1 00:00:00,008 --> 00:00:01,171 ...آنچه در "صـــــد" گذشت 2 00:00:01,196 --> 00:00:03,545 لونا، تا آخرین از گونه‌ی خودت هستی 3 00:00:03,570 --> 00:00:04,535 .آخرین خون‌شب 4 00:00:04,537 --> 00:00:05,764 این رو قبول میکنی 5 00:00:05,789 --> 00:00:06,804 تا فرمانده‌ی بعدی بشی؟ 6 00:00:06,806 --> 00:00:07,795 نه 7 00:00:07,820 --> 00:00:10,688 ما مردمانی که باهاشون جنگی نداریم و نمیخوایم بکشیم رو 8 00:00:11,044 --> 00:00:12,610 .قبول میکنیم 9 00:00:13,086 --> 00:00:15,750 .مردم آسمان من رو مجبور به کشتن کل خانوادم کردند 10 00:00:15,775 --> 00:00:17,184 .دیگه کسی برام نمونده 11 00:00:17,186 --> 00:00:18,953 برای مرگشون متاسفم 12 00:00:18,955 --> 00:00:20,695 ولی تراشه، تکنولوژی 13 00:00:20,727 --> 00:00:21,861 .روی همه‌ی ما تاثیر گذاشته 14 00:00:21,886 --> 00:00:25,954 من، شاه رون از آزگدا سرپرست تاج و تخت 15 00:00:25,979 --> 00:00:28,131 .و نگه‌دارنده‌ی شعله 16 00:00:29,680 --> 00:00:31,080 .این توهین به مقدساته 17 00:00:30,292 --> 00:00:32,121 .شعله تا همیشه قبایل رو آروم نگه نمیداره 18 00:00:32,145 --> 00:00:33,411 ....اگه علیه ما متحد بشن 19 00:00:33,413 --> 00:00:34,579 .میان سراغ مردم آسمان 20 00:00:34,581 --> 00:00:37,006 .و تشعشعات هم میاد سراغ همه‌ی ما 21 00:00:38,251 --> 00:00:40,714 فعلا باید از پس تشعشعات بربیایم 22 00:00:40,739 --> 00:00:42,120 .یکجای امن پیدا کنیم 23 00:00:42,122 --> 00:00:43,488 .خودشه 24 00:00:43,490 --> 00:00:46,085 .ما الان وسط راه‌چاره ایستادیم 25 00:00:46,110 --> 00:00:47,654 چندنفر از ما میتونیم تو این سفینه 26 00:00:47,679 --> 00:00:49,394 بدون ژنراتور دووم بیاریم؟ 27 00:00:49,396 --> 00:00:51,335 .نه بیشتر از صد نفر 28 00:00:59,634 --> 00:01:02,444 دو وعده غذا برای کسایی که دارند به سختی ما کار میکنند 29 00:01:02,469 --> 00:01:03,675 .فکرنکنم خوششون بیاد 30 00:01:03,677 --> 00:01:04,641 خب، اگه یک چیزی باشه که 31 00:01:04,666 --> 00:01:06,715 .این مردم متوجه‌ش باشند،جیره‌بندیه 32 00:01:06,740 --> 00:01:08,825 تازه، به محض اینکه اون درها رو ببندیم 33 00:01:08,850 --> 00:01:11,352 .تا ۵سال آینده باید روزی یک وعده بخوریم 34 00:01:11,430 --> 00:01:13,618 .شایدم یک وعده روز درمیون 35 00:01:14,492 --> 00:01:16,996 .شکارچی‌ها هردفعه با شکار کمتری برمیگردند 36 00:01:17,652 --> 00:01:18,890 به لطف دوستت نایلا 37 00:01:18,892 --> 00:01:20,391 داریم گوشت بیشتری نسبت به قبل جمع میکنیم 38 00:01:20,393 --> 00:01:21,679 .ولی هنوزم کافی نیست 39 00:01:21,704 --> 00:01:23,477 بدون راهی برای تولید آب تولید پروتئین مثل 40 00:01:23,502 --> 00:01:25,530 .کاری که تو آرک میکردیم ممکن نیست 41 00:01:26,495 --> 00:01:28,433 .وقتی داریم میمیریم از گشنگی اینو یادت باشه 42 00:01:29,261 --> 00:01:30,902 من از گشنگی نمیمیرم 43 00:01:30,904 --> 00:01:33,071 .چون اینجا نیستم 44 00:01:33,073 --> 00:01:34,672 .چرا، هستی 45 00:01:35,306 --> 00:01:36,908 این یعنی لیست رو هم مشخص کردی؟ 46 00:01:37,615 --> 00:01:40,111 نه،وضعیت آب آشامیدنی چطوره؟ 47 00:01:40,113 --> 00:01:42,213 .کلارک، بحث رو عوض نکن 48 00:01:42,215 --> 00:01:43,581 ما باید بدونیم وقتی پرتوافکنی انجام بشه 49 00:01:43,583 --> 00:01:45,617 .کی قراره داخل این درها باشه 50 00:01:45,619 --> 00:01:47,685 .فعلا لازم نیست بدونیم 51 00:01:47,687 --> 00:01:49,554 .تو ورودی جلویی کمک پزشکی لازم داریم 52 00:01:49,556 --> 00:01:51,956 .انگار یک عده اونجا مریضند 53 00:01:53,407 --> 00:01:55,834 .نزدیک‌تر نشید 54 00:01:56,990 --> 00:02:00,431 .خواهش میکنم، اینها به داروهای شما نیاز دارند 55 00:02:00,433 --> 00:02:02,367 .تکون بخورید، برید کنار 56 00:02:05,939 --> 00:02:08,473 .نایکو 57 00:02:08,475 --> 00:02:09,607 اگه حمله‌ی زمینی‌ها باشه چی 58 00:02:09,609 --> 00:02:11,743 مثل کاری که با مورفی کردند؟ 59 00:02:11,745 --> 00:02:12,977 چه بلایی سرشون اومده؟ 60 00:02:12,979 --> 00:02:14,078 .مریض شدند 61 00:02:14,080 --> 00:02:16,080 .بیشتر از ۴۰نفر تو راه از دست رفتند 62 00:02:20,604 --> 00:02:21,920 لونا؟ 63 00:02:24,429 --> 00:02:28,293 .لطفا بخاطر کاری که من باهاتون کردم اونها رو پس نزنید 64 00:02:29,763 --> 00:02:33,731 .برید کنار، لطفا بزارید رد بشم 65 00:02:34,763 --> 00:02:40,731 ارائه‌ایی از بزرگ‌ترین و کامل‌ترین سایت دانلود فیلم و سریال 30NAMA.click 66 00:02:41,763 --> 00:02:46,731 ــــــتــرــجـمـــه و ــــــزیـــرنـویــــس از «مـاهـی و محمد طاهری» Mahi & Mohammad_Tahri 67 00:02:47,126 --> 00:02:50,782 مامان، این چیه؟ 68 00:02:51,880 --> 00:02:55,954 .تب، زخم، استفراغ 69 00:02:56,373 --> 00:02:58,623 - .علائم ای.آر.اس - ای.آر.اس چیه؟ 70 00:02:58,625 --> 00:03:01,326 .بیماری حاد پرتوافشانی 71 00:03:07,034 --> 00:03:09,167 علائم کی ظاهر شدند؟ 72 00:03:09,169 --> 00:03:10,735 .مطمئن نیستم 73 00:03:10,737 --> 00:03:12,704 .درست قبل از اینکه ماهی‌ها شروع به مردن کنند 74 00:03:12,706 --> 00:03:14,005 ماهی‌ها دارند میمیرند؟ 75 00:03:14,007 --> 00:03:15,874 به خط افق دریا که نگاهی کنی 76 00:03:15,876 --> 00:03:18,443 .همه‌جای سطح آب شناورند 77 00:03:18,884 --> 00:03:21,679 .واگیر نداره .بیاید ببریمشون به بخش پزشکی 78 00:03:21,935 --> 00:03:23,137 .زودباشید 79 00:03:24,317 --> 00:03:25,450 .بیا 80 00:03:28,911 --> 00:03:32,411 .گرفتمت، بیا، آفرین 81 00:03:35,221 --> 00:03:36,861 .دیگه به اینجا هم رسیده 82 00:04:21,105 --> 00:04:23,345 .اینجا برات امن نیست چی میخوای؟ 83 00:04:23,370 --> 00:04:25,293 میخوام برام یکاری رو ترتیب بدی 84 00:04:25,318 --> 00:04:27,818 .همونطور که برای سفیر رافائل انجام دادی 85 00:04:31,097 --> 00:04:32,968 .باید تنها صحبت کنیم 86 00:04:33,738 --> 00:04:35,219 اگه به ایندرا اعتماد نداری 87 00:04:35,221 --> 00:04:37,422 .به منم نمیتونی اعتماد کنی 88 00:04:44,252 --> 00:04:46,297 .شعله دزدیده شده 89 00:04:46,299 --> 00:04:48,786 چطوری؟ کی؟ 90 00:04:48,811 --> 00:04:50,535 همین الان از اقامتگاه من 91 00:04:50,537 --> 00:04:51,318 .وقتی داشتم تمرین میکردم 92 00:04:51,343 --> 00:04:53,204 چطوری میتونی اینقدر بی‌احتیاط باشی؟ 93 00:04:53,206 --> 00:04:54,683 باید تمام شهر رو محبوس کنیم 94 00:04:54,708 --> 00:04:56,248 .و همه رو بگردیم 95 00:04:56,779 --> 00:04:57,835 .نمیتونیم 96 00:04:59,944 --> 00:05:02,743 اگه کسی بفهمه که اون شعله رو گم کرده 97 00:05:02,768 --> 00:05:05,383 همه فرمانرواییش رو زیر سوال میبرند 98 00:05:05,385 --> 00:05:07,151 .مخصوصا تریکرو 99 00:05:07,153 --> 00:05:10,088 .اونوقت مجبور میشم با ارتشم جوابشون رو بدم 100 00:05:11,091 --> 00:05:14,756 .یا شایدم بهتر باشه پیداش کنیم از کجا شروع کنم؟ 101 00:05:14,781 --> 00:05:16,085 هرکسی اینکارو کرده بدون اینکه 102 00:05:16,110 --> 00:05:18,396 .دیده بشه وارد و خارج شده 103 00:05:18,398 --> 00:05:20,309 واسه همچین خطری احتمالا شعله برای اون 104 00:05:20,334 --> 00:05:22,414 .از جون خودش هم مهمتر بوده 105 00:05:22,439 --> 00:05:24,602 - اون(دختر)؟ - .نگهدارنده‌ی جدید شعله 106 00:05:24,604 --> 00:05:26,471 .شاید بهتره یک نگاهی به افراد خودت بکنی 107 00:05:26,473 --> 00:05:28,139 .خیلی هم موردعلاقه نیستی 108 00:05:28,141 --> 00:05:30,207 .مردم من یک شاه از قوم یخ میخوان 109 00:05:30,232 --> 00:05:31,242 .ولی سفیرها نه 110 00:05:31,244 --> 00:05:32,556 سفیرها یک مشت ترسو هستند 111 00:05:32,581 --> 00:05:34,259 که میدونند کشتنشون برام کاری نداره 112 00:05:34,378 --> 00:05:37,579 .نگهدارنده‌های شعله....متعصبند 113 00:05:40,153 --> 00:05:41,847 خودم انجامش میدادم، ولی نگهبانها 114 00:05:41,872 --> 00:05:43,638 .چشم ازم برنمیدارند 115 00:05:50,639 --> 00:05:52,130 .من انجامش میدم 116 00:05:59,017 --> 00:06:00,972 مشکل چیه؟ 117 00:06:00,974 --> 00:06:02,747 .تو یک قاتل تربیت کردی 118 00:06:02,779 --> 00:06:05,313 اینجا بهش میگن اسکیریپا 119 00:06:05,478 --> 00:06:07,131 .یعنی مرگی از آسمان 120 00:06:07,156 --> 00:06:09,790 - .من که افتخار میکنم - .باید بکنی 121 00:06:10,285 --> 00:06:13,017 یک مرگ بجای هزاران مرگ 122 00:06:13,354 --> 00:06:14,805 .سیاست خوبیه 123 00:06:22,228 --> 00:06:24,429 .تو گفتی اینجا غذاست 124 00:06:24,431 --> 00:06:25,797 .باید باشه 125 00:06:25,799 --> 00:06:27,632 .این چوبها همیشه با من مهربون بودند 126 00:06:30,052 --> 00:06:31,805 .حتی حشره‌ای هم درکار نیست 127 00:06:31,830 --> 00:06:33,398 خب، خداروشکر هنوز اونقدر گشنه نیستم 128 00:06:33,423 --> 00:06:35,356 .که نبود حشره بخواد ناراحتم کنه 129 00:06:40,213 --> 00:06:42,302 .راستش دلم برای پولیس تنگ شده 130 00:06:43,591 --> 00:06:46,284 ...اونجا یک نوشیدنی بود 131 00:06:46,286 --> 00:06:49,787 .شیرین، از شیر گوسفند درست شده بود 132 00:06:51,183 --> 00:06:52,891 اونتاری بهت داد؟ 133 00:06:56,108 --> 00:06:57,459 .آره 134 00:06:59,047 --> 00:07:00,898 .گفتم که، اونقدرا هم بد نبود 135 00:07:00,900 --> 00:07:03,167 .تو بهم گفتی سعی میکردی نجات پیدا کنی 136 00:07:03,169 --> 00:07:04,411 .هینطورم بود 137 00:07:04,436 --> 00:07:06,633 - دیگه چی بد نبود جان، سکس؟ - ...اموری 138 00:07:06,658 --> 00:07:09,239 .نمیخوام راجع‌بهش حرف بزنم 139 00:07:09,264 --> 00:07:12,043 .باشه، پس بیا حرف نزنیم 140 00:07:12,453 --> 00:07:14,846 من انتخاب دیگه‌ای نداشتم، باشه؟ 141 00:07:14,848 --> 00:07:16,180 .....اموری 142 00:07:19,255 --> 00:07:20,862 .من حق انتخاب نداشتم 143 00:07:34,367 --> 00:07:36,134 داری کجا میری؟ 144 00:07:36,136 --> 00:07:37,602 .میخوام برم به آرکادیا 145 00:07:37,604 --> 00:07:39,537 چی؟چرا؟ 146 00:07:39,539 --> 00:07:41,606 .من دزد بهتری هستم تا یک شکارچی 147 00:07:41,608 --> 00:07:43,641 - .منم باهات میام - نه 148 00:07:43,884 --> 00:07:45,571 .تنهایی توجه کمتری جلب میکنم 149 00:07:52,133 --> 00:07:54,941 - .امشب جشن میگیریم - باشه 150 00:08:00,463 --> 00:08:01,711 .حالشون داره بدتر میشه 151 00:08:01,736 --> 00:08:03,194 .باید کاری باشه که بشه کرد 152 00:08:03,196 --> 00:08:04,729 شاید دلاکتیوین بتونه کمک کنه 153 00:08:04,731 --> 00:08:06,430 .ولی ریون داروها رو تو قرنطینه نگه داشته 154 00:08:06,432 --> 00:08:07,765 .ریون رو بسپر به من 155 00:08:07,767 --> 00:08:09,567 آزمایشات دقیقا چی نشون میدن؟ 156 00:08:10,251 --> 00:08:12,037 .در معرض تابش شدید بودند 157 00:08:12,062 --> 00:08:14,405 .بدون درمان، راه برای بهبودشون نیست 158 00:08:14,407 --> 00:08:16,317 به نظر میاد پرتوافکنی داخلی بوده 159 00:08:16,342 --> 00:08:17,942 .یعنی از خوردن ماهی بهش دچار شدند 160 00:08:17,944 --> 00:08:18,791 هیچکدوم از علائم ظاهری 161 00:08:18,816 --> 00:08:20,321 .نشون نمیده که از هوا منتقل شده باشه 162 00:08:20,346 --> 00:08:22,686 - .خبر خوب اینه - .نه برای اونها 163 00:08:24,358 --> 00:08:26,952 بنظرت چون شعله رو قبول نکردم سزاوار همچین چیزی هستم؟ 164 00:08:28,303 --> 00:08:30,288 .هیچکس سزاوار درد کشیدن نیست 165 00:08:30,980 --> 00:08:32,620 .تازه، این اتفاق بالاخره قرار بود بیفته 166 00:08:32,645 --> 00:08:33,852 .به امتحانش میارزه 167 00:08:36,963 --> 00:08:39,349 .این تنها چیزیه که از مردمم باقی مونده 168 00:08:40,888 --> 00:08:42,326 میتونید نجاتشون بدید؟ 169 00:08:43,232 --> 00:08:44,802 .هرکاری بتونیم انجام میدیم 170 00:08:45,812 --> 00:08:47,120 .بهت قول میدم 171 00:08:50,885 --> 00:08:52,777 .یک خبر خوب بهم بده 172 00:08:53,166 --> 00:08:54,752 .ریون دنبال ما میگرده 173 00:08:59,552 --> 00:09:01,601 تشکیلات لونا اینجاست، اگه ماهی‌ها 174 00:09:01,626 --> 00:09:03,487 تو این آب دارن میمیرند 175 00:09:04,136 --> 00:09:05,623 .پس، فاتحه ی ما هم خوندست 176 00:09:05,625 --> 00:09:06,768 .متوجه نمیشم 177 00:09:06,793 --> 00:09:08,192 .ا.ل.ی گفت شش ماه وقت داریم 178 00:09:08,194 --> 00:09:09,216 .نداریم 179 00:09:09,241 --> 00:09:10,982 پس چقدر وقت داریم؟ 180 00:09:11,513 --> 00:09:13,030 .گفتنش سخته 181 00:09:13,408 --> 00:09:15,070 پرتوافشانی با سرعت جت پخش میشه 182 00:09:15,095 --> 00:09:16,251 و انگار از طریق اقیانوس هم منتقل میشه 183 00:09:16,276 --> 00:09:17,642 پس از نظر علمی خیلی دقیق نیست 184 00:09:17,667 --> 00:09:20,536 ...ولی فعلا هدف شاخص اصلی مرگ دسته‌جمعی گونه های کوچیک 185 00:09:20,561 --> 00:09:22,073 .مثل ماهی و حشراته 186 00:09:22,382 --> 00:09:24,821 ...با توجه به اطلاعات جدید میشه گفت 187 00:09:26,751 --> 00:09:28,713 ....دوماه دیگه تا بقا 188 00:09:30,239 --> 00:09:31,515 .شایدم کمتر 189 00:09:31,517 --> 00:09:33,251 .آرک آماده نمیشه 190 00:09:33,746 --> 00:09:34,852 .تقریبا آماده میشه 191 00:09:34,854 --> 00:09:36,732 اگه تعداد افراد و کار رو سه برابر کنیم 192 00:09:36,757 --> 00:09:38,470 شاید بتونیم یک سرپناه محکم قبل از اولین 193 00:09:38,495 --> 00:09:40,057 .بارش سیاه داشته باشم 194 00:09:40,640 --> 00:09:42,760 .فقط لازمه تصمیم بگیریم کی قراره اینجا بمونه 195 00:09:43,052 --> 00:09:44,808 .ریون، دوباره حرف لیست رو وسط نکش 196 00:09:44,833 --> 00:09:46,964 .کلارک، وقت داره تموم میشه 197 00:09:46,966 --> 00:09:49,834 باید یک نقشه‌ای واسه روزی که درها رو میبندیم داشته باشیم 198 00:09:49,859 --> 00:09:51,060 تمرین کنیم، مطمئن بشیم 199 00:09:51,085 --> 00:09:52,503 فقط بازمونده‌ها تفنگ داشته باشند 200 00:09:52,505 --> 00:09:54,470 و یک برنامه‌ای داشته باشم تا بتونیم 201 00:09:54,495 --> 00:09:56,520 .با اون افراد عصبی که انتخاب نشدند رو به رو بشیم 202 00:09:57,810 --> 00:10:00,416 تو ازم خواستی جیره‌بندی رو به عهده بگیرم 203 00:10:00,441 --> 00:10:02,564 و منم دارم انجامش میدم، ولی انتخاب اینکه 204 00:10:02,589 --> 00:10:05,204 .کی بمیره و کی زنده بمونه، کار خودته 205 00:10:10,089 --> 00:10:11,856 .کسی قرار نبوده ماشین رو ببره 206 00:10:19,365 --> 00:10:21,165 .بیا بیرون 207 00:10:21,922 --> 00:10:22,678 .من باید برم گشت‌زنی 208 00:10:22,703 --> 00:10:24,879 .گشتهای مربوط به جمع‌آوری آذوقه رو من تعیین میکنم 209 00:10:25,122 --> 00:10:26,105 تو الان نباید تو بخش 210 00:10:26,130 --> 00:10:27,716 پنج مشغول تعمیرات باشی؟ 211 00:10:34,347 --> 00:10:37,023 تعمیر سفینه‌ای که 212 00:10:37,048 --> 00:10:39,325 فقط صد نفر رو میتونه نجات بده؟ 213 00:10:40,519 --> 00:10:42,286 واسه چی تعجب کردید؟ 214 00:10:42,694 --> 00:10:44,121 .من مهندسم 215 00:10:44,123 --> 00:10:46,090 .هیچ راهی برای تامین آب نداریم 216 00:10:46,092 --> 00:10:48,464 .از اون بدتر ۴۰۰نفر آدمه 217 00:10:48,795 --> 00:10:50,955 واقعا میتونید ۴۰۰نفر از افراد 218 00:10:50,980 --> 00:10:52,051 حودمون رو محکوم به مرگ کنید؟ 219 00:10:52,076 --> 00:10:54,126 .ما انتخاب دیگه‌ای نداریم 220 00:11:00,206 --> 00:11:02,139 اگه داشته باشید چی؟ 221 00:11:02,141 --> 00:11:05,840 اگه بگم یک سرپناه دیگه هم هست 222 00:11:05,865 --> 00:11:08,446 که از اینجا با ماشین فقط یکروز راه داره 223 00:11:08,829 --> 00:11:12,272 یک سرپناه مخصوص محافظت از هزاران نفر؟ 224 00:11:12,297 --> 00:11:14,051 .ما پرونده‌های سدراعظم رو خوندیم 225 00:11:14,053 --> 00:11:15,855 تمام پناهگاه‌هایی که برای گروه صد درنظر گرفته بودی 226 00:11:15,880 --> 00:11:18,777 یا درخطر بودند یا غیرقابل زیست 227 00:11:18,802 --> 00:11:20,491 .و حالا مانتودر هم همینطور شده 228 00:11:20,771 --> 00:11:22,521 .اونها پناهگاه‌های فرماندار بودند 229 00:11:30,100 --> 00:11:31,635 مکتب روزقیامت؟ 230 00:11:31,637 --> 00:11:33,604 .درسته...طلوع دیگر 231 00:11:33,606 --> 00:11:35,005 اونها یک پناهگاه ساختند؟ 232 00:11:35,007 --> 00:11:36,719 کل ماهیت خداشناسیشون این بود که 233 00:11:36,744 --> 00:11:38,212 .پایان دنیارو از بین ببرند 234 00:11:40,027 --> 00:11:41,588 پس چرا شما این رو انتخاب نکردید؟ 235 00:11:41,613 --> 00:11:43,077 .نمیتونستیم وجودش رو ثابت کنیم 236 00:11:43,102 --> 00:11:44,615 پس چرا الان داری پیشنهادش میدی؟ 237 00:11:44,617 --> 00:11:48,619 .چون تا قبلش، بهش نیازی نداشتیم 238 00:11:49,792 --> 00:11:51,355 تو پیداش کردی، مگه نه؟ 239 00:11:53,917 --> 00:11:55,860 .تا بررسی نکنیم مطمئن نمیشیم 240 00:11:59,346 --> 00:12:01,790 .نه، عمرا 241 00:12:01,815 --> 00:12:03,539 ما ماشین رو واسه کشیدن تیکه‌های 242 00:12:03,564 --> 00:12:05,035 ....سنگین برای درست کردن 243 00:12:05,037 --> 00:12:07,862 .آره، ولی اگه درست بگه، دیگه تعمیری لازم نیست 244 00:12:07,887 --> 00:12:10,007 میشه یک دقیقه باهاتون صحبت کنم؟ 245 00:12:13,473 --> 00:12:14,921 میشه لطفا به کلارک یادآوری کنی 246 00:12:14,946 --> 00:12:16,622 آخرین باری که جاها رفت دنبال رهایی 247 00:12:16,647 --> 00:12:17,815 چه اتفاقی افتاد؟ 248 00:12:17,817 --> 00:12:19,849 ریون، اگه پناهگاه وجود داشته باشه 249 00:12:20,201 --> 00:12:22,691 .میتونیم خیلی بیشتر از ۱۰۰نفر رو نجات بدیم 250 00:12:22,839 --> 00:12:26,064 .و اگه نباشه، یکروز دیگه رو از دست دادیم 251 00:12:26,415 --> 00:12:29,360 ...هی،ببین، اگه نبود، من لیست رو درست میکنم 252 00:12:31,320 --> 00:12:32,329 باشه؟ 253 00:12:35,863 --> 00:12:39,370 .اوه، هرکار میخوای بکن من یک سفینه دارم که باید درست بشه 254 00:12:43,666 --> 00:12:44,919 .من میرونم 255 00:12:53,868 --> 00:12:55,615 .قیامت نزدیکه 256 00:12:57,662 --> 00:12:59,649 .ایندفعه حرفم رو باور کنید 257 00:13:00,824 --> 00:13:04,661 .قیامت نزدیکه، بزودی فرا میرسه 258 00:13:04,686 --> 00:13:06,830 .اون دو هفته قبل از انفجار بمب‌ها این سخنرانی رو کرد 259 00:13:07,107 --> 00:13:09,845 .دنیا تاریکه و همش داره تاریک‌تر هم میشه 260 00:13:09,870 --> 00:13:12,137 ...هرچی که بهش ایمان داشتیم بهمون پشت کردند 261 00:13:12,162 --> 00:13:13,418 .دولت، دین 262 00:13:13,443 --> 00:13:17,474 حتی تکنولوژی هم سلاحی شده در دست اونها 263 00:13:17,499 --> 00:13:19,966 .تا ذهن مارو آلوده کنند 264 00:13:20,705 --> 00:13:22,234 .میدونم درد میکشید 265 00:13:22,259 --> 00:13:25,715 .میدونم ترسیدید .ولی لازم نیست اینطوری باشه 266 00:13:25,907 --> 00:13:28,475 .این یک راه برای خروج از تاریکیه 267 00:13:28,477 --> 00:13:32,479 .میتونم بهتون نشون بدم .میتونیم نجات پیدا کنیم 268 00:13:33,843 --> 00:13:35,176 .به من ملحق بشید 269 00:13:35,201 --> 00:13:39,260 به ما ملحق بشید و هنگامی که سواره‌نظام‌ها برسند 270 00:13:40,049 --> 00:13:42,283 .ما از خاکستر برمیخیزیم 271 00:13:44,687 --> 00:13:46,990 .خواهشا بگو که بیشتر از این داری 272 00:13:48,843 --> 00:13:50,473 اون دوسال قبل از بمباران 273 00:13:50,498 --> 00:13:52,002 کادوگان بیشتر املاک مربوط 274 00:13:52,027 --> 00:13:54,317 به طلوع دیگر رو فروخت 275 00:13:54,342 --> 00:13:56,726 و ده‌ها میلیون دلار به جیب زد 276 00:13:56,751 --> 00:14:01,019 .ولی یک چیزی بود که نفروخت 277 00:14:03,583 --> 00:14:05,659 .من این رو تو زندگی‌نامش پیدا کنم 278 00:14:05,684 --> 00:14:07,034 .خونه ی زمان کودکیش 279 00:14:07,059 --> 00:14:09,443 .پدرش اونجا یک پناهگاه برای حفاظت از خانواده‌ش ساخته بود 280 00:14:09,445 --> 00:14:13,781 .بنظرم کادوگان از پول کلیسا برای گسترش اونجا استفاده میکرده 281 00:14:14,484 --> 00:14:15,445 .اونجا بزرگ شده 282 00:14:15,470 --> 00:14:17,654 .شاید بخاطر ارزش معنویش اونجا رو نگه داشته 283 00:14:17,679 --> 00:14:21,355 .پدرش تقریبا هرروز تو اون خونه کتکش میزده 284 00:14:21,380 --> 00:14:22,978 .از زندگی دراونجا متنفر بوده 285 00:14:23,003 --> 00:14:25,371 واسه چی اون رو نگه داره وقتی بقیه رو میفروشه؟ 286 00:14:25,396 --> 00:14:29,322 .چون پناهگاه اونجاست. میتونم حسش کنم 287 00:14:29,401 --> 00:14:32,202 .اون یارو بنظر من یک متعصب دینیه 288 00:14:33,406 --> 00:14:36,581 شاید، شایدم فقط یک رهبر بوده که 289 00:14:36,606 --> 00:14:39,940 حاضر بوده هرکاری برای .نجات مردمش انجام بده 290 00:14:53,325 --> 00:14:54,645 .ببین کی برگشته 291 00:14:54,670 --> 00:14:57,745 .فکرکردم فرار کردی...با دوست دخترت 292 00:14:58,214 --> 00:14:59,896 حسودیت میشه، میلر؟ 293 00:14:59,898 --> 00:15:01,398 .مثل من که واسه تو این اطراف زیاده 294 00:15:01,400 --> 00:15:04,008 ...البته برایان حتما کونمو پاره میکنه، پس 295 00:15:05,031 --> 00:15:06,277 اومدی که بمونی، جان؟ 296 00:15:06,620 --> 00:15:08,753 .تا وقتی یک اتفاق بهتر بیفته،آره 297 00:15:12,627 --> 00:15:14,043 .ورودی رو ببند 298 00:15:15,871 --> 00:15:17,767 299 00:15:42,408 --> 00:15:44,994 قبلا به جکسون هم گفتم نمیتونیم چیزی ببخشیم 300 00:15:45,843 --> 00:15:47,686 .مخصوصا داروهای مربوط به ضد پرتوافشانی 301 00:15:47,711 --> 00:15:49,646 .فقط بحثه ۷ دوزه 302 00:15:49,648 --> 00:15:51,314 .همون میشه یک چهارم کل ذخیرمون ،ابی 303 00:15:51,316 --> 00:15:53,881 چیزی که قراره مارو تا پنج سال دیگه 304 00:15:53,906 --> 00:15:55,719 .تو یک سیاره‌ی پرتوافشان شده نگه داره 305 00:15:56,159 --> 00:15:57,765 تک‌تک این قرص‌ها لازممون میشه 306 00:15:58,007 --> 00:15:59,022 .خودتم میدونی 307 00:15:59,024 --> 00:16:00,011 .تو درست میگی 308 00:16:00,036 --> 00:16:02,292 .ما تورو مسئول جیره‌بندی کردیم 309 00:16:02,294 --> 00:16:03,580 تصمیمش با خودته 310 00:16:04,118 --> 00:16:06,074 - ...ولی اون آدمها - جواب میده؟ 311 00:16:10,102 --> 00:16:14,504 تضمین میکنی که دارو نجاتشون بده؟ 312 00:16:16,989 --> 00:16:18,243 نمیتونی 313 00:16:19,352 --> 00:16:20,720 چون این دارو باید تا ۲۴ساعت 314 00:16:20,745 --> 00:16:22,979 .بعد از تماس مصرف بشه 315 00:16:25,201 --> 00:16:26,533 .رو برچسبش نوشته 316 00:16:27,291 --> 00:16:29,108 اثرش کمتر میشه 317 00:16:29,133 --> 00:16:33,890 .درسته .ولی به این معنی نیست اصلا فایده نداشته باشه 318 00:16:34,793 --> 00:16:36,909 - .باید امتحان کنیم - نه 319 00:16:38,230 --> 00:16:40,073 .یک بچه هم باهاشون هست 320 00:16:41,534 --> 00:16:43,776 .حداقل اندازه ی اون بهم بده 321 00:16:44,703 --> 00:16:46,937 ببخشید، ولی نمیتونیم ذخیره‌مون رو واسه 322 00:16:47,246 --> 00:16:48,168 .همچین کاری هدر بدیم 323 00:16:48,193 --> 00:16:50,693 اگه بتونیم یک زندگی رو هم نجات بدیم 324 00:16:50,842 --> 00:16:53,143 تو بازم اسمش رو هدرکردن میزاری؟ 325 00:16:53,145 --> 00:16:57,478 حتی اگه جواب بده حتی اگه امروز نجات پیدا کنند 326 00:16:59,298 --> 00:17:03,226 .تا دوماه دیگه بخاطر پرتوافشانی میمیرند 327 00:17:06,283 --> 00:17:08,445 اگه این حرف راحتت میکنه با خودت تکرارش کن 328 00:17:10,171 --> 00:17:12,706 .ولی اون بچه از پرتوافکنی نمیمیره 329 00:17:13,449 --> 00:17:14,731 .تو میکشیش 330 00:17:59,887 --> 00:18:01,256 دنبال این میگردی؟ 331 00:18:05,650 --> 00:18:08,585 .تو اینو...مهم نیست 332 00:18:08,587 --> 00:18:09,481 نمیدونستم چقدر لازم داری 333 00:18:09,506 --> 00:18:10,574 .پس همش رو برداشتم 334 00:18:12,591 --> 00:18:15,458 منتظر چی هستید؟ برید دیگه. دکتر باشید 335 00:18:16,521 --> 00:18:18,199 اول بده به اون بچه 336 00:18:18,224 --> 00:18:19,562 اگه جواب داد 337 00:18:19,564 --> 00:18:21,182 .به بقیه هم بده 338 00:18:28,388 --> 00:18:31,618 .خوشحالم که برگشتی جان .نگرانت بودم 339 00:18:32,448 --> 00:18:33,699 .ممنون 340 00:18:38,581 --> 00:18:39,382 .باشه 341 00:18:39,384 --> 00:18:42,912 چیزی نیست، باشه؟ چیزی نیست 342 00:18:47,962 --> 00:18:49,528 ...آدریا 343 00:18:52,497 --> 00:18:53,825 .چیزی نیست 344 00:18:58,605 --> 00:19:00,174 .میتونی بهشون اعتماد کنی 345 00:19:04,303 --> 00:19:05,642 .مثل غذا میمونه 346 00:19:05,644 --> 00:19:06,506 فقط بزارش تو دهنت 347 00:19:06,531 --> 00:19:08,058 .و با آب بدش پایین 348 00:19:10,691 --> 00:19:14,684 .همینه،آقرین 349 00:19:16,822 --> 00:19:19,189 .آروم،آروم،خوبه 350 00:19:19,191 --> 00:19:20,723 .گرفتمت،گرفتمت 351 00:19:22,872 --> 00:19:24,094 بقیه چی؟ 352 00:19:24,096 --> 00:19:26,696 تا چندساعت آینده .آدریا رو تحت نظر میگیریم 353 00:19:27,080 --> 00:19:30,477 اگه دارو اثر کرد رو بقیه هم امتحان میکنیم 354 00:19:31,000 --> 00:19:32,383 .ممنون 355 00:19:49,848 --> 00:19:51,004 پدرش بخاطر اینکه برای اون 356 00:19:51,029 --> 00:19:52,840 .دارو دزدید شناور شد 357 00:19:54,730 --> 00:19:56,500 کی میدونست اون اینطوری باشه؟ 358 00:19:57,453 --> 00:19:58,648 .من میدونستم 359 00:20:36,473 --> 00:20:37,806 کجا میری دختر آسمون؟ 360 00:20:37,708 --> 00:20:39,442 .حواست و جمع کن و بکش کنار 361 00:20:38,294 --> 00:20:39,848 .هی،نه،نه،نه 362 00:20:41,324 --> 00:20:43,257 نه، ما برای تکنولوژی اینجاییم 363 00:20:43,445 --> 00:20:44,445 .همش همین 364 00:20:47,957 --> 00:20:49,032 خب که چی؟ 365 00:20:49,057 --> 00:20:50,571 .ا.ل.ی از تکنولوژی برای کنترل ما استفاده میکرد 366 00:20:50,705 --> 00:20:53,072 .دیگه کسی نمیتونه ذهن مارو کنترل کنه 367 00:21:00,102 --> 00:21:01,835 .دنبالش برو، ببین کجا میره 368 00:21:17,667 --> 00:21:19,901 .پس نگهدارنده‌ی جدید شعله تو هستی 369 00:21:20,323 --> 00:21:24,139 .این یک مکانه مقدسه .قبل از اینکه آسیب ببینی برو 370 00:21:24,210 --> 00:21:25,587 .شعله رو بده من 371 00:21:27,423 --> 00:21:29,010 به تو تعلق نداره 372 00:21:29,012 --> 00:21:31,061 .به شاه خون‌سرخت هم تعلق نداره 373 00:21:32,608 --> 00:21:34,549 .نمیتونم بزارم با اون بری 374 00:21:34,702 --> 00:21:36,593 .راه دیگه‌ای نداری 375 00:21:44,707 --> 00:21:47,995 .روش خوبیه، خوب بلدمش 376 00:21:54,889 --> 00:21:57,505 .بس کن، شمشیر رو بزار زمین ، اکتاویا 377 00:21:57,507 --> 00:22:01,008 - .شعله دست اونه -.اون دختر منه 378 00:22:16,147 --> 00:22:17,492 .من با رون صحبت میکنم 379 00:22:17,494 --> 00:22:18,847 اگه شعله رو بهش پس بدیم 380 00:22:18,872 --> 00:22:20,446 .میتونم راضیش کنم بخشش کنه 381 00:22:20,471 --> 00:22:22,517 .آذگدا بخشش سرش نمیشه 382 00:22:25,773 --> 00:22:27,735 .شعله رو بده، گایا 383 00:22:29,174 --> 00:22:30,362 .دور گردنشه 384 00:22:30,387 --> 00:22:32,757 اون چیزی نیست، فقط یک توتم (توتم:روح یا جانور حامی شخص) 385 00:22:32,782 --> 00:22:34,652 .که از وقتی به دین ما رو آورد میپوشه 386 00:22:34,878 --> 00:22:37,712 .داری خودت رو داخل جریانی میکنی که بهت مربوط نیست 387 00:22:37,890 --> 00:22:39,714 .اشتباه، من یک نگهدارنده‌ی شعله‌ام 388 00:22:39,739 --> 00:22:41,646 دارم به دینم خدمت میکنم 389 00:22:42,209 --> 00:22:43,870 .دینی که تو هم زمانی بهش ایمان داشتی 390 00:22:43,895 --> 00:22:45,639 .اعتقادات من رو زیر سوال نبر 391 00:22:45,664 --> 00:22:47,892 یک پیروی جانسپار حاضره 392 00:22:47,917 --> 00:22:50,457 جونش هم بده ولی شعله رو به شاه ناشایسته نده 393 00:22:50,482 --> 00:22:51,959 .شاه آذگدا 394 00:22:52,172 --> 00:22:56,147 .تو از دین منحرف شدی .هدا سرافکنده میشه 395 00:22:56,172 --> 00:22:58,566 .من دارم کاری که به نفع تریکوست رو انجام میدم 396 00:22:58,739 --> 00:23:00,227 تو خوب متوجه میشدی اگه مونده بودی 397 00:23:00,252 --> 00:23:01,795 .و وظیفت رو انجام میدادی 398 00:23:01,820 --> 00:23:02,937 .من فراخوانده شدم 399 00:23:02,939 --> 00:23:06,675 دختر من قرار نبود کسی باشه که دنیارو بگرده 400 00:23:06,700 --> 00:23:08,675 .تا نایت‌بلاد ها رو پیدا کنه 401 00:23:08,700 --> 00:23:11,968 .دختر من قرار بود سردسته‌ی سپاه بشه 402 00:23:11,993 --> 00:23:15,285 .دخترم قرار بود مردمم رو هدایت کنه 403 00:23:18,121 --> 00:23:20,221 .انگار حالا اون دختری که میخوای رو پیدا کردی 404 00:23:20,223 --> 00:23:22,167 .رون من رو فرستاده اینجا تا بکشمت 405 00:23:23,425 --> 00:23:24,680 اگه با شعله برنگردم 406 00:23:24,705 --> 00:23:25,826 .دیگران رو میفرسته 407 00:23:25,828 --> 00:23:27,037 اگه فرمانده‌ها فکر میکنند 408 00:23:27,062 --> 00:23:30,567 .الان وقته مرگمه، پس بزار باشه 409 00:23:32,567 --> 00:23:33,806 ایندرا 410 00:23:34,126 --> 00:23:36,504 .بگو ازم میخوای چکار کنم 411 00:23:36,677 --> 00:23:38,940 بدون شعله شاه آسیب‌پذیره 412 00:23:39,211 --> 00:23:42,310 باید مبارزه کنیم .تا بر تخت نگهش داریم 413 00:23:43,295 --> 00:23:44,812 اگه ازم میخوای اونکارو کنم 414 00:23:45,110 --> 00:23:47,782 .برات انجام میدم 415 00:23:48,187 --> 00:23:50,284 -.من میتونم فرار کنم - .پیدات میکنه 416 00:23:50,821 --> 00:23:52,820 زندگیت رو دور ننداز 417 00:23:53,822 --> 00:23:56,424 .این رو روزی که رفتم بهم گفتی 418 00:23:58,115 --> 00:24:00,179 .هنوز هم متوجه نیستی 419 00:24:02,465 --> 00:24:03,864 .غارت‌گرها 420 00:24:03,866 --> 00:24:05,599 .اگه اونها شعله رو پیدا کند، نابودش میکنند 421 00:24:09,242 --> 00:24:10,842 .من از تونل میرم 422 00:24:12,566 --> 00:24:13,457 .صبرکن 423 00:24:26,502 --> 00:24:27,619 .سلاح‌هاتون رو بندازید 424 00:24:28,794 --> 00:24:30,291 .دارید اشتباه میکنید 425 00:24:30,293 --> 00:24:34,061 .ما فقط تکنولوژی رو میخوایم .کسی لازم نیست آسیب ببینه 426 00:24:41,010 --> 00:24:42,203 نه 427 00:24:44,537 --> 00:24:45,510 .اونو بده من 428 00:24:45,535 --> 00:24:48,283 .نه،نه، ولش کن، بدش من 429 00:24:49,771 --> 00:24:51,044 .نکن 430 00:24:59,147 --> 00:25:01,545 .خواش میکنم، اون چیزی نیست 431 00:25:01,570 --> 00:25:03,703 .اون فقط روح فرمانده هاست 432 00:25:05,038 --> 00:25:07,635 لطفا ایلیان، لازم نیست اینکارو بکنی 433 00:25:08,395 --> 00:25:09,565 .چرا، لازمه 434 00:25:14,562 --> 00:25:15,562 بخاطر مادرم 435 00:25:19,484 --> 00:25:20,408 436 00:25:36,708 --> 00:25:38,207 .اونها رفتند 437 00:26:03,823 --> 00:26:05,456 .بابت گردنبندت متاسفم 438 00:26:07,824 --> 00:26:11,403 .نباش، نقشه ی خوبی بود 439 00:26:12,802 --> 00:26:14,202 .ممنون 440 00:26:23,809 --> 00:26:25,974 .چیزی که میخواستی رو داری 441 00:26:27,089 --> 00:26:28,490 .تو هم همینطور 442 00:26:49,931 --> 00:26:51,471 ....ایندار 443 00:26:55,712 --> 00:26:57,166 .اون عضو خانوادست 444 00:26:57,511 --> 00:26:59,668 .رون باز هم سرش رو میخواد 445 00:27:00,383 --> 00:27:02,683 .نه اگه ندونه که اون بوده 446 00:27:33,418 --> 00:27:34,323 .هی،هی،هي 447 00:27:34,348 --> 00:27:36,765 - تو اینجا چه غلطی میکنی؟ - .الان وقت مناسبی نیست 448 00:27:44,402 --> 00:27:46,493 یک سوسک‌حمام، همیشه سوسک‌حمام میمونه،آره؟ 449 00:27:46,518 --> 00:27:48,407 .واقعا میگم، ریون، الان وقتش نیست 450 00:27:48,432 --> 00:27:49,898 451 00:27:52,411 --> 00:27:54,460 .فقط یک دوز هدر دادیم 452 00:29:50,878 --> 00:29:54,121 .کدوگان از پدرش یادگرفت چطور زنده بمونه 453 00:29:54,146 --> 00:29:56,309 .تو این جنگل‌ها میرفتند شکار 454 00:30:05,955 --> 00:30:07,105 .اینجاست 455 00:30:07,130 --> 00:30:10,556 خب، اگه کسی هم قرار باشه اسمش خوش‌شانس باشه، ما هستیم 456 00:30:12,288 --> 00:30:13,432 شما هم شنیدید؟ 457 00:30:16,326 --> 00:30:17,636 .حشره ای درکار نیست 458 00:30:20,183 --> 00:30:21,040 چی؟ 459 00:30:21,042 --> 00:30:22,881 .لونا گفت ماهی‌ها دارن میمیرند 460 00:30:24,427 --> 00:30:25,878 ماهی‌ها چی خورده بودند که حالا 461 00:30:25,880 --> 00:30:27,728 حشرات هم دارند همون رو میخورند؟ 462 00:30:29,895 --> 00:30:32,951 چی میشه اگه ما یکبار خوش‌شانسی بیاریم؟ 463 00:30:37,851 --> 00:30:39,537 پس الان دنبال چی هستیم؟ 464 00:30:39,562 --> 00:30:42,026 .پناهگاه باید در پایین‌ترین نقطه باشه 465 00:30:42,244 --> 00:30:44,582 .همه‌چیز شکننده ست، مراقب باشه 466 00:30:45,829 --> 00:30:47,251 .شانس آورده که تورو داره 467 00:30:47,276 --> 00:30:49,194 توانایی رهبری یک حرفه ست 468 00:30:49,219 --> 00:30:52,770 .ولی تو هستی که...اونو متمرکز نگه میداری 469 00:30:54,386 --> 00:30:55,839 .چپه فهمیدی 470 00:30:57,362 --> 00:30:59,607 .هنوز خودت رو مقصر کشته شدن اون لشکر میدونی 471 00:31:01,599 --> 00:31:02,980 ....اشتباهاتی داشتی،...درسته 472 00:31:03,177 --> 00:31:05,316 .ولی نیتت خیر بود 473 00:31:05,500 --> 00:31:07,919 ...هر انتخابی که کردی، برای حمایت از افرادت بوده 474 00:31:09,722 --> 00:31:12,435 .حتی دوبار شلیک کردن به من 475 00:31:13,419 --> 00:31:15,927 تا وقتی واقعیت همینه .تو نیازی به بخشودگی نداری 476 00:31:16,596 --> 00:31:19,197 - .بهتره درست گفته باشی - اون چی بود؟ 477 00:31:19,359 --> 00:31:22,566 خب، اگه تو اشتباه کرده باشی و جهنمی درکار باشه 478 00:31:24,465 --> 00:31:26,164 .پس فکرکنم اونجا ببینمت 479 00:31:26,867 --> 00:31:28,313 چندنفر رو باید نجات بدی تا بتونی 480 00:31:28,338 --> 00:31:29,830 خودت رو ببخشی؟ 481 00:31:31,750 --> 00:31:33,066 .اینجا 482 00:31:42,208 --> 00:31:43,623 .پشت سر من بمونید 483 00:31:52,523 --> 00:31:54,132 .مراقب سرت باش 484 00:31:56,118 --> 00:31:57,473 .باشه 485 00:32:31,397 --> 00:32:33,475 "از خاکستر برمیخیزیم" 486 00:32:35,463 --> 00:32:37,140 .البته نه این یارو 487 00:32:42,826 --> 00:32:44,332 .نشان یازدهم 488 00:32:44,797 --> 00:32:46,830 .ایمانشون برپایه ی دوازده نشان بوده 489 00:32:46,855 --> 00:32:48,307 پیروان میتونستند عروج کنند 490 00:32:48,332 --> 00:32:50,154 .اگه تمام اینها رو باز میکردند 491 00:32:50,309 --> 00:32:52,947 فقط کسانی که به ۱۲نشان دست یافته بودند 492 00:32:53,164 --> 00:32:55,010 .میتوستند به رستگاری برسند 493 00:32:57,282 --> 00:32:59,694 .شاید واسه همین اجازه ندادند داخل بشه 494 00:33:01,588 --> 00:33:02,887 .من درست گفتم 495 00:33:05,147 --> 00:33:06,898 اگه هنوز هم اونجا باشند چی؟ 496 00:33:11,505 --> 00:33:14,554 !هی کسی اونجاست؟ 497 00:33:23,124 --> 00:33:24,827 .هنوز بسته‌ست 498 00:33:25,886 --> 00:33:28,092 .نه قفلی هست نه دستگیره‌ای 499 00:33:28,293 --> 00:33:31,035 .واسه اینکه طوری طراحی شده از داخل باز بشه 500 00:33:31,972 --> 00:33:35,749 .یا شاید هم از بیرون بوسیله ی یک ماشین 501 00:34:01,430 --> 00:34:03,147 چی شد؟ 502 00:34:03,172 --> 00:34:04,762 .بریم ببینیم 503 00:34:13,108 --> 00:34:14,372 .جواب داد 504 00:34:32,285 --> 00:34:33,991 .امکان نداره 505 00:34:42,528 --> 00:34:43,871 .مهر و موم نشده بوده 506 00:34:43,896 --> 00:34:46,671 .پرتوافشانی در عرض چندروز کشته‌شون 507 00:34:46,829 --> 00:34:48,331 .اینجا کسی رو نجات نمیده 508 00:34:59,878 --> 00:35:01,241 .تنهامون بزارید 509 00:35:15,090 --> 00:35:16,992 .یکی از غارت‌گرها بود 510 00:35:17,429 --> 00:35:19,441 .تو درمورد نگهدارنده ی شعله اشتباه کردی 511 00:35:22,660 --> 00:35:24,168 شعله چی شد؟ 512 00:35:29,624 --> 00:35:32,969 .قبل ازینکه بکشمش نابود شد 513 00:35:34,624 --> 00:35:36,115 .متاسفم 514 00:35:42,988 --> 00:35:44,754 .الان دیگه خطرناک تر میشه 515 00:35:45,098 --> 00:35:48,044 مردم بیشتری باید بمیرند تا من شاه بمونم 516 00:35:49,632 --> 00:35:51,645 البته تو که بدت نمیاد 517 00:35:53,051 --> 00:35:54,584 .قاتلی از آسمان 518 00:35:55,920 --> 00:35:58,187 .مردم تا الان مطیع شعله بودند 519 00:35:58,212 --> 00:36:00,512 .حالا باید مطیع شمشیر باشند 520 00:36:00,876 --> 00:36:02,018 بیا امیدوار باشیم کلارک تا قبل 521 00:36:02,043 --> 00:36:04,073 .از اینکه کار به اونجا برسه راهی پیدا کنه 522 00:36:06,131 --> 00:36:07,319 .برو بیرون 523 00:36:14,361 --> 00:36:16,361 .اوه، بالاخره 524 00:36:18,260 --> 00:36:19,431 .اموری 525 00:36:27,288 --> 00:36:30,642 جان، چی شده؟ 526 00:36:32,228 --> 00:36:34,746 .انگار بالاخره به مردمم نیاز داریم 527 00:36:34,748 --> 00:36:35,863 .یک طوفان تو راهه 528 00:36:35,888 --> 00:36:36,752 وقتی برسه، باید سمت درستی 529 00:36:36,777 --> 00:36:38,309 .از درها ایستاده باشیم 530 00:36:38,784 --> 00:36:42,502 .پس خودمون رو مفید جلوه میدیم 531 00:36:43,166 --> 00:36:44,797 .آره،آره، دقیقا 532 00:36:45,976 --> 00:36:47,158 .از همین الان رو مخ ابی کار کردی 533 00:36:47,183 --> 00:36:49,450 .بیا، تو راه برات توضیح میدم 534 00:38:06,319 --> 00:38:09,474 .اگه من تو لیست باشم، تو هم هستی 535 00:38:09,733 --> 00:38:12,780 - .بلامی، نمیتونم - .بنویس 536 00:38:14,218 --> 00:38:16,233 .بنویس، وگرنه خودم مینویسم 537 00:38:41,279 --> 00:38:42,908 خب حالا چی؟ 538 00:38:44,909 --> 00:38:47,643 حالا میزاریمش کنار .به امید اینکه هیچوقت لازم نشه 539 00:38:48,737 --> 00:38:50,269 تو هنوز امیدواری؟ 540 00:38:51,410 --> 00:38:53,008 .هنوز داریم نفس میکشیم 541 00:39:04,650 --> 00:39:06,047 .یکم بخواب 542 00:40:01,305 --> 00:40:02,554 لونا؟ 543 00:40:17,137 --> 00:40:18,684 .غیرممکنه 544 00:40:26,016 --> 00:40:27,424 .درمانش کردیم 545 00:40:30,851 --> 00:40:32,070 .تبت پایین اومده 546 00:40:33,469 --> 00:40:34,519 چطوری؟ 547 00:40:34,521 --> 00:40:37,458 .بدنش داره خودبه خود پرتوافکنی رو پس میزنه 548 00:40:39,409 --> 00:40:42,293 .بیا، لطفا بشین 549 00:40:45,075 --> 00:40:47,089 .میخوام چندتا آزمایش انجام بدم 550 00:40:49,074 --> 00:40:50,101 .جکسون 551 00:40:54,748 --> 00:40:56,036 چکار کردی؟ 552 00:40:56,505 --> 00:40:59,310 .هیچی، فقط یک متغیر وجود داره 553 00:40:59,680 --> 00:41:03,214 فقط یک چیزی هست که لونا .رو از بقیه متفاوت میکنه 554 00:41:07,002 --> 00:41:08,588 .خون‌شب 555 00:41:15,302 --> 00:41:17,427 .از خاکستر برمیخیزیم 556 00:41:18,302 --> 00:41:25,427 :تمامی فیلم‌ها و سریال‌ها رو "رایگان" دانلود کنید 30NAMA.click 557 00:41:26,302 --> 00:41:32,427 ــــــتــرــجـمـــه و ــــــزیـــرنـویــــس از «مـاهـی و محمد طاهری» Mahi & Mohammad_Tahri 558 00:41:33,302 --> 00:41:38,427 Telegram.me/Official30nama 559 00:41:39,302 --> 00:41:46,427 ارائه‌ایی از بزرگ‌ترین و کامل‌ترین سایت دانلود فیلم و سریال 30NAMA.click