1 00:00:01,841 --> 00:00:03,541 ما در فضا بدنيا اومديم 2 00:00:04,042 --> 00:00:06,086 به ما گفته شده بود زمين غيرقابلِ سكونت‌ـه 3 00:00:06,607 --> 00:00:11,939 ولي در اشتباه بودند، از لحظه‌ي رسيدن‌مون به زمين براي جون‌مون مي‌جنگيديم 4 00:00:12,524 --> 00:00:14,224 برخي از ما به همين دليل داغون شدند 5 00:00:14,840 --> 00:00:16,613 ولي اكثر ما هنوز پابرجا مونديم 6 00:00:16,935 --> 00:00:18,874 ،در جستجويِ باقي‌ـه بازماند‌گان آركيم 7 00:00:18,983 --> 00:00:22,485 سعي مي‌كنيم چيزي واقعي و ماندگار از اين سرزمينِ غيرمسكوني بسازيم 8 00:00:22,486 --> 00:00:23,687 يه خونه 9 00:00:23,786 --> 00:00:27,449 ،رهبران ما بر اين باورند براي زنده‌ماندن بايد با زميني‌ها صلح كنيم 10 00:00:28,793 --> 00:00:31,651 ولي صلح اينجا يك مفهوم بيگانه‌ست 11 00:00:32,172 --> 00:00:33,472 نميام تو 12 00:00:33,474 --> 00:00:35,908 فقط به يادم مياره براي اومدن‌‍شون به اينجا چه كاري كردم 13 00:00:38,280 --> 00:00:39,512 پايك؟ 14 00:00:39,514 --> 00:00:40,546 چند نَفرين؟ 15 00:00:40,548 --> 00:00:41,582 ‏63 نفر 16 00:00:41,584 --> 00:00:43,017 ايستگاه كشتزار مدار رو با 3 برابر اين تعداد ترك كرد 17 00:00:43,419 --> 00:00:45,352 با همين تعداد هم به زمين نشستيم 18 00:00:45,354 --> 00:00:47,622 قوم يخي مي‌تونن بي‌رحم باشن 19 00:00:47,624 --> 00:00:49,555 ملكه‌ي اونا قدرت كلارك رو مي‌خواد 20 00:00:49,556 --> 00:00:50,988 اين كيه؟ 21 00:00:50,995 --> 00:00:51,653 ...وانهدا 22 00:00:51,754 --> 00:00:52,886 يه زنداني براي ملكه‌مون 23 00:00:55,903 --> 00:00:57,668 سلام، كلارك 24 00:01:13,255 --> 00:01:16,424 "كدوم قسمت از " نمي‌خوام ببينمت واضح نبود؟ 25 00:01:16,426 --> 00:01:18,426 يه هفته به خواسته‌هات احترام گذاشتم، كلارك 26 00:01:19,029 --> 00:01:20,595 ما نگراني‌هاي مهمتري داريم 27 00:01:20,597 --> 00:01:22,231 ما" هيچ نگراني‌اي نداريم" 28 00:01:22,233 --> 00:01:24,767 چرا، داريم 29 00:01:24,769 --> 00:01:26,969 قراره غروب يه نشست رو با مردم آسمان ميزباني ‌كنم 30 00:01:26,971 --> 00:01:29,306 به مردم خودت برگردونده ميشي 31 00:01:29,308 --> 00:01:30,941 اين همه به خودت زحمت دادي تا من رو دستگير كني 32 00:01:30,943 --> 00:01:32,376 تا همينجوري بذاري برم؟ 33 00:01:32,378 --> 00:01:35,647 همه‌ي اون دردسرها براي نجات دادن تو بود 34 00:01:36,874 --> 00:01:39,752 مي‌دوني چه موقع نجات دادن بدردم مي‌خورد؟ 35 00:01:39,754 --> 00:01:42,556 وقتي كه من رو تو مانت‌ودر ول كردي 36 00:01:42,558 --> 00:01:45,459 واضحه، به كمك من نياز نداشتي 37 00:01:45,461 --> 00:01:47,628 واضحه 38 00:01:47,630 --> 00:01:50,831 ،عصباني هستي كلارك ولي تو رو مي‌شناسم 39 00:01:50,833 --> 00:01:52,568 كاري كه كردي مدام تو ذهنت تكرار ميشه 40 00:01:52,570 --> 00:01:56,205 و راحت‌تر اينه كه از من متنفر باشي تا از خودت 41 00:01:56,207 --> 00:01:59,109 اوه، هر دو كارو مي‌تونم بكنم 42 00:01:59,111 --> 00:02:00,477 خودت بودي چيكار مي‌كردي 43 00:02:00,479 --> 00:02:02,646 اگه رهبراشون به تو اون ...معامله پيشنهاد ميدادن 44 00:02:02,648 --> 00:02:04,615 نجات مردمت به بهاي مردم من؟ 45 00:02:04,617 --> 00:02:06,185 واقعاً بشكل متفاوتي انتخاب مي‌كردي؟ 46 00:02:06,187 --> 00:02:08,387 من به دوست‌هام خيانت نمي‌كنم 47 00:02:08,389 --> 00:02:10,790 اما اينكارو كردي 48 00:02:10,792 --> 00:02:13,659 دوستاني توي ماونت‌ودر داشتي 49 00:02:13,661 --> 00:02:15,896 مرگ اونا هم گردن توئه 50 00:02:15,898 --> 00:02:17,598 ،تنها تفاوت اينه كه 51 00:02:17,600 --> 00:02:21,136 ،تو هيچ شرافتي نداري و من هيچ چاره‌اي نداشتم 52 00:02:21,138 --> 00:02:23,171 دوباره وسط كشيدن گذشته‌ها كمك حال هيچ كس نيست 53 00:02:23,173 --> 00:02:24,707 و براي اينم اينجا نيومدم 54 00:02:24,709 --> 00:02:26,776 حق با توئه همينجوري نميذارم برگردي پيش مردمت 55 00:02:26,778 --> 00:02:28,412 چيز ديگه‌اي هم مي‌خوام 56 00:02:28,414 --> 00:02:31,816 مي‌خوام مردم تو بشن مردم من 57 00:02:34,154 --> 00:02:35,853 دارم به مردم آسمان اين فرصت رو ميدم 58 00:02:36,055 --> 00:02:37,788 ،تا به ائتلاف من بپيوندن 59 00:02:37,790 --> 00:02:39,691 تبديل به سيزدهمين قبيله بشن 60 00:02:39,693 --> 00:02:41,526 هيچ كس جرأت حركتي عليه شما رو نمي‌كنه 61 00:02:41,528 --> 00:02:42,894 چون اين به منزله حركت عليه من ميشه 62 00:02:42,896 --> 00:02:45,732 فقط بذار بحال خودم باشم، من نيستم 63 00:02:45,734 --> 00:02:47,534 متوجه اين موضوع هستي؟ من ول كردم رفتم 64 00:02:47,536 --> 00:02:51,439 نمي‌توني از چيزي كه هستي فرار كني، كلارك 65 00:02:52,047 --> 00:02:53,675 به من ملحق شو 66 00:02:53,677 --> 00:02:56,678 ،در مقابلم زانو بزن و مردمت در امان مي‌مونن 67 00:02:56,680 --> 00:02:59,315 جلوي تو زانو بزنم؟ 68 00:02:59,872 --> 00:03:03,354 مردم من پشيزي برات اهميت ندارن 69 00:03:04,103 --> 00:03:06,224 مي‌دونم چرا اينجايي 70 00:03:06,226 --> 00:03:08,726 تو ماونت‌ودر باعث شدم ضعيف بنظر برسي 71 00:03:08,728 --> 00:03:12,265 و حالا قوم يخي داره ازش بهره‌برداري مي‌كنه 72 00:03:13,396 --> 00:03:17,713 ،خب، اگه قدرت وانهدا رو مي‌خواي من رو بُكش 73 00:03:17,714 --> 00:03:19,239 بدستش بيار 74 00:03:19,917 --> 00:03:21,576 ،در غير اينصورت برو خودت رو بُكش 75 00:03:21,578 --> 00:03:25,313 چون هرگز جلوي تو زانو نمي‌زنم 76 00:03:29,163 --> 00:03:31,375 براي فرمانده‌تون قيام كنيد 77 00:03:49,681 --> 00:03:52,112 قوم يخي جلوي فرمانده‌ـ‌ت زانو بزن 78 00:03:53,579 --> 00:03:55,774 فرمانده بايد جلوي قوم يخي زانو بزنه 79 00:03:55,775 --> 00:03:59,892 ما مي‌دونيم با دشمنان‌مون معاهده نبنديم 80 00:04:01,204 --> 00:04:03,273 فرمانده جلوي هيچ احدي زانو نمي‌زنه 81 00:04:03,274 --> 00:04:06,195 "دست‌ نگه دار، " تايتوس 82 00:04:10,503 --> 00:04:12,769 اون حتي زبان‌ـه دشمن رو ترجيح ميده 83 00:04:13,073 --> 00:04:16,809 و امشب تو هم ازش در احترام به ميهمانان‌مون استفاده مي‌كني 84 00:04:16,811 --> 00:04:18,077 حالا بشينيد 85 00:04:18,079 --> 00:04:20,313 موضوعات مهمتري براي بحث داريم 86 00:04:22,251 --> 00:04:24,284 ...بله، همينطوره 87 00:04:25,588 --> 00:04:28,257 براي مثال، چرا وانهدا هنوز زنده‌ست؟ 88 00:04:28,459 --> 00:04:30,492 ،اگه اين دوباره نقطه ضعف توئه 89 00:04:30,494 --> 00:04:32,061 آزگدا" با كمال ميل پا پيش ميذاره" [ قوم يخي ] 90 00:04:32,063 --> 00:04:34,464 به همين دليل‌ـه كه ارتش‌تون انقدر به ،شهر نزديك شده 91 00:04:34,566 --> 00:04:36,834 چون معتقدين فرمانده ضعيف‌ـه؟ 92 00:04:36,836 --> 00:04:39,269 اوه، اونا فقط تمرينات نظامي هستن 93 00:04:39,271 --> 00:04:41,005 تمرينات؟ 94 00:04:41,007 --> 00:04:42,907 شما از مرز مردم جنگل عبور كردين 95 00:04:42,909 --> 00:04:44,843 يه ارتش در محدوده‌ي حمله‌كردن 96 00:04:44,845 --> 00:04:46,245 به پايتخت عزيزمون 97 00:04:46,247 --> 00:04:47,980 ،يه اشتباه بود كه بسرعت برطرف شد 98 00:04:47,982 --> 00:04:49,415 همونطور كه خودتون مي‌دونين 99 00:04:49,417 --> 00:04:51,385 ملكه‌ي قوم يخي اشتباه نمي‌كنه 100 00:04:51,387 --> 00:04:54,287 تهديد مي‌كنه 101 00:04:54,289 --> 00:04:56,924 نيازي نيست دوباره در اين مورد بحث بشه 102 00:04:56,926 --> 00:05:01,764 .خواهش مي‌كنم بفرماييد اينجا اجازه بدين خصوصي صحبت كنيم 103 00:05:01,766 --> 00:05:04,601 يه پيغام براي ملكه " نايا" دارم 104 00:05:04,603 --> 00:05:06,135 و با كمال ميل پيغام رو مي‌رسونم 105 00:05:16,182 --> 00:05:19,552 دلواپس ديگه‌اي هست كه تصميمات من رو زير سوال ببره؟ 106 00:05:23,826 --> 00:05:27,160 خوبه. پس شروع مي‌كنيم 107 00:05:27,161 --> 00:05:58,805 (€rik) زيرنويس از عرفان 108 00:06:04,474 --> 00:06:06,809 توي محدوده‌ي شهري هستيم 109 00:06:06,811 --> 00:06:08,644 از اينجا، پياده ميريم 110 00:06:08,646 --> 00:06:10,280 نگهبان‌هاي " لكسا" بزودي ميرسن 111 00:06:10,282 --> 00:06:12,215 كل اسلحه‌ها و بي‌سيم‌ها توي كاميون مي‌مونه 112 00:06:12,217 --> 00:06:15,119 افرادشون ما رو تا نشست همراهي مي‌كنن 113 00:06:15,699 --> 00:06:16,921 "نلسون " - قربان - 114 00:06:16,923 --> 00:06:17,989 "هيل" - بله، قربان - 115 00:06:17,991 --> 00:06:19,324 .همينجا بمون پشت بي‌سيم باش 116 00:06:19,326 --> 00:06:22,495 بله، قربان 117 00:06:22,497 --> 00:06:24,030 اين ديگه چيه؟ 118 00:06:24,032 --> 00:06:25,164 لوازم پزشكي 119 00:06:25,166 --> 00:06:27,434 ،لوازم پزشكي اونم از ماونت‌ودر 120 00:06:27,436 --> 00:06:30,571 جايي كه هزاران نفر از مردم‌شون كشته شدن 121 00:06:33,310 --> 00:06:36,512 نمي‌توني اين رو به شهر بياري 122 00:06:38,383 --> 00:06:40,182 سر اون خالي نكن 123 00:06:40,184 --> 00:06:41,851 ،اگه قراره عصباني بشي از من عصباني باش 124 00:06:41,853 --> 00:06:43,554 بردن مردم به ما‌ونت‌ودر 125 00:06:43,556 --> 00:06:45,589 كل برنامه‌ي ما رو به خطر ميندازه 126 00:06:45,591 --> 00:06:47,225 ،اين رو مي‌دونستي با اين حال انجامش دادي 127 00:06:47,227 --> 00:06:49,428 ترجيح مي‌دادي بذارم " نايكو" بميره؟ 128 00:06:49,430 --> 00:06:51,898 اون مسئله گذشت رفت 129 00:06:51,900 --> 00:06:54,667 باز كردن بيمارستان يه موضوع‌ـه 130 00:06:54,669 --> 00:06:56,904 نقل مكان كردن بازمانده‌هاي ايستگاه كشتزار يه موضوع ديگه‌ست 131 00:06:56,906 --> 00:06:58,505 تعداد كمي بودن، ماركوس 132 00:06:58,507 --> 00:06:59,840 يه گروه اكتشافي 133 00:06:59,842 --> 00:07:01,910 موضوع اين نيست 134 00:07:01,912 --> 00:07:05,815 ،حالا بايد درباره‌ش توضيح بديم دور كردن توجه از مسائل ديگه كه 135 00:07:05,817 --> 00:07:07,215 ...براشون مذاكره كرده بوديم 136 00:07:07,217 --> 00:07:08,484 برداشتن دستور قتل لينكلن 137 00:07:08,486 --> 00:07:12,088 ،باز كردن مسيرهاي مبادله برگردوندن كلارك 138 00:07:13,659 --> 00:07:16,193 نبايد اين حرف رو مي‌زدم 139 00:07:17,191 --> 00:07:20,131 كلارك مهره‌ي چونه زدن نيست 140 00:07:22,469 --> 00:07:25,705 اگه برش نگردوندن چي 141 00:07:25,707 --> 00:07:28,675 مقصر منم؟ 142 00:07:28,977 --> 00:07:31,745 ...بدون دخترت اونجا رو ترك نمي‌كنيم 143 00:07:33,749 --> 00:07:36,017 قول ميدم 144 00:07:51,204 --> 00:07:54,807 مي‌دونستم بايد اسبم رو مي‌آوردم 145 00:07:55,209 --> 00:07:57,310 ...هي 146 00:07:57,712 --> 00:08:00,813 نماينده‌هاي نشست اتفاقي براشون نمي‌افته 147 00:08:01,239 --> 00:08:03,651 بايد اونجا باشم 148 00:08:03,653 --> 00:08:06,153 اونموقع اينجا با من نبودي 149 00:08:10,327 --> 00:08:12,829 خوب بلدي بحث ‌كني 150 00:08:12,831 --> 00:08:14,898 گذشته از اون، بمحض اينكه پات خوب بشه 151 00:08:14,900 --> 00:08:16,366 برمي‌گردي همونجا 152 00:08:16,368 --> 00:08:18,769 پام مشكلي نداره 153 00:08:18,771 --> 00:08:22,273 كين داره درس عبرت بهم ميده 154 00:08:29,283 --> 00:08:31,251 بچه‌ها، تا حالا براتون تعريف كردم 155 00:08:31,253 --> 00:08:33,687 چطور " سينكلير" رو توي آرك نجات دادم؟ 156 00:08:33,689 --> 00:08:35,357 خواهش مي‌كنم نگو 157 00:08:35,359 --> 00:08:36,591 منظورت همون موقع كه سَر خود 158 00:08:36,593 --> 00:08:38,260 رفته بود راه‌پيمايي فضايي؟ [ ورود به فضا براي تعميرات ] 159 00:08:38,262 --> 00:08:40,796 اين بستگي به تعريف تو از سر خود عمل كردن" داره" 160 00:08:40,998 --> 00:08:41,964 واقعاً؟ 161 00:08:41,966 --> 00:08:45,068 پريدم توي يه لباس روباتيك و بردمش سمت پانل‌هاي خورشيدي 162 00:08:45,070 --> 00:08:47,504 كل مدتي كه اون بيرون بودم اتاق كنترل فكر مي‌كرد 163 00:08:47,506 --> 00:08:49,239 داخل دارم يه مشكل الكتريكي رو رفع مي‌كنم 164 00:08:49,999 --> 00:08:52,076 در واقع معني سرخود عمل كردن" همينه " 165 00:08:52,078 --> 00:08:54,747 خودت رو با چند سانت فاصله از پانل برقي آويزون كردي 166 00:08:54,749 --> 00:08:55,881 كه ممكن بود به كشتنت بده 167 00:08:55,883 --> 00:08:59,051 تنها باري كه شنيدم سينكلير روي بي‌سيم اعصابش بهم بريزه 168 00:08:59,053 --> 00:09:00,520 خب چند روز خونه نشين شدي؟ 169 00:09:00,522 --> 00:09:03,090 خونه نشين؟ كار رو با ركورد سرعت تموم كردم 170 00:09:03,092 --> 00:09:05,259 .بهم ترفيع داد چي بگم والا؟ 171 00:09:05,261 --> 00:09:07,696 سينكلير فكر مي‌كنه اشتباه تو كارم نيست 172 00:09:16,440 --> 00:09:19,042 خوش اومدين 173 00:09:19,842 --> 00:09:22,514 بياين. بهمون ملحق بشين 174 00:09:22,516 --> 00:09:24,616 حسابي اينجا رو خونه‌ي خودشون كردن 175 00:09:24,618 --> 00:09:26,185 بايد يه 30 نفري باشن 176 00:09:26,187 --> 00:09:28,941 ‏36 نفر، اما هر چه بيشتر بهتر 177 00:09:30,625 --> 00:09:35,128 ‏36 نفر؟ عجب، زميني‌ها فكر مي‌كنن ما اينجا ساكن شديم 178 00:09:35,699 --> 00:09:38,399 خب، منزل‌مون جا نداشت 179 00:09:38,401 --> 00:09:41,136 و اين انتخاب شما بود؟ - او - 180 00:09:41,138 --> 00:09:43,405 من كه رفتم 181 00:09:49,314 --> 00:09:50,781 چه جدي 182 00:09:50,783 --> 00:09:52,583 آره 183 00:09:52,585 --> 00:09:54,720 ريس" ، 3 ساعت دير كردي " 184 00:09:55,171 --> 00:09:56,921 تو بخش پزشكي برق نداريم 185 00:09:56,923 --> 00:09:58,658 نوسان برق توي طبقه‌ي دو و سه 186 00:09:58,660 --> 00:10:00,693 و فيوز همه جا رو سوزونده 187 00:10:00,695 --> 00:10:02,362 برو تو كارش 188 00:10:03,566 --> 00:10:06,633 اشتباه تو كارت نيست، ها؟ 189 00:10:19,384 --> 00:10:22,519 خب، اگه اين شاهزاده‌ي آزگدا نيست پس كي هست 190 00:10:22,521 --> 00:10:24,155 گول نخور 191 00:10:24,157 --> 00:10:26,290 منم اينجا مثل تو يه زنداني هستم 192 00:10:26,292 --> 00:10:28,359 تو دليلي هستي كه من اينجا زندانيم 193 00:10:28,361 --> 00:10:31,629 .آروم باش، وانهدا اومدم كمكت كنم 194 00:10:31,631 --> 00:10:34,067 آره جون خودت 195 00:10:36,271 --> 00:10:39,591 فرمانده قول داد اگه تو رو به سلامت تحويل بدم 196 00:10:39,592 --> 00:10:42,210 تبعيد من رو برداره 197 00:10:42,212 --> 00:10:44,845 قرارمون رو زير پا گذاشت 198 00:10:44,847 --> 00:10:46,482 مايلم يه قرار ديگه با تو بذارم 199 00:10:46,484 --> 00:10:48,083 تا هر دومون بتونيم بريم خونه 200 00:10:48,085 --> 00:10:50,185 همين الانشم دارم ميرم خونه 201 00:10:50,488 --> 00:10:53,289 پس فرصت اينكه چيزي كه واقعاً مي‌خواي رو بدست نمياري 202 00:10:53,291 --> 00:10:54,991 تو چه مي‌دوني من چي مي‌خوام؟ 203 00:10:54,993 --> 00:10:58,262 موقعي كه روپوشُ از سرت برداشتم اون نگاه رو تو چهره‌ت ديدم 204 00:10:58,392 --> 00:11:00,432 بدنبال انتقامي 205 00:11:06,374 --> 00:11:10,244 مي‌خواي اون رو بُكشي 206 00:11:11,981 --> 00:11:14,649 خب برو بُكش 207 00:11:14,651 --> 00:11:17,085 .تو مي‌توني بهش نزديك بشي من نمي‌تونم 208 00:11:17,087 --> 00:11:20,056 وقتي برگشتي به اتاقت يه چاقو زير تختت پيدا مي‌كني 209 00:11:20,158 --> 00:11:21,623 قبلاً به اندازه‌اي نگهبان اجير كردم 210 00:11:21,625 --> 00:11:23,226 كه از اينجا بيرون بري 211 00:11:23,228 --> 00:11:26,497 اگه اينكارو بكني، آزگدا كنترل ،ائتلاف رو بدست مي‌گيره 212 00:11:26,499 --> 00:11:29,801 و ملكه‌ي قوم يخي يه متحد قدرتمند و قدردان براتون ميشه 213 00:11:30,203 --> 00:11:32,403 و چرا بايد بهش اعتماد كنم؟ 214 00:11:32,405 --> 00:11:34,907 از چيزي كه شنيدم، از لكسا هم بدتره 215 00:11:35,109 --> 00:11:37,911 بخاطر اينه كه با لكسا داشتي حرف مي‌زدي 216 00:11:38,113 --> 00:11:42,483 ببين. همه‌ي ما داريم كاري كه به صلاح مردم خودمونه رو انجام ميديم 217 00:11:42,485 --> 00:11:45,286 اين به صلاح مردم شماست 218 00:12:09,384 --> 00:12:11,318 خوبي؟ 219 00:12:33,580 --> 00:12:36,481 عجب كار اشتباهي‌ـه 220 00:12:36,483 --> 00:12:39,185 زميني‌ها هيچوقت قبول نمي‌كنن 221 00:12:41,889 --> 00:12:45,025 ما مردم كوهستان نيستيم، او 222 00:12:46,075 --> 00:12:48,896 نايكو و لينكلن باعث ميشن متوجه اين موضوع بشن 223 00:12:48,898 --> 00:12:51,732 چطور؟ لينكلن يه دستور قتل براش هست 224 00:12:51,734 --> 00:12:55,071 حتي نمي‌تونه بدون خطر انداختن جونش اردوگاه رو ترك كنه 225 00:12:55,073 --> 00:12:57,174 نشست ترتيب اين موضوع رو ميده 226 00:12:57,176 --> 00:13:00,310 بعد بلاخره مي‌تونيم از اينجا بريم 227 00:13:06,854 --> 00:13:09,388 شرمنده، بل 228 00:13:10,859 --> 00:13:13,026 من بدرد اينجا نمي‌خورم 229 00:13:15,230 --> 00:13:19,200 اگه مي‌خواي بري، درك مي‌كنم 230 00:13:19,202 --> 00:13:21,536 اما تو هميشه جات كنار منه 231 00:13:23,874 --> 00:13:26,376 بسيار خب. برو 232 00:13:27,612 --> 00:13:30,147 حالا چي شده؟ 233 00:13:36,023 --> 00:13:37,555 اكو؟ - تو مي‌شناسيش؟ - 234 00:13:37,557 --> 00:13:38,890 آره. از قوم يخي‌ـه 235 00:13:38,993 --> 00:13:40,927 تو قفس كناري‌ـه من بود 236 00:13:41,029 --> 00:13:42,328 بلامي - بذار بره - 237 00:13:42,330 --> 00:13:44,064 نشست رو تهديد كرده - داشتم كمك مي‌كردم - 238 00:13:44,066 --> 00:13:45,598 خفه شو 239 00:13:45,600 --> 00:13:48,536 ولش كنين - گفتم دستت رو بكش ازش - 240 00:13:48,538 --> 00:13:51,439 داري چيكار مي‌كني؟ اون يه زميني‌ـه 241 00:13:55,546 --> 00:13:56,979 داري راجع به چي حرف مي‌زني؟ 242 00:13:56,981 --> 00:13:58,381 نشست يه تله‌ست 243 00:13:58,383 --> 00:14:00,016 آدمكش‌ها الان اونجا هستن 244 00:14:00,018 --> 00:14:02,491 تا غروب، مردمت مي‌ميرن 245 00:14:23,162 --> 00:14:24,505 چرا دارن ميگن دست از كار بكشيم؟ 246 00:14:24,506 --> 00:14:26,395 توي كل شبكه مدارشكن قرار دادم 247 00:14:26,397 --> 00:14:27,862 اوه، هر چي كه هست 248 00:14:27,864 --> 00:14:30,695 از تعمير مشكل برق مهمتره 249 00:14:33,898 --> 00:14:37,164 با ارتش ملكه بسمت شهر مي‌رفتم 250 00:14:37,166 --> 00:14:39,464 فرمانده‌ي جنگ زيادي بلند حرف ميزد 251 00:14:39,466 --> 00:14:42,332 ،تو يكي از اونايي پس چرا داري اينُ به ما ميگي؟ 252 00:14:42,334 --> 00:14:45,698 مردم آسمان رو در جنگ براي بدست گرفتن كوهستان رها كرديم 253 00:14:46,321 --> 00:14:47,934 كار اشتباهي بود 254 00:14:47,936 --> 00:14:50,000 متوجه عدم حضورت نميشن؟ 255 00:14:50,002 --> 00:14:52,301 شايد. براي همين بايد عجله كنيم 256 00:14:52,303 --> 00:14:56,069 .پايك، اون زندگي من رو نجات داده مي‌توني بهش اعتماد كني 257 00:14:56,952 --> 00:14:58,600 گوش كنين. خيلي‌خب 258 00:14:58,601 --> 00:15:00,728 ،اگه بخوايم قبل از حمله به شهر برسيم بايد حركت كنيم 259 00:15:00,729 --> 00:15:03,070 حمله؟ تأييد هم شده؟ 260 00:15:03,072 --> 00:15:04,370 بي‌سيم زديم، ولي جوابي نيومده 261 00:15:04,372 --> 00:15:06,271 ،شايد الان مُرده باشن تا جايي كه مي‌دونيم 262 00:15:06,573 --> 00:15:10,472 ،و اگر اينطور باشه بايد آماده‌ي واكنش باشيم 263 00:15:10,474 --> 00:15:12,040 قضيه رو به موشك‌ها ربط نده 264 00:15:12,042 --> 00:15:13,640 اين راجع به زنده‌مونده 265 00:15:13,642 --> 00:15:14,874 ،تعدادمون كافي نيست 266 00:15:14,876 --> 00:15:16,374 ولي موشك‌ها توي اين كوهستان 267 00:15:16,376 --> 00:15:18,842 ،حتي ميدان بيروني خودت مي‌دوني حق با منه 268 00:15:18,844 --> 00:15:20,142 حتي اگه حق باهات موافقت كنم 269 00:15:20,144 --> 00:15:21,642 بازم كدهاي پرتاب رو نداريم 270 00:15:21,644 --> 00:15:24,243 نه، اما من رو دارين 271 00:15:26,024 --> 00:15:28,223 و تو مهندس‌ها رو به مغروري متهم مي‌كني؟ 272 00:15:28,225 --> 00:15:30,557 دارم انسان كامل ميشم 273 00:15:31,859 --> 00:15:33,191 بريم 274 00:15:34,426 --> 00:15:39,626 بايد اينجا بموني، كمك‌شون كن اون موشك‌ها رو آماده‌ي پرتاب كنن 275 00:15:42,195 --> 00:15:45,427 بطور احمقانانه قهرمان بازي در نيار 276 00:15:45,429 --> 00:15:49,295 .قهرمان بازي در حد معمول قول ميدم 277 00:16:32,324 --> 00:16:34,740 خارق‌العاده‌ست 278 00:17:08,300 --> 00:17:11,232 ماركوس، بهمون زُل زدن 279 00:17:11,234 --> 00:17:13,966 ما تحت محافظت فرمانده هستيم 280 00:17:13,968 --> 00:17:18,067 توي شهر، فقط نگهبان‌ها مسلح هستن 281 00:17:29,539 --> 00:17:30,637 بخور 282 00:17:30,639 --> 00:17:32,304 نه، ممنون 283 00:17:32,306 --> 00:17:34,404 بخور 284 00:17:35,432 --> 00:17:36,780 من مايلم بخورم، ممنون 285 00:17:39,674 --> 00:17:41,240 بخور 286 00:17:46,997 --> 00:17:48,541 لذيذه 287 00:17:52,991 --> 00:17:53,514 خواهش مي‌كنم 288 00:17:54,637 --> 00:17:57,235 بگيرش. نمادي از خونه‌‌ي ماست 289 00:17:57,412 --> 00:17:59,577 خواهش مي‌كنم 290 00:18:10,715 --> 00:18:13,047 اين كار تو خون توئه 291 00:18:15,517 --> 00:18:17,715 فوق‌العاده‌ست 292 00:18:18,221 --> 00:18:20,516 ،وقتي خواب زمين رو مي‌ديدم 293 00:18:20,518 --> 00:18:22,117 خالي از سكنه بود 294 00:18:22,319 --> 00:18:24,885 ولي حالا خالي از سكنه نيست 295 00:18:24,887 --> 00:18:27,718 ماركوس، تو اين رو به من دادي 296 00:18:27,720 --> 00:18:31,552 ،و ازم خواستي سرمشق خوبي بشم 297 00:18:31,554 --> 00:18:33,419 ولي كاري كه سعي داري اينجا بكني 298 00:18:33,421 --> 00:18:36,320 ...چيز جديدي‌ـه، يه چيز 299 00:18:36,322 --> 00:18:39,688 چيزي كه روياي انجامش رو داري 300 00:18:44,224 --> 00:18:46,756 اين بايد متعلق به تو باشه 301 00:18:50,293 --> 00:18:52,557 اينجوري نه 302 00:18:52,559 --> 00:18:54,092 از موقعي كه به زمين نشستيم 303 00:18:54,094 --> 00:18:55,926 سنجاق رئيس‌شورا رو عوض مي‌كرديم 304 00:18:55,928 --> 00:18:58,026 اين دفعه، به عهده‌ي مردمه 305 00:18:58,028 --> 00:19:01,427 خب، پس بيا وقتي برگشتيم به آركيديا يه انتخابات برگزار كنيم 306 00:19:02,929 --> 00:19:05,228 صرف نظر از كي سنجاق رو به سينه مي‌زنه 307 00:19:05,230 --> 00:19:06,361 ما توي اين جريان با هم هستيم 308 00:19:06,363 --> 00:19:08,696 كين 309 00:19:09,098 --> 00:19:11,396 سلام، دوست من 310 00:19:12,498 --> 00:19:14,264 رئيس‌شورا گريفين، خوش آمديد 311 00:19:14,266 --> 00:19:15,630 اميدوارم از حضور در پايتخت لذت مي‌برين 312 00:19:15,632 --> 00:19:16,631 همينطوره 313 00:19:16,633 --> 00:19:18,599 و ممنون براي تضمين امنيت دخترم 314 00:19:18,901 --> 00:19:20,465 فرمانده ترتيبش رو داده 315 00:19:20,467 --> 00:19:22,767 شخصاً مي‌تونين در نشست امشب ازش تشكر كنين 316 00:19:22,769 --> 00:19:24,500 مايلم كلارك رو ببينم - بزودي - 317 00:19:24,702 --> 00:19:27,701 ...ابي 318 00:19:27,703 --> 00:19:31,334 چي گفتم؟ تو مناسب اين كار هستي 319 00:19:37,171 --> 00:19:39,336 ."خوبه، "ايدن دوباره 320 00:19:47,674 --> 00:19:50,239 اونا رسيدن 321 00:19:50,740 --> 00:19:52,015 نايت‌بلاد"ها " 322 00:19:52,410 --> 00:19:54,592 جفت بشين و مبارزه رو ادامه بدين 323 00:19:57,243 --> 00:19:59,909 ايدن آماده‌ست 324 00:19:59,911 --> 00:20:02,383 حتي از قبل از وارد شدنم به انجمن‌مخفي هم بهتره 325 00:20:05,779 --> 00:20:08,578 هنوز فكر مي‌كني نشست ايده‌ي بدي‌ـه 326 00:20:08,580 --> 00:20:11,012 تو نيت خِير داري، هدا 327 00:20:11,214 --> 00:20:15,046 ولي الان زمان نيات خوب نيست 328 00:20:15,048 --> 00:20:16,713 دشمن‌هات دارن بدورت حلقه مي‌زنن 329 00:20:16,715 --> 00:20:18,613 ملكه نايا برعليه‌ـت اقدام مي‌كنه 330 00:20:18,615 --> 00:20:20,347 تمركز ما بايد روي اون باشه 331 00:20:20,349 --> 00:20:23,348 در عوض، داري دشمني كردن رو با ملكه 332 00:20:23,350 --> 00:20:28,183 با پيشنهاد همنشيني سر ميزت به مردم آسمان بيشتر مي‌كني 333 00:20:28,185 --> 00:20:32,117 اجازه نميدم ترس از جنگ به برنامه‌ي ما ديكته كنه 334 00:20:32,119 --> 00:20:35,051 چرا داري اينكارو مي‌كني؟ 335 00:20:35,911 --> 00:20:38,352 مردم آسمان براي مذاكره‌ي يه قرارداد اينجا هستن 336 00:20:38,354 --> 00:20:40,886 نه پيوستن به ائتلاف 337 00:20:40,888 --> 00:20:42,553 اونا اين رو نخواستن 338 00:20:42,555 --> 00:20:45,087 هيچ يك از 12 قبيله اين رو قبول نمي‌كنن 339 00:20:45,089 --> 00:20:47,121 قبولش مي‌كنن 340 00:20:47,123 --> 00:20:50,588 وقتي كه ببينن وانهدا جلوي من زانو مي‌زنه 341 00:20:50,590 --> 00:20:53,889 حتي حاضر نيست شما رو ببينه 342 00:20:53,891 --> 00:20:56,957 با اينحال هر كاري مي‌كنيد بالا بردن اعتبار اونه 343 00:20:56,959 --> 00:20:58,957 چرا؟ 344 00:20:58,959 --> 00:21:01,757 كلارك خودش خودش رو بالا مي‌بره 345 00:21:02,402 --> 00:21:03,959 اون منحصربفرده 346 00:21:03,961 --> 00:21:07,960 شما منحصربفرد هستين، هدا 347 00:21:08,588 --> 00:21:11,294 من براي 4 فرمانده " فليم‌كپا" بودم [ مشاور‌اعظم ] 348 00:21:11,296 --> 00:21:13,295 هيچ كدوم كاري كه انجام ميدي رو نكرده 349 00:21:13,297 --> 00:21:17,629 ما خيلي به هدف‌مون نزديك شديم 350 00:21:17,631 --> 00:21:20,197 ،اگه قدرت وانهدا رو مي‌خواي 351 00:21:20,199 --> 00:21:21,996 مي‌دوني چه كاري بايد انجام بشه 352 00:21:21,998 --> 00:21:23,797 به كارش پايان بده 353 00:21:23,799 --> 00:21:26,574 بُكشش. قدرت اون رو بدست بيار 354 00:21:38,405 --> 00:21:40,272 لعنتي 355 00:21:40,274 --> 00:21:43,106 پس اعتماد بنفس " ريون رِيس" چي شد؟ 356 00:21:43,108 --> 00:21:44,175 يه كد 12 رقمي‌ـه 357 00:21:44,177 --> 00:21:46,009 يك تريليون تركيب وجود داره 358 00:21:46,211 --> 00:21:48,280 يه دقيقه برام كار مي‌بره 359 00:21:50,448 --> 00:21:52,014 جينا"، تو به كجا رسيدي؟" 360 00:21:52,216 --> 00:21:54,148 .به من نگاه نكن من مهارتي ندارم 361 00:21:54,150 --> 00:21:56,083 واي، بي‌خيال، بچه‌ها 362 00:21:56,085 --> 00:21:59,919 .بزودي شب ميشه داريم بصورت آنالوگ كار مي‌كنيم 363 00:21:59,921 --> 00:22:02,088 ،بصورت ديجيتال كار مي‌كنيم چي رو از قلم انداختيم؟ 364 00:22:02,090 --> 00:22:05,424 چطور رئيس‌شون شماره به اين طولاني رو حفظ كرده؟ 365 00:22:05,426 --> 00:22:06,445 فكرت بدرد نمي‌خوره 366 00:22:06,446 --> 00:22:08,526 مي‌خواي شرط ببندي يه جايي نوشته‌ـتش؟ 367 00:22:08,528 --> 00:22:09,046 اوه، بي‌خيال 368 00:22:09,047 --> 00:22:12,663 حرفت مثل كدهاي پرتاب همه رو صفر تنظيم كردنه 369 00:22:13,504 --> 00:22:16,332 و بازم اين بهتر از هر چيزي‌ـه كه به ذهن‌مون اومده 370 00:22:16,334 --> 00:22:18,167 من دفتر رئيس رو بررسي مي‌كنم 371 00:22:18,169 --> 00:22:20,302 ما هم جنبه‌ي تكنولوژي رو ادامه ميديم 372 00:22:20,304 --> 00:22:22,804 اميدوارم، يكي از ما شانس باهاش يار باشه 373 00:22:23,627 --> 00:22:26,139 انگار تا حالا همچين اتفاقي هم افتاده 374 00:22:41,487 --> 00:22:43,186 نگهبان‌ها كجان؟ 375 00:22:48,859 --> 00:22:51,859 پروتكل اينه كه يه نفر اينجا بمونه 376 00:22:58,781 --> 00:23:01,133 اينجا هم مونده 377 00:23:08,486 --> 00:23:09,911 اين كار مردم تو بوده 378 00:23:09,912 --> 00:23:10,671 !گور بابات 379 00:23:10,672 --> 00:23:12,975 هي، بهمون هشدار داده 380 00:23:12,977 --> 00:23:15,545 اين ثابت مي‌كنه كه حقيقت رو گفته 381 00:23:15,547 --> 00:23:18,113 .براي اينكارا وقت نداريم حمله غروب انجام ميشه 382 00:23:20,584 --> 00:23:22,283 من شمشيرم رو اينجا نميذارم 383 00:23:22,285 --> 00:23:23,418 هيچ كدوم نميذاريم 384 00:23:23,420 --> 00:23:24,785 از طريق تونل‌ها داخل ميشيم 385 00:23:24,787 --> 00:23:27,054 ورودي از اينطرفه 386 00:23:55,344 --> 00:23:58,411 مي‌خواستي من رو ببيني؟ من اينجام 387 00:24:01,761 --> 00:24:03,648 كلارك 388 00:24:05,651 --> 00:24:07,185 درست 389 00:24:20,545 --> 00:24:23,498 متأسفم 390 00:24:35,040 --> 00:24:38,309 هرگز نمي‌خواستم اينجوري بشي 391 00:24:41,112 --> 00:24:43,680 آزادي كه بري 392 00:24:43,682 --> 00:24:47,416 .مادرت اينجاست ميگم تا پيش اون همراهيت كنن 393 00:24:50,252 --> 00:24:55,307 صبر كن. فكر بهتري دارم 394 00:25:03,864 --> 00:25:07,356 خورشيد داره غروب مي‌كنه 395 00:25:07,358 --> 00:25:10,359 لكسا كجاست؟ 396 00:25:10,361 --> 00:25:13,530 بزودي مي‌رسه 397 00:25:16,836 --> 00:25:19,338 شروع شد 398 00:25:33,890 --> 00:25:36,625 يه چيزي بايد بهتون بگم و وقت زيادي نداريم 399 00:25:36,627 --> 00:25:39,429 .يه دقيقه صبر كن بذار فقط نگاهت كنم 400 00:25:40,639 --> 00:25:43,240 زماني كه برگشتيم خونه كلي وقت براي گپ‌زدن داريم 401 00:25:43,242 --> 00:25:45,310 فرمانده شرايط نشست رو داره عوض مي‌كنه 402 00:25:45,312 --> 00:25:46,912 بخاطر ماونت‌ودر؟ 403 00:25:46,914 --> 00:25:48,680 اين بخاطر قوم يخي‌ـه 404 00:25:48,682 --> 00:25:50,950 مي‌خوان لكسا رو بكشن 405 00:25:50,952 --> 00:25:52,618 مي‌خوان ائتلاف رو بدست بگيرن 406 00:25:52,620 --> 00:25:54,421 اين به لكسا مربوطه، نه به ما 407 00:25:54,423 --> 00:25:58,326 ،نه، ابي. اگه لكسا از قدرت كنار بره ائتلاف نابود ميشه 408 00:25:58,328 --> 00:26:01,129 و راهي براي پرهيز از اون جنگ نيست 409 00:26:01,965 --> 00:26:04,200 گفتي شرايط جديد هست 410 00:26:04,402 --> 00:26:06,803 ما تبديل به قبيله‌ي سيزدهم ميشيم 411 00:26:14,981 --> 00:26:20,719 قبيله‌ي سيزدهم؟ اين يعني چي، كه از لكسا پيروي كنيم؟ 412 00:26:20,821 --> 00:26:22,155 بله 413 00:26:22,157 --> 00:26:24,358 براي مذاكره‌ي يه قرارداد اينجا اومديم 414 00:26:24,360 --> 00:26:26,861 اين روز اتحاد ماست، مامان 415 00:26:27,163 --> 00:26:29,030 مي‌توني ايستگاه سيزدهم باشي 416 00:26:29,032 --> 00:26:32,033 يا مي‌توني قبيله‌ي سيزدهم باشي 417 00:26:34,749 --> 00:26:37,540 ماركوس؟ 418 00:26:37,542 --> 00:26:39,376 حق با كلارك‌ـه 419 00:26:39,378 --> 00:26:41,379 ،من ارتش قوم يخي رو ديدم 420 00:26:41,381 --> 00:26:43,648 و مقابل اونا هيچ شانسي نداريم 421 00:26:44,570 --> 00:26:46,585 بايد اينكارو بكنيم 422 00:26:52,727 --> 00:26:56,230 پس تبديل به قبيله‌ي سيزدهم ميشيم 423 00:26:56,232 --> 00:27:00,869 بعدش چي؟ چي جلوي قوم يخي رو مي‌گيره؟ 424 00:27:01,551 --> 00:27:03,249 وانهدا 425 00:27:34,379 --> 00:27:35,979 چقدر ديگه مونده؟ 426 00:27:35,981 --> 00:27:37,247 تقريباً رسيديم 427 00:27:37,249 --> 00:27:39,450 چاله آسانسور درست روبرو ـه 428 00:27:59,042 --> 00:28:01,477 دو تا نگهبان - آسانسور رو بالا بردن - 429 00:28:01,479 --> 00:28:03,947 چاله آسانسور تنها راه داخل شدن‌ ماست 430 00:28:03,949 --> 00:28:05,582 بايد بريم بالا 431 00:28:08,106 --> 00:28:09,420 من از چپ ميرم 432 00:28:12,940 --> 00:28:14,964 براي پدرم 433 00:28:16,238 --> 00:28:18,758 براي مادرم 434 00:28:21,982 --> 00:28:23,811 براي برادرم 435 00:28:24,456 --> 00:28:26,305 براي خويشاوندم 436 00:28:40,894 --> 00:28:42,493 !مراقب باش 437 00:29:16,571 --> 00:29:19,906 چه مرگت شده؟ مجبور نبودي اونا رو بكشي 438 00:29:20,876 --> 00:29:23,178 چرا، مجبور بودم 439 00:29:30,285 --> 00:29:32,555 چند طبقه بريم بالا؟ 440 00:29:32,953 --> 00:29:35,593 همه‌ي طبقات 441 00:29:57,714 --> 00:30:00,589 درود، جنگجويان 12 قبيله 442 00:30:00,591 --> 00:30:03,560 درود، فرمانده‌ي خون 443 00:30:04,128 --> 00:30:06,797 بپا خيزيد 444 00:30:09,937 --> 00:30:12,371 ورود مردم آسمان به تالارمون 445 00:30:12,373 --> 00:30:14,374 ،در روح دوستي و هماهنگي خوشامد ميگيم 446 00:30:14,376 --> 00:30:17,210 ...و به كلارك از مردم آسمان خوشامد ميگيم 447 00:30:17,512 --> 00:30:21,549 وانهداي افسانه‌اي، قاتل مردم كوهستان 448 00:30:21,551 --> 00:30:23,985 ،علت اين نشست تغيير كرده 449 00:30:23,987 --> 00:30:26,755 ما براي مذاكره‌ي يك قرارداد با مردم آسمان اينجا نيستيم 450 00:30:26,757 --> 00:30:30,160 بلكه اونا رو وارد ائتلاف مي‌كنيم 451 00:30:35,202 --> 00:30:38,470 ،براي به نماد درآوردن اين اتحاد 452 00:30:38,472 --> 00:30:41,441 فرمانده‌ي مردم آسمان بايد علامت ما رو داشته باشه 453 00:30:48,685 --> 00:30:51,219 افتخارش بايد نصيب تو بشه 454 00:30:57,077 --> 00:30:58,728 دست خودت رو آماده كن 455 00:31:15,651 --> 00:31:17,884 همينه. برو. برو 456 00:31:17,986 --> 00:31:19,921 بلامي؟ 457 00:31:20,023 --> 00:31:21,789 اين كار چه معني‌اي داره؟ 458 00:31:21,791 --> 00:31:23,859 اين نشست يه تله‌ست 459 00:31:23,861 --> 00:31:25,861 بايد تو رو از اينجا بيرون ببريم 460 00:31:25,863 --> 00:31:27,463 اينجا چه خبره؟ 461 00:31:27,465 --> 00:31:28,732 نمي‌دونم 462 00:31:28,734 --> 00:31:30,601 كار قوم يخي‌ـه 463 00:31:30,603 --> 00:31:32,537 اين ادعاها قابل تحمل نيست 464 00:31:32,539 --> 00:31:34,139 قوم يخي هرگز به اين نشست با اسلحه 465 00:31:34,141 --> 00:31:36,642 هجوم نياورده و قانون رو تخطي نكرده 466 00:31:36,644 --> 00:31:38,210 اين كار مردم آسمان بوده 467 00:31:38,212 --> 00:31:39,678 در اين مورد حق با ماست 468 00:31:39,680 --> 00:31:42,582 دو نگهباني كه گذاشتين الان مُردن 469 00:31:42,584 --> 00:31:44,317 بايد همين الان بريم 470 00:31:44,319 --> 00:31:47,155 چطور به اين اطلاعات دست پيدا كردين؟ 471 00:31:51,385 --> 00:31:52,910 اِكو كدوم گوري‌ـه؟ 472 00:32:23,658 --> 00:32:24,980 « دسترسي به سيستم داده نشد » 473 00:32:26,227 --> 00:32:27,505 ،همه چي رو امتحان كردم 474 00:32:27,506 --> 00:32:29,454 هنوزم روي سيستم موشك دسترسي ندارم 475 00:32:30,171 --> 00:32:33,172 .اونا امنيت تحسين‌برانگيزي داشتن بايد اعتراف كنم 476 00:32:40,623 --> 00:32:42,757 بي‌فايده‌ست 477 00:32:42,759 --> 00:32:45,226 من كارم با هيدرازين و باروت بهتره 478 00:32:45,228 --> 00:32:48,331 ...ريس - من تسليم شدم - 479 00:32:48,333 --> 00:32:50,532 به هر حال، خيلي ديره هوا تاريك شده 480 00:32:53,972 --> 00:32:56,405 ...ريون 481 00:32:56,407 --> 00:32:59,942 ريون ريسي كه من مي‌شناسم تسليم نميشه 482 00:33:00,144 --> 00:33:02,178 الان ميشه 483 00:33:02,180 --> 00:33:04,747 نه، تسليم نميشه 484 00:33:04,749 --> 00:33:06,348 با اَبي صحبت كردي؟ 485 00:33:06,350 --> 00:33:07,817 راجع به چي؟ 486 00:33:07,819 --> 00:33:10,119 ريون، بي‌خيال. كسي رو فريب نميدي 487 00:33:10,121 --> 00:33:12,588 سعي هم نمي‌كنم فريب بدم 488 00:33:14,392 --> 00:33:16,926 اگه اين دستگاه خراب شده بود 489 00:33:16,928 --> 00:33:18,861 و تو مي‌دونستي راهي براي تعميرش هست 490 00:33:18,863 --> 00:33:22,799 چون ممكنه سخت باشه انجامش نمي‌دادي؟ 491 00:33:22,801 --> 00:33:25,269 چرا مقاومت مي‌كني؟ 492 00:33:28,240 --> 00:33:30,340 فكر مي‌كني لايق اين درد هستي 493 00:33:30,342 --> 00:33:34,077 كه اين راه تحمل كردن بخاطر مامانت و فين‌ـه 494 00:33:34,079 --> 00:33:35,612 و همه‌ي سختي‌هايي كه كشيدي 495 00:33:35,614 --> 00:33:36,947 اينطور نيست 496 00:33:36,949 --> 00:33:38,882 ،تو لايق بيش از اين هستي 497 00:33:38,884 --> 00:33:40,717 ،و با تجهيزات پزشكيِ توي اين ساختمون 498 00:33:40,719 --> 00:33:43,787 اَبي مي‌‌تونه بهت كمك كنه 499 00:33:43,789 --> 00:33:46,223 بهش اجازه بده 500 00:33:49,161 --> 00:33:51,594 اگه نتونه چي؟ 501 00:33:56,101 --> 00:33:59,102 اگه ديگه ناقص شده باشم چي؟ 502 00:34:05,489 --> 00:34:09,479 من يه فرصت به يه تعميركار در گرانش صفر با مشكل قلبي دادم 503 00:34:10,783 --> 00:34:13,517 تو هم چرا يه فرصت بهش نميدي؟ 504 00:34:26,499 --> 00:34:28,666 از جينا به ريون. جواب بده 505 00:34:28,668 --> 00:34:30,134 ريون‌ـم، بگو 506 00:34:30,136 --> 00:34:33,071 چيزي گير نياوردم، هيچ كُد پرتابي 507 00:34:33,073 --> 00:34:35,506 گمونم شانس‌مون هنوز بهمون رو نياورده 508 00:34:35,508 --> 00:34:38,442 .خيلي‌خب. به گشتن ادامه بده منم همين كارو مي‌كنم 509 00:34:44,551 --> 00:34:48,520 جينا؟ جينا؟ 510 00:34:48,522 --> 00:34:50,389 جينا، اونجايي؟ 511 00:34:53,570 --> 00:34:57,101 جينا؟ جينا، صدام رو داري؟ 512 00:34:57,102 --> 00:34:58,413 « نياز به مجوز پروتكل است » 513 00:35:02,970 --> 00:35:05,537 جينا، چه خبره؟ 514 00:35:05,638 --> 00:35:07,696 « توالي انهدام خودكار آغاز شد » 515 00:35:10,939 --> 00:35:14,279 جينا، حالت خوبه؟ 516 00:35:19,266 --> 00:35:21,221 جينا 517 00:35:25,860 --> 00:35:28,694 ريون، يه مشكل داريم 518 00:35:28,696 --> 00:35:31,298 يه زميني توالي انهدام خودكار رو به جريان انداخت 519 00:35:31,300 --> 00:35:34,434 .كدها رو روي دستش داره بايد گيرشون بياري 520 00:35:48,150 --> 00:35:49,522 چقدر وقت داريم، جينا؟ 521 00:35:49,523 --> 00:35:52,084 ‏45 ثانيه، ريون 522 00:36:34,531 --> 00:36:37,332 شماره‌هاي روي دستش رو گير بيار 523 00:36:38,702 --> 00:36:41,135 ‏جينا، جينا، كدها رو داريم 524 00:36:41,473 --> 00:36:45,307 جينا، صدام رو داري؟ جينا، صدام رو داري؟ 525 00:36:50,279 --> 00:36:52,469 بايد برگردم اونجا - نه. ريون، نه - 526 00:36:52,470 --> 00:36:53,908 نمي‌تونيم بذاريم همينجوري بميرن 527 00:37:04,597 --> 00:37:06,583 اينجا چه خبره؟ اون كدوم گوري‌ـه؟ 528 00:37:06,584 --> 00:37:09,049 بلامي، شايد در اين مورد اشتباه مي‌كرديم 529 00:37:09,977 --> 00:37:13,209 متوجه نميشم 530 00:37:13,211 --> 00:37:15,377 دست نگهدارين 531 00:37:20,947 --> 00:37:23,713 بلامي، بلامي، جواب بده 532 00:37:24,552 --> 00:37:26,614 زميني‌ها به ماونت‌ودر حمله كردن 533 00:37:30,385 --> 00:37:33,049 داري چي ميگي؟ 534 00:37:33,051 --> 00:37:37,585 .از بين رفت. از بين رفت همه‌شون از بين رفتن 535 00:37:37,587 --> 00:37:40,719 من و سينكلير تنها كسايي هستيم كه زنده مونديم 536 00:37:40,721 --> 00:37:43,153 خيلي متأسفم 537 00:37:45,590 --> 00:37:47,889 خيلي متأسفم 538 00:37:54,515 --> 00:37:57,625 شماها هرگز نبايد مردم‌تون رو به ماونت‌ودر برمي‌‌گردونديد 539 00:37:57,627 --> 00:38:03,327 قوم يخي كاري رو كرد كه لكسا براي انجامش خيلي ضعيف بود 540 00:38:04,352 --> 00:38:06,928 اين يه اعلان جنگ‌ـه 541 00:38:06,930 --> 00:38:10,563 نگهبان‌ها، هيأت نمايندگي قوم يخي رو دستگير كنين 542 00:38:10,565 --> 00:38:13,398 همينطور شاهزاده 543 00:38:13,400 --> 00:38:15,265 بايد بريم خونه 544 00:38:16,458 --> 00:38:19,233 ،اگه اونا به ماونت‌ودر حمله كرده باشن آركيديا مي‌تونه جاي بعدي باشه 545 00:38:19,235 --> 00:38:22,601 موافقم - برو. نيروهات رو به صف كن - 546 00:38:22,603 --> 00:38:24,368 ما باهمديگه انتقام اين حمله رو مي‌گيريم 547 00:38:24,370 --> 00:38:26,936 من همراهي‌شون مي‌كنم 548 00:38:27,905 --> 00:38:30,137 اميدوارم به تمريناتت ادامه داده باشي 549 00:38:30,139 --> 00:38:32,304 بهشون نياز پيدا ‌مي‌كني 550 00:38:32,306 --> 00:38:34,539 كلارك، همين الان بايد بريم 551 00:38:34,541 --> 00:38:36,573 به يه نماينده‌ي رسمي از قبيله‌ي سيزدهم نياز داريم 552 00:38:36,575 --> 00:38:37,874 تا اينجا توي شهر بمونه 553 00:38:37,876 --> 00:38:39,374 اينجا امن نيست 554 00:38:39,376 --> 00:38:42,575 كلارك اينجا تحت محافظت من جاش امنه 555 00:38:43,644 --> 00:38:45,576 بايد بمونم 556 00:38:46,452 --> 00:38:47,243 ...كلارك 557 00:38:47,245 --> 00:38:50,111 بايد مطمئن بشم سَر حرفش مي‌مونه 558 00:38:50,113 --> 00:38:51,578 يالا، هدا 559 00:38:51,580 --> 00:38:54,178 بايد فوراً شوراي جنگ رو تشكيل بديم 560 00:38:55,781 --> 00:38:57,980 زود ميام اونجا 561 00:39:03,118 --> 00:39:06,950 مراقب باش - تو هم همينطور - 562 00:39:17,356 --> 00:39:20,055 ما رو تو اون كوهستان ول كرد تا بميريم 563 00:39:20,057 --> 00:39:23,724 هميشه مردم خودش رو در اولويت قرار ميده 564 00:39:23,726 --> 00:39:28,325 تو بايد بياي خونه پيش مردم خودت 565 00:39:28,327 --> 00:39:30,692 متأسفم 566 00:39:51,602 --> 00:39:55,435 بمحض اينكه گشتي‌ها برگشتن خبرم كن 567 00:39:58,504 --> 00:40:01,604 اميدوارم بدوني داري چيكار مي‌كني 568 00:40:09,209 --> 00:40:11,074 ،مدام دارم از خودم مي‌‌پرسم 569 00:40:11,076 --> 00:40:16,409 چطور زميني‌ها مي‌دونستن كه يه مكانيزم " " انهدام خودكار داخل ماونت‌ودر وجود داره؟ 570 00:40:18,145 --> 00:40:21,677 بزودي جواب رو مي‌فهميم، كلارك 571 00:40:21,679 --> 00:40:23,746 بخاطر موندت ممنونم 572 00:40:23,748 --> 00:40:26,379 موندم چون به صلاح مردم من بود 573 00:40:26,381 --> 00:40:29,447 مردم ما 574 00:40:29,449 --> 00:40:32,882 ...اگه دوباره بهم خيانت كني - اينكارو نمي‌كنم - 575 00:40:45,088 --> 00:40:48,955 ،سوگند وفاداري به تو مي‌خورم كلارك از مردم آسمان 576 00:40:48,957 --> 00:40:51,355 عهد مي‌كنم نيازهاي تو رو مثل نيازهاي خودم 577 00:40:51,357 --> 00:40:54,422 و مردم تو رو مثل مردم خودم بدونم 578 00:41:16,839 --> 00:41:17,869 نمايندگان 579 00:41:19,892 --> 00:41:20,937 راه رو باز كنيد 580 00:41:21,071 --> 00:41:22,616 يه پيغام براي ملكه دارم 581 00:41:28,929 --> 00:41:30,179 ملكه‌ي من 582 00:41:34,267 --> 00:41:35,275 خب؟ 583 00:41:35,553 --> 00:41:37,371 جنگي كه مي‌خواستيد بدست آورديد 584 00:41:37,469 --> 00:41:39,006 به لطف آخرين فرد كوهستان 585 00:41:42,809 --> 00:41:45,041 كلارك چي؟ 586 00:41:46,443 --> 00:41:50,510 ،همونطور كه پيش‌بيني شد كنار فرمانده‌ست 587 00:41:50,512 --> 00:41:52,211 پسرتون زنداني شده 588 00:41:52,213 --> 00:41:53,611 نه براي مدت زيادي 589 00:41:53,713 --> 00:41:56,345 بزودي، آزاد ميشه 590 00:41:56,447 --> 00:41:58,549 و لكسا خواهد مُرد 591 00:41:58,574 --> 00:42:07,568 (€rik) عرفان moderngesprach2000@Gmail.com