1
00:00:01,156 --> 00:00:02,804
... آنچه گذشت
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,429
،من آخرین نایتبلاد هستم
3
00:00:05,836 --> 00:00:07,945
،وارث بکا اولین هدا
4
00:00:08,107 --> 00:00:10,356
.و شما ها تحت فرمان من هستید
5
00:00:10,381 --> 00:00:13,051
.باید جمعیت شهر نور رو افزایش بدیم
6
00:00:13,384 --> 00:00:15,044
،هر چی ذهن بیشتری به کار گرفته بشه
7
00:00:15,078 --> 00:00:17,237
.ا.ل.ی بیشتر قدرتمند میشه
8
00:00:17,306 --> 00:00:18,826
.جاها به همه چیپ داده
9
00:00:18,877 --> 00:00:19,452
.جاسپر راست میگه
10
00:00:19,477 --> 00:00:20,874
.منم با چشمای خودم دیدم
11
00:00:22,248 --> 00:00:24,059
،الان که آرکیدیا سقوط کرده
12
00:00:25,105 --> 00:00:26,730
.وارد مرحلهی دوم میشیم
13
00:00:27,956 --> 00:00:30,733
مامان، چیکار داری میکنی؟
!بس کن
14
00:00:36,266 --> 00:00:37,949
...ـ ریون
.ـ زیادی میدونی
15
00:00:38,266 --> 00:00:39,876
.نمیتونم بذارم دستِ اونا بیفتی
16
00:00:40,484 --> 00:00:41,484
.ریون
17
00:00:41,535 --> 00:00:43,368
چرا ا.ل.ی میخواست تو خودتو بکُشی؟
18
00:00:43,451 --> 00:00:45,537
.چون من میدونم چرا هوش مصنوعی دوم رو میخواد
19
00:00:45,623 --> 00:00:46,568
چرا؟
20
00:00:46,599 --> 00:00:48,709
.اون تنها چیزیه که میتونه جلوشو بگیره
21
00:00:51,957 --> 00:00:53,371
تا حالا دربارهی اون جریان قتلعام
22
00:00:53,396 --> 00:00:54,355
تو ایستگاه آلفا شنیدید؟
23
00:00:54,380 --> 00:00:55,800
.ـ نه
ـ نه؟
24
00:00:55,825 --> 00:00:57,410
ـ نه
ـ تو چی؟
25
00:00:58,587 --> 00:01:00,364
.هی
26
00:01:00,891 --> 00:01:02,134
.خب، گوش کنید
27
00:01:02,159 --> 00:01:04,801
خیلی از روز اتحاد نگذشته بود، درسته؟
28
00:01:04,950 --> 00:01:06,013
... نسل اول نمیدونستن
29
00:01:06,038 --> 00:01:07,678
.که قراره زمین رو برای همیشه ترک کنن
30
00:01:08,350 --> 00:01:10,217
.بعضیا عقلشون رو از دست دادن
31
00:01:10,242 --> 00:01:12,131
.گوش نمیکنم
32
00:01:13,552 --> 00:01:15,338
.باشه، تا 6 ساعت دیگه باید به بقیه ملحق بشیم
33
00:01:15,369 --> 00:01:16,888
.باید بخوابم
34
00:01:17,583 --> 00:01:18,797
.از داستانای ارواح بدش میاد
35
00:01:18,822 --> 00:01:20,450
.خب، من میخوام بشنوم
36
00:01:20,533 --> 00:01:21,986
.پس یالا، میلر
37
00:01:22,011 --> 00:01:23,314
.منو بترسون
38
00:01:25,055 --> 00:01:26,055
.خیله خب
39
00:01:27,485 --> 00:01:28,991
.یه یارو بود
40
00:01:29,513 --> 00:01:32,571
."برزیلی، "کاپیتان فداگو
41
00:01:32,596 --> 00:01:33,947
.اسمش این بود
42
00:01:34,742 --> 00:01:35,984
... زن و بچههای مُردهش
43
00:01:36,009 --> 00:01:37,416
.به خوابش میاومدن
44
00:01:38,782 --> 00:01:41,235
.همهشون بخاطر بمبارون سوخته بودن
45
00:01:42,235 --> 00:01:44,071
به دکتر سفینه گفت
46
00:01:44,293 --> 00:01:45,793
.اونا شبیه شیطان هستن
47
00:01:47,142 --> 00:01:49,189
،بعد از یه مدت
48
00:01:49,214 --> 00:01:51,027
،وقتی بیدار هم بود
.اونا رو میدید
49
00:01:51,965 --> 00:01:53,784
بهشون التماس میکرد
50
00:01:53,786 --> 00:01:56,693
،دست از سرش بردارن
فقط ولش کنن، درسته؟
51
00:01:57,435 --> 00:01:59,556
اونا گفتن فقط یه راه داره
،تا دست از سرش بردارن
52
00:01:59,886 --> 00:02:01,052
.یه کار کوچیک باید انجام بده
53
00:02:01,317 --> 00:02:03,344
چی؟
54
00:02:03,850 --> 00:02:04,850
.آدم بکشه
55
00:02:05,450 --> 00:02:07,877
.خب، مثل کاری که شیاطین میکنن
56
00:02:07,902 --> 00:02:09,780
.آره، مثل کار شیاطین
57
00:02:11,341 --> 00:02:14,442
،سلاحی که انتخاب کرد
.قلاب آهنی بود
58
00:02:16,327 --> 00:02:17,993
ـ یه قلاب؟
.ـ اوهوم
59
00:02:18,018 --> 00:02:19,247
همهی زورت همین بود؟
60
00:02:19,272 --> 00:02:20,565
.خفه شو، برایان
.بذار تعریف کنه
61
00:02:20,590 --> 00:02:23,878
.پس تو یه شب 11 نفر رو کُشت
62
00:02:24,368 --> 00:02:26,679
دل و رودهشون رو کشید بیرون
.و اونا رو حلقه آویز کرد
63
00:02:27,559 --> 00:02:30,295
،بدترین قسمتش این بود
،وقتی نگهبانا پیداش کردن
64
00:02:31,541 --> 00:02:33,182
.خودشم تیکه تیکه شده بود
65
00:02:33,887 --> 00:02:36,751
یه کلمه با خون خودش
با دستی که هنوز بُریده نشده بود
66
00:02:37,230 --> 00:02:40,874
."روی زمین نوشته بود، "شیاطین
67
00:02:41,858 --> 00:02:44,139
.وای خدا، ازت متنفرم
68
00:02:47,464 --> 00:02:49,179
... بگذریم، جریان اون صدای خِش خِش
69
00:02:49,204 --> 00:02:52,109
که گاهی تو ایستگاه آلفا شنیده میشه
رو که میدونید؟
70
00:02:52,659 --> 00:02:54,570
... بعضیا میگن روح فداگو
71
00:02:54,595 --> 00:02:57,961
،داره قلاب آهنیشُ روی دیوارای اونجا میکشه
72
00:02:58,684 --> 00:03:00,798
،به شیاطین التماس میکنه ولش کنن
73
00:03:01,028 --> 00:03:02,584
،اما اونا هیچ وقت ولش نمیکنن
74
00:03:03,578 --> 00:03:04,841
و اون برگشته
75
00:03:05,607 --> 00:03:07,619
.و دنبال قربانیه بعدیشه
76
00:03:13,752 --> 00:03:16,552
.بگذریم، باید برم دستشویی
77
00:03:16,693 --> 00:03:19,017
مواظب صدای اون قلاب باشید، باشه؟
78
00:03:21,840 --> 00:03:23,284
.ببین، آروم باشه، برایان
79
00:03:23,309 --> 00:03:25,858
.هیچ شیطانی اون بیرون نیست
... فقط زمینیا
80
00:03:25,883 --> 00:03:27,922
.که هنوز نمیدونن محاصره برداشته شده
81
00:03:28,280 --> 00:03:30,379
.و ارتش چیپ دار شدهی آرکیدیا
82
00:03:38,769 --> 00:03:40,586
.به من نگاه نکن
.اون دوست پسر خودته
83
00:03:41,960 --> 00:03:43,116
اوه، آره
84
00:03:43,735 --> 00:03:45,574
.برم به حساب دوست پسرم برسم
85
00:03:45,818 --> 00:03:47,357
.موفق باشی
86
00:03:53,184 --> 00:03:55,116
،هی، وقتی شما پسرا کاپیتان فداگو رو پیدا کردید
87
00:03:55,141 --> 00:03:57,471
ازش بخوایید یه کم هیزم بشکنه، باشه؟
88
00:04:05,784 --> 00:04:08,618
.اوه، جداً، چه تلاشی میکنی، میلر
89
00:04:14,131 --> 00:04:15,280
بچهها؟
90
00:04:23,019 --> 00:04:24,441
.برایان
91
00:04:26,790 --> 00:04:28,699
.بچهها، دیگه خندهدار نیست
92
00:04:31,135 --> 00:04:32,454
.میلر
93
00:04:45,044 --> 00:04:46,044
.منو ترسوندید
94
00:04:47,228 --> 00:04:50,245
.خیلی بامزهاید
.الان میشه برگردید
95
00:04:52,644 --> 00:04:57,644
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
96
00:04:58,645 --> 00:05:02,645
: ترجمه و تنظیم
marYam
97
00:05:25,203 --> 00:05:26,836
.هدا
98
00:05:27,429 --> 00:05:29,605
.ـ هدا
.ـ برای هدا
99
00:05:32,508 --> 00:05:33,988
!هدا
100
00:05:36,382 --> 00:05:37,428
.هدا
101
00:05:38,261 --> 00:05:41,741
هی، غریبه، یه لقمه نمیخوای؟
102
00:05:44,434 --> 00:05:47,202
ایموری، اینجا چه غلطی میکنی؟
103
00:05:47,658 --> 00:05:48,984
.موش میپزم
104
00:05:49,276 --> 00:05:51,101
... به طرز بیرحمانهای به اون دستفروش
105
00:05:51,126 --> 00:05:52,689
.توی جاده حمله کردن
106
00:05:52,892 --> 00:05:54,626
.دیگه اون بیرون خطرناک شده
107
00:05:55,014 --> 00:05:56,763
.آره، معلومه که هست
108
00:05:57,672 --> 00:05:58,947
،از وقتی گرفتنت
109
00:05:58,972 --> 00:06:00,529
،داشتم دنبالت میگشتم
110
00:06:00,554 --> 00:06:03,489
و بعدش در مورد مشعلدار جدید و خوشتیپِ هدا
111
00:06:03,514 --> 00:06:05,814
.که اهل مردم آسمان ـه شایعاتی شنیدم
112
00:06:06,884 --> 00:06:08,689
.میدونستم باید خودت باشی
113
00:06:09,017 --> 00:06:10,638
.درستو خوب یادت دادم
114
00:06:11,192 --> 00:06:13,189
.عجب چیزی گیرت اومده، جان
115
00:06:13,269 --> 00:06:14,286
.منم میخوام سهیم باشم
116
00:06:14,788 --> 00:06:16,583
.تازه شکار شده، قربان
117
00:06:16,637 --> 00:06:19,051
.یکی میخوام
.ممنون
118
00:06:22,032 --> 00:06:23,399
.خیلی خوشمزهس
119
00:06:23,424 --> 00:06:25,044
.خوشمزهترین موشیه که تا حالا خوردم
120
00:06:27,106 --> 00:06:28,894
.دیگه عقب نمون
121
00:06:33,671 --> 00:06:34,942
،این خیابون رو بگیر برو
122
00:06:35,201 --> 00:06:37,583
،کوچهی سمت چپ
.در پشتی وسط کوچه
123
00:06:38,063 --> 00:06:39,813
.به محض اینکه بتونم میام
124
00:06:46,760 --> 00:06:48,892
.دفترچه یادداشت بکا محشرـه
125
00:06:49,227 --> 00:06:53,042
،تو سن 26 سالگی
.یه راه برای دسترسی به ذهن انسان پیدا کرده
126
00:06:55,464 --> 00:06:56,922
،همون سال
مجبور شده ا.ل.ی رو حبس کنه
127
00:06:56,947 --> 00:06:58,242
،چون معتقد بوده مشکل دنیا
128
00:06:58,267 --> 00:07:00,078
.جمعیت زیاد انسانها بوده
129
00:07:01,219 --> 00:07:03,450
.27سالش بوده که ا.ل.ی همه جا رو بمباران کرده
130
00:07:04,249 --> 00:07:05,763
دربارهی شعله چی نوشته؟
131
00:07:06,205 --> 00:07:07,349
.ا.ل.ی نسخهی دوم ـه
132
00:07:07,394 --> 00:07:09,360
.میخواسته ازش برای جبران گناهانش استفاده کنه
133
00:07:09,449 --> 00:07:11,916
اونو طراحی کرد تا
،نه تنها به ذهن انسان دسترسی پیدا کنه
134
00:07:12,349 --> 00:07:13,687
.بلکه با ذهن انسان یکی بشه
135
00:07:14,429 --> 00:07:17,067
،هیچ وقت نمیتونه ما انسانها رو از بین ببره
.چون یکی از خودمون میشه
136
00:07:17,460 --> 00:07:19,263
،اونو اول تو خودش کار گذاشته
137
00:07:19,398 --> 00:07:22,192
ساختار ژن خودشو تغییر میده
.تا بدنش اونو پس نزنه
138
00:07:22,866 --> 00:07:26,251
.بکا اولین هدا، اولین فرمانده
139
00:07:26,971 --> 00:07:29,304
ژن درمانی باعث شده خونش سیاه بشه، درسته؟
140
00:07:30,019 --> 00:07:32,106
.ـ آره
ـ تو از کجا میدونستی؟
141
00:07:32,177 --> 00:07:33,482
.نایتبلاد
142
00:07:33,914 --> 00:07:34,990
.پس این کلمه از این گرفته شده
143
00:07:35,015 --> 00:07:36,959
.یه جوری وارثتی شده
144
00:07:37,747 --> 00:07:38,787
.لونا هم نایتبلاد ـه
145
00:07:38,812 --> 00:07:40,593
.برای همین باید پیداش کنیم
146
00:07:41,459 --> 00:07:43,268
،اگه اون بتونه ا.ل.ی. 2 رو فعال کنه
147
00:07:43,293 --> 00:07:45,605
.میتونه بهمون بگه چطور جلوی ا.ل.ی 1 رو بگیریم
148
00:07:46,518 --> 00:07:48,018
... و بکا اولین هدا هم
149
00:07:48,167 --> 00:07:49,685
.یه فرصت دیگه برای جبران گناهاش بدست میاره
150
00:07:49,710 --> 00:07:51,670
.برگردیم سر مسیر ذهن
151
00:07:52,232 --> 00:07:54,215
... اگه ا.ل.ی از این برای آپلود کردن اذهان ما
152
00:07:54,240 --> 00:07:55,699
،توی شهر نور استفاده کنه
153
00:07:56,633 --> 00:07:58,694
.پس امکانش هست که مامانم هنوز زنده باشه
154
00:07:59,756 --> 00:08:02,528
.بستگی داره تعریفت از "زنده بودن" چی باشه
155
00:08:06,398 --> 00:08:08,757
.حواستون رو جمع کنید
.تفنگا آماده
156
00:08:08,985 --> 00:08:10,277
.داریم به خونه میرسیم
157
00:08:13,884 --> 00:08:15,322
.میلر، جواب بده
158
00:08:17,988 --> 00:08:19,549
هارپر، اونجایی؟
159
00:08:19,808 --> 00:08:21,915
.2دقیقه دیگه مونده برسیم
160
00:08:25,109 --> 00:08:26,625
.چه شروع خوبی
161
00:08:31,345 --> 00:08:33,082
.دو روز پیش از اینجا رفتیم
162
00:08:34,206 --> 00:08:36,000
چرا هنور دروازه رو درست نکردن؟
163
00:08:36,131 --> 00:08:38,448
.شاید چون کسی نمونده تا تعمیرش کنه
164
00:08:39,377 --> 00:08:41,086
.مثل شهر ارواح شده
165
00:08:44,014 --> 00:08:46,854
میلر، کدوم گوری هستی؟
166
00:08:47,103 --> 00:08:48,464
.از این وضع خوشم نمیاد
167
00:08:49,315 --> 00:08:50,839
.شاید اونام چیپ رو خوردن
168
00:08:51,089 --> 00:08:52,611
،اگه اینطور باشه
169
00:08:52,636 --> 00:08:54,565
.دم غار باید منتظرمون میموندن
170
00:08:55,417 --> 00:08:56,406
،شاید دیدن دروازه باز ـه
171
00:08:56,431 --> 00:08:57,797
.رفتن دنبال کتاب لینکلن
172
00:08:57,823 --> 00:08:59,890
."شاید بهتر باشه اینقدر نگی "شاید
173
00:08:59,915 --> 00:09:03,016
،اگه چیپ دار شده باشن
.ا.ل.ی باید بدونه ما داریم میاییم
174
00:09:20,840 --> 00:09:22,826
بیایید فقط کتاب رو برداریم
.و از اینجا گورمون رو گم کنیم
175
00:09:22,851 --> 00:09:24,685
.منم طرفدار همین نقشهم
176
00:09:30,753 --> 00:09:31,886
.لینکلن
177
00:09:48,989 --> 00:09:50,668
.ببندش
.ماشین رو هم سر ته آماده بذار
178
00:09:50,693 --> 00:09:52,559
.شاید لازم بشه سریع از اینجا بزنیم بیرون
179
00:10:09,140 --> 00:10:11,450
.به نظر میاد فقط بلند شدن و رفتن
180
00:10:12,921 --> 00:10:14,170
.به همه جا سر میزنیم
181
00:10:14,202 --> 00:10:15,922
.تا جاییکه میتونید تجهیزات تو ماشین بذارید
182
00:10:16,056 --> 00:10:17,091
.من میرم دنبال نقشه
183
00:10:17,756 --> 00:10:20,556
.منم باهاش میرم
.هیچ کس نباید تنها باشه
184
00:10:20,824 --> 00:10:22,315
نمیخوای وسایل رو بار ماشین کنی، هان؟
185
00:10:22,542 --> 00:10:24,081
.یه ذرهم نه
186
00:10:24,348 --> 00:10:26,381
عجله واسه چیه؟
.اونا که بر نمیگردن
187
00:10:27,255 --> 00:10:28,316
از کجا میدونی؟
188
00:10:28,656 --> 00:10:30,551
.هدف ا.ل.ی اینه که به همه چیپ بده
189
00:10:30,756 --> 00:10:32,366
... با عقل جور در نمیاد دوباره برگرده به جایی که
190
00:10:32,391 --> 00:10:33,643
.قبلا اونجا رو تسخیر کرده
191
00:10:34,087 --> 00:10:36,352
،ممکنه با عقل جور در بیاد اگه یه نفر اونجا باشه
192
00:10:36,377 --> 00:10:39,283
،مثلا خودت
.که این چیزا رو برامون تعریف کرده
193
00:10:39,955 --> 00:10:42,576
.نکتهی خوبیه
.بیایید وسایل رو بار بزنیم
194
00:11:15,749 --> 00:11:18,666
.ـ هی
ـ چیه؟
195
00:11:19,933 --> 00:11:23,701
،یادته بهم میگفتی
همه چی بهتر میشه؟
196
00:11:24,092 --> 00:11:26,201
.این قضیه فرق میکنه
197
00:11:27,010 --> 00:11:29,906
.میدونی، اشکال نداره یه کم از هم بپاشی، آکتیویا
198
00:11:31,528 --> 00:11:32,980
.عاشقش بودی
199
00:11:38,275 --> 00:11:40,104
،یه جنگجو تا وقتی جنگ تموم نشده
200
00:11:40,129 --> 00:11:42,652
.واسه مُرده عزاداری نمیکنه
201
00:11:44,306 --> 00:11:45,697
.من تو راهرو منتظرتم
202
00:12:19,888 --> 00:12:22,864
.لونا، ما تو راهیم
203
00:12:28,787 --> 00:12:30,205
.زمینی
204
00:12:32,277 --> 00:12:33,277
!جاسپر
205
00:12:54,181 --> 00:12:56,366
.حاضری ثابت کنی چقدر دلت برام تنگ شده
206
00:13:18,734 --> 00:13:20,814
.بعضی از این تکنولوژیا برام آشناس
207
00:13:21,178 --> 00:13:22,847
.اوه، بذار حدس بزنم
208
00:13:22,872 --> 00:13:25,143
مشعلداره یکی از مشتریات بوده؟
209
00:13:30,406 --> 00:13:31,979
اون کیه؟
210
00:13:33,716 --> 00:13:36,563
.اونا صداش میکنن، بکا اولین هدا
211
00:13:37,029 --> 00:13:38,826
.اولین فرمانده بوده
212
00:13:40,994 --> 00:13:42,327
.بکا
213
00:13:43,659 --> 00:13:44,763
.دست بردار
... نگو که واقعا به این
214
00:13:44,788 --> 00:13:46,913
.چرندیات مذهبی اعتقاد داری
215
00:14:12,063 --> 00:14:19,057
"بدنبال تعالی"
216
00:14:30,946 --> 00:14:32,880
مطمئنی کسی اینجا نمیاد؟
217
00:14:33,211 --> 00:14:35,170
به نظر میاد مطمئن باشم؟
218
00:15:02,271 --> 00:15:03,930
،همه هر کاری تو دستتونه
.تموم کنید
219
00:15:03,955 --> 00:15:05,324
.تو اسلحه خونه میبینمتون
220
00:15:07,134 --> 00:15:08,202
چرا؟
جریان چیه؟
221
00:15:08,227 --> 00:15:09,516
،وقتی اینجا برسید
.خودتون میبینید
222
00:15:09,541 --> 00:15:11,798
.ـ شانس بهمون رو کرده
.ـ تو راهیم
223
00:15:12,153 --> 00:15:14,887
.صبر کن
.ا.ل.ی 2 رو بده به من
224
00:15:15,774 --> 00:15:16,818
چرا؟
225
00:15:16,943 --> 00:15:18,214
.فکر کنم بدونم چطور فعالش کنم
226
00:15:18,239 --> 00:15:19,153
بدون نایتبلاد؟
227
00:15:19,178 --> 00:15:20,930
... کدهای فعالسازی این بخش
228
00:15:20,955 --> 00:15:23,236
.از یه کلمهی عبور گفتاری استفاده میکنه
229
00:15:23,764 --> 00:15:25,082
میتونی اینا رو بخونی؟
230
00:15:25,201 --> 00:15:26,745
این ... نه. چطوری؟
231
00:15:26,888 --> 00:15:28,167
،هیچ کدوم از سیستمهای ما به این زبان نیست
232
00:15:28,192 --> 00:15:29,659
.و تو هم کارت تو کدگذاری خوب نیست
233
00:15:29,684 --> 00:15:30,849
.بیا
234
00:15:32,792 --> 00:15:34,011
چه عبارتی؟
235
00:15:34,036 --> 00:15:36,801
.اینجا ننوشته
.ممکنه هر چیزی باشه
236
00:15:37,758 --> 00:15:41,182
تو بدن لکسا بوده، درسته؟
.ممکنه اون میدونسته
237
00:15:42,620 --> 00:15:44,659
.لکسا حتی روحشم خبر نداشت یه هوش مصنوعی ـه
238
00:15:45,456 --> 00:15:47,189
.اون هوش مصنوعی نبود
239
00:15:47,191 --> 00:15:49,158
.ذهنش با هوش مصنوعی ارتقاء پیدا کرده بود
240
00:15:49,160 --> 00:15:50,660
... گمون کنم بخاطر این نمیدونست
241
00:15:50,662 --> 00:15:52,795
.چون برنامه با گذشت زمان تنزل پیدا کرده بود
242
00:15:52,797 --> 00:15:54,485
.بخشهایی ازش از بین رفته بود
243
00:15:56,567 --> 00:15:57,913
.فکر کن، کلارک
244
00:15:58,503 --> 00:16:00,777
.ممکنه یه عبارت بوده که برای لکسا مهم بوده
245
00:16:01,105 --> 00:16:03,622
.کلماتی که همیشه به زبون میاورد
246
00:16:07,849 --> 00:16:09,695
"تقاص خون با خون داده میشه"
247
00:16:15,738 --> 00:16:17,379
"تقاص خون با خون داده میشه"
248
00:16:24,475 --> 00:16:26,708
."بدنبال تعالی"
249
00:16:30,577 --> 00:16:31,714
.صبرکن
250
00:16:31,742 --> 00:16:34,267
.کتاب بکا پر از عبارتهای لاتین ـه
251
00:16:34,390 --> 00:16:36,726
.فکر کنم ا.ل.ی لاتین تو مغزت جا نذاشته باشه
252
00:16:36,751 --> 00:16:38,193
.من یه کم زبان لاتین بلدم
253
00:16:40,099 --> 00:16:42,125
"بدنبال تعالی"
254
00:16:43,477 --> 00:16:47,521
"Altiora... petimus"
255
00:16:48,364 --> 00:16:51,919
.نه
.خیلی تحت الفظی بود
256
00:16:52,607 --> 00:16:53,918
"Ascende
257
00:16:56,794 --> 00:16:58,627
superius"
258
00:17:12,043 --> 00:17:13,659
چی شد؟
259
00:17:14,506 --> 00:17:16,518
Ascende superius
(بدنبال تعالی)
260
00:17:22,831 --> 00:17:24,420
.اوه، هی، نه
261
00:17:26,440 --> 00:17:28,224
.انگار ذهنت رو حس کرد
262
00:17:29,093 --> 00:17:31,093
،وقتی یکی بدون خون سیاه شعله رو بپذیره
263
00:17:31,095 --> 00:17:32,745
.شعله جونشو میگیره
264
00:17:33,840 --> 00:17:34,797
.باشه
پس باید یه راهه دیگه باشه
265
00:17:34,799 --> 00:17:36,121
.تا به کد دسترسی پیدا کنیم
266
00:17:36,563 --> 00:17:37,702
.هیچ راهی نیست
267
00:17:38,204 --> 00:17:39,737
،تا یه میزبان پیدا نکنیم
268
00:17:39,762 --> 00:17:41,495
.نمیدونیم چطوری باید جلوی ا.ل.ی رو بگیریم
269
00:17:42,845 --> 00:17:44,373
.پس بریم میزبان رو پیدا کنیم
270
00:17:44,711 --> 00:17:46,542
.یالا
،بلامی منتظر ـه
271
00:17:46,606 --> 00:17:47,841
.لونا هم همینطور
272
00:17:47,934 --> 00:17:49,216
.باشه
.ما خودمون میاییم
273
00:17:52,333 --> 00:17:54,813
خب دیگه چیا میدونی
که هیچ کس تا حالا یادت نداده؟
274
00:17:57,625 --> 00:17:59,225
،وقتی لونا رو پیدا کنیم
.همه چی تموم میشه
275
00:17:59,250 --> 00:18:00,823
،دست آنتاری هم رو میشه
276
00:18:00,889 --> 00:18:03,460
و اون هوش مصنوعی بهمون میگه
.چطور جلوی ا.ل.ی رو بگیریم
277
00:18:06,886 --> 00:18:08,574
،اگه ا.ل.ی رو متوقف کنیم
278
00:18:09,550 --> 00:18:11,307
چه بلایی سر شهر نور میاد؟
279
00:18:12,463 --> 00:18:14,557
.مامانت مثل ریون بر میگرده
280
00:18:15,620 --> 00:18:16,885
مامان من چی؟
281
00:18:22,656 --> 00:18:24,613
.یه نفر اینجاست
282
00:18:28,382 --> 00:18:31,169
فکر خوبی نیست
.بیفتی دنبال یه آهنگ ترسناک
283
00:18:35,588 --> 00:18:37,816
.یا میتونیم بریم دنبال آهنگ ترسناک
284
00:19:17,875 --> 00:19:19,065
."آرون"
285
00:19:22,759 --> 00:19:25,222
.از این وضع خوشم نمیاد
.باید بریم
286
00:19:29,540 --> 00:19:31,568
.گاز
!فرار کن
287
00:20:11,670 --> 00:20:13,188
.ـ کلارک
.ـ بلامی
288
00:20:13,383 --> 00:20:16,524
کلارک، چی شده؟
289
00:20:16,575 --> 00:20:18,067
جریان چیه؟
290
00:20:18,888 --> 00:20:20,388
.امرسون
291
00:20:36,374 --> 00:20:37,619
ایموری، باید از پولیس بری، باشه؟
292
00:20:37,644 --> 00:20:40,347
.هی، اینجا امنیت نداری
293
00:20:42,062 --> 00:20:44,081
.میتونم از پس خودم بر بیام
294
00:20:51,404 --> 00:20:53,685
بگو ببینم چطور این دم و دستگاه رو واسه خودت جور کردی؟
295
00:20:53,710 --> 00:20:54,844
.خب، منو که میشناسی
296
00:20:54,869 --> 00:20:57,013
واسه زنده موندن هر کاری میکنم، درسته؟
297
00:20:57,316 --> 00:20:59,421
،وقتی افتاده حال هستی
.بانمک میشی
298
00:21:02,085 --> 00:21:04,044
.جدی میگم
299
00:21:05,348 --> 00:21:08,298
،آنتاری دیوونهس
.ببین کی داره اینو میگه
300
00:21:09,509 --> 00:21:10,684
،به این دلیل هنوز دارم نفس میکشم
301
00:21:10,709 --> 00:21:12,667
چون اون فکر میکنه
.من میدونم چطور فرماندهش کنم
302
00:21:13,206 --> 00:21:15,311
.فکر میکردم که فرمانده اونه
303
00:21:16,459 --> 00:21:18,231
.از لحاظ فنی، نیست
304
00:21:18,496 --> 00:21:20,629
،برای اینکه فرمانده بشی
... باید یه چیپ کامپیوتری
305
00:21:20,654 --> 00:21:22,747
.فرو کنی تو مغزت
306
00:21:23,262 --> 00:21:25,376
.این احمقا فکر میکنن تناسخ ـه
(حلول روح در بدن دیگری)
307
00:21:26,704 --> 00:21:28,782
چرا اون فکر میکنه همچین کاری ازت بر میاد؟
308
00:21:29,376 --> 00:21:31,470
.چون دیدم وقتی اونو از بدن فرمانده آخری کشیدن بیرون
309
00:21:31,495 --> 00:21:33,445
.هیچی نپرس
310
00:21:35,265 --> 00:21:36,989
خب الان براش چیکار میکنی؟
311
00:21:41,719 --> 00:21:43,951
.بهم علاقه پیدا کرده
312
00:21:47,985 --> 00:21:49,099
مگه میشه سرزنشش کرد؟
313
00:21:53,973 --> 00:21:55,223
.برو
314
00:21:58,401 --> 00:21:59,425
چیه؟
315
00:22:01,769 --> 00:22:05,182
.هدا احضارت کرده، مشعلدار
316
00:22:06,344 --> 00:22:09,558
.البته که کرده
.ممنون
317
00:22:20,739 --> 00:22:22,539
.خیلی مهم شدی
318
00:22:24,030 --> 00:22:25,286
.باید برم
319
00:22:26,278 --> 00:22:28,188
همینجا بمون، باشه؟
.جات امن ـه
320
00:22:39,341 --> 00:22:40,567
مانتی کو؟
321
00:22:42,431 --> 00:22:43,973
.دستِ امرسون ـه
322
00:22:46,422 --> 00:22:47,644
چرا؟
323
00:22:48,173 --> 00:22:50,330
آکتیویا، صدامو میشنوی؟
.جواب بده
324
00:22:50,355 --> 00:22:51,674
.جاسپر باهاش بود
325
00:22:51,699 --> 00:22:53,900
جاسپر، اونجایی؟
.یه چیزی بگو
326
00:22:57,148 --> 00:22:59,827
.میلر، هارپر، برایان
327
00:23:00,995 --> 00:23:02,634
.همش تقصیر منه
328
00:23:03,680 --> 00:23:05,233
.من گذاشتم امرسون زنده بمونه
329
00:23:05,978 --> 00:23:07,755
منظورت چیه؟
330
00:23:08,796 --> 00:23:11,527
،وقتی پولیس بودم
،فرصت داشتم بکُشمش
331
00:23:11,552 --> 00:23:12,887
.ولی گذاشتم بره
332
00:23:14,195 --> 00:23:15,894
بلامی، چی شده؟
333
00:23:16,743 --> 00:23:18,573
ریون، حالت خوبه؟
کجایی؟
334
00:23:18,598 --> 00:23:20,135
.هنوز تو بخش مهندسی
.ما خوبیم
335
00:23:20,160 --> 00:23:21,659
.ریون، گوش کن چی میگم
336
00:23:21,684 --> 00:23:24,158
.امرسون اینجاست
بقیهی بچهها اونجان؟
337
00:23:24,573 --> 00:23:26,779
.نه
.فقط سینکلر اینجاست
338
00:23:27,076 --> 00:23:28,303
امرسون از "مونت ودر"؟
339
00:23:28,634 --> 00:23:30,828
.آره. خیله خب
.در آشیانه رو قفل کن
340
00:23:30,893 --> 00:23:32,526
.جز ما اجازه ندید کسی بیاد داخل
341
00:23:34,887 --> 00:23:35,887
.باشه
342
00:23:38,270 --> 00:23:39,966
.همونجا باش
.من درها رو قفل میکنم
343
00:23:40,817 --> 00:23:42,532
این یارو امرسون چیپ خورده؟
344
00:23:42,929 --> 00:23:44,847
.تا دیروز که نخورده بود
345
00:23:48,971 --> 00:23:50,453
.اومده انتقام بگیره
346
00:23:52,078 --> 00:23:53,653
... ریون
347
00:23:56,153 --> 00:23:58,156
.اون اینجاست
.تو بخش آشیانه
348
00:23:58,158 --> 00:23:59,536
.ریون، من دارم میام
349
00:23:59,561 --> 00:24:01,176
!در رو باز کن
350
00:24:01,378 --> 00:24:03,945
،برق رو قطع کرده
.دستی بازش کن
351
00:24:06,040 --> 00:24:07,756
!ـ ریون
!ـ ریون
352
00:24:10,403 --> 00:24:12,112
.در بیرونی
353
00:24:17,733 --> 00:24:20,133
!ریون، برگرد تو ماشین
!در رو قفل کن
354
00:24:32,108 --> 00:24:33,374
.نه
355
00:24:38,373 --> 00:24:41,114
.نه، نه، نه
.لطفا تو ماشین بمون
356
00:24:42,893 --> 00:24:44,327
.لطفا تو ماشین بمون
357
00:24:44,352 --> 00:24:45,485
.تو ماشین بمون
358
00:24:45,656 --> 00:24:47,031
.تو ... ماشین بمون
359
00:24:47,056 --> 00:24:48,581
.تو ... ماشین بمون
360
00:24:48,606 --> 00:24:49,951
.تو ماشین بمون
361
00:24:49,976 --> 00:24:51,212
.از اینجا میبرمت بیرون
362
00:24:51,237 --> 00:24:54,038
.نه. طوری نیست
363
00:24:54,063 --> 00:24:56,177
.طوری نیست. چیزی نشده
.برگرد تو ماشین
364
00:24:56,202 --> 00:24:57,289
.تو ماشین بمون
365
00:24:57,314 --> 00:24:58,972
.لطفا فقط برو
366
00:24:59,703 --> 00:25:01,937
.لطفا فقط برو
.برگرد
367
00:25:02,553 --> 00:25:04,165
.از اینجا میبرمت بیرون
368
00:25:04,243 --> 00:25:07,191
.نه، نه. تو ماشین بمون
369
00:25:07,193 --> 00:25:09,339
.تو ماشین بمون
.تو ماشین بمون
370
00:25:09,464 --> 00:25:10,694
... بمون
371
00:25:14,264 --> 00:25:15,302
... بمون
372
00:25:25,817 --> 00:25:27,574
.ریون
.سینکلر
373
00:25:28,551 --> 00:25:31,207
.ریون
.بعد از من بیا
374
00:25:36,992 --> 00:25:38,330
.سینکلر
375
00:25:54,386 --> 00:25:55,951
.دیر رسیدیم
376
00:25:58,615 --> 00:25:59,923
.نه، اینطور نیست
377
00:26:02,772 --> 00:26:04,714
.اون مانتی یا ریون رو نکشته
378
00:26:04,997 --> 00:26:06,617
.وگرنه جسدشون رو ول میکرد و میرفت
379
00:26:06,903 --> 00:26:08,051
.اونا رو یه جایی برده
380
00:26:08,489 --> 00:26:09,489
،اگه حق با تو باشه
381
00:26:10,324 --> 00:26:11,991
.آکتیویا و بقیه هم باید اونجا باشن
382
00:26:14,262 --> 00:26:16,202
کجا ممکنه اونا رو برده باشه؟
383
00:26:16,968 --> 00:26:18,310
.هر جایی میتونن باشن
384
00:26:18,428 --> 00:26:20,030
اصلا اینجا رو بلده؟
385
00:26:20,140 --> 00:26:21,217
.اینجا بوده
386
00:26:21,999 --> 00:26:23,303
.وقتی تو مونت ودر بودی
387
00:26:26,039 --> 00:26:27,472
.اتاق فشار
388
00:26:31,643 --> 00:26:35,309
.امرسون، میدونم صدامو میشنوی
389
00:26:36,331 --> 00:26:37,912
.باید حرف بزنیم
390
00:26:44,648 --> 00:26:48,032
.مجبور نیستم کاری بکنم
391
00:26:49,610 --> 00:26:52,142
،وقتی فرصت داشتی
.باید منو میکُشتی
392
00:26:53,511 --> 00:26:55,662
،و الان اومدی اینجا منو بکشی
قضیه اینه؟
393
00:26:56,177 --> 00:26:57,895
.تو همین مایهها
394
00:26:58,989 --> 00:27:00,961
.پس بذار دوستام برن
395
00:27:01,641 --> 00:27:03,219
،اگه این کار رو بکنی
.میتونی منو داشته باشی
396
00:27:03,244 --> 00:27:04,735
.خیلی دل و جرات داری، کلارک
397
00:27:04,760 --> 00:27:05,860
... کلارک
398
00:27:05,983 --> 00:27:06,812
.اینو قبول دارم
399
00:27:06,837 --> 00:27:08,370
.میدونم دارم چیکار میکنم
400
00:27:08,931 --> 00:27:11,615
.اونا خوششانسن همچین دوستی مثل تو دارن
401
00:27:13,207 --> 00:27:18,065
،بیا اتاق فشار
.بدون هیچ سلاحی، همین حالا
402
00:27:21,815 --> 00:27:22,456
.بیا
403
00:27:22,481 --> 00:27:23,752
چه غلطی میخوای بکنی؟
404
00:27:23,816 --> 00:27:26,564
.نجاتشون بدم
.ببین
405
00:27:27,453 --> 00:27:29,797
،وقتی این ماجرا تموم شد
.اینو بده به لونا
406
00:27:29,929 --> 00:27:31,509
.ریون میدونه باهاش چیکار کنه
407
00:27:32,068 --> 00:27:33,079
.بهم قول بده
408
00:27:34,070 --> 00:27:35,070
.نه
409
00:27:36,165 --> 00:27:37,732
... زده به سرت اگه فکر میکنی
410
00:27:37,757 --> 00:27:39,112
.اجازه میدم تنها بری
411
00:27:39,565 --> 00:27:41,620
.بلامی، تقصیر خودمه
412
00:27:41,917 --> 00:27:44,679
،نمیذارم کس دیگهای بخاطر اشتباهات من بمیره
413
00:27:44,681 --> 00:27:46,100
باشه؟
.پس بگیرش
414
00:27:46,131 --> 00:27:47,316
تموم شد؟
415
00:27:48,325 --> 00:27:49,415
... نمیدونم بین تو و امرسون
416
00:27:49,440 --> 00:27:51,667
،تو پولیس چه اتفاقی افتاده
417
00:27:51,923 --> 00:27:53,298
اما اینو خوب میدونم نقشهی احمقانهایه
418
00:27:53,323 --> 00:27:56,567
.اگه بذاریم تو رو امروز اینجا بکشه
419
00:27:57,748 --> 00:27:59,003
فکر بهتری داری؟
420
00:28:00,090 --> 00:28:02,449
.حواسش رو پرت کن
.منم میزنمش
421
00:28:19,435 --> 00:28:21,698
.تصمیم فرمانده بی چون و چراس
422
00:28:21,918 --> 00:28:23,608
.ـ ممنون
.ـ ممنون، هدا
423
00:28:24,273 --> 00:28:25,454
.نفر بعدی توئی
.زود باش
424
00:28:25,479 --> 00:28:26,758
.بیا جلو
425
00:28:33,357 --> 00:28:35,454
سریع بگو ببینم چی میخوای؟
426
00:28:36,106 --> 00:28:37,741
.چیزی رو به شما بدم که بدنبالش هستید
427
00:28:37,949 --> 00:28:39,815
.حرومزاده
428
00:28:41,925 --> 00:28:43,254
.سلام، جان
429
00:28:43,661 --> 00:28:45,460
.میبینم خوب به وضعت رسیدی
430
00:28:45,501 --> 00:28:46,963
این دیگه کیه؟
431
00:28:48,151 --> 00:28:50,990
.من و مشعلدار شما دوستای قدیمی هستیم
432
00:28:52,034 --> 00:28:53,525
دوست
433
00:28:55,921 --> 00:28:58,235
،میدونی، من نمیدونم اینجا چیکار میکنی، جاها
434
00:28:59,665 --> 00:29:00,880
،اما اگه جای تو بودم
435
00:29:00,905 --> 00:29:02,221
،تا وقتی میتونستم
.میرفتم
436
00:29:04,627 --> 00:29:06,783
.شما مجبور نیستی فرماندهی دروغی باشی
437
00:29:07,565 --> 00:29:08,865
.اتاق رو خالی کنید
438
00:29:17,560 --> 00:29:19,163
از کجا اینو میدونی؟
439
00:29:19,842 --> 00:29:21,380
.خودت بهم گفتی
440
00:29:22,849 --> 00:29:23,935
.داره دروغ میگه
441
00:29:24,613 --> 00:29:26,134
مشخصه همین الان باید اونو بکشی
442
00:29:26,159 --> 00:29:26,986
.چون بهت توهین کرده
443
00:29:27,011 --> 00:29:29,917
همونطور که بهم گفتی قادر نیستی
444
00:29:30,401 --> 00:29:32,444
،مراسم جانشینی رو اجرا کنی
445
00:29:32,469 --> 00:29:35,540
.حتی اگه شعله رو داشتی
446
00:29:43,914 --> 00:29:45,122
کار تو بود؟
447
00:29:49,094 --> 00:29:50,413
.چیپ رو قبول کردی
448
00:29:51,574 --> 00:29:53,195
.این همون دختره تو بازار ـه
449
00:29:53,235 --> 00:29:55,062
.یه جوری رفتار کردی انگار نمیشناختیش
450
00:29:56,507 --> 00:29:57,684
.من معشوقهش هستم
451
00:29:58,598 --> 00:29:59,629
واقعا؟
452
00:30:00,805 --> 00:30:01,718
.آنتاری، گوش کن
453
00:30:01,743 --> 00:30:03,601
.نباید به این آدما اعتماد کنی
454
00:30:04,251 --> 00:30:07,536
.به نظر میاد این توئی که نباید بهش اعتماد کنم
455
00:30:07,561 --> 00:30:10,816
بهت گفتم چه اتفاقی میافته
.اگه بهم خیانت کنی
456
00:30:13,269 --> 00:30:14,780
،اگه اونو بکشی
457
00:30:15,983 --> 00:30:17,773
.بهت کمک نمیکنم
458
00:30:18,960 --> 00:30:20,238
چرا؟
459
00:30:24,722 --> 00:30:28,831
،اون یه شیاد ـه
... اما اطلاعاتی داره
460
00:30:28,856 --> 00:30:31,089
.که ممکنه به درد همهمون بخوره
461
00:30:31,911 --> 00:30:33,013
.باور کن
462
00:30:38,009 --> 00:30:39,376
.این آدم دغلکار رو دستگیر کنید
463
00:30:40,832 --> 00:30:42,398
آنتاری، گوش کن چی میگم، باشه؟
464
00:30:42,423 --> 00:30:44,711
حرفای این مرد حقیقت نداره، خب؟
465
00:30:44,736 --> 00:30:46,777
... نمیتونی باور
.ولم کنید
466
00:30:46,802 --> 00:30:48,863
!جاها
.گوش کن
467
00:30:48,888 --> 00:30:50,587
... آنتاری، نمیتونی حرفای اینو باور
468
00:30:51,618 --> 00:30:53,225
... حرفاشو باور نکن
469
00:30:53,250 --> 00:30:55,046
!نه! نه
470
00:30:57,530 --> 00:30:59,143
... تو داری
471
00:31:00,159 --> 00:31:02,744
.بدون خِرد روح فرمانده حکمرانی میکنی
472
00:31:03,291 --> 00:31:05,611
.مردمت به زودی متوجه میشن
473
00:31:06,685 --> 00:31:08,471
من میتونم چیزی بهت پیشنهاد بدم
474
00:31:09,831 --> 00:31:12,300
،که از اون شعله هم قدرتمندتر ـه
475
00:31:13,309 --> 00:31:16,768
.میراث واقعیه بکا اولین هدا
476
00:31:17,766 --> 00:31:21,314
تمام قدرت، تمام خردمندی
477
00:31:22,453 --> 00:31:25,768
.درون یک کلید ساده جمع شده
478
00:31:30,940 --> 00:31:33,374
.فقط کافیه اونو ببلعی
479
00:32:07,528 --> 00:32:09,289
.من به قرارمون عمل کردم
480
00:32:09,412 --> 00:32:10,702
.نوبت توئه
481
00:32:11,613 --> 00:32:13,155
.بذار دوستام برن
482
00:32:14,676 --> 00:32:16,768
.اول به بلامی بگو خودشو نشون بده
483
00:32:16,793 --> 00:32:18,276
... نمیدونم منظورت
484
00:32:19,476 --> 00:32:20,552
.نه
485
00:32:26,575 --> 00:32:27,781
.خوبه
486
00:32:28,226 --> 00:32:32,545
حالا خشاب رو در بیار
.و پرتش کن تو راهرو
487
00:32:33,189 --> 00:32:35,056
اسلحهتو بذار رو زمین
488
00:32:35,506 --> 00:32:36,647
.و برو تو اتاق
489
00:32:38,716 --> 00:32:41,220
.خواهش میکنم
.تو منو میخواستی
490
00:32:41,741 --> 00:32:44,330
،وقتی بذاری اونا برن
.میام تو
491
00:32:44,669 --> 00:32:46,826
.منظورم بلامی بود
492
00:32:47,814 --> 00:32:50,352
،باشه، باشه
.دست نگه دار
493
00:32:52,373 --> 00:32:53,968
.بلامی، نرو
494
00:33:26,415 --> 00:33:27,865
.اونا مال توئن
495
00:33:40,711 --> 00:33:42,345
.زانو بزن، کلارک
496
00:33:47,007 --> 00:33:48,966
.دستاتو بذار پشت سرت
497
00:34:03,190 --> 00:34:04,541
.نه
498
00:34:06,815 --> 00:34:08,329
میتونی هر کاری بخوای باهام بکنی، باشه؟
499
00:34:08,354 --> 00:34:09,529
.فقط بذار اونا برن
500
00:34:16,561 --> 00:34:19,786
.تو 381 نفر رو به قتل رسوندی
501
00:34:21,130 --> 00:34:23,507
،تو جون بچههام
502
00:34:23,890 --> 00:34:26,759
.برادرم و دوستام رو گرفتی
503
00:34:28,001 --> 00:34:30,376
،به خیالت فکر کردی در عوض گرفتن یه جون
504
00:34:30,401 --> 00:34:34,617
راضی میشم، هان؟
505
00:34:41,402 --> 00:34:44,306
.اتاق فشار 5، کاهش اکسیژن
506
00:34:45,423 --> 00:34:48,376
.اتاق فشار 5، کاهش اکسیژن
507
00:34:49,897 --> 00:34:52,237
.الان حسی میکنی من چی کشیدم
508
00:34:57,704 --> 00:35:00,040
.التماسم کن جلوشو بگیرم
509
00:35:00,964 --> 00:35:02,605
!بهت گفتم التماس کن
510
00:35:02,872 --> 00:35:04,488
.ـ التماست میکنم
!ـ بلندتر
511
00:35:04,513 --> 00:35:06,206
!تو رو خدا
512
00:35:06,668 --> 00:35:08,201
... بلامی
513
00:35:13,853 --> 00:35:16,072
.آرون راضی نیست همچین کاری کنی
514
00:35:16,447 --> 00:35:18,277
!اسمشو به زبون نیار
515
00:35:24,012 --> 00:35:25,162
!نه
516
00:35:41,232 --> 00:35:42,419
... نه
517
00:35:43,216 --> 00:35:44,332
.هنوز نه
518
00:35:56,078 --> 00:35:58,274
.اول، مُردن اونا رو تماشا میکنی
519
00:36:05,806 --> 00:36:08,012
حرف آخری برای دوستات داری؟
520
00:36:09,520 --> 00:36:10,678
.آره
521
00:36:11,399 --> 00:36:13,833
"بدنبال تعالی"
522
00:36:24,683 --> 00:36:26,145
... چی
523
00:36:29,202 --> 00:36:30,305
.نه
524
00:38:00,357 --> 00:38:01,410
.نه
525
00:38:55,411 --> 00:38:57,123
.به امید دیدار
526
00:39:04,886 --> 00:39:06,624
.نبرد شما به پایان رسید
527
00:39:10,025 --> 00:39:12,564
.نبرد شما به پایان رسید
528
00:39:23,560 --> 00:39:25,432
.نبرد شما به پایان رسید
529
00:39:46,549 --> 00:39:50,698
.وقتشه راه بیفتیم
.من نقشه رو میارم
530
00:40:23,359 --> 00:40:25,390
.هی، داریم میریم
چرا آماده نشدید؟
531
00:40:25,648 --> 00:40:27,165
.ما باهاتون نمیاییم
532
00:40:27,352 --> 00:40:28,109
... ریون
533
00:40:28,134 --> 00:40:30,149
،به زور میتونم راه برم
.و از درد شونه دارم میمیرم
534
00:40:30,884 --> 00:40:32,800
.مغزم که دیگه حرف نداره
535
00:40:33,136 --> 00:40:34,857
... اون یادش اومد که ا.ل.ی خودشو
536
00:40:34,882 --> 00:40:36,403
.روی کامپیوتر اصلیه آرک دانلود کرده
537
00:40:36,513 --> 00:40:37,906
،اگه کُد هنوز اونجا باشه
538
00:40:38,181 --> 00:40:39,812
.ممکنه بتونیم یه راه دیگه برای ورود پیدا کنیم
539
00:40:40,050 --> 00:40:41,743
... گمون کنم وقتی شما ا.ل.ی 2 رو
540
00:40:41,768 --> 00:40:44,006
،به لونا متصل کنید
لازمه به ا.ل.ی 1 دسترسی داشته باشیم
541
00:40:44,031 --> 00:40:45,377
.تا بتونیم نابودش کنیم
542
00:40:46,017 --> 00:40:47,189
.میلر
543
00:40:47,686 --> 00:40:48,700
.ما هواشون رو داریم
544
00:40:49,112 --> 00:40:50,639
.من هواشون رو دارم
545
00:40:50,932 --> 00:40:53,991
تو چی؟
.ماموریتِ خطرناکیه
546
00:40:54,352 --> 00:40:57,125
.منو که خوب میشناسی
.پایهم
547
00:40:58,221 --> 00:40:59,362
.خیله خب
548
00:41:48,598 --> 00:41:50,350
.دروازههای پولیس باز شدن
549
00:41:50,773 --> 00:41:52,199
.ممنون، ایموری
550
00:41:54,771 --> 00:41:57,393
.وقتش رسیده شهر نور رو پر از سَکنه کنیم
551
00:41:59,455 --> 00:42:03,455
: ترجمه و تنظیم
marYam