 00:34:31,791 --> 00:34:33,918 چرا؟ چرا مي خواي اينکارو بکني ، واقعا بگو 608 00:34:33,924 --> 00:34:35,351 نه بخاطر مزخرفاتي که مثلِ 609 00:34:35,357 --> 00:34:36,995 اينکه هر کاري که دوست داري مي خواي بکني؟ 610 00:34:37,115 --> 00:34:39,972 من دلايل خودم رو دارم من همين طور يه اسلحه دارم 611 00:34:40,011 --> 00:34:42,341 پس منم که سؤال مي پرسم 612 00:34:42,343 --> 00:34:43,389 و سؤالم اينه که 613 00:34:43,509 --> 00:34:44,828 چرا بهم کمک نمي کني؟ 614 00:34:44,948 --> 00:34:47,312 "پدرت تو رو تبعيد کرده "ولس ولي تو با اين وجود 615 00:34:47,337 --> 00:34:49,582 داري کاري که خواسته رو مي کني 616 00:34:49,584 --> 00:34:51,066 و از قوانين پيروي مي کني 617 00:34:51,116 --> 00:34:52,818 از اينکه هميشه اوني که 618 00:34:52,849 --> 00:34:53,925 ازت انتظار رو ميره رو انجام ميدي خسته نشدي؟ 619 00:34:53,976 --> 00:34:55,264 جلوش بايست 620 00:34:55,440 --> 00:34:57,720 دستبند رو دربيار و اون موقع از حس خوبش 621 00:34:57,723 --> 00:34:59,025 لذت مي بري 622 00:34:59,644 --> 00:35:00,764 نه 623 00:35:01,177 --> 00:35:02,891 هرگز ، اين اتفاق نميوفته 624 00:35:02,935 --> 00:35:05,093 به اندازه کافي برات روشن نيست؟ 625 00:35:06,801 --> 00:35:09,047 آره هست 626 00:35:10,471 --> 00:35:12,789 شرمنده که بايد اينطور ميشد 627 00:35:23,359 --> 00:35:26,857 !نه! نه! ولم کن !نه 628 00:35:27,221 --> 00:35:28,854 خفه ـش کن ، بيارش پائين 629 00:35:29,489 --> 00:35:31,891 نه! ولم کنين بذارين برم 630 00:35:31,893 --> 00:35:33,659 بگيرش انجامش بده 631 00:35:33,661 --> 00:35:38,297 !نه! اينکارو نکنين !اينکارو نکنين! نه ! نه 632 00:35:38,299 --> 00:35:39,765 !ولم کنين 633 00:35:56,516 --> 00:35:58,712 دکتر "گريفن" وقتشه 634 00:36:09,795 --> 00:36:11,375 "کالي" 635 00:36:13,699 --> 00:36:15,417 کافيه 636 00:36:15,742 --> 00:36:18,302 مراقب "کلارک" باش 637 00:36:18,304 --> 00:36:19,804 باشه 638 00:36:57,842 --> 00:37:00,277 جکسون" ، از دستبندها استفاده کن" 639 00:37:00,279 --> 00:37:01,987 ممکنه يه راهي براي مهندسي معکوس کردنشون باشه 640 00:37:02,012 --> 00:37:03,070 تا بشه باهاشون ارتباط برقرار کرد 641 00:37:03,107 --> 00:37:06,329 با "سينکلر" در مورد مهندسي صحبت کن اگه فهميدي سرت رو تکون بده 642 00:37:15,842 --> 00:37:17,994 تمومش کن 643 00:37:21,698 --> 00:37:23,467 دکتر "گريفن" عفو شده 644 00:37:31,641 --> 00:37:33,910 من بعدا با تو صحبت مي کنم 645 00:37:33,912 --> 00:37:35,679 درُ وا کن 646 00:37:37,116 --> 00:37:39,683 درُ وا کن 647 00:37:55,302 --> 00:37:59,444 من دوازده ساعت رو صرف چسبوندن اون روده ها بهم کردم 648 00:38:00,014 --> 00:38:02,672 همين حالا ببرينش رو تخت 649 00:38:05,738 --> 00:38:08,190 در مورد 100 بهم بگو 650 00:38:09,754 --> 00:38:11,114 موفق شدند؟ 651 00:38:14,052 --> 00:38:17,120 تو مي خواستي اولين نفر بري دست از طفره رفتن بردار 652 00:38:17,561 --> 00:38:19,155 سکوي "وتر" منتظرمونه 653 00:38:19,157 --> 00:38:20,738 تا اوج خودت رو نگه دار 654 00:38:20,783 --> 00:38:21,691 و بعدش ديگه تمومه 655 00:38:21,693 --> 00:38:24,581 اوج ، مثه سرخ پوستان ديگه ، آره؟ 656 00:38:24,796 --> 00:38:27,430 اوج ، نه آپاچي [ نوعي رقص در ميان سرخ پوستان ] 657 00:38:27,432 --> 00:38:29,605 مي دونه "امروز ، "فين 658 00:38:29,659 --> 00:38:33,402 بله ، بله ناخدا اونور مي بينمتون 659 00:38:34,438 --> 00:38:37,306 صبر کن - چيه؟ - 660 00:38:37,308 --> 00:38:39,775 بذار من برم 661 00:38:40,878 --> 00:38:42,879 من مي تونم 662 00:38:45,415 --> 00:38:47,583 مي دونستم يه جايي تو وجودت شيطون ميزنه 663 00:38:58,069 --> 00:39:00,863 "هي ، ترسيدن اشکالي نداره "جاسپر 664 00:39:01,385 --> 00:39:02,932 با حقه نمي توني باهاش مبارزه کني 665 00:39:09,557 --> 00:39:12,608 !اونور مي بينمتون 666 00:39:17,314 --> 00:39:21,784 !آره 667 00:39:33,731 --> 00:39:35,497 !ما در اوجيم 668 00:39:35,499 --> 00:39:37,132 آره 669 00:39:37,134 --> 00:39:38,600 !آره 670 00:39:38,602 --> 00:39:41,103 !آره 671 00:39:41,105 --> 00:39:43,605 !آره 672 00:39:43,607 --> 00:39:45,440 !تو تونستي جاسپر 673 00:39:45,442 --> 00:39:47,476 !آره 674 00:39:51,012 --> 00:39:52,381 !بزن بريم شاهزاده 675 00:39:52,383 --> 00:39:56,351 نوبت توئه 676 00:39:56,353 --> 00:40:00,022 "يالا "کلارک !تو مي توني 677 00:40:00,024 --> 00:40:02,791 !به سوي اوج 678 00:40:14,070 --> 00:40:16,705 !ما موفق شديم 679 00:40:16,707 --> 00:40:22,177 !"سکوي "وتر 680 00:40:22,179 --> 00:40:23,778 !آره 681 00:40:25,549 --> 00:40:28,149 "آره "جاسپر 682 00:40:29,185 --> 00:40:31,453 !"جاسپر" 683 00:40:31,455 --> 00:40:35,357 !"يالا ، يالا ، يالا "جاسپر 684 00:40:35,359 --> 00:40:38,259 جاسپر"! نه ، بيا" 685 00:40:38,261 --> 00:40:40,662 بخواب زمين ، بخواب 686 00:40:40,664 --> 00:40:42,408 بالا 687 00:40:49,287 --> 00:40:51,352 !ما اينجا تنها نيستيم 688 00:40:52,287 --> 00:40:57,352 ' M£HRZ@D | S!CAR!O' © 'TvCenter.Tv' 'Forum.Free-offline.Org' 689 00:40:58,930 --> 00:41:03,740 'FB.com/Tvcenter.ir' 'FB.com/lostmehrzad' 690 00:41:04,444 --> 00:41:09,999 .: Aren :. هـمــــاهــنگـي زيرنويـس از starn