1
00:00:02,516 --> 00:00:03,859
همه گوش کنید
2
00:00:03,883 --> 00:00:06,138
زندگیِ که میشناسیم
قراره دوباره به پایان برسه
3
00:00:06,163 --> 00:00:09,974
...سه، دو، یک
4
00:00:11,268 --> 00:00:12,634
از بین رفت، بچهها
5
00:00:12,670 --> 00:00:13,847
فقط واسه یه بارم شده دلم میخواد
6
00:00:13,871 --> 00:00:15,207
از روی سیارهای بلند بشم
که آتیش نگرفته
7
00:00:15,231 --> 00:00:16,301
دست کم ده سال طول میکشه
8
00:00:16,325 --> 00:00:17,651
دوباره اون دره برگرده
9
00:00:17,675 --> 00:00:20,048
کرایو تنها راه چارهس
10
00:00:20,073 --> 00:00:22,544
،من جوردن هستم
پسر مانتی و هارپر
11
00:00:22,580 --> 00:00:23,879
چه مدته خواب بودیم؟
12
00:00:23,914 --> 00:00:25,414
125سال
13
00:00:25,449 --> 00:00:27,382
سلام، بلامی
هی، کلارک
14
00:00:27,418 --> 00:00:29,585
ازش خواستیم شما رو بیدار کنه
تا بتونیم با هم حرف بزنیم
15
00:00:29,620 --> 00:00:31,620
زمین دیگه بر نمیگرده
16
00:00:31,655 --> 00:00:33,255
هر چند دارم رو نقشهی جایگزین کار میکنم
17
00:00:33,290 --> 00:00:34,768
،اگه شما بیدار شدید
یعنی من راهحلی پیدا کردم
18
00:00:34,792 --> 00:00:37,526
،سی سال طول کشید
اما بالاخره
19
00:00:37,561 --> 00:00:39,261
پروندهی ماموریت "الیجس سه" رو باز کردم
20
00:00:39,330 --> 00:00:40,841
کاشف به عمل اومد
ماموریت استخراج معدن نبوده
21
00:00:40,865 --> 00:00:43,799
دنبال یه سیاره دیگه میگشتن
22
00:00:45,800 --> 00:00:50,800
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
23
00:01:13,701 --> 00:01:16,701
:ترجمه و تنظیم
marYam
24
00:01:18,702 --> 00:01:22,404
میبینیتش؟
زیبا نیست؟
25
00:01:22,561 --> 00:01:26,397
.تو رویاهای منه
خدا کنه اونجا بهتر زندگی کنیم
26
00:01:26,432 --> 00:01:30,634
امیدوارم زندگی شما
مثل ما با خوشبختی توام باشه
27
00:01:30,670 --> 00:01:35,039
خوب باشید، بچهها
به امید دیدار
28
00:01:35,778 --> 00:01:37,211
به امید دیدار
29
00:01:37,236 --> 00:01:38,614
به امید دیدار
30
00:01:44,617 --> 00:01:46,784
میدونم هضمش خیلی سخته
31
00:01:46,852 --> 00:01:50,087
یه ساعت دیگه تو غذاخوری همدیگه رو میبینیم
32
00:01:50,714 --> 00:01:52,145
باید در موردش فکر کنیم
33
00:01:52,180 --> 00:01:56,483
بچهها، ما زنده موندیم
مانتی از این بابت مطمئن شد
34
00:01:56,518 --> 00:01:59,085
و حالا انسانیتمون رو پس میگیریم
35
00:01:59,496 --> 00:02:02,243
بعضیامون اصلاً از دستش ندادیم
36
00:02:08,730 --> 00:02:11,735
ریون
ریون، یواشتر
37
00:02:13,477 --> 00:02:15,196
خوبی؟
38
00:02:16,657 --> 00:02:20,607
نه. خوب نیستم
اونا ترکمون کردن
39
00:02:20,923 --> 00:02:23,943
خودشون انتخاب کردن خوشبخت باشن
40
00:02:23,979 --> 00:02:26,162
تو رو نمیدونم ولی
41
00:02:26,187 --> 00:02:29,455
گذروندون یه عمر با کسی که عاشقشی
42
00:02:30,419 --> 00:02:32,380
به نظر من که خیلی خوبه
43
00:02:36,758 --> 00:02:38,959
حرف زدن بسه
44
00:02:39,661 --> 00:02:41,053
45
00:02:43,178 --> 00:02:44,717
کجا میتونیم بریم؟
46
00:02:45,287 --> 00:02:47,532
یه اتاق خصوصی دارم
47
00:02:52,325 --> 00:02:55,253
پستی و بلندیهای خطرناکی پیش رو ـه
48
00:02:57,988 --> 00:02:59,746
میدونستی بکا وقتی فقط 18 سالش بود
49
00:02:59,781 --> 00:03:02,615
کدگذاری ماموریت الیجس رو انجام داد؟
50
00:03:03,016 --> 00:03:05,035
یه بار دیدمش
51
00:03:05,086 --> 00:03:07,587
رو پل فرماندهی سفینه
همون روزی که پرتاپ شدیم
52
00:03:08,039 --> 00:03:09,689
چه طوری بود؟
53
00:03:10,157 --> 00:03:12,925
مثل تو بود
54
00:03:15,028 --> 00:03:17,460
اینطور میگی تا دوباره باهات سکس کنم
55
00:03:20,622 --> 00:03:22,160
،وقتی ماموریت الیجس رو قبول کردم
56
00:03:22,185 --> 00:03:24,203
...همه خیال میکردن دیوونه شدم
57
00:03:24,239 --> 00:03:26,067
24سال زمینی
58
00:03:27,673 --> 00:03:30,109
،اگه امروز بهم پیشنهاد میکردن
59
00:03:30,793 --> 00:03:32,805
قبول نمیکردم
60
00:03:34,178 --> 00:03:37,253
آره
همین افاقه میکنه
61
00:03:49,026 --> 00:03:51,294
کاملاً مطمئنم که این کمکی نمیکنه
62
00:03:51,369 --> 00:03:53,636
.اومدی
به مدی سر میزدی؟
63
00:03:53,685 --> 00:03:55,152
آره
64
00:03:55,177 --> 00:03:57,875
بابام اینو نگه داشته
برای زمانی که از خواب بیدار میشیم
65
00:03:57,911 --> 00:03:59,845
،بهم گفتن مزهی خیلی خوبی نداره
66
00:03:59,870 --> 00:04:02,613
...اما از اونجایی که این تنها چیزیِ که تا حالا خوردم
67
00:04:02,891 --> 00:04:04,690
ممنون
68
00:04:04,760 --> 00:04:07,307
راستی مامانت به غذاش دست نزده
69
00:04:09,651 --> 00:04:11,656
نگران کین ـه
70
00:04:11,691 --> 00:04:12,646
میرم باهاش حرف بزنم
71
00:04:12,671 --> 00:04:15,950
کین
یادم رفت. همینجا بمون
72
00:04:21,601 --> 00:04:23,234
هی، ریون یا شاو رو ندیدی؟
73
00:04:23,269 --> 00:04:25,655
میدونی، همونایی که دودستی تقدیم
74
00:04:25,680 --> 00:04:27,213
دشمنانمون کردی تا شکنجه بشن
75
00:04:27,248 --> 00:04:29,527
،حالا بخاطر کلارک
یه سهشنبهی دیگهس
76
00:04:29,552 --> 00:04:32,849
.کوتاه بیا
در آخر کار درست رو انجام داد
77
00:04:33,402 --> 00:04:35,278
.نه
ندیدمشون
78
00:04:39,968 --> 00:04:41,296
هی
79
00:04:43,343 --> 00:04:45,198
مامان، باید یه چیزی بخوری
80
00:04:45,233 --> 00:04:47,633
ممکنه یه مدت طول بکشه
تا بتونیم منبع غذایی پیدا کنیم
81
00:04:47,669 --> 00:04:49,542
"چیزی که لازم دارم منبع برای "پروپوفول
82
00:04:49,579 --> 00:04:51,619
یا "پنتوباربیتال" ـه
83
00:04:53,621 --> 00:04:56,484
اولین جلبک کشت شده افاقه میکنه؟
84
00:04:56,714 --> 00:05:00,089
بابام میخواست اینو به شما بدم
85
00:05:01,402 --> 00:05:03,172
چیزی که بلامی بر علیه آکتیویا استفاده کرد
86
00:05:03,197 --> 00:05:04,496
دقیقاً
87
00:05:04,521 --> 00:05:06,527
اولین نسل باعث کمای مصنوعی میشه
88
00:05:06,563 --> 00:05:08,693
امیدوار بود ازش برای
89
00:05:09,568 --> 00:05:11,165
نجات کین استفاده کنید
90
00:05:15,462 --> 00:05:17,071
ممنون
91
00:05:17,540 --> 00:05:19,140
جکسون رو ببر زیرزمین
92
00:05:19,175 --> 00:05:21,673
نایلا رو بیدار میکنم تا کمکم کنه
93
00:05:22,168 --> 00:05:23,470
چی رو از دست دادیم؟
94
00:05:23,495 --> 00:05:27,080
هیچی. دیگه وقتش بود
بشینید
95
00:05:28,525 --> 00:05:30,168
بسیار خب، بچهها
96
00:05:30,916 --> 00:05:33,088
گوش کنید
این چیزیِ که میدونیم
97
00:05:33,284 --> 00:05:35,122
الیجس سه ماموریت کلونیسازی بوده
98
00:05:35,158 --> 00:05:37,337
بر طبق پرونده، سفینهی مادر
99
00:05:37,362 --> 00:05:39,994
به پنج سیاره سفر کرد
،که شرایط لازم رو برای زندگی داشتن
100
00:05:40,029 --> 00:05:41,929
به هر سیاره یه تیم فرستادن
101
00:05:41,965 --> 00:05:43,531
مانتی سیارهی آلفا رو برامون انتخاب کرده
102
00:05:43,556 --> 00:05:44,923
چون نزدیکترین
103
00:05:44,948 --> 00:05:46,268
و احتمالا شبیهترین سیاره به زمین ـه
104
00:05:46,302 --> 00:05:47,651
گفتی "احتمالا"؟
105
00:05:47,676 --> 00:05:49,181
باید این فرض رو در نظر بگیریم
که صددرصد مطمئن نبودن
106
00:05:49,205 --> 00:05:50,499
تا وقتی به اونجا رفتن
107
00:05:50,524 --> 00:05:51,951
از روی پل فرماندهی میتونیم
جو سیاره رو اسکن کنیم
108
00:05:51,975 --> 00:05:53,260
در واقع نمیتونیم
109
00:05:53,285 --> 00:05:54,541
هیچ کدوم از تجهیزاتی که
110
00:05:54,566 --> 00:05:56,462
برای بررسی و اسکن زمین استفاده میکردیم
کار نمیکنن
111
00:05:56,487 --> 00:05:59,056
به گمونم بخاطر تداخل لایهی یوسنفر باشه
112
00:05:59,081 --> 00:06:00,478
،لب کلام
تا وقتی خودمون اونجا نریم
113
00:06:00,503 --> 00:06:02,027
نمیدونیم قابل سکونت هست یا نه
114
00:06:02,051 --> 00:06:03,354
آشنا به نظر میاد
115
00:06:03,379 --> 00:06:04,785
سیگنال رادیویی چی؟
116
00:06:04,821 --> 00:06:05,879
چیزی از سیاره فرستاده نمیشه
117
00:06:05,904 --> 00:06:07,108
که نشون بده تیم جستجو زنده موندن
118
00:06:07,132 --> 00:06:08,182
سیگنال رادیویی در کار نیست
119
00:06:08,207 --> 00:06:09,902
اینم ممکنه بخاطر لایهی یونسفر باشه
120
00:06:09,926 --> 00:06:11,625
یه پینگ با بسامد بسیار شدید
121
00:06:11,650 --> 00:06:12,818
...روی رادار هست، ضعیف ولی
122
00:06:12,843 --> 00:06:15,296
.پیام کمک
...تو الیجس چهار ازشون استفاده کردیم تا
123
00:06:15,331 --> 00:06:16,797
عالیه
،اگه این پیام باشه
124
00:06:16,833 --> 00:06:18,210
یعنی یه نفر اون پایین هست، درسته؟
125
00:06:18,234 --> 00:06:20,134
نه لزوما
..اونا خورشیدی هستن، پس
126
00:06:20,169 --> 00:06:22,036
میتونن تا ابد دووم بیارن
127
00:06:22,071 --> 00:06:23,871
چه مدت پیش الیجس سه به اونجا رسید؟
128
00:06:23,907 --> 00:06:25,751
از اونجایی که هیچ وقت تماس
،رادیویی بر قرار نکردن گفتنش سخته
129
00:06:25,775 --> 00:06:28,876
...اما بهترین حدسم
200سالی میشه، کم و بیش
130
00:06:28,912 --> 00:06:32,380
واسه نجات پیدا کردن زمان درازی ـه
131
00:06:35,530 --> 00:06:37,104
به مانتی اعتماد دارم
132
00:06:39,331 --> 00:06:40,957
عالیه
پس حله
133
00:06:41,171 --> 00:06:43,806
،یه جای دور فرود میاییم
یه کم صبر میکنیم با محیط وفق پیدا کنیم
134
00:06:43,831 --> 00:06:45,972
منتظرشون میشیم بیان سراغمون
135
00:06:46,495 --> 00:06:48,080
بهتره در مورد اسلحه حرف بزنیم
136
00:06:48,105 --> 00:06:49,970
،اگه اسلحه داشته باشیم
ازشون استفاده میکنیم
137
00:06:49,995 --> 00:06:52,501
با خودمون اسلحه میبریم
البته غیرکُشندهها رو میبریم
138
00:06:52,537 --> 00:06:54,424
الیجس چهار نارنجک گازی
139
00:06:54,449 --> 00:06:56,456
و باتون برقی برای کنترل مجرمان داشته
140
00:06:56,847 --> 00:06:58,322
ایندفعه ما اوّل شلیک نمیکنیم
141
00:06:58,347 --> 00:07:00,076
،در این صورت
کلارک باید همینجا بمونه
142
00:07:00,111 --> 00:07:02,745
ریون، تو خودت اینجا میمونی
143
00:07:02,780 --> 00:07:05,748
چی؟
به گور بابام خندیدم
144
00:07:05,783 --> 00:07:07,332
ببین
،نمیتونیم هر جفت خلبانا رو ببریم
145
00:07:07,356 --> 00:07:10,354
،تا وقتی به زیر لایهی یونسفر نرسیدیم
مجبوریم چشم بسته پرواز کنیم
146
00:07:10,379 --> 00:07:11,787
شاو باید سفینه رو هدایت کنه
147
00:07:11,823 --> 00:07:14,590
همش این نیست
جوردن، تو هم میمونی
148
00:07:14,626 --> 00:07:16,174
من؟
آخه چرا؟
149
00:07:16,199 --> 00:07:17,246
،میدونم سخته
150
00:07:17,271 --> 00:07:19,528
اما پدر و مادرت ازمون خواستن
امنیتت رو تامین کنیم
151
00:07:19,564 --> 00:07:21,664
نمیدونیم اون پایین چی در انتظارمون ـه
152
00:07:21,699 --> 00:07:24,300
واسه همین باید بهترین جنگجوها رو با خودمون ببریم
153
00:07:24,325 --> 00:07:26,880
خواهرم آخرین کسیِ که
،میتونم بهش اعتماد کنم که اول شلیک نکنه
154
00:07:26,905 --> 00:07:28,684
با بقیه همینجا عقب میمونه
155
00:07:28,709 --> 00:07:29,850
تا اینکه بدونیم با چی طرفیم
156
00:07:29,874 --> 00:07:32,041
و اون موقع دیگه خیلی دیر نشده؟
157
00:07:32,404 --> 00:07:35,816
.باشه
میلر رو بیدار میکنم. خوبه
158
00:07:35,841 --> 00:07:38,598
با هم خداحافظی کنید
برید سمت سفینهی حمل و نقل
159
00:07:38,623 --> 00:07:41,817
خب، من شاتگان بر میدارم
160
00:07:48,293 --> 00:07:50,513
هوای همدیگه رو داشته باشید
161
00:07:51,872 --> 00:07:53,388
همیشه
162
00:07:57,466 --> 00:08:00,201
ـ هی
ـ هی
163
00:08:01,253 --> 00:08:02,916
ممنون که منو میبرید
164
00:08:03,245 --> 00:08:04,941
باید برات سخت باشه
165
00:08:04,976 --> 00:08:06,609
راستش نه
166
00:08:06,644 --> 00:08:08,210
خیلی وقته همدیگه رو میشناسیم، میلر
بهت اعتماد دارم
167
00:08:08,246 --> 00:08:10,846
حتی بعد از اینکه پرتت کردم تو گودال مبارزه؟
168
00:08:11,328 --> 00:08:14,617
،کار خواهرم بود
نه تو
169
00:08:15,016 --> 00:08:17,920
با هم مشکلی نداریم، باشه؟
170
00:08:18,532 --> 00:08:20,360
خیلی خب
سوار بشید
171
00:08:22,155 --> 00:08:23,739
الان میام
172
00:08:35,821 --> 00:08:37,340
دوباره شروع شد
173
00:08:37,534 --> 00:08:39,968
،وای خدا
خیلی بدم میاد دوباره بفرستم رو زمین
174
00:08:39,993 --> 00:08:42,611
الان میدونم چه حسی داره
175
00:08:42,647 --> 00:08:44,707
ببین، مامان
...اگه بلایی سرم اومد
176
00:08:44,732 --> 00:08:47,616
ـ نمیاد
ـ حالا اگه اومد
177
00:08:48,053 --> 00:08:50,162
مراقب مدی هستم
178
00:08:51,482 --> 00:08:52,873
بیا بغلم
179
00:08:57,498 --> 00:08:59,295
کین رو نجات بده
180
00:08:59,931 --> 00:09:01,936
تو هم برو همهمون رو نجات بده
181
00:09:15,374 --> 00:09:17,274
اون تجهیزات چطورن، شاو؟
182
00:09:17,988 --> 00:09:20,282
واسه مبتدیا هستن
183
00:09:20,318 --> 00:09:22,282
وای خدا، خیلی باحاله
184
00:09:25,603 --> 00:09:27,200
دوباره بگو؟
185
00:09:27,610 --> 00:09:30,026
ـ ارتباطمون رو از دست دادیم
ـ گندش بزنن
186
00:09:30,061 --> 00:09:32,361
حالا میبینیم
برو کنار
187
00:09:32,386 --> 00:09:33,584
،باشه. میخوام مدارمون شارژ بشه
188
00:09:33,608 --> 00:09:34,984
یه جایی پیدا کن که تداخل امواج کمتر باشه
189
00:09:35,008 --> 00:09:36,332
میشه شدنیش کنی؟
190
00:09:36,367 --> 00:09:39,178
ـ بله، خانم. حله
ـ صبر کن
191
00:09:41,334 --> 00:09:42,616
این چیه؟
192
00:09:44,909 --> 00:09:49,078
مثل شفق قطبی میمونه
ایولا
193
00:09:49,113 --> 00:09:50,980
شفق باعث بوجود اومدن قطب مغناطیسی میشه
194
00:09:51,015 --> 00:09:53,396
به نظرت شبیه قطب ـه؟
195
00:09:54,018 --> 00:09:57,326
نیشت رو ببند
و بجاش ببرمون اونجا
196
00:09:58,559 --> 00:10:00,161
میخوام بدونم چیه
197
00:10:04,829 --> 00:10:06,049
،اومدیم زیر لایهی یوسنفر
198
00:10:06,073 --> 00:10:07,863
و هنوز هیچ ابزاری ندارم
199
00:10:07,899 --> 00:10:10,433
باید یه چیز دیگه باشه
محکم بشینید
200
00:10:10,468 --> 00:10:11,721
کاری از دست من بر میاد؟
201
00:10:11,746 --> 00:10:13,980
آره
دعا کن
202
00:10:23,347 --> 00:10:27,116
،پسرا و دخترا
با سیارهی آلفا آشنا بشید
203
00:10:55,526 --> 00:10:56,946
خواهشا قابل تنفس باش
204
00:10:56,981 --> 00:10:59,963
خواهشا قابل تنفس باش
خواهشا قابل تنفس باش
205
00:11:05,698 --> 00:11:07,631
هوای قابل تنفس... چک شد
206
00:11:07,656 --> 00:11:09,859
سطح تشعشعات هم خوبه
207
00:11:09,894 --> 00:11:12,371
الیجس سه مجبور نبوده نایتبلاد بفرسته
208
00:11:12,396 --> 00:11:13,953
پیام کمک چی، شاو؟
209
00:11:13,978 --> 00:11:16,520
هشت کیلومتر به سمت شرق
فکر کنم تو یه جای مرتفع باشه
210
00:11:16,545 --> 00:11:18,934
نرسیده بهش یه منبع آب هست
211
00:11:19,849 --> 00:11:21,609
اینبار تو باید اوّل روش قدم بذاری
212
00:11:21,634 --> 00:11:25,950
نه
با هم میریم، همهمون
213
00:11:28,788 --> 00:11:31,942
کسی حرف بهتری از این نداره
ما برگشتیم، لاشیا"؟"
214
00:11:33,067 --> 00:11:35,951
اگه مانتی بود میدونست چی بگه
215
00:11:35,987 --> 00:11:37,449
باید الان اینجا باشه
216
00:11:38,101 --> 00:11:39,152
هست
217
00:11:39,177 --> 00:11:40,823
مراقب پشتتون باشید
در قفل میشه
218
00:11:40,848 --> 00:11:43,859
قبلا حرفشو زده
..."اونجا بهتر عمل کنید"
219
00:11:43,895 --> 00:11:45,895
پس بیایید بهتر باشیم
220
00:11:45,930 --> 00:11:48,947
،گفتنش آسون ـه
اما حرف زدن کار نداره
221
00:11:52,003 --> 00:11:53,469
هی، ببین
222
00:11:54,494 --> 00:11:57,439
حالا راه میاد
همهشون راه میان
223
00:11:58,288 --> 00:11:59,913
عقب نمون
224
00:12:05,971 --> 00:12:07,715
ممنونم، مانتی
225
00:12:15,901 --> 00:12:17,451
چقدر طول میکشه اثر کنه؟
226
00:12:17,473 --> 00:12:18,906
تو بگو
227
00:12:18,942 --> 00:12:21,433
تو با بلامی بودی
وقتی ازش روی بلادرینا استفاده کردی
228
00:12:22,478 --> 00:12:23,744
مهم نیست
229
00:12:23,780 --> 00:12:25,035
،واسه جراحی خون لازم داریم
230
00:12:25,060 --> 00:12:27,494
،مقدار زیادی خون
فقط اهداکننده جهانی
231
00:12:27,519 --> 00:12:28,716
این یعنی مردم اسکایکرو
232
00:12:28,751 --> 00:12:30,793
تعداد زیادی باقی نموندن
چقدر لازم داری؟
233
00:12:30,818 --> 00:12:33,254
،همهشون رو به هوش بیار
،همه به جز آکتیویا
234
00:12:33,289 --> 00:12:36,490
ـ از همه یه کیسه بگیر
ـ دریافت شد
235
00:12:36,771 --> 00:12:38,726
ـ با ریون شروع میکنم
ـ نه
236
00:12:39,031 --> 00:12:40,618
ریون رو بسپر به من
237
00:12:49,539 --> 00:12:52,776
تغییر موقعیت برای شفق قطبی قلابی
238
00:12:52,801 --> 00:12:54,514
ریون، اینجا رو ببین
239
00:12:59,799 --> 00:13:02,736
یا خدا
240
00:13:11,229 --> 00:13:14,495
،آلفا سیاره نیست
یه ماه ـه
241
00:13:16,402 --> 00:13:19,103
ریون، اینو ببین
242
00:13:21,841 --> 00:13:23,674
...ـ ریون
ـ چی کار میکنی؟
243
00:13:23,699 --> 00:13:24,888
گفتم ما رو یواشتر ببر
244
00:13:24,913 --> 00:13:29,339
...یواش میبرم، و در حین این کار
245
00:13:35,793 --> 00:13:37,451
246
00:13:38,875 --> 00:13:42,009
ـ آلقا یه ماه ـه
ـ آره
247
00:13:44,753 --> 00:13:48,729
مامان و بابام عاشق این میشدن
248
00:13:50,953 --> 00:13:53,521
هی، منم دلم براشون تنگ میشه
249
00:13:53,546 --> 00:13:57,866
الان بر میگردم
250
00:14:03,746 --> 00:14:05,680
جوردن
251
00:14:06,938 --> 00:14:08,471
چی میخوای، اَبی؟
252
00:14:08,496 --> 00:14:10,176
فقط خون ـت
253
00:14:12,410 --> 00:14:13,838
،جلبک مانتی داره اثر میکنه
254
00:14:13,863 --> 00:14:14,885
و مارکوس برای جراحی آمادهس
255
00:14:14,909 --> 00:14:16,838
حرفی نیست
هر چی میخوای بگیر
256
00:14:18,017 --> 00:14:19,463
ممنون
257
00:14:25,345 --> 00:14:26,500
خبری از پایین نشد؟
258
00:14:26,536 --> 00:14:28,059
میشه حرف نزنیم؟
259
00:14:39,914 --> 00:14:41,773
ریون، متاسفم
260
00:14:43,742 --> 00:14:46,178
کاری که با گلوبندت کردم
بخشیدنی نیست
261
00:14:46,203 --> 00:14:47,874
پس چرا به خودت زحمت عذرخواهی میدی؟
262
00:14:47,899 --> 00:14:50,600
چون من الان پاکم
263
00:14:50,625 --> 00:14:52,560
واسه چه مدت؟
264
00:14:52,919 --> 00:14:55,552
،شرط میبندم همین الانشم تو فکر دوز بعدیت هستی
265
00:14:57,271 --> 00:14:59,700
دلت هوای حس و حالش رو کرده
266
00:14:59,978 --> 00:15:03,560
براش مالش میره... حسی نداره
267
00:15:05,165 --> 00:15:07,288
ریون، من مادرت نیستم
268
00:15:07,313 --> 00:15:10,511
راست میگی
مادرم نیستی
269
00:15:10,922 --> 00:15:14,149
مادرم یه دائم الخمر بوده
که برای مشروب خودفروشی میکرده
270
00:15:15,180 --> 00:15:18,652
هیچ وقت آزارش بهم نرسید
ازم سوءاستفاده نکرد
271
00:15:18,946 --> 00:15:21,727
مطمئناً اصلا شکنجهم نداد
272
00:15:39,308 --> 00:15:41,809
روز رستاخیز مبارک
273
00:15:43,558 --> 00:15:45,089
مشکل چیه؟
274
00:15:56,727 --> 00:15:58,321
برادرم کجاست؟
275
00:15:59,929 --> 00:16:01,985
به نظر میاد منبع آب رو پیدا کردیم
276
00:16:05,043 --> 00:16:07,410
به این میگن منظره
277
00:16:26,043 --> 00:16:28,060
اینجا کمپ میزنیم
278
00:16:37,019 --> 00:16:39,457
انگار داره خورشیدگرفتگی میشه
279
00:16:47,910 --> 00:16:49,644
آره
280
00:16:50,386 --> 00:16:52,955
مورفی، مورفی، صبر کن
281
00:16:52,980 --> 00:16:54,615
ـ هنوز آزمایشش نکردیم
ـ آره
282
00:16:54,650 --> 00:16:56,319
زخمات هنوز بهبود پیدا نکردن
283
00:16:56,344 --> 00:16:58,464
آره، آره، باشه
284
00:17:10,083 --> 00:17:11,899
جان؟
285
00:17:12,122 --> 00:17:14,101
یه مشکلی هست
286
00:17:17,627 --> 00:17:19,353
287
00:17:22,206 --> 00:17:24,470
بیایید تو آب
آب معرکهس
288
00:17:24,495 --> 00:17:27,352
کی میدونست سوسکها هم شنا بلدن؟
289
00:17:27,377 --> 00:17:29,149
چیه، میخوای یادت بدم؟
290
00:17:29,185 --> 00:17:31,216
.نه
جان، نه
291
00:17:31,241 --> 00:17:33,519
ـ دنبالم میای
!ـ جدّی میگم. جان
292
00:17:33,544 --> 00:17:35,372
ولم کن
!جان
293
00:17:41,213 --> 00:17:43,564
تو دردسر افتادی
بیچاره شدی
294
00:17:47,587 --> 00:17:49,298
295
00:17:56,753 --> 00:17:58,983
الیجس چهار، سفینه جستجوگر یک ـه
296
00:17:59,008 --> 00:18:00,622
صدامو دارید؟
297
00:18:00,719 --> 00:18:04,054
اینجا رو ببین
زندگی بیگانه
298
00:18:05,120 --> 00:18:07,462
حداقل یه چیزی این پایین زندهس
299
00:18:08,010 --> 00:18:09,231
راستی این ماییم که بیگانهایم
300
00:18:09,266 --> 00:18:14,683
وای خدای من، ما بیگانه هستم
301
00:18:16,713 --> 00:18:19,466
هی، مشکل چیه؟
302
00:18:21,083 --> 00:18:23,254
خوبه که خوشحال میبینمت، جکسون
303
00:18:24,807 --> 00:18:28,250
هی
هی، نکن
304
00:18:28,830 --> 00:18:30,952
هر جفتمون تو پناهگاه یه کارایی کردیم
305
00:18:31,198 --> 00:18:33,922
نه
من کردم
306
00:18:34,534 --> 00:18:38,994
تو جلوشون رو نگرفتی
فرق داره
307
00:18:39,801 --> 00:18:41,496
باید زنده میموندیم
308
00:18:41,532 --> 00:18:45,012
...واسه همین اون کارا رو کردی
309
00:18:47,111 --> 00:18:48,804
والسلام
310
00:18:48,839 --> 00:18:51,400
کاش همین دلیل کافی بود
311
00:18:56,627 --> 00:18:58,751
الیجس چهار، سفینه جستجوگر یک هستم
312
00:18:58,776 --> 00:19:00,115
صدامو داری؟
313
00:19:00,529 --> 00:19:02,849
میلر کمک کرد آکتیویا زنده بمونه
314
00:19:05,092 --> 00:19:07,458
یه روزی بابت همین کار ازش تشکر میکنی
315
00:19:08,099 --> 00:19:09,861
واقعا؟
316
00:19:09,896 --> 00:19:11,462
بدون بخشش
317
00:19:11,498 --> 00:19:14,365
شروع دوبارهای در کار نیست، بلامی
318
00:19:14,948 --> 00:19:17,735
آخه کی اینو بهتر از ما میدونه؟
319
00:19:18,552 --> 00:19:21,072
در مورد خواهرت هم صدق میکنه
320
00:19:21,107 --> 00:19:24,308
الیجس چهار، سفینه جستجوگر یک هستیم
321
00:19:24,344 --> 00:19:26,014
نمیتونم
322
00:19:26,986 --> 00:19:31,289
،یه بار دیگه تکرار میکنم
الیجس چهار، سفینه جستجوگر یک هستم
323
00:19:31,741 --> 00:19:33,180
ریون، صدامو داری؟
324
00:19:35,382 --> 00:19:37,772
ریون بیسیم رو درست میکنه
325
00:19:46,131 --> 00:19:48,327
متاسفم که تحویلت دادم، شاو
326
00:19:48,352 --> 00:19:49,765
واقعا الان میخوای در موردش حرف بزنی؟
327
00:19:49,790 --> 00:19:51,366
شاید بهتره شما دو نفر خصوصی حرف بزنید
328
00:19:51,391 --> 00:19:53,588
نه
میخوام همهتون حرفام رو بشنوید
329
00:19:54,460 --> 00:19:55,850
عالیه
330
00:19:56,499 --> 00:20:01,430
،اگه میشد
،به عقب بر میگشتم و یه جور دیگه انجامش میدادم
331
00:20:02,059 --> 00:20:03,528
اما نمیتونم
332
00:20:04,356 --> 00:20:06,435
هیچ کدوممون نمیتونیم به عقب برگردیم
333
00:20:06,470 --> 00:20:09,905
،بنا به دلایلی
مانتی فکر میکرده که ما مستحق یه فرصت دیگه هستیم
334
00:20:09,940 --> 00:20:11,361
،واسه یه دلیل خیلی خوب
...اما این
335
00:20:11,386 --> 00:20:12,541
فرصت پنجمت هستا
336
00:20:12,576 --> 00:20:14,347
فرصت پنجم تو هم هست، مورفی
337
00:20:16,877 --> 00:20:20,258
خیلی خوبه
من برم نگهبانی بدم
338
00:20:23,972 --> 00:20:25,365
درست میگی
339
00:20:25,401 --> 00:20:27,234
،دوستت مانتی بهت فرصت دوباره داد
340
00:20:27,269 --> 00:20:30,270
اما حالا چی؟
341
00:20:30,868 --> 00:20:34,074
،رستگاری از ایمان و کار خوب نشات میگیره
342
00:20:34,735 --> 00:20:37,177
در عمل، نه در حرف
343
00:20:38,251 --> 00:20:40,598
اما هنوز هیچ کاری نکردی
344
00:20:43,638 --> 00:20:47,169
هی، گوش کنید
شمام میشنوید؟
345
00:20:49,458 --> 00:20:50,763
حشرات چی شدن؟
346
00:20:50,788 --> 00:20:52,344
باید اینو ببینید
347
00:20:56,198 --> 00:20:59,633
،پنج دقیقه پیش
این جونور یه برگ از تو دستم خورد
348
00:20:59,668 --> 00:21:01,802
الان میخواد منو بخوره
349
00:21:01,837 --> 00:21:04,755
،فقط این نیست
...کل فیریولوژیش فرق کرده از
350
00:21:07,451 --> 00:21:08,810
اینجا رو ببینید
351
00:21:08,835 --> 00:21:11,411
پشهات کفری شده
انگار من داداشش رو زدم کشتم
352
00:21:13,382 --> 00:21:15,177
این دیگه چه کوفتیه؟
353
00:21:20,602 --> 00:21:22,236
یه سیل حشره
354
00:21:23,192 --> 00:21:24,403
از طرف سفینه میان
355
00:21:24,427 --> 00:21:25,458
نمیتونیم به سفینه برسیم
356
00:21:25,493 --> 00:21:26,724
همه خودشون رو بپوشونن
357
00:21:26,749 --> 00:21:28,021
الان میریم سمت پیام کمک
358
00:21:28,045 --> 00:21:29,193
اگه چیزی اونجا نباشه چی؟
359
00:21:29,217 --> 00:21:30,574
اونوقت غذای حشره میشیم
360
00:21:30,599 --> 00:21:32,685
باشه
همه راه بیفتن. حرکت کنن
361
00:21:35,994 --> 00:21:37,747
صورتتون رو بپوشونید
362
00:21:39,457 --> 00:21:41,011
!مورفی! مورفی
363
00:21:41,036 --> 00:21:42,105
!همه جا هستن
364
00:21:42,130 --> 00:21:44,110
ـ جان
ـ ایموری
365
00:21:44,145 --> 00:21:46,525
!ـ کمک
ـ ایموری
366
00:21:46,911 --> 00:21:48,020
کجایی؟
367
00:21:48,045 --> 00:21:49,882
منور رو از تو ساکم در بیار
368
00:21:49,918 --> 00:21:51,317
عجله کن
369
00:21:53,512 --> 00:21:55,362
جواب داد
از آتیش بیزارن
370
00:21:55,387 --> 00:21:57,214
ـ منورها رو روشن کنید
ـ کجاست؟
371
00:21:57,239 --> 00:22:01,894
!اینجام
جان، مراقب باش. بدو
372
00:22:02,394 --> 00:22:03,763
.بریم
بریم
373
00:22:03,798 --> 00:22:05,460
ـ کمکم کن
ـ باید از اینجا بریم
374
00:22:05,485 --> 00:22:08,167
،با هم باشید
منور تو سه گوشه
375
00:22:08,202 --> 00:22:09,435
ـ حرکت کنید
ـ برید
376
00:22:09,470 --> 00:22:12,171
!ـ برو، برو
ـ برید! زود باشید
377
00:22:12,206 --> 00:22:14,383
زود باش
حاضری؟
378
00:22:21,816 --> 00:22:23,816
بیایید
اینجاست
379
00:22:27,265 --> 00:22:29,007
شاو، بیا بیرون
380
00:22:29,032 --> 00:22:32,391
داره میکشتش
بیاریتش بیرون
381
00:22:33,282 --> 00:22:36,203
تشعشعات هست
روی من اثری نداره
382
00:22:36,477 --> 00:22:38,727
!کلارک، نه
!برگرد عقب
383
00:22:39,805 --> 00:22:41,901
طاقت بیار، شاو
384
00:22:41,928 --> 00:22:43,951
گرفتمت
385
00:22:49,771 --> 00:22:52,044
برگرد عقب
سه تا منور دیگه دارم
386
00:22:52,080 --> 00:22:55,147
کلارک، وقت نداریما
387
00:22:55,377 --> 00:22:56,509
صبر کن
388
00:22:56,534 --> 00:22:59,209
ـ برج
ـ آره. میبینمش
389
00:22:59,234 --> 00:23:03,589
صبر کن
...تکنولوژی الیجس، کد تخریب ایمن
390
00:23:03,964 --> 00:23:06,592
47815
391
00:23:06,628 --> 00:23:08,527
کلارک، یالا
392
00:23:16,971 --> 00:23:19,305
!کلارک، کمک
393
00:23:19,965 --> 00:23:21,807
!غیر فعال شد
!بدوید
394
00:23:21,843 --> 00:23:24,343
!زود باشید
برید! برید، برید، برید
395
00:23:24,722 --> 00:23:27,027
همه سپراشون رو بالا نگه دارن
396
00:23:41,272 --> 00:23:43,062
خودت بدستش بیار
397
00:23:44,932 --> 00:23:49,168
نه. نه، حرومش نکن
398
00:23:56,244 --> 00:24:00,946
به ریون بگو لیاقت خوشبختی رو داره
399
00:24:01,502 --> 00:24:03,025
،خودش اینطور فکر نمیکنه
400
00:24:03,050 --> 00:24:06,951
اما لیاقتش رو داره
401
00:24:37,323 --> 00:24:40,143
اون قویه، و تو کارت خوبه
402
00:24:44,030 --> 00:24:46,530
،وقتی بیدار بشه
درد داره
403
00:24:56,771 --> 00:24:58,827
جای داروهای مسکن رو عوض کردی؟
404
00:24:58,958 --> 00:25:01,525
نه
همینجا بودن
405
00:25:11,781 --> 00:25:12,972
شوخیت گرفته؟
406
00:25:12,997 --> 00:25:15,459
بلامی بهم گفت حواسم به سفینه باشه
407
00:25:15,495 --> 00:25:16,582
این کاریِ که میکنم
408
00:25:16,607 --> 00:25:18,756
با برداشتن داروهای لازم مارکوس
409
00:25:18,781 --> 00:25:20,547
پس کین به هوش اومده؟
410
00:25:20,583 --> 00:25:23,484
واسه همین اینجایی، درسته؟
411
00:25:23,519 --> 00:25:25,586
،شاید اومدی ذخیره موادت رو چک کنی
412
00:25:25,621 --> 00:25:26,674
خاطر جمع بشی هنوز سر جاش هست
413
00:25:26,698 --> 00:25:28,355
ریون، ازت معذرتخواهی کردم
414
00:25:28,391 --> 00:25:30,176
بهت گفتم ترک کردم
415
00:25:30,201 --> 00:25:32,876
!حالا قرصای کوفتی رو بهم بده
416
00:25:43,131 --> 00:25:45,126
قال قضیه رو بکَن بره
417
00:25:45,341 --> 00:25:47,924
هر چی سریعتر برگردی سر مواد
،و خودتو بکشی
418
00:25:48,741 --> 00:25:50,756
زودتر میتونیم برگردیم سر زندگیامون
419
00:26:00,684 --> 00:26:03,524
آخه چه جور آدمایی حصار تشعشعاتی دارن؟
420
00:26:03,559 --> 00:26:05,960
کسایی که میخوان مانع ورود چیزی بشن
421
00:26:06,442 --> 00:26:08,825
پیام کمک باید از اون بالا باشه
422
00:26:11,481 --> 00:26:13,233
حالا جواب ریون رو چی بدیم؟
423
00:26:14,123 --> 00:26:16,070
مثل یه قهرمان مرد
424
00:26:16,105 --> 00:26:17,983
ببینید
دوست ندارم قضیه رو به خودمون ربط بدم ولی
425
00:26:18,007 --> 00:26:20,973
پس نده
شاو جونت رو نجات داد، مورفی
426
00:26:20,998 --> 00:26:22,409
میدونم
427
00:26:22,445 --> 00:26:24,712
همینطور میدونم خلبانمون رو هم از دست دادیم
428
00:26:25,497 --> 00:26:26,547
مدی هنوز اون بالاست
429
00:26:26,582 --> 00:26:28,060
از این نگران نیستی
که دیگه هیچ وقت نتونی ببینیش؟
430
00:26:28,084 --> 00:26:30,050
!هی، هی، آروم باش
آروم
431
00:26:32,066 --> 00:26:33,554
بهش محل نذار
432
00:26:34,886 --> 00:26:37,608
آره، ملکه سرخ تو هم هنوز اون بالاس، میلر
433
00:26:38,011 --> 00:26:39,360
الان دیگه میخوای از کی دستور بگیری؟
434
00:26:39,404 --> 00:26:41,370
هی. هی
!میلر
435
00:26:41,406 --> 00:26:44,040
،کتک زدن مورفی آدم رو سرحال میاره
436
00:26:44,152 --> 00:26:45,874
ایموری میتونه سفینه رو هدایت کنه
437
00:26:46,680 --> 00:26:48,711
حتما
آره
438
00:26:48,746 --> 00:26:50,812
یه فرود موفق تو سفینهای داشتم
439
00:26:50,837 --> 00:26:52,181
که شش سال براش آموزش دیدم
440
00:26:52,206 --> 00:26:53,939
پس مشکلی نیست
441
00:27:03,297 --> 00:27:04,765
بچهها، راه پله
442
00:27:04,790 --> 00:27:05,853
آروم
443
00:27:05,878 --> 00:27:08,479
،آهسته نزدیک میشیم
حرکت خصمانهای در کار نباشه
444
00:27:27,252 --> 00:27:29,065
قلعه دارن
445
00:28:12,068 --> 00:28:13,568
هی
446
00:28:19,344 --> 00:28:20,548
اَلی؟
447
00:28:20,583 --> 00:28:22,045
...من
448
00:28:23,545 --> 00:28:26,053
تکنولوژی الیجس کار بکا بوده
449
00:28:27,138 --> 00:28:28,389
درسته
450
00:28:28,424 --> 00:28:30,255
،دنیا رو نابود میکنه
دویست سال بعدش
451
00:28:30,280 --> 00:28:32,293
مردم میذارنش رو پرچم
452
00:28:32,328 --> 00:28:34,756
میبینید؟
هنوز امیدی واسمون هست
453
00:28:36,499 --> 00:28:39,608
آهای؟
مهاجمان از زمین هستیم. میشه بیاییم تو؟
454
00:28:39,633 --> 00:28:41,804
جان، آرومتر
455
00:28:41,829 --> 00:28:43,537
نمیدونم چرا در میزنیم
456
00:28:43,573 --> 00:28:45,372
،تک تک درها رو زدم
اما کسی اینجا نیست
457
00:28:45,408 --> 00:28:46,453
هنوز مطمئن نیستیم
458
00:28:46,478 --> 00:28:47,804
اینا خونههای مردم هستن
459
00:28:47,829 --> 00:28:49,617
مثل دزدا بیاجازه وارد نمیشیم
460
00:28:49,957 --> 00:28:51,556
حق با بلامی ـه
461
00:28:51,792 --> 00:28:55,226
...اگه قرار باشه اینجا بهتر عمل کنیم
462
00:28:55,543 --> 00:28:57,743
خب، اینجا رو باش
463
00:28:58,489 --> 00:29:00,410
این یکی قفل نبود
464
00:29:04,911 --> 00:29:06,871
چه منحرف
465
00:29:11,713 --> 00:29:13,588
یه جور مقبرهس
466
00:29:15,806 --> 00:29:17,304
خون
467
00:29:17,340 --> 00:29:19,228
الیجس سه
468
00:29:21,177 --> 00:29:24,011
اسمشون لایتبورن بوده
469
00:29:24,657 --> 00:29:26,580
خانوادهها رو فرستادن
470
00:29:27,532 --> 00:29:29,083
خوبه که ازشون یاد بشه
471
00:29:29,108 --> 00:29:31,743
ـ یا پرستش
ـ آره
472
00:29:33,632 --> 00:29:35,356
حشرههای مرده
473
00:29:38,265 --> 00:29:40,060
کارما بدچیزیه
474
00:29:40,096 --> 00:29:42,329
زود باشید
نباید اینجا باشیم
475
00:29:42,365 --> 00:29:45,077
هی، موزیک پلیر نمیخوای؟
476
00:29:47,562 --> 00:29:49,245
آدم باش، مورفی
477
00:29:49,495 --> 00:29:51,094
باشه
478
00:30:18,246 --> 00:30:19,871
اَبی
479
00:30:23,808 --> 00:30:26,373
خدا رو شکر
480
00:30:26,409 --> 00:30:29,860
مارکوس
481
00:30:32,972 --> 00:30:35,505
فکر کردم از دست دادمت
482
00:30:37,693 --> 00:30:39,060
وینسون
483
00:30:39,717 --> 00:30:43,209
125ساله که مرده
484
00:30:46,420 --> 00:30:48,589
یه چیزی هست که خوشت میاد
485
00:30:52,495 --> 00:30:53,980
آرومتر، مارکوس
486
00:30:54,005 --> 00:30:55,644
من خوبم
487
00:30:56,439 --> 00:30:59,874
تا حالا تو عمرم به این خوبی نبودم
488
00:31:00,438 --> 00:31:03,277
یه تیم اکتشافی فرستادیم اون پایین
489
00:31:04,110 --> 00:31:05,836
کلارک هم رفته
490
00:31:07,571 --> 00:31:09,329
چیزیش نمیشه
491
00:31:09,719 --> 00:31:11,669
اَبی، هر کاری کردیم
492
00:31:13,709 --> 00:31:15,723
هر اتفاقی که افتاد
493
00:31:16,177 --> 00:31:18,826
اونطور شد که الان به اینجا برسیم
494
00:31:20,864 --> 00:31:22,739
منم همین نظر رو دارم
495
00:31:23,807 --> 00:31:26,301
اونوقت از اون هم احمقتری
496
00:31:28,143 --> 00:31:29,979
نایلا کجاست؟
497
00:31:30,239 --> 00:31:32,673
ظاهراً کسایی رو بیدار کرده
که نباید میکرده
498
00:31:32,708 --> 00:31:35,494
به خون من نیاز داشت
تا جون یه خائن رو نجات بده
499
00:31:36,779 --> 00:31:39,146
اگه میتونستم با کمال میل پسش میدادم
500
00:31:39,433 --> 00:31:41,730
فکر میکنی از من بهتری، کین؟
501
00:31:42,184 --> 00:31:45,319
تون اون دره 417 نفر رو از دست دادیم
502
00:31:45,660 --> 00:31:47,454
ایثان اولین نفرش بود
503
00:31:47,490 --> 00:31:49,623
یه گلوله تو سرش خالی کردن
504
00:31:49,659 --> 00:31:53,008
در عجبم دوستت جاها
چه حسی دربارهش میکرد
505
00:31:53,274 --> 00:31:54,859
مارکوس، باید بری رو برانکارد بخوابی
506
00:31:54,883 --> 00:31:58,165
نه
تو اونا رو به سمت کشتارگاه بردی
507
00:31:58,200 --> 00:32:00,673
حمام خون راه افتاد
چون تو بهمون خیانت کردی
508
00:32:00,698 --> 00:32:03,081
بهم قول دادن
اجازه میدن تسلیم بشی
509
00:32:03,105 --> 00:32:05,205
و بعدش روی شرایط
استفادهی مشترک از دره کار میکنیم
510
00:32:05,241 --> 00:32:07,241
بهت قول دادن؟
511
00:32:07,842 --> 00:32:09,575
،کی قول داد
512
00:32:09,600 --> 00:32:11,481
کدوم روانی قاتل قول داد؟
513
00:32:11,506 --> 00:32:13,756
هر کاری تو پناهگاه کردم
514
00:32:13,781 --> 00:32:15,683
واسه مردمم کردم
515
00:32:15,718 --> 00:32:19,070
حالا شدم هیولا؟
اینطوریاس؟
516
00:32:19,827 --> 00:32:22,873
...درست مثل هر جفتتون
دکتر آدمخوار
517
00:32:22,898 --> 00:32:24,194
،و مردی که عاشقشه
518
00:32:24,219 --> 00:32:26,031
...حتی بعد از اینکه شوهرش رو تو فضا رها کرد
519
00:32:26,056 --> 00:32:26,929
حرفات تموم شد؟
520
00:32:26,954 --> 00:32:29,373
همون مردی که باعث شد 300 نفر از مردم خودش
521
00:32:29,398 --> 00:32:32,266
تو آرک بمیرن
در حالی که زمین قابل سکونت بود
522
00:32:32,301 --> 00:32:34,301
خیال میکنی از من بهتری، کین
523
00:32:34,326 --> 00:32:36,670
که از اشتباهاتت درس گرفتی؟
524
00:32:36,713 --> 00:32:37,905
،اگه دست تو بود
525
00:32:37,930 --> 00:32:40,374
مردم وانکرو از قحطی تو پناهگاه میمردن
526
00:32:40,409 --> 00:32:43,110
تو خیلی ضعیف بودی
،تا کاری رو بکنه که واجبه
527
00:32:43,666 --> 00:32:46,696
،و بعدش فرار کردی
خائن شدی
528
00:32:46,721 --> 00:32:48,923
با دشمنمون قرار مداری گذاشتی
529
00:32:48,948 --> 00:32:51,085
که میدونستی هرگز سر قرارشون نمیمونن
530
00:32:51,120 --> 00:32:53,287
مجبور نبودی جنگ راه بندازی
531
00:32:54,684 --> 00:32:56,957
مجبور نبودی مزرعه رو بسوزونی
532
00:32:56,982 --> 00:33:00,127
،اون کار رو برای کسب قدرت کردی
برای غرور و خودبینی
533
00:33:01,676 --> 00:33:03,949
سردرگم بودی
534
00:33:04,754 --> 00:33:06,300
هنوزم سردرگمی
535
00:33:06,948 --> 00:33:09,025
صبر کن
536
00:33:09,050 --> 00:33:12,089
مارکوس. مارکوس
537
00:33:12,636 --> 00:33:15,609
کمکم کن بذارمش رو تخت
538
00:33:20,441 --> 00:33:21,447
نه
539
00:33:21,472 --> 00:33:23,128
نایلا رو صدا کن
540
00:33:24,950 --> 00:33:26,502
!نایلا
541
00:33:28,412 --> 00:33:30,144
قلبش داره وایمیسته
542
00:33:38,899 --> 00:33:40,532
!نایلا
543
00:33:41,844 --> 00:33:43,586
چه کاری از دستم بر میاد؟
544
00:33:43,906 --> 00:33:46,806
.بخیههاش باز شدن
داری خونریزی میکنه
545
00:33:46,986 --> 00:33:48,924
نبردت به پایان رسید
546
00:33:49,378 --> 00:33:51,045
روشو فشار بده
547
00:33:57,219 --> 00:33:59,520
گفتم فشار بده
548
00:34:11,885 --> 00:34:15,302
اتاق عمل رو آماده کن
بر میگردیم
549
00:34:16,002 --> 00:34:19,588
اَبی، دیگه جلبک نداریم
550
00:34:20,049 --> 00:34:22,931
تاب یه جراحی دیگه رو نداره
551
00:34:25,299 --> 00:34:27,220
نبردش به پایان رسید
552
00:34:32,146 --> 00:34:33,801
غلط کرده
553
00:34:49,640 --> 00:34:52,951
جواب داد
هنوز زندهس
554
00:35:13,633 --> 00:35:15,732
محاله
555
00:35:17,333 --> 00:35:18,349
جوردن
556
00:35:18,374 --> 00:35:20,873
باید یه کم بیشتر از جلبکهای پدرت درست کنی
557
00:35:20,898 --> 00:35:22,693
نایلا، تو با من میای
558
00:35:44,615 --> 00:35:46,162
خوبی؟
559
00:35:46,197 --> 00:35:48,197
چی؟
560
00:35:48,769 --> 00:35:51,067
آره
خوبم
561
00:35:51,441 --> 00:35:53,469
فقط خستهم
562
00:35:53,504 --> 00:35:55,104
میخوای من امتحان کنم؟
563
00:35:56,324 --> 00:35:57,974
سر جات بمون، جان
564
00:35:59,278 --> 00:36:00,682
باشه
565
00:36:03,295 --> 00:36:04,763
راستش بیشتر آهنگاش رو بلدم
566
00:36:04,788 --> 00:36:07,811
از اونجایی که جاها منو
تو پناهگاه فانوس دریایی زندان کرد
567
00:36:07,913 --> 00:36:10,435
نه
وایسا، وایسا، وایسا
568
00:36:10,460 --> 00:36:12,124
از این یکی خوشت میاد
569
00:36:14,559 --> 00:36:16,844
ـ اره
ـ جان، دارم تمرکز میکنم
570
00:36:16,869 --> 00:36:20,029
571
00:36:21,004 --> 00:36:23,276
هی، زود باش
در رو بیخیال
572
00:36:23,301 --> 00:36:26,918
در رو بیخیال و باهام برقص
573
00:36:28,129 --> 00:36:29,371
برقص
574
00:36:31,098 --> 00:36:32,207
زود باش
575
00:36:43,349 --> 00:36:46,226
♪ چیزایی که پیش خودت نگه میداری ♪
576
00:36:47,851 --> 00:36:51,093
♪ بهتره بندازیشون دور ♪
577
00:36:51,323 --> 00:36:52,522
578
00:36:52,547 --> 00:36:55,133
♪ میخوای برگردی ♪
579
00:36:56,826 --> 00:36:59,701
♪ به روزهای بیروحت ♪
580
00:37:01,905 --> 00:37:05,574
♪ یه زمانی محبوس بودی ♪
581
00:37:06,522 --> 00:37:08,728
♪ و الان آزادی ♪
582
00:37:10,948 --> 00:37:13,632
♪ اون رودخانه بود ♪
583
00:37:15,601 --> 00:37:18,120
♪ این دریاست ♪
584
00:37:20,992 --> 00:37:23,359
ریون، جواب بده
صدامو داری؟
585
00:37:27,601 --> 00:37:29,576
نظری نداری که این مردم کجا رفتن؟
586
00:37:30,366 --> 00:37:33,254
اینجا زیادی خوب مونده تا رهاش کنن
587
00:37:33,809 --> 00:37:35,296
،شاید
588
00:37:35,499 --> 00:37:37,553
اما اگه رفته باشن، اونوقت
589
00:37:37,679 --> 00:37:40,248
برای همه تو سفینه جا هست
590
00:37:43,615 --> 00:37:46,716
♪ چطور زندگیت خوب بود ♪
591
00:37:47,885 --> 00:37:51,554
♪ میرفتی رو درامت میکوبیدی ♪
592
00:37:51,589 --> 00:37:56,092
♪ انگار سال 1972 ـه ♪
593
00:37:57,455 --> 00:37:59,894
♪ خب، اون رودخانه بود ♪
594
00:37:59,919 --> 00:38:02,441
« به پاس شکوه و بزرگداشت درگذشتگان »
595
00:38:02,733 --> 00:38:05,434
♪ و این یه دریاست ♪
596
00:38:38,972 --> 00:38:43,984
"طلوع خورشید قرمز"
597
00:38:44,385 --> 00:38:49,016
درختان و گیاهان، برای ما سایه"
" فراهم میکنن، و هر روز بهشون نیاز داریم
598
00:38:49,656 --> 00:38:50,828
هی
599
00:38:51,895 --> 00:38:53,561
هی
600
00:38:58,619 --> 00:39:00,814
کاش مدی میتونست بره مدرسه
601
00:39:02,697 --> 00:39:04,549
کاش آکتیویا رفته بود
602
00:39:05,236 --> 00:39:07,736
بجاش، ما رو داشتن
که به زندگیشون گند بزنیم
603
00:39:08,478 --> 00:39:10,132
هنوز بیسیم کار نمیکنه؟
604
00:39:10,168 --> 00:39:11,600
نه
605
00:39:11,807 --> 00:39:14,133
باور کن، میدونم چه حسی داره
606
00:39:17,030 --> 00:39:19,626
متاسفم که اون سالها
نتونستم جواب بیسیم زدنات رو بدم
607
00:39:22,176 --> 00:39:24,358
مدی بهم گفت
608
00:39:25,037 --> 00:39:26,404
البته که گفته
609
00:39:29,320 --> 00:39:31,187
میدونم مسخره به نظر میاد
610
00:39:31,337 --> 00:39:33,789
...مدی قطعا فکر میکرد مسخرهس
611
00:39:34,258 --> 00:39:36,592
،اما وقتی هر روز باهات حرف میزدم
612
00:39:36,899 --> 00:39:38,735
،حتی با اینکه جواب نمیدادی
613
00:39:39,735 --> 00:39:41,243
باعث شد عقلم سر جاش بمونه
614
00:39:44,764 --> 00:39:46,359
مسخره نیست
615
00:39:47,576 --> 00:39:51,140
،شاید یه کم رقتانگیزه
اما مسخره نیست
616
00:39:51,369 --> 00:39:52,895
آره
617
00:39:53,411 --> 00:39:57,446
♪ که فقط نمیتونی ببینی ♪
618
00:39:58,392 --> 00:40:01,183
من برم "نمایش مورفی" رو تماشا کنم
619
00:40:01,219 --> 00:40:05,287
♪ و میدونی وقتی کلید دستت بیفته ♪
620
00:40:06,757 --> 00:40:09,757
♪ اما اون رودخانه بود ♪
621
00:40:11,288 --> 00:40:13,128
♪ و این یه دریاست ♪
622
00:40:13,164 --> 00:40:17,299
♪ آره، آره، آره ♪
623
00:40:18,341 --> 00:40:19,849
اکو، بیا اینجا
624
00:40:20,690 --> 00:40:23,027
کلارک، اینو خوندی؟
625
00:40:23,052 --> 00:40:25,307
ـ نه
ـ باشه
626
00:40:25,794 --> 00:40:29,162
.درختان و گیاهان سایه فراهم میکنن"
"هر روز بهشون نیاز داریم
627
00:40:29,826 --> 00:40:32,489
وقتی ستارهها به خط میشن
،و جنگل بیدار میشه
628
00:40:33,629 --> 00:40:35,568
" وقتشه فرار کنیم
629
00:40:41,125 --> 00:40:43,453
"برای دو روز، بهشت جهنم میشه"
630
00:40:46,175 --> 00:40:47,730
"ـ " و دوستان دشمن میشن
ـ اینا لالایی نیست
631
00:40:48,433 --> 00:40:50,232
هشداره
632
00:40:50,268 --> 00:40:52,334
♪ چون اون رودخانه بود ♪
633
00:40:54,238 --> 00:40:55,437
نه، نه
634
00:40:55,473 --> 00:40:57,825
♪ و این یه دریاست ♪
635
00:40:59,508 --> 00:41:01,237
♪ چون اون رودخانه بود ♪
636
00:41:01,262 --> 00:41:03,479
دارن سفینهمون رو میدزدن
637
00:41:03,965 --> 00:41:06,815
♪ و این یه دریاست ♪
638
00:41:09,218 --> 00:41:11,226
!نمیذارم منو بکشی
639
00:41:11,281 --> 00:41:12,221
!ایموری
640
00:41:12,256 --> 00:41:13,906
!بس کن، ایموری
چی کار میکنی؟
641
00:41:16,594 --> 00:41:18,267
!ایموری، نکن
642
00:41:18,292 --> 00:41:21,430
.ولش کن
میلر، جلوشو بگیر
643
00:41:21,746 --> 00:41:24,168
ایموری، الان میکشیش
644
00:41:28,839 --> 00:41:29,988
!ولم کنید
645
00:41:30,013 --> 00:41:31,261
ایموری، آروم باش
646
00:41:31,286 --> 00:41:33,013
اون این بلا رو سرتون میاره
647
00:41:33,739 --> 00:41:37,247
!اون این بلا رو سر شمام میاره
!نه
648
00:41:37,272 --> 00:41:38,938
!ـ ایموری
!ـ نه
649
00:41:38,963 --> 00:41:41,522
وقتی در معرضش قرار میگیرن"
"فقط چند نفری در امانن
650
00:41:43,670 --> 00:41:45,034
ولم کنید
651
00:41:45,456 --> 00:41:46,925
ایموری، آروم باش
652
00:41:46,950 --> 00:41:48,557
ولم کنید
653
00:41:49,607 --> 00:41:51,471
تو هواس
654
00:41:52,603 --> 00:41:54,643
:ترجمه و تنظیم
marYam
655
00:41:52,529 --> 00:41:57,569
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.