1 00:00:00,020 --> 00:00:01,021 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,065 --> 00:00:02,331 .یچیزی داره میاد 3 00:00:02,335 --> 00:00:04,792 .یه موجی از تشعشعات که هرچیزی سر راهش هست ـو میکشه 4 00:00:04,836 --> 00:00:07,186 کلارک نمیاد 5 00:00:07,187 --> 00:00:09,277 اگه بهتون بگم که ممکنه یه پناهگاه زیرزمینی باشه که 6 00:00:09,321 --> 00:00:11,105 ساخته شده تا هزاران سال دووم بیاره چی؟ 7 00:00:11,149 --> 00:00:14,761 آخرین مبارزه ،یک قهرمان از هر قبیله 8 00:00:14,805 --> 00:00:17,198 .مرگ یک نفر بجای هزاران نفر 9 00:00:17,242 --> 00:00:19,505 .و هرکسی که برنده شد پناهگاه ـو میگیره 10 00:00:19,548 --> 00:00:20,854 11 00:00:20,898 --> 00:00:23,291 .اسکای‌کرو" به تنهایی پناهگاه ـو نمیگیره" 12 00:00:23,335 --> 00:00:25,511 ...اگه ما "وان‌کرو" هستیم 13 00:00:25,512 --> 00:00:27,522 ...از خاکستر 14 00:00:27,583 --> 00:00:29,513 .برمیخیزیم 15 00:00:30,514 --> 00:00:34,514 46روز بعد از پرایم‌فایا 16 00:00:43,747 --> 00:00:45,705 آکتیویا 17 00:00:45,749 --> 00:00:48,142 .نماینده ها لباس های خاصی دارن 18 00:00:48,186 --> 00:00:51,058 طرز لباس پوشیدن من کسی ـو گول نمیزنه 19 00:00:51,102 --> 00:00:53,582 خونِ من قرمزه، همیشه هم قرمز میمونه 20 00:00:56,803 --> 00:00:59,850 نماد ها مهمن آکتیویا، این نماد ها 21 00:00:59,893 --> 00:01:01,721 بهم اعتماد کن 22 00:01:01,765 --> 00:01:03,331 هرچی مردم بیشتر باهات ارتباط 23 00:01:03,375 --> 00:01:06,334 .برقرار کنن رهبری کردن راحت‌تر میشه 24 00:01:25,005 --> 00:01:27,442 .بس کن 25 00:01:27,486 --> 00:01:29,270 .ببین چی پیدا کردم 26 00:01:33,013 --> 00:01:35,015 میدونم که بلامی قبلا واست 27 00:01:35,059 --> 00:01:37,235 از کتاب های رُم باستان میخونده 28 00:01:39,454 --> 00:01:42,719 قصد دارم از اَشکال ـی صحبت کنم" 29 00:01:42,762 --> 00:01:45,373 ".که ماهیت ـشون تغییر کرده 30 00:01:47,898 --> 00:01:49,334 ممنون 31 00:01:49,377 --> 00:01:51,553 .ما فردا میریم 32 00:01:51,597 --> 00:01:53,294 قول؟ 33 00:01:53,338 --> 00:01:55,166 .ایندرا 34 00:01:58,909 --> 00:02:02,216 .عالیه میریم که داشته باشیم 35 00:02:02,260 --> 00:02:05,785 .سر مادرت غر بزن 36 00:02:05,829 --> 00:02:07,134 ...مادر 37 00:02:07,178 --> 00:02:08,745 سر عقل اومدی یا نه؟ 38 00:02:08,788 --> 00:02:11,138 .منظورت اینه، نظرم ـو عوض کردم؟ نه 39 00:02:11,182 --> 00:02:13,445 .گایا"، مردم دارن بی قرار میشن" 40 00:02:13,488 --> 00:02:15,186 طولی نمیکشه که دشمنی های قدیمی 41 00:02:15,229 --> 00:02:16,927 دوباره شروع میشن 42 00:02:16,970 --> 00:02:18,580 ...اگه تو حمایتت رو از آکتیویا اعلام کنی 43 00:02:18,624 --> 00:02:19,886 گفتم نمیکنم مادر 44 00:02:19,930 --> 00:02:21,018 دستور محافظ شعله این بود که هیچوقت از 45 00:02:21,061 --> 00:02:22,062 .یه فرمانده با خون قرمز حمایت نکنید 46 00:02:22,106 --> 00:02:23,237 همون فرمانده خون قرمز 47 00:02:23,281 --> 00:02:25,718 جون تو و همه ـرو نجات داد 48 00:02:25,762 --> 00:02:27,546 آوردمون توی این پناهگاه 49 00:02:27,589 --> 00:02:33,595 .فرمانده هایی که ازشون میگی، میذاشتن اون بیرون بسوزی 50 00:02:39,048 --> 00:02:43,748 کیبور" از دلفیکرو در مناطق سگندا یه پتو دزدیده" 51 00:02:43,770 --> 00:02:44,770 !دروغه 52 00:02:44,846 --> 00:02:46,979 .شاهد هم داریم، در جرمش شکی نیست 53 00:02:47,376 --> 00:02:50,176 ...بر اساس قانون سگندا اون باید سنگسار بشه 54 00:02:50,809 --> 00:02:52,343 .و خانوادش هم تبعید بشن 55 00:02:53,050 --> 00:02:56,140 .و روی آرک، احتمالا اونو تو هوا شناورش میکردیم 56 00:02:56,183 --> 00:02:59,099 ولی در اینجا، مطمعناً میتونیم یه سیستم عدالت درست کنیم 57 00:02:59,143 --> 00:03:02,059 که سختی مجازات به اندازه جرم باشه 58 00:03:02,167 --> 00:03:05,647 ;جنایت بر علیه ما بوده و ما باید با قوانین خودمون عدالت ـو اجرا کنیم 59 00:03:05,671 --> 00:03:07,542 واسه یه قبیله زیادیه 60 00:03:07,586 --> 00:03:09,457 .آسلِیا" درست میگه" 61 00:03:09,501 --> 00:03:11,372 اینجا قبیله جداگانه ای نداریم 62 00:03:11,416 --> 00:03:14,462 .نباید اینو فراموش کنید 63 00:03:14,506 --> 00:03:16,290 باشه 64 00:03:16,334 --> 00:03:19,903 حالا "آسلِیا" چه مجازاتی رو پیشنهاد میکنن؟ 65 00:03:19,946 --> 00:03:23,341 واسه دزدیدن یه پتو؟ .پتو ـو ازشون پس میگیری 66 00:03:25,343 --> 00:03:27,911 مشکل بعدی چیه؟ 67 00:03:30,652 --> 00:03:32,654 68 00:03:32,698 --> 00:03:35,396 .ساکت 69 00:03:43,927 --> 00:03:47,495 یکی اون بیرونه 70 00:03:54,938 --> 00:03:56,722 بذار کمکت کنم 71 00:03:56,765 --> 00:03:58,202 نه خودم میتونم 72 00:03:58,245 --> 00:04:00,682 این تنها چیزی بود که تو این یه ماه به من گفتی 73 00:04:03,207 --> 00:04:06,340 کلارک ـه .مطمعنم خودشه 74 00:04:09,604 --> 00:04:11,041 .عجله کن 75 00:04:12,433 --> 00:04:15,262 ابی، میدونی که کلارک با بقیه 76 00:04:15,306 --> 00:04:16,698 .رفتن فضا - .ممنون - 77 00:04:16,742 --> 00:04:18,875 .ولی نیازی ندارم که تو از خودم در مقابل خودم مراقبت کنی 78 00:04:18,918 --> 00:04:21,878 .نمیکنم فرستادم دنبالت مگه نه؟ 79 00:04:21,921 --> 00:04:24,358 .فقط میخوام که آماده باشی 80 00:04:24,402 --> 00:04:26,926 .اون بیرون یه نایت‌بلاد ـه که میدونه ما اینجاییم 81 00:04:26,970 --> 00:04:28,710 دیگه کی میتونه باشه؟ 82 00:04:28,754 --> 00:04:31,583 .کلاه لعنتیت ـو سرت کن 83 00:04:38,590 --> 00:04:41,767 .مراقب باش. ما از پرایم‌فایا به اینور درو باز نکردیم 84 00:04:41,810 --> 00:04:43,421 .بیا انجامش بدیم 85 00:04:49,079 --> 00:04:51,168 .آره 86 00:04:52,604 --> 00:04:55,041 .مارکوس، یه مشکلی هست 87 00:04:55,085 --> 00:04:57,739 .باز نمیشه - .برو اونور - 88 00:04:57,783 --> 00:04:59,741 !هل بده 89 00:04:59,785 --> 00:05:02,048 90 00:05:02,092 --> 00:05:04,311 91 00:05:04,355 --> 00:05:06,270 .اَبی، وایسا - !نه - 92 00:05:06,313 --> 00:05:07,706 !کلارک اون بالاس 93 00:05:07,749 --> 00:05:09,403 .اَبی، بس کن - .یالا - 94 00:05:09,447 --> 00:05:13,233 .اَبی، بس کن .ابی، بس کن 95 00:05:13,277 --> 00:05:15,496 .راه از بالا بسته شده 96 00:05:15,540 --> 00:05:18,195 ...اگه ساختمون ریخته باشه، پس 97 00:05:19,326 --> 00:05:22,721 .کلارک نمیتونه بیاد داخل 98 00:05:22,764 --> 00:05:26,507 .ما هم نمیتونیم بریم بیرون 99 00:05:30,076 --> 00:05:31,773 !نه 100 00:05:31,817 --> 00:05:35,908 !کلارک 101 00:05:36,344 --> 00:05:42,477 | مــتــرجــمــیــن | .:: علی حیدری .&. علی خزایی ::. 102 00:05:42,480 --> 00:05:49,747 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم .::: WwW.LavinMovie.Net :::. 103 00:06:13,886 --> 00:06:18,886 کــــــانال تیــــــم ترجمه :::T.me/SubOne_Team::: 104 00:06:19,484 --> 00:06:21,703 .فکر کنم خودت میدونی 105 00:06:21,747 --> 00:06:23,183 .همه میدونن 106 00:06:23,226 --> 00:06:24,010 چرا اون اینجاست؟ 107 00:06:24,053 --> 00:06:25,141 .اون یه مهندس نیست 108 00:06:25,185 --> 00:06:26,839 کارا کشتزار هیدروپونیک ـو اینجا راه میندازه [کشت بدون خاک] 109 00:06:26,882 --> 00:06:28,231 .مثل همونی که تو آرک داشتیم 110 00:06:28,275 --> 00:06:29,885 .باید به چیزایی که میخواد بگه گوش کنی 111 00:06:29,929 --> 00:06:32,018 .نقشه های ساخت اینجاس .بردار 112 00:06:32,061 --> 00:06:33,628 .من به نقشه ها نیاز ندارم 113 00:06:33,672 --> 00:06:35,108 من به اندازه کافی مطالعه ـشون کردم 114 00:06:35,151 --> 00:06:37,676 .قبل از گرفتن این پناهگاه واسه مردم ـمون 115 00:06:37,719 --> 00:06:40,200 .اگه میخوای بدونی که راه دیگه ای واسه بیرون رفتن هست یا نه 116 00:06:40,243 --> 00:06:43,246 .بدون که نیست 117 00:06:47,860 --> 00:06:49,514 .این قضیه چیزی ـو تغییر نمیده 118 00:06:49,557 --> 00:06:51,820 .بحرحال ما بیرون هم نمیتونیم 5 سال زنده بمونیم 119 00:06:51,864 --> 00:06:54,954 .این یعنی ما 5 سال فرصت داریم تا این مشکل ـو حل کنیم 120 00:06:54,997 --> 00:06:56,477 اگه ما دور دریچه یا یه دیوار 121 00:06:56,521 --> 00:06:57,565 بیرونی رو خراب کنیم چی؟ 122 00:06:57,609 --> 00:06:58,827 ،تو یه نقطه ضعیف نشونم بده 123 00:06:58,871 --> 00:06:59,915 .من یه تیم جمع میکنم ـو خرابش میکنیم 124 00:06:59,959 --> 00:07:01,438 .تو گوش نمیدی 125 00:07:01,482 --> 00:07:03,353 ،حتی اگه بتونیم دور دریچه رو خراب کنیم، که نمیتونیم 126 00:07:03,397 --> 00:07:06,008 .من حدس میزنم که برج خراب شده باشه رو سرمون 127 00:07:06,052 --> 00:07:08,620 .که یعنی صد ها هزار تُن قلوه سنگ 128 00:07:08,663 --> 00:07:11,797 دیوار های بیرونی هم هر کدوم از 30 متر فولاد خالص 129 00:07:11,840 --> 00:07:13,755 .تشکیل شدن به علاوه سنگ اصلی که زیره 130 00:07:13,799 --> 00:07:15,365 ،چیزای قوی واسه آسیب زدن 131 00:07:15,409 --> 00:07:18,151 ،و تجهیزات کافی واسه انجامش نداریم 132 00:07:18,194 --> 00:07:21,067 .نه فقط تو 5 سال، حتی 100سال 133 00:07:21,110 --> 00:07:22,938 .مشکل بزرگ‌تر جمعیته 134 00:07:22,982 --> 00:07:24,810 زمین هیدروپونیک نمیتونه تا 5 سال 135 00:07:24,853 --> 00:07:26,855 .ما رو تامین کنه 136 00:07:26,899 --> 00:07:28,814 حتی اگه بخوایم زمین های دارویی 137 00:07:28,857 --> 00:07:30,424 رو تبدیل کنیم به زمین های غذایی و 138 00:07:30,467 --> 00:07:31,904 ،تنوع غذایی ایجاد کنیم 139 00:07:31,947 --> 00:07:33,906 .بی شک با یه خشکسالی بزرگ روبرو میشیم 140 00:07:33,949 --> 00:07:35,647 .هم واسه گیاها و هم خودمون 141 00:07:35,690 --> 00:07:37,866 چرا الان داریم اینارو میشنویم؟ 142 00:07:37,910 --> 00:07:40,303 .قبل از این، من میتونستم کنترولش کنم 143 00:07:40,347 --> 00:07:42,218 ،وقتی اون اجازه داد 1200 نفر بیان تو پناهگاه 144 00:07:42,262 --> 00:07:43,872 .واسه پنج سال برنامه ریزی کرده بودم 145 00:07:43,916 --> 00:07:45,439 منو مقصر این وعض میدونی؟ 146 00:07:45,482 --> 00:07:46,875 تو مردم خودت ـو فرستادی 147 00:07:46,919 --> 00:07:48,660 بیرون تو اون آتیش، که چی بشه؟ 148 00:07:48,703 --> 00:07:49,791 .از اینجا ببرش بیرون 149 00:07:49,835 --> 00:07:51,184 .این پناهگاه مال تو نیس که بذل و بخشش کنی 150 00:07:51,227 --> 00:07:52,141 ...کوپر 151 00:07:52,185 --> 00:07:53,447 .جاها پیداش کرد .متعلق به ماست 152 00:07:53,490 --> 00:07:54,970 .تو هیچ حقی نداری 153 00:07:55,014 --> 00:07:57,843 .کافیه 154 00:08:06,025 --> 00:08:07,417 چه مرگشه اون؟ 155 00:08:07,461 --> 00:08:09,637 ،پدر کارا سر قضیه کم کردن افراد توی آرک کشته شد 156 00:08:09,681 --> 00:08:13,641 .و شوهرش، خب، نتونست توی پناهگاه جایی پیدا کنه 157 00:08:13,685 --> 00:08:15,164 .اون دو دوتا چهارتا کرده 158 00:08:15,208 --> 00:08:16,905 اون میدونه که ما دوباره مجبور میشیم 159 00:08:16,949 --> 00:08:19,734 .کاهش جمعیت رو در نظر بگیریم 160 00:08:19,778 --> 00:08:22,911 .امکان نداره 161 00:08:22,955 --> 00:08:25,479 ،اگه به یه مهندس دیگه نیاز داشتیم 162 00:08:25,522 --> 00:08:27,307 .بهت خبر میدیم 163 00:08:46,369 --> 00:08:49,895 .ما باید نگهبان هارو توی همه طبقه ها بیشتر کنیم 164 00:08:49,938 --> 00:08:52,114 .پیشنهاد میکنم انتخاب افراد ـو بذاریم به عهده قبیله خودشون 165 00:08:52,158 --> 00:08:53,812 من وعده های غذایی رو مطرح میکنم 166 00:08:53,855 --> 00:08:54,943 .و نماینده ها رو قانع میکنم 167 00:08:54,987 --> 00:08:56,336 بذارید برگردیم سر این مسئله که 168 00:08:56,379 --> 00:08:57,685 .تو این پناهگاه زیادی آدم هست 169 00:08:57,729 --> 00:09:01,297 .برنگردیم - .موافقم - 170 00:09:01,341 --> 00:09:03,212 ،نباید امروز تصمیمشو بگیریم 171 00:09:03,256 --> 00:09:05,432 ،ولی با اینکه متنفرم که بگم 172 00:09:05,475 --> 00:09:06,694 .حق با جاها ـس 173 00:09:06,738 --> 00:09:08,087 .اون مسئول اینجا نیست 174 00:09:08,130 --> 00:09:10,176 .هیچکدومتون یا حتی نماینده ها 175 00:09:10,219 --> 00:09:12,134 من مسئولم، و من همه رو نجات ندادم 176 00:09:12,178 --> 00:09:13,788 .که بیایم اینجا و خومون ـو بکُشیم 177 00:09:13,832 --> 00:09:15,050 .آکتیویا این یه بازی نیست 178 00:09:15,094 --> 00:09:16,312 .آسلِیا تصمیمشو گرفته 179 00:09:16,356 --> 00:09:17,792 بهت برنخوره، ولی قهرمانت 180 00:09:17,836 --> 00:09:19,489 .همچین کشته مُرده رهبری کردن هم نبوده 181 00:09:19,533 --> 00:09:21,709 .ولی الان هست 182 00:09:21,753 --> 00:09:23,668 اگه جیره رو به نصف تبدیل کنیم چی؟ 183 00:09:23,711 --> 00:09:25,147 واسمون وقت بیشتری میخره؟ 184 00:09:25,191 --> 00:09:27,062 ،از لحاظ تئوری آره .ولی ما همین الانشم وعضمون خوب نیست 185 00:09:27,106 --> 00:09:29,238 دیر یا زود ما مورد هایی مثل 186 00:09:29,282 --> 00:09:31,676 ،مشکل کمبود آهن روبرو میشیم 187 00:09:31,719 --> 00:09:33,678 .پیامد های گرسنگی 188 00:09:33,721 --> 00:09:35,592 نجات پیدا میکنیم یا نه؟ 189 00:09:35,636 --> 00:09:38,813 .نجات پیدا میکنیم .ولی آرزو میکنیم که کاش نجات پیدا نمیکردیم 190 00:09:38,857 --> 00:09:42,556 .بعضیامون همین الانم میکنن 191 00:09:44,166 --> 00:09:46,647 .پس جیره رو به نصف تغییر میدیم 192 00:10:06,580 --> 00:10:08,016 مشکل نداره بهتون ملحق شم؟ 193 00:10:08,060 --> 00:10:10,018 .آره، بشین 194 00:10:13,369 --> 00:10:15,720 195 00:10:15,763 --> 00:10:17,896 196 00:10:19,375 --> 00:10:26,034 .امروز روز سختی بود واسه هممون 197 00:10:26,078 --> 00:10:27,732 .ما حتی نمیدونیم کلارک بود یا نه 198 00:10:27,775 --> 00:10:29,646 ،چیزی که مهمه اینه که به چی ایمان داریم 199 00:10:29,690 --> 00:10:30,909 .نه چیزی که میدونیم 200 00:10:30,952 --> 00:10:32,867 .اون مربی مهندست احتمالا با این حرف مخالفه 201 00:10:32,911 --> 00:10:36,175 ،ولی مربی سیاسی من نه 202 00:10:36,218 --> 00:10:38,699 ،ولی سر هرچیزی که بحثتون شده 203 00:10:38,743 --> 00:10:40,745 .اون بالاخره کنار میاد 204 00:10:40,788 --> 00:10:42,703 .خدا میدونه که تا دلت بخواد زمان داری 205 00:10:42,747 --> 00:10:44,879 ،عمو تئو 206 00:10:44,923 --> 00:10:47,795 میتونم یدور دیگه غذا بخورم لطفا؟ 207 00:10:47,839 --> 00:10:49,754 .بیا ایتن .مال منو بخور 208 00:10:49,797 --> 00:10:52,713 .نه. ممنون 209 00:10:54,976 --> 00:10:58,153 ،ببین. عمو مارکوس هم باید غذا خوره 210 00:10:58,197 --> 00:10:59,981 و تو هم باید به نصف جیره عادت کنی 211 00:11:00,025 --> 00:11:02,549 مثل هممون، باشه؟ 212 00:11:02,592 --> 00:11:04,333 .خوبه. حالا زودباش 213 00:11:04,377 --> 00:11:06,945 .بیا من یه سوپرایز دارم واست 214 00:11:11,123 --> 00:11:15,083 و من هنوزم از این خوشحالم 215 00:11:15,127 --> 00:11:18,304 .که منو قانع کردی تا واسه اینجا با آکتیویا درگیر نشم 216 00:11:20,306 --> 00:11:23,178 صدراعظم جاها، قربان میشه لطفا بمونید؟ 217 00:11:23,222 --> 00:11:25,093 .من واسه صرفه جویی غذا یه ایده دارم 218 00:11:25,137 --> 00:11:26,660 .فقط چند دقیقه واسه توضیحش وقت میخوام 219 00:11:26,703 --> 00:11:28,096 .بذارش واسه فردا کارا 220 00:11:28,140 --> 00:11:29,271 ،اگه بنظرت هنوزم ایده خوبی بود 221 00:11:29,315 --> 00:11:31,099 .بیا درموردش صحبت کنیم 222 00:11:31,143 --> 00:11:33,188 223 00:11:33,232 --> 00:11:35,582 .حداقل تو آرک پنجره داشتیم 224 00:11:35,625 --> 00:11:39,238 ،آره بدرد نمیخورد، ولی ما زنده موندیم 225 00:11:39,281 --> 00:11:42,284 .و اگه با هم باشیم، از اینم جون سالم به در میبریم 226 00:11:42,328 --> 00:11:43,633 بعد شیفت میبینمت 227 00:11:43,677 --> 00:11:45,461 باشه 228 00:11:48,334 --> 00:11:52,599 .من خیلی واست خوشحالم جکسون 229 00:11:53,687 --> 00:11:56,255 .بذار از تو حرف بزنیم 230 00:11:56,298 --> 00:11:57,952 .مارکوس گفت تو یه سردرد دیگه داشتی 231 00:11:57,996 --> 00:11:59,040 فکر کردم بعد اون حموم یخ 232 00:11:59,084 --> 00:12:00,215 .دیگه خوب شدی 233 00:12:00,259 --> 00:12:02,217 ،میشم، ولی این وسط 234 00:12:02,261 --> 00:12:03,523 واقعا ازت ممنون میشم 235 00:12:03,566 --> 00:12:05,830 .اگه درمورد وضعیت من با مارکوس حرف نزنی 236 00:12:05,873 --> 00:12:07,396 .مارکوس بهت اهمیت میده اَبی 237 00:12:07,440 --> 00:12:09,746 ...جفتمون میدیم، و من فقط 238 00:12:09,790 --> 00:12:11,705 239 00:12:14,142 --> 00:12:15,970 .داره تشنج میکنه 240 00:12:16,014 --> 00:12:18,451 .بخوابونش رو پهلوش - .باشه - 241 00:12:18,494 --> 00:12:20,583 242 00:12:24,196 --> 00:12:26,328 !درو باز کنین 243 00:12:26,372 --> 00:12:27,982 جریان چیه؟ 244 00:12:28,026 --> 00:12:29,549 .همگی آروم باشید 245 00:12:29,592 --> 00:12:31,551 .جامون امنه .دستشون بهمون نمیرسه 246 00:12:31,594 --> 00:12:33,335 چه غلطی داری میکنی؟ 247 00:12:33,379 --> 00:12:34,728 248 00:12:36,034 --> 00:12:37,774 .ما چیزی که مال خودمونه رو پس میگیریم 249 00:12:41,715 --> 00:12:42,672 مارکوس صدامو میشنوی؟ 250 00:12:42,716 --> 00:12:44,065 251 00:12:45,675 --> 00:12:48,330 252 00:12:50,680 --> 00:12:52,595 چیکار کنیم حالا؟ 253 00:12:52,638 --> 00:12:54,553 .قراره زندگی کنیم 254 00:12:54,597 --> 00:12:56,512 ،و گرچه شاید منصفانه نباشه 255 00:12:56,555 --> 00:12:59,645 .ولی اونا زندگی نمیکنن 256 00:13:01,430 --> 00:13:03,824 چرا مارو بستین؟ 257 00:13:03,867 --> 00:13:06,827 ،چون من مردم خودم ـو نمیکشم 258 00:13:06,870 --> 00:13:09,612 حتی اونایی که مسئول مرگ پدر و 259 00:13:09,655 --> 00:13:12,528 .شوهرمن 260 00:13:12,571 --> 00:13:14,399 .اَبی هیچ ربطی به اون مسئله نداره 261 00:13:14,443 --> 00:13:17,098 .اَبی درو باز کرد 262 00:13:19,796 --> 00:13:21,580 برام سؤاله بازم که همون کارو میکردی 263 00:13:21,624 --> 00:13:24,148 .اگه اینم اون داخل بود 264 00:13:26,281 --> 00:13:27,891 .کارا خواهش میکنم 265 00:13:27,935 --> 00:13:30,328 .اینکارا همسر یا پدرتو برنمیگردونن 266 00:13:30,372 --> 00:13:31,808 نه برنمیگردونه، ولی حداقل 267 00:13:31,852 --> 00:13:34,419 .جلوی کشتار بعدی مردممون ـو میگیره 268 00:13:34,463 --> 00:13:35,769 ،حالا، اگه منو ببخشید 269 00:13:35,812 --> 00:13:36,770 من یه انگیزه بزرگ واسه زدن 270 00:13:36,813 --> 00:13:39,555 .یه تیر تو مغزتون دارم، و نمیخوام انجامش بدم 271 00:13:39,598 --> 00:13:41,296 پس اون افرادمون که الان 272 00:13:41,339 --> 00:13:43,777 سمت اشتباهی در ان چی؟ 273 00:13:43,820 --> 00:13:46,431 همه که اینجا نیستن، مگه نه؟ 274 00:13:46,475 --> 00:13:48,085 .ما هرچقدر که تونستیم واسه حمله صبر کردیم 275 00:13:48,129 --> 00:13:49,521 تنها کاری که میتونیم بکنیم اینه که 276 00:13:49,565 --> 00:13:51,785 .مطمعن شیم اونایی رو که نتوسنتیم نجات بدیم بیهوده نمُردن 277 00:13:51,828 --> 00:13:55,136 سریع اتفاق نمیوفته میدونی که مگه نه؟ 278 00:13:55,963 --> 00:13:58,008 .گرسنگی آهسته ـس کارا 279 00:13:58,052 --> 00:14:01,272 ،اونایی که اون بیرونن، چه اونا چه ما 280 00:14:01,316 --> 00:14:02,926 بدناشون متابولیسم میشه 281 00:14:02,970 --> 00:14:05,450 ...اول پروتوئین های غیرضروری 282 00:14:05,494 --> 00:14:08,802 .چربی اسیدی، گلیسرین، بعد ماهیچه ها 283 00:14:08,845 --> 00:14:10,455 .بعد موهاشون ـو از دست میدن 284 00:14:10,499 --> 00:14:11,848 .بعد پوستشون پوسته پوسته میشه و میکَنه 285 00:14:11,892 --> 00:14:15,460 ،بعد نفخ میکنن، و کسایی که اول بمیرن 286 00:14:15,504 --> 00:14:17,985 .خب، خوش‌شانس ترینان 287 00:14:18,028 --> 00:14:20,291 اونا باید با وسوسه خوردن 288 00:14:20,335 --> 00:14:23,120 .دوستاشون بجنگن 289 00:14:23,164 --> 00:14:25,775 .این مزرعه نسل سومی ـت 290 00:14:25,819 --> 00:14:28,604 .باید شایعه هارو درباره آفت زدگی ها شنیده باشی 291 00:14:28,647 --> 00:14:31,650 .به همین دلیل بود که تصمیم گرفتیم مُرده هامونو شناور کنیم 292 00:14:31,694 --> 00:14:33,870 همه چیزایی که الان توصیف کردی 293 00:14:33,914 --> 00:14:36,786 .میتونه تو پنج سال آینده واسمون اتفاق بیوفته 294 00:14:36,830 --> 00:14:40,703 .تو نباید هیچوقت اون درو باز میکردی 295 00:14:40,746 --> 00:14:43,662 .این مرگ ها گردن تو هم هستن 296 00:14:46,013 --> 00:14:48,711 چشمه به درخت گفت تا 297 00:14:48,754 --> 00:14:50,931 ،خودشو صاف کنه 298 00:14:50,974 --> 00:14:54,891 .یه کنده درخت برای نشستن و استراحت کردن خیلی خوبه" 299 00:14:54,935 --> 00:14:57,938 .بیا پسر. بشین 300 00:14:57,981 --> 00:15:01,942 ،بشین و استراحت کن،" و پسر هم نشست 301 00:15:01,985 --> 00:15:05,032 .و درخت خوشحال شد 302 00:15:10,428 --> 00:15:14,519 .از اون موقع که پسره قایق ـو ساخت خوابش برد 303 00:15:14,563 --> 00:15:17,000 .من اون داستانو دوست دارم 304 00:15:17,044 --> 00:15:19,263 .منم همینطور 305 00:15:20,830 --> 00:15:23,398 .داستان مورد علاقه پسرم بود 306 00:15:25,748 --> 00:15:28,316 .خیلی بدم میاد مزاحمت شم 307 00:15:28,359 --> 00:15:30,535 وقت کردی چرخم ـو درست کنی؟ 308 00:15:30,579 --> 00:15:33,669 .بذار یه نگاه بندازم 309 00:15:46,900 --> 00:15:49,380 !اسکای‌کرو ، پاشید ببینم 310 00:15:49,424 --> 00:15:50,904 !هی تو 311 00:15:53,167 --> 00:15:55,560 .با نایا برو زیر تخت .زودباش 312 00:15:55,604 --> 00:15:58,607 !گمشو !همین الان 313 00:15:58,650 --> 00:15:59,782 314 00:16:01,871 --> 00:16:04,830 هی هی هی، جریان چیه؟ 315 00:16:05,877 --> 00:16:07,810 مردمت ولت کردن اینجا تا بمیری 316 00:16:08,306 --> 00:16:10,306 ما اونارم آدمشون میکنیم 317 00:16:11,794 --> 00:16:14,362 318 00:16:14,405 --> 00:16:16,886 319 00:16:21,804 --> 00:16:24,024 .بایست کنار، همین حالا 320 00:16:24,067 --> 00:16:25,808 .ورودی امنه 321 00:16:25,851 --> 00:16:27,244 .همه زندن 322 00:16:27,288 --> 00:16:28,506 چخبر شده؟ 323 00:16:28,550 --> 00:16:29,986 .اونا درمورد پس گرفتن کشتزار حرف میزدن 324 00:16:30,030 --> 00:16:33,207 .آره. اسکای‌کرو در و سرنوشت مارو قفل کرده 325 00:16:33,250 --> 00:16:35,296 ...بحرحال 326 00:16:35,577 --> 00:16:36,827 .تو بخاطر این کارت میمیری 327 00:16:37,211 --> 00:16:38,342 نه 328 00:16:38,386 --> 00:16:40,170 .این مثل دزدیدن پتو نیست 329 00:16:40,214 --> 00:16:43,304 .اونا ترسیدن ایندرا، گرسنن 330 00:16:44,626 --> 00:16:48,159 ...به دوستات بگو من یه راهی پیدا میکنم 331 00:16:48,161 --> 00:16:49,761 .تا مزرعه رو پس بگیرم... 332 00:16:54,010 --> 00:16:57,231 .پس باید بگیم اسکای‌کرو گند زد 333 00:16:57,274 --> 00:16:59,668 .بقیه خوابگاه ها اولین جاهایی ان که میگردن 334 00:16:59,711 --> 00:17:00,756 .اتاق به اتاق برید 335 00:17:00,799 --> 00:17:01,800 هرکیو که پیدا میکنید ببرید 336 00:17:01,844 --> 00:17:02,801 و بیاریدشون به روتندا اونجا 337 00:17:02,845 --> 00:17:04,455 .میتونیم ازشون مراقبت کنیم 338 00:17:04,499 --> 00:17:08,155 باشه - .تو نه - 339 00:17:16,467 --> 00:17:18,339 خیلی‌خب 340 00:17:18,382 --> 00:17:21,255 ،ببین، ازت میخوام که با نیتان بری، باشه 341 00:17:21,298 --> 00:17:23,474 ...و منم هرچی زودتر میام پیشت 342 00:17:23,518 --> 00:17:25,476 نه 343 00:17:25,520 --> 00:17:29,219 .من میخوام پیش تو بمونم 344 00:17:33,049 --> 00:17:36,183 .بیا بغلم 345 00:17:39,012 --> 00:17:40,404 .مشکلی واست پیش نمیاد 346 00:17:41,579 --> 00:17:44,191 .باید باهاشون بری .واست امن‌تره 347 00:17:44,234 --> 00:17:47,498 امنیت ـو ول کن .من پیش تو میمونم 348 00:17:47,542 --> 00:17:49,979 .بریم 349 00:17:54,201 --> 00:17:55,680 .نقشه های ساخت 350 00:17:55,724 --> 00:17:57,987 حدس میزنم تو ازم میخوامی یه در غیر قابل باز شدن 351 00:17:58,031 --> 00:18:00,337 .دیگه رو باز کنم 352 00:18:00,381 --> 00:18:05,168 .اگه نتونی، هممون میمیریم 353 00:18:11,263 --> 00:18:13,352 354 00:18:13,396 --> 00:18:14,875 355 00:18:14,919 --> 00:18:16,747 356 00:18:17,704 --> 00:18:19,315 خب؟ - .وعض خوبی نیس - 357 00:18:19,358 --> 00:18:21,056 ،بقیه افراد اسکای‌کرو فعلا جاشون امنه 358 00:18:21,099 --> 00:18:23,101 .ولی خشونت داره پخش میشه 359 00:18:23,145 --> 00:18:25,712 .بودالان" حالا طبقه 5 و 6 ـو دست گرفته" 360 00:18:25,756 --> 00:18:27,366 .اوسجان" چیزای دارو ـو گرفته" 361 00:18:27,410 --> 00:18:29,455 ضعیفتر ها فعلاً بیرون نیومدن 362 00:18:29,499 --> 00:18:31,979 ،ولی طولی نمیکشه که قوی‌تر ها حمله میکنن ـو 363 00:18:32,023 --> 00:18:34,373 .و هرچیزی که دم دستشون بیاد ـو میبرن 364 00:18:34,417 --> 00:18:36,201 ،وقتی در جهنم بخواد باز بشه .همچی خیلی زود بهم میریزه 365 00:18:36,245 --> 00:18:38,377 .این جهنم نیست .این ماهیت ماست 366 00:18:38,421 --> 00:18:40,553 .اشتباه میکنی گایا، ما "وان‌کرو" هستیم 367 00:18:40,597 --> 00:18:43,295 اینا کلماتی بودن که مارو از مردن تو پرایم‌فایا ،نجات دادن 368 00:18:43,339 --> 00:18:45,776 ،ولی بدون یه فرمانده واقعی که متحدمون که 369 00:18:45,819 --> 00:18:47,256 .ما وارد جنگ با همدیگه میشیم 370 00:18:47,299 --> 00:18:49,736 .همیشه اینجوری بوده و خواهد بود 371 00:18:49,780 --> 00:18:52,783 .کافیه .گرسنگی بدترش میکنه 372 00:18:52,826 --> 00:18:56,134 ...اگه کسایی که کشتزارـو گرفتن بزودی به خواستشون نرسن 373 00:18:56,178 --> 00:18:58,397 .هیچ خواسته ای در کار نیس 374 00:18:58,441 --> 00:19:01,226 .اونا هرچیزی که واسه زنده موندن نیاز دارن ـو، دارن 375 00:19:01,270 --> 00:19:03,272 .بجز من 376 00:19:03,315 --> 00:19:04,751 .اینجارو ببین 377 00:19:04,795 --> 00:19:06,318 ...چون کشتزار تو طبقه سومه 378 00:19:06,362 --> 00:19:09,060 تو صدمه دیدی؟ 379 00:19:09,104 --> 00:19:12,237 .یه خراشه فقط 380 00:19:12,281 --> 00:19:14,761 چون کشتزار و تصویه کننده آب تو 381 00:19:14,805 --> 00:19:16,328 ،طبقه سوم ان 382 00:19:16,372 --> 00:19:19,026 .کلوگان" طوری ساختتش که خودمختار باشه" 383 00:19:19,070 --> 00:19:21,551 ،حتی اگه بقیه پناهگاه خراب بشه 384 00:19:21,594 --> 00:19:25,598 .طبقه 3 هنوزم کار میکنه 385 00:19:25,642 --> 00:19:29,820 .هنوزم منتظر خبر خوبم 386 00:19:29,863 --> 00:19:32,736 اگه بتونم برق ژنراتور طبقه پایین ـو 387 00:19:32,779 --> 00:19:35,347 ،سیم‌کشی مجدد کنم 388 00:19:35,391 --> 00:19:38,307 .میتونم از دیوارای فلزی بعنوان یه رسانای بزرگ استفاده کنم 389 00:19:38,350 --> 00:19:40,135 اونوقت انرژی زیاد به در میرسه 390 00:19:40,178 --> 00:19:43,094 .و مکانیزم قفل در غیر فعال میشه 391 00:19:43,138 --> 00:19:46,228 بازش میکنه؟ - .آره - 392 00:19:46,271 --> 00:19:48,055 .خودم باید راش بندازم 393 00:19:48,099 --> 00:19:49,231 طبقه 4 امنه؟ 394 00:19:49,274 --> 00:19:51,146 زمین بی طرفه، 5تا قبیله مختلف 395 00:19:51,189 --> 00:19:53,322 .دنبال یکی میگردن تا خشمشون ـو روش خالی کنن 396 00:19:53,365 --> 00:19:55,846 .لحظه ای که ببیننش، مُرده حسابه 397 00:19:55,889 --> 00:19:58,501 .پس بیا مطمعن شیم که نمیبیننش 398 00:19:58,544 --> 00:20:00,633 نایا، میتونی قیافش ـو مثل زمینیا بکنی؟ 399 00:20:00,677 --> 00:20:03,506 .خوراکمه 400 00:20:06,204 --> 00:20:08,902 .آکتیویا، کار خیلی خطرناکیه 401 00:20:08,946 --> 00:20:12,297 .خطرناک تر از دست رو دست گذاشتن نیست 402 00:20:13,429 --> 00:20:15,344 .تقسیم میشیم 403 00:20:15,387 --> 00:20:17,781 ،تو هرچقدر آدم که میتونیو تو طبقه 4 میکشی سمت خودت 404 00:20:17,824 --> 00:20:19,739 و منم جاها رو میبرم پیش ژنراتور 405 00:20:19,783 --> 00:20:21,263 چیکار داری میکنی؟ 406 00:20:21,306 --> 00:20:22,916 کاری که باید 407 00:20:22,960 --> 00:20:24,918 .46روز پیش انجامش میدادم 408 00:20:24,962 --> 00:20:29,445 .واسه من، اینا نماد نیستن 409 00:20:29,488 --> 00:20:31,534 .هَدَفن 410 00:20:32,752 --> 00:20:35,190 .از پسش برمیایم 411 00:21:05,132 --> 00:21:06,830 .اتاق آخر سمت راست 412 00:21:06,873 --> 00:21:08,048 .اونجا از هم جدا میشیم 413 00:21:08,092 --> 00:21:09,224 برید سمت در پناهگاه 414 00:21:09,267 --> 00:21:12,227 .وقتی تموم شد بهت خبر میدم 415 00:21:14,556 --> 00:21:16,289 !اسکای‌کرو داره فرار میکنه 416 00:21:16,456 --> 00:21:17,856 !دارن میرن واسه مزرعه 417 00:21:17,888 --> 00:21:18,888 !جلوشونو بگیرید 418 00:21:24,891 --> 00:21:27,459 بریم 419 00:21:28,939 --> 00:21:31,376 !اینجاس 420 00:21:31,420 --> 00:21:33,596 !برگرد اینجا 421 00:21:36,903 --> 00:21:38,557 422 00:21:41,995 --> 00:21:44,171 خیلی زیادن 423 00:21:44,215 --> 00:21:47,087 ،میدونم دیدنش سخته، ولی اگه موفق نشیم 424 00:21:47,131 --> 00:21:49,351 اون پسر به هر حال میمیره 425 00:21:49,394 --> 00:21:52,702 426 00:21:52,745 --> 00:21:56,314 427 00:21:58,055 --> 00:22:00,753 428 00:22:00,797 --> 00:22:02,755 429 00:22:02,799 --> 00:22:05,323 .گفتی فقط یه خراشه 430 00:22:05,367 --> 00:22:07,499 .باید ببرمت پیش یه دکتر 431 00:22:07,543 --> 00:22:10,633 .دوتا دکتری که داریم اون سمت در اَن 432 00:22:10,676 --> 00:22:14,985 .حالا زودباش. وقت زیادی برام نمونده 433 00:22:15,750 --> 00:22:19,883 ...::: Sub#One Team :::... ..T.me/SubOne_Team.. 434 00:22:24,649 --> 00:22:27,304 .بیا این مشکل 5 دقیقه ای ـو حل کنیم 435 00:22:28,392 --> 00:22:32,657 .مزرعه آبیاری باید دقیقا بالاسرمون باشه 436 00:22:32,700 --> 00:22:35,747 .مشکل 5 دقیقه ای 437 00:22:35,790 --> 00:22:39,272 ،حتی اگه راهی هم پیدا کردیم که مزرعه رو پس بگیریم 438 00:22:39,316 --> 00:22:42,884 .هنوزم کلی آدم تو این پناهگاهن 439 00:22:45,800 --> 00:22:48,586 .همیشه بودن 440 00:22:48,629 --> 00:22:51,284 .همینجاس 441 00:23:02,251 --> 00:23:04,645 442 00:23:04,689 --> 00:23:06,343 .دارمت...دارمت 443 00:23:06,386 --> 00:23:07,996 444 00:23:08,040 --> 00:23:10,434 ...فقط ی دقیقه بهم فرصت بده 445 00:23:14,176 --> 00:23:15,352 446 00:23:15,395 --> 00:23:18,224 بعدش چی؟ 447 00:23:27,712 --> 00:23:30,279 .این خیلی زیاده 448 00:23:30,323 --> 00:23:31,846 .دیگه جیره نصفه نداریم 449 00:23:31,890 --> 00:23:33,587 .ما همین یکیو با هم میخوریم اریک 450 00:23:33,631 --> 00:23:35,850 ممنون 451 00:23:35,894 --> 00:23:38,940 .بیشتر افراد ـمون با این قضیه مشکلی ندارن 452 00:23:38,984 --> 00:23:40,855 .نمیتونم کسی ـو پیدا کنم که مقاومت کنه 453 00:23:40,899 --> 00:23:42,204 .بخاطر اینه که ترسیدن 454 00:23:42,248 --> 00:23:43,684 .جکسون هیچ کار احمقانه ای انجام نده 455 00:23:43,728 --> 00:23:45,164 .نِیت" اونجاس" ...من نمیتونم فقط 456 00:23:45,207 --> 00:23:46,426 .بزن بریم 457 00:23:48,950 --> 00:23:50,648 .نه. وایسا، وایسا 458 00:23:50,691 --> 00:23:52,476 .من قرصام ـو نیاز دارم .توی کیفمن 459 00:23:54,565 --> 00:23:56,523 .دفعه بعد 460 00:23:58,656 --> 00:24:01,354 ،فکرشو بکن 461 00:24:01,398 --> 00:24:05,140 .میخواد کسی که دوست داره رو نجات بده 462 00:24:05,184 --> 00:24:07,142 .تو راهی برام نذاشتی مارکوس 463 00:24:07,186 --> 00:24:08,840 من بخاطر نجات دادن جونت 464 00:24:08,883 --> 00:24:10,711 .ازت معذرت خواهی نمیکنم اَبی 465 00:24:10,755 --> 00:24:13,322 .من کار درست ـو انجام دادم 466 00:24:13,366 --> 00:24:16,108 .تو یه دکتری 467 00:24:16,151 --> 00:24:17,718 ،من حتی اگه عاشقت هم نبودم 468 00:24:17,762 --> 00:24:19,328 .بازم همین تصمیمو میگرفتم 469 00:24:19,372 --> 00:24:21,461 ‫واقعا؟ پس چرا میخواستی منو 470 00:24:21,505 --> 00:24:23,507 ‫روی آرک شناور کنی؟ 471 00:24:35,257 --> 00:24:36,215 ‫اه... 472 00:24:36,258 --> 00:24:38,565 ‫هنوز با منی؟ 473 00:24:38,609 --> 00:24:43,570 ‫فقط باید آخرین سیمهارو وصل کنم. 474 00:24:43,614 --> 00:24:46,443 ‫پس وصل کن، زودباش. 475 00:24:47,531 --> 00:24:49,141 ‫نه 476 00:24:50,403 --> 00:24:51,535 477 00:24:51,578 --> 00:24:55,277 ‫میدونم هیچوقت احساس نکردی 478 00:24:55,321 --> 00:24:59,412 ‫عضوی از مردم ما هستی، 479 00:24:59,456 --> 00:25:01,980 ‫و تورو به خاظرش سرزنش نمیکنم. 480 00:25:02,023 --> 00:25:06,767 ‫زندگی در آرک حتما باید بهت سخت گذشته باشه، 481 00:25:06,811 --> 00:25:10,467 ‫من واقعا متاسفم «آکتویا» 482 00:25:14,296 --> 00:25:17,343 ‫باید الان در این باره حرف بزنیم؟ 483 00:25:17,386 --> 00:25:20,520 ‫آره... 484 00:25:20,564 --> 00:25:25,830 ‫چون، بخوای یا نخوای، ما مردمت هستیم. 485 00:25:25,873 --> 00:25:28,310 ‫وقتی نبردو بردی، مارو هم نجات دادی. 486 00:25:31,575 --> 00:25:34,099 ‫تو از من چی میخوای «جاها»؟ 487 00:25:34,142 --> 00:25:35,796 ‫سیمهای کوفتیو وصل کن. 488 00:25:35,840 --> 00:25:38,625 ‫گفتم نه. 489 00:25:38,669 --> 00:25:41,846 ‫به محض اینکه درو باز کنیم، کسانی 490 00:25:41,889 --> 00:25:43,978 ‫که بیرون در وایستادن 491 00:25:44,022 --> 00:25:47,068 ‫میریزن داخل و هرکسیو ببینن میکشن، 492 00:25:47,112 --> 00:25:51,638 ‫همه بیگناهان حتی بچه هارو. 493 00:25:51,682 --> 00:25:53,945 ‫نمیتونم بذارم اینطوری بشه. 494 00:25:53,988 --> 00:25:56,425 ‫نمیتونم. 495 00:25:56,469 --> 00:25:59,341 ‫پس همه میمیریم. 496 00:25:59,385 --> 00:26:00,995 ‫برو سمت در. 497 00:26:01,039 --> 00:26:03,911 ‫زمینیارو تسلیم کن. 498 00:26:03,955 --> 00:26:07,828 ‫و وقتی بهم بگی که فقط گناهکاران 499 00:26:07,872 --> 00:26:11,832 ‫مجازات میشن، من موجو میفرستم. 500 00:26:11,876 --> 00:26:13,530 ‫اونا به من گوش نمیکنن. 501 00:26:13,573 --> 00:26:14,922 ‫کاری کن گوش کنن. 502 00:26:14,966 --> 00:26:17,185 ‫نیازی نیست برای فرماندهی فرمانده باشی. 503 00:26:17,229 --> 00:26:20,145 ‫من رهبر نیستم «جاها». 504 00:26:20,188 --> 00:26:24,192 ‫من یه مبارزم، یه جنگجو. 505 00:26:24,236 --> 00:26:27,892 ‫و یه جنگجو دنبال جنگ میگرده، دنبال دشمن. 506 00:26:27,935 --> 00:26:30,024 ‫آره. 507 00:26:30,068 --> 00:26:33,332 ‫توی آرک، ما مرگو دشمن میدونستیم. 508 00:26:33,375 --> 00:26:35,421 ‫همینطوری زنده موندیم. 509 00:26:35,464 --> 00:26:37,771 ‫و هرکسی که مارو به ‫مرگ نزدیک میکرد 510 00:26:37,815 --> 00:26:40,557 ‫ما اونو حذف میکردیم. 511 00:26:40,600 --> 00:26:43,298 ‫تو از من متنفری چون مادرتو شناور کردم، 512 00:26:43,342 --> 00:26:45,170 ‫اما اون قوانینو نقض کرد، 513 00:26:45,213 --> 00:26:48,173 ‫اون مارو به مرگ نزدیکتر کرد، 514 00:26:48,216 --> 00:26:52,656 ‫پس خودشو دشمنمون کرد. 515 00:27:02,404 --> 00:27:04,406 ‫آه... 516 00:27:06,495 --> 00:27:08,889 ‫پس حالا... 517 00:27:08,933 --> 00:27:11,979 ‫تو میدونی چطور رهبری باشی. 518 00:27:24,383 --> 00:27:27,212 ‫خیلی خب، انجامش میدم. 519 00:27:27,255 --> 00:27:30,998 ‫فقط سعی کن قبل از تموم شدنش، نمیری. 520 00:28:19,090 --> 00:28:21,527 .تاب از دست دادن‌ات رو نداشتم 521 00:28:21,570 --> 00:28:24,443 .تازه به تو رسیده بودم 522 00:28:24,486 --> 00:28:27,838 .دنیا داشت جلوی چشمامون نابود میشد 523 00:28:27,881 --> 00:28:30,275 ...و منم حس کردم تا وقتی کنارم باشی 524 00:28:30,318 --> 00:28:32,973 .میتونم حتی طوفان رو هم آروم کنم 525 00:28:34,758 --> 00:28:37,674 ...ولی تو پیشم نبودی بودی؟ 526 00:28:40,285 --> 00:28:42,679 ...چون تو مصمم بودی که لایق 527 00:28:42,722 --> 00:28:45,551 ...چیزایی که بدست اورده بودیم نیستی 528 00:28:45,594 --> 00:28:48,685 .که لایق زنده‌ موندن نیستی 529 00:28:48,728 --> 00:28:52,514 .همینطورم بود 530 00:28:52,558 --> 00:28:54,125 ...چطور به فکرت نرسید که من 531 00:28:54,168 --> 00:28:56,083 ...میتونم ببرمت بیرون و 532 00:28:56,127 --> 00:28:58,564 بعدش درو ببندم؟ 533 00:29:02,568 --> 00:29:05,266 ببخشید "ابی"، ولی من دیگه .انقدر قوی نیستم 534 00:29:05,310 --> 00:29:09,009 حاضرم هزار بار دیگه همچین .کاری بکنم 535 00:29:10,402 --> 00:29:13,100 ...تابحال از اینکه 536 00:29:13,144 --> 00:29:16,495 درو برای نجات دادنم باز کردی پشیمون شدی؟ 537 00:29:23,067 --> 00:29:25,722 نه 538 00:29:48,614 --> 00:29:51,573 ."بگیر بشین، دکتر "جکسن 539 00:29:51,617 --> 00:29:54,838 ،ما هرچی که نیازه داریم ...آب و غذا و 540 00:29:54,881 --> 00:29:58,319 .ابزار، موسیقی 541 00:29:58,363 --> 00:30:00,408 میشه لطفا برامون بلندتر بنوازی؟ 542 00:30:21,560 --> 00:30:24,606 اومد 543 00:30:24,650 --> 00:30:26,783 اوناهاش 544 00:30:28,480 --> 00:30:30,787 باز شده؟ انجام شده؟ 545 00:30:30,830 --> 00:30:32,440 هنوز نه 546 00:30:32,484 --> 00:30:34,573 .یکاری مونده که انجام بدم 547 00:30:36,967 --> 00:30:39,621 !هی 548 00:30:39,665 --> 00:30:41,972 .من میتونم درو باز کنم 549 00:30:43,669 --> 00:30:45,932 ،"خب بازش کن "اسکایریپا ...اونوقت میتونیم یبار برای همیشه 550 00:30:45,976 --> 00:30:49,544 .از شر مردم بی‌عزت‌ات خلاص بشیم 551 00:30:49,588 --> 00:30:51,459 ...راست میگی 552 00:30:51,503 --> 00:30:56,943 ،اونا مردم من‌ هستن .ولی شما هم مردم من هستین، همه‌تون 553 00:30:56,987 --> 00:31:00,338 ."ما مزرعه رو بخاطر "وانکرو .پس میگیریم 554 00:31:00,381 --> 00:31:02,644 و تو این مورد ...افراد بی‌گناه 555 00:31:02,688 --> 00:31:06,300 .اونطرف در هم شامل میشن 556 00:31:09,695 --> 00:31:13,742 نه، اون باید خودش .اینکارو بکنه 557 00:31:13,786 --> 00:31:19,052 ،شما یا "وانکرو" هستین ."یا دشمنان "وانکرو 558 00:31:19,096 --> 00:31:20,401 .انتخاب‌تونو بکنین 559 00:31:23,796 --> 00:31:25,667 ."این بخاطر "جاها 560 00:31:30,150 --> 00:31:34,111 ،شما یا "وانکرو" هستین ."یا دشمنان "وانکرو 561 00:31:34,154 --> 00:31:35,764 .انتخاب‌تونو بکنین 562 00:31:44,686 --> 00:31:48,734 ،شما یا "وانکرو" هستین ."یا دشمنان "وانکرو 563 00:31:48,777 --> 00:31:51,171 .انتخاب‌تونو بکنین 564 00:32:04,576 --> 00:32:10,147 ،شما یا "وانکرو" هستین ."یا دشمنان "وانکرو 565 00:32:10,190 --> 00:32:12,584 .انتخاب‌تونو بکنین 566 00:32:32,604 --> 00:32:37,783 ،شما یا "وانکرو" هستین ."یا دشمنان "وانکرو 567 00:32:39,524 --> 00:32:42,614 .انتخاب‌تونو بکنین 568 00:33:17,475 --> 00:33:19,694 .تموم شد 569 00:33:21,479 --> 00:33:24,395 .درو باز کن 570 00:33:29,786 --> 00:33:31,396 .فقط گناهکارا 571 00:33:35,407 --> 00:33:37,457 .زنده میخام‌شون 572 00:33:40,933 --> 00:33:43,718 !تکون بخورین! برین 573 00:33:43,762 --> 00:33:46,721 چی شده "کوپر"؟ چه اتفاقی افتاده؟ 574 00:33:47,679 --> 00:33:51,683 ."نه "کوپر !نکن، وایسا، نه 575 00:33:57,297 --> 00:33:59,691 .به این راحتیام نیست 576 00:34:01,170 --> 00:34:03,390 اون کجاست؟ - !اونجاست - 577 00:34:06,958 --> 00:34:08,438 ..."تلونیوس" 578 00:34:10,919 --> 00:34:14,140 ،خون خالی نیست .صفرا هم هست 579 00:34:14,183 --> 00:34:16,272 .فک کنم کبدش رو سوراخ کرده 580 00:34:16,316 --> 00:34:18,144 .یه چیز تیز میخام 581 00:34:18,187 --> 00:34:20,581 .باید همین حالا جراحی‌اش کنم 582 00:34:20,624 --> 00:34:23,105 ..."ابی" 583 00:34:23,149 --> 00:34:26,848 .این سری نمیتونی حالمو خوب کنی 584 00:34:26,891 --> 00:34:29,285 ..."تلونیوس" 585 00:34:29,329 --> 00:34:31,287 .تلونیوس"، طاقت بیار" 586 00:34:31,331 --> 00:34:35,639 .فک کنم دیگه تحمل‌اش تموم شده 587 00:34:35,683 --> 00:34:38,338 ..."آکتیویا" 588 00:34:40,514 --> 00:34:47,303 بهم قول بده که حواست .به "ایتن" هست 589 00:34:48,696 --> 00:34:51,002 .قول میدم 590 00:34:51,046 --> 00:34:53,831 .از پسرت مراقبت میکنم 591 00:34:53,875 --> 00:34:56,878 .مارکوس"، منو ببر خونه" 592 00:34:58,880 --> 00:35:01,491 .منو ببر پیش همسرم 593 00:35:06,061 --> 00:35:08,585 ."منو ببر پیش "ولز 594 00:35:14,722 --> 00:35:18,682 .باشد که کرانه را با آرامش ترک کنی 595 00:35:21,250 --> 00:35:24,210 .باشد که با عشق به کرانه‌ی بعد برسی 596 00:35:24,253 --> 00:35:27,735 ...سفرت بی‌خطر 597 00:35:29,693 --> 00:35:32,522 .تا به قیامت 598 00:35:44,621 --> 00:35:48,016 .باشد که دوباره ملاقات کنیم 599 00:35:48,059 --> 00:35:49,757 .باشد که دوباره ملاقات کنیم 600 00:35:49,800 --> 00:35:52,412 .باشد که دوباره ملاقات کنیم 601 00:36:14,477 --> 00:36:17,350 .مردم‌ات منتظر اجرای عدالت‌ هستن 602 00:36:18,481 --> 00:36:21,876 ...یالا، بزار فعلا سر و وضع‌ات رو درست کنیم 603 00:36:21,919 --> 00:36:23,704 نه - ..."گایا" - 604 00:36:23,747 --> 00:36:27,273 اگه میخای از روحیه فرماندهان ...مایه بذاری 605 00:36:27,316 --> 00:36:29,666 خب باید بهت یادآوری کنم که ...اون روحیه 606 00:36:29,710 --> 00:36:31,102 .دیگه در اختیارمون نیست 607 00:36:31,146 --> 00:36:33,714 .فک نکنم اینطوری باشه 608 00:36:37,935 --> 00:36:40,416 ...مادرم درست میگه 609 00:36:40,460 --> 00:36:42,766 باور ما بر این اساس‌ـه که ...فقط یک فرمانده‌ی واقعی 610 00:36:42,810 --> 00:36:45,900 ،میتونه قبایل رو متحد کنه ..."و بدون "نتبیلدا 611 00:36:45,943 --> 00:36:48,163 .ما از بین خواهیم رفت 612 00:36:48,206 --> 00:36:50,905 .بعد تو پیروز این انجمن خواهی بود 613 00:36:52,646 --> 00:36:55,605 .تو ما رو از "پرایمفایا" نجات دادی 614 00:36:55,649 --> 00:36:58,478 و امروز تو ما رو از قحطی .نجات میدی 615 00:36:58,521 --> 00:37:01,350 ...الان باور دارم که تو 616 00:37:01,394 --> 00:37:03,874 .ما رو به سطح زمین برمی‌گردونی 617 00:37:06,224 --> 00:37:09,358 .بیا بریم، باید زره تمیز بپوشی 618 00:37:09,402 --> 00:37:12,840 .ولش کن، بزار سر و وضع‌اش رو ببینن 619 00:37:23,024 --> 00:37:26,897 ...خون دشمنامون 620 00:37:26,941 --> 00:37:30,336 .آغشته به زره‌اش شده 621 00:37:37,430 --> 00:37:40,476 .کنار بقیه زانو بزن 622 00:37:40,520 --> 00:37:42,696 آهای، آهای، چیکار می‌کنین؟ 623 00:37:42,739 --> 00:37:44,524 ...حواست باشه 624 00:37:48,963 --> 00:37:50,660 !نمیتونی همچین کاری کنی 625 00:37:50,704 --> 00:37:52,619 "نیت" 626 00:37:54,969 --> 00:37:57,188 ،سعی کردم متوقف‌اش کنم ...زورمو زدم ولی هیچکس 627 00:37:57,232 --> 00:37:59,234 .هیس، هیس .ایرادی نداره، خودم میدونم 628 00:37:59,277 --> 00:38:01,541 ،ببین، تو شفادهنده‌ای .مبارز نیستی 629 00:38:01,584 --> 00:38:04,718 .واسه همین عاشقت شدم 630 00:38:15,555 --> 00:38:18,688 افراد زیادی تو این پناهگاه ...حضور دارن 631 00:38:20,560 --> 00:38:23,301 ...و اگه فکری به حالش نکنیم 632 00:38:23,345 --> 00:38:25,695 هیچکدوم‌مون نمیتونیم زنده بمونیم ...تا خورشید 633 00:38:25,739 --> 00:38:30,352 .آسمون یا زمین رو ببینیم .ولی من نمیزارم اینطور بشه 634 00:38:32,485 --> 00:38:37,228 هرکدوم‌تون مرتکب جنایاتی .بر علیه "وانکرو" شدین 635 00:38:37,272 --> 00:38:39,970 ...و مجازات‌تون 636 00:38:43,409 --> 00:38:45,672 .مرگه 637 00:38:46,586 --> 00:38:47,717 !نمیشه که 638 00:38:47,761 --> 00:38:49,415 دلفی" حقش نیست که" ...بخاطر دزدین پتو 639 00:38:49,458 --> 00:38:50,894 .این پایین باشه 640 00:38:50,938 --> 00:38:52,505 .خب "اسکایکرو" هم غذا دزدیده 641 00:38:52,548 --> 00:38:53,984 .اسکایکرو"ـیی وجود نداره" 642 00:38:54,028 --> 00:38:57,292 تنها "وانکرو" داریم ."و دشمنان "وانکرو 643 00:38:57,335 --> 00:39:00,817 دلت میخاد عضوشون بشی؟ 644 00:39:00,861 --> 00:39:04,821 ...اینجا نه "آرک"ـه .و نه زمینه 645 00:39:04,865 --> 00:39:08,521 .خونریزی به ازای خونریزی نداریم 646 00:39:10,044 --> 00:39:15,179 ..."تو "رم ...گلادیاتورها یه فرصتی داشتن 647 00:39:15,223 --> 00:39:18,008 ...تا برای آزادی‌شون بجنگن 648 00:39:23,274 --> 00:39:25,451 ...برخیزین 649 00:39:28,236 --> 00:39:31,369 .و شما هم خواهید جنگید 650 00:39:39,552 --> 00:39:41,467 ...قوانین انجمن 651 00:39:43,469 --> 00:39:45,949 ...نبردو ببرین 652 00:39:45,993 --> 00:39:47,951 .و جون خودتون رو نجات بدین 653 00:40:52,929 --> 00:40:56,803 بلادرینا"، چی به سر" قهرمان‌مون میاد؟ 654 00:41:14,472 --> 00:41:16,474 !آره 655 00:41:17,911 --> 00:41:21,044 .مبارزان بعدی رو بیارین 656 00:41:21,497 --> 00:41:27,764 | مــتــرجــمــیــن | .::: aLi HdR .&. Ali Khazaii :::. 657 00:41:27,772 --> 00:41:33,772 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم .::: WwW.LavinMovie.Net :::. 658 00:41:33,856 --> 00:41:39,823 »»بزرگترین و معتبرترین سایت پوکر ایران«« Caesars Palace .... @Sezar_Palace 659 00:41:41,552 --> 00:41:45,685 Sub#One enjoy...!