1
00:00:00,870 --> 00:00:02,437
...آنچه گذشت
2
00:00:02,472 --> 00:00:04,933
تیمی تشکیلشده از چهار خانواده از زمین
3
00:00:04,958 --> 00:00:07,143
.به سنکتوم مهاجرت کردند... یعنی پرایمها
4
00:00:07,168 --> 00:00:09,188
،ما خونمون یکیه، کلارک
.خون سلطنتی
5
00:00:09,212 --> 00:00:10,515
.واسه همینم رفتن سراغ دلایلا
6
00:00:10,539 --> 00:00:12,419
.فرزندان گابریل رُز منو بردن
7
00:00:12,444 --> 00:00:13,261
.میدونیم که هنوزم همینجان
8
00:00:13,286 --> 00:00:14,595
.همهجای داخل اردوگاه رو میگردیم
9
00:00:14,619 --> 00:00:16,999
اگه نوبت دختر خودت بود
هم انقدر بیخیال میبودی؟
10
00:00:17,024 --> 00:00:17,840
.نمیدونستم دختر داری
11
00:00:17,865 --> 00:00:19,944
.پاییز 6 سال پیش فوت کرد
12
00:00:19,969 --> 00:00:22,080
اینجا موجودات و انسانهایی هستن
.که میخوان ما رو بکشن
13
00:00:22,104 --> 00:00:23,793
،اگرم عقب بیفتین
.کشته هم میشین
14
00:00:23,818 --> 00:00:25,994
.فرزندان گابریل، جمع شوید
15
00:00:26,029 --> 00:00:29,130
!مرگ بر پرایمها -
...مرگ بر پرایمها! مرگ بر -
16
00:00:29,166 --> 00:00:31,199
.پرایمها و تفنگها رو گیر آوردیم
17
00:00:31,234 --> 00:00:32,618
بیاید بُردمون رو برداریم
.و برگردیم خونه
18
00:00:32,643 --> 00:00:34,412
.اُکتیویا، اونا بچههامونُ میکشنا
19
00:00:34,437 --> 00:00:35,832
.درگیر نشو
20
00:00:37,205 --> 00:00:38,301
.خودتی و خودت
21
00:00:38,325 --> 00:00:39,849
چیه میخوای ولم کنی اینجا بری؟
22
00:00:39,873 --> 00:00:41,104
.آره، به خاطر صلاح خودته
23
00:00:41,129 --> 00:00:44,167
باشه. در هر حال که باید
.تو همون تنگه جون میدادم
24
00:00:59,649 --> 00:01:03,371
.غمت نباشه. بهت یاد میدم
25
00:01:05,038 --> 00:01:07,335
.بقاء و سازگاری با محیط
26
00:01:10,119 --> 00:01:12,086
.غلبه بر مشکلات
27
00:01:13,851 --> 00:01:15,251
خوبه که دیگه مأمور نیروی دریاییای
.در کار نیست
28
00:01:15,278 --> 00:01:17,979
و گرنه واسه دزدیدنِ این
.تا صبح قیامت بهم تلکه مینداختن
29
00:01:18,566 --> 00:01:20,481
.حرومزادههای مغرور
30
00:01:34,299 --> 00:01:35,965
کسی تا حالا بهتون یاد نداده که
31
00:01:35,990 --> 00:01:37,427
بیادبیه تو صورت یکی نور بندازید؟
32
00:01:37,452 --> 00:01:39,901
تو الان باید بیشتر
.نگرانِ خودت باشی
33
00:01:40,553 --> 00:01:44,123
برای مقابله با من
.بیشتر از سه نفر لازمت میشه
34
00:01:44,148 --> 00:01:46,674
بچهت به یه مکان امن
.برای زندگیکردن نیاز داره
35
00:01:46,710 --> 00:01:48,426
من میتونم همچین جایی
.رو در اختیارت بذارم
36
00:01:48,451 --> 00:01:49,410
.توجهمُ جلب کردی
37
00:01:49,435 --> 00:01:52,480
...کمک کن بچهه رو برگردونیم... رُز رو
38
00:01:52,515 --> 00:01:54,449
به همراه سرهای سه تا از
،پرایمهای سقوط کردهمون
39
00:01:54,484 --> 00:01:56,273
...و راسل پرایم
...که نامش مقدس باد
40
00:01:56,298 --> 00:01:58,730
اجازه میده که بچهت
.توی سنکتوم بزرگ شه
41
00:01:58,755 --> 00:02:01,366
.بچهم ولی نه خودم
42
00:02:01,391 --> 00:02:04,096
.پیشنهادمون اینه
.میخوای بخواه، نمیخوای نخواه
43
00:02:07,779 --> 00:02:12,255
.بذار حدس بزنم
.اون بچهی توئه
44
00:02:12,557 --> 00:02:14,235
.نه همچین
45
00:02:15,382 --> 00:02:18,716
وظیفهی من خدمت و
.محافظت از پرایم بعدیه
46
00:02:18,741 --> 00:02:21,409
.بادیگاردی. گرفتم
47
00:02:22,879 --> 00:02:24,579
.خوب ترکوندیا
48
00:02:26,349 --> 00:02:30,332
میدونی... اینو از توی
49
00:02:30,357 --> 00:02:32,253
.وسایلت پیداش کردم
50
00:02:32,289 --> 00:02:34,554
آدمایی که رُز رو دزدیدن
،حالا مسلح هم شدن
51
00:02:34,579 --> 00:02:36,046
.و تو هم میشی
52
00:02:40,734 --> 00:02:43,464
پس قبوله یا نه؟
53
00:02:44,539 --> 00:02:46,139
.به یه شرط
54
00:02:47,253 --> 00:02:49,086
.به منم یه موتور بدین
55
00:02:54,468 --> 00:03:09,468
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co
56
00:03:19,749 --> 00:03:34,749
:مترجمین
« AbG سـروش »
« illusion امیرعلی »
57
00:03:37,187 --> 00:03:39,153
.آره. این یکی هم حاضره
58
00:03:39,891 --> 00:03:41,756
بهنظرت بهش صدمهای رسوندن؟
59
00:03:43,370 --> 00:03:45,544
.جید"، "رُز" رو برمیگردونه پیشمون"
60
00:03:46,629 --> 00:03:47,671
،و تا اونموقع
61
00:03:47,696 --> 00:03:50,226
امیدوارم که توی لغو کردن روز نامگذاری
.یه تجدیدنظری بکنی
62
00:03:50,251 --> 00:03:52,409
.سپر فعاله
.نمیتونن برگردن داخل
63
00:03:52,434 --> 00:03:54,835
.من نگرانِ موجودات بیرونی نیستم
64
00:03:56,457 --> 00:03:58,206
.اونا یه طرحهایی داشتن
65
00:03:58,241 --> 00:04:00,441
دقیقاً میدونستن کی رو هدف بگیرن
.و اینکه هدفاشون کجا سکونت داشتن
66
00:04:00,477 --> 00:04:01,810
باید به مردممون بگیم
67
00:04:01,835 --> 00:04:03,096
.که گوش به زنگ بشن
68
00:04:03,121 --> 00:04:05,747
باید اینو قبول کنیم که اونا
.داخل سنکتوم نفوذی دارن
69
00:04:06,316 --> 00:04:07,949
.سه تا از پرایمها رو از دست دادیم
70
00:04:07,984 --> 00:04:10,088
،رُز رو هم ربودن
.و به دلایلا حمله کردن
71
00:04:10,113 --> 00:04:11,573
میخوای چیکار کنم؟
72
00:04:11,598 --> 00:04:13,866
جفتمون میدونیم که
.زمانبندیِ این اتفاقات تصادفی نبوده
73
00:04:13,890 --> 00:04:15,723
خبر داشتن که امروز
.روز نامگذاری بوده
74
00:04:17,327 --> 00:04:19,559
.لغوش کن، راسل. "پیریا" حالا بمونه برای بعد
75
00:04:19,968 --> 00:04:22,902
اگه جوزفین هم بود همین حرفُ میزدی؟
76
00:04:23,800 --> 00:04:28,669
،آره. اگه مراسمُ لغو کنیم
.گابریل پیروز میشه
77
00:04:28,705 --> 00:04:30,903
ما که اصلاً نمیدونم
.طرف زندهست یا مُرده
78
00:04:30,928 --> 00:04:33,441
.آرمان و مشیءش که مشخصاً زندهست
79
00:04:36,379 --> 00:04:38,974
اطراف دلایلا نگهبانهای بیشتری میذارم
80
00:04:38,999 --> 00:04:40,281
.حالا محض احتیاط
81
00:04:40,316 --> 00:04:43,651
.باشه. ولی خیلی نزدیکش نباشن
82
00:04:43,995 --> 00:04:47,030
امروز روز اونه، و نمیخوام
.با ترس نابود بشه
83
00:05:01,123 --> 00:05:03,204
.مامانبابام حتماً عاشق اینجا میشدن
84
00:05:03,239 --> 00:05:07,575
.سلام. روز نامگذاریمه
85
00:05:10,684 --> 00:05:13,802
.اعتراف. امروز کارمون همینه
86
00:05:13,827 --> 00:05:15,581
در روز نامگذاری
برای کارهایی که بهخاطرشون
87
00:05:15,606 --> 00:05:17,534
،احساس گناه میکنیم
.جبران مأفات میکنیم
88
00:05:18,129 --> 00:05:19,587
.خب
89
00:05:21,462 --> 00:05:24,201
برات تعریف کردم که
.کُل زندگیم رو توی فضاپیما گذروندم
90
00:05:24,226 --> 00:05:25,550
.اوهوم
91
00:05:27,399 --> 00:05:31,966
...تمام اون مدت، خودمون بودیم و خودمون
92
00:05:33,303 --> 00:05:35,503
،و چهرههای پشت شیشه
93
00:05:36,379 --> 00:05:38,206
افرادی که نمیتونستم
،باهاشون حرف بزنم
94
00:05:38,609 --> 00:05:40,645
کسایی که نمیتونستم
.باهاشون دوست شم
95
00:05:42,994 --> 00:05:45,980
.بدجور میخواستم باهاشون آشنا شم
...والا
96
00:05:48,384 --> 00:05:49,550
.همین رو میخواستم
97
00:05:50,645 --> 00:05:53,225
،وقتی تصمیم گرفتم که منجمد بشم
98
00:05:53,250 --> 00:05:57,193
،پدر مادرم گفتن که درک میکنن
99
00:05:58,447 --> 00:06:02,296
حتی با اینکه اونطوری
.دیگه نمیتونستن ببیننم
100
00:06:04,784 --> 00:06:07,713
هر پدرمادری بالأخره یهروزی
.باید فرزندش رو رها کنه
101
00:06:08,713 --> 00:06:11,054
.منتها اینطور نشد که
102
00:06:11,149 --> 00:06:15,415
.چون من از پیششون نرفته بودم
103
00:06:18,271 --> 00:06:20,771
منم تبدیل به یکی از
.اون چهرههای پشت شیشه شدم
104
00:06:22,252 --> 00:06:23,948
،عذابشون دادم
105
00:06:23,973 --> 00:06:26,330
و عذاب وجدان دارم
106
00:06:26,355 --> 00:06:28,622
...چون منو رسونده اینجا
107
00:06:30,827 --> 00:06:32,727
.پیش تو
108
00:06:35,013 --> 00:06:36,624
میدونی من چه فکری میکنم؟
109
00:06:38,871 --> 00:06:44,009
.باید تا میتونیم خوش باشیم
110
00:06:44,926 --> 00:06:47,270
دیرت نمیشه؟
111
00:06:47,295 --> 00:06:49,874
.جبران مأفات میکنم بابا
112
00:06:55,289 --> 00:06:57,923
.بدهش به من. مرسی
113
00:07:04,046 --> 00:07:05,493
.خیلی قشنگه
114
00:07:06,769 --> 00:07:08,996
بدون شما، هیچ کدوم از اینا
.امروز ممکن نمیشد
115
00:07:09,895 --> 00:07:11,005
.بریم به تالار اصلی
116
00:07:11,030 --> 00:07:13,951
،زودباش. و حواستم جمع کن
.این کیک موردعلاقۀ سایمونه
117
00:07:14,856 --> 00:07:15,903
چه خبره؟
118
00:07:15,939 --> 00:07:17,416
.فکر کنم یهجور جشنه
119
00:07:17,440 --> 00:07:19,440
میپرسی چه خبره؟
.روز نامگذاریه بابا
120
00:07:19,475 --> 00:07:21,842
.و شما هم مهمان افتخاری هستید
121
00:07:27,684 --> 00:07:29,474
.آره والا
122
00:07:29,499 --> 00:07:31,116
.یه کلوچۀ خوشمزه میتونه زندگیتُ عوض کنه
123
00:07:31,141 --> 00:07:33,387
!ایناهاش! دلایلا اومد
124
00:07:38,461 --> 00:07:40,895
.چهقدر خوشگل شدی، دلایلا
125
00:07:44,000 --> 00:07:45,533
.قهرمان من
126
00:07:47,870 --> 00:07:49,604
حالت چطوره؟ -
.عالی -
127
00:07:49,639 --> 00:07:51,772
.من تشخیص میدم خوبی یا نه
128
00:07:51,808 --> 00:07:56,015
از این طرف. بیا یه نگاهی
.بهت بندازیم. تو هم بیا
129
00:07:56,040 --> 00:07:57,306
.زودباش
130
00:08:04,642 --> 00:08:07,688
.هوم! چقدر خوشمزهست
131
00:08:08,206 --> 00:08:09,452
.زود خوب شدی
132
00:08:09,477 --> 00:08:11,792
.هوم. آره. خوب خوابیدم
133
00:08:11,828 --> 00:08:14,254
خواب دیگه آره؟
اینجا به اون عمل میگن خواب؟
134
00:08:15,006 --> 00:08:16,832
.اوهوم. اوهوم
135
00:08:18,223 --> 00:08:19,890
.شرمنده از اون بابت
136
00:08:26,102 --> 00:08:29,410
.پیریای نخست. نامش مقدس باد
137
00:08:29,445 --> 00:08:31,312
تو خلبانهای، درسته؟
138
00:08:31,858 --> 00:08:32,991
.آره
139
00:08:33,016 --> 00:08:34,548
.فکر کنم ازش خوشت بیاد
140
00:08:35,428 --> 00:08:36,770
اونا موتورسیکلت داشتن؟
141
00:08:36,795 --> 00:08:41,183
هنوزم دارن. کارخونۀ ماشینسازی
.دویستسال فعال نگهشون داشت
142
00:08:41,208 --> 00:08:42,470
!راه رو باز کنید
143
00:08:42,495 --> 00:08:43,969
.جوسایا، مراقب باش
144
00:08:43,994 --> 00:08:46,105
صبرکن. کارخونۀ ماشینسازیه کجاست؟
145
00:08:46,295 --> 00:08:48,278
سؤال آخر: از اون موقعی که فلج شدهبودی
146
00:08:48,303 --> 00:08:50,364
چی یادت هست؟
147
00:08:50,400 --> 00:08:52,466
.همهچیزش
148
00:08:52,502 --> 00:08:53,993
.خب، نگران نباش
149
00:08:54,018 --> 00:08:56,582
،امشب که صبح بشه
.حس میکنی اصلاً اون اتفاق نیفتاده
150
00:08:56,606 --> 00:08:57,872
.چیزیت نیست
151
00:08:57,907 --> 00:08:59,588
.ممنون
152
00:09:00,604 --> 00:09:02,589
.حالا بریم سراغ تو
153
00:09:02,614 --> 00:09:04,245
.گفتم که حالم خوبه
154
00:09:04,431 --> 00:09:07,335
خب، منم به مادرت گفتم
.که سلامتت رو چک میکنم
155
00:09:08,406 --> 00:09:11,152
.برگام. کارم درستهها
156
00:09:11,187 --> 00:09:14,055
.میگم این مادرت... همچین آدم جالبیه
157
00:09:14,090 --> 00:09:16,486
بهش اجازهی ورود به
،کتابخانۀ پزشکیمونُ دادم
158
00:09:16,511 --> 00:09:19,579
و شنیدم که خواسته
.واسهش یه تخت بیارن
159
00:09:19,604 --> 00:09:22,105
...به نفعته که اینو مخفی نگه داری
160
00:09:22,517 --> 00:09:24,717
مگه اینکه بخوای
.این ملت بپرستنت
161
00:09:24,911 --> 00:09:27,278
.آره. خیلی بد میشه
162
00:09:31,189 --> 00:09:33,189
.امیدوارم بعداً باز ببینمت
163
00:09:40,187 --> 00:09:41,200
.خوشتیپه
164
00:09:41,225 --> 00:09:42,720
.بس کن
165
00:09:43,870 --> 00:09:46,281
پس یعنی از الان به بعد کلاً اینطوریه؟
166
00:09:46,306 --> 00:09:47,615
چرا که نه؟
167
00:09:47,640 --> 00:09:50,591
،فکر کنم یه شروع دوباره حقمون باشه
اینطوری نیست؟
168
00:09:51,199 --> 00:09:53,331
یعنی الان من میتونم برم مدرسه؟
169
00:09:53,694 --> 00:09:54,874
.نه، مدی
170
00:09:54,899 --> 00:09:57,765
.کلارک -
.ای بابا، در این مورد که صحبت کردیم -
171
00:09:57,800 --> 00:09:59,186
.خودت تصمیم گرفتی فرمانده بشی
172
00:09:59,211 --> 00:10:00,924
.فرماندهی یه مسئولیتهاییم داره
173
00:10:00,949 --> 00:10:02,742
فکر کردی چه اتفاقی میخواد بیفته؟
174
00:10:03,115 --> 00:10:04,792
.هیچکس اینجا نمیفهمه که من نایتبلادم
175
00:10:04,817 --> 00:10:05,950
.ساکت
176
00:10:05,975 --> 00:10:09,182
ببین، گایا با میلر و جکسون
.دم فضاپیما منتظرتن
177
00:10:09,207 --> 00:10:11,276
.قضیهی شیدهدا رو بهم گفت
178
00:10:12,546 --> 00:10:14,395
میدونی که میتونی پا پس بکشی دیگه، نه؟
179
00:10:14,420 --> 00:10:15,886
نابود کردنِ شعله؟
180
00:10:16,052 --> 00:10:17,818
.کسی سرزنشت نمیکنه
181
00:10:18,068 --> 00:10:19,767
.خودم میکنم
182
00:10:21,791 --> 00:10:23,892
.میرم تمرین
183
00:10:24,560 --> 00:10:26,318
.همگی جمع شید
184
00:10:26,343 --> 00:10:28,977
دلمون نمیخواد که مراسم
.آغازین رو از دست بدیم
185
00:10:34,342 --> 00:10:35,603
مورفی و اموری؟
186
00:10:35,638 --> 00:10:37,058
.با بقیه رفتن از فضاپیما محافظت کنن
187
00:10:37,082 --> 00:10:40,206
یعنی مورفی داره فرصتی برای
مست و پاتیل شدنُ از دست میده؟
188
00:10:40,231 --> 00:10:41,263
.حالا نگران شدم
189
00:10:41,288 --> 00:10:42,921
.مشکلی پیش نمیاد
190
00:10:43,045 --> 00:10:44,823
.شاید بقیهمونم باید بریم اونجا
191
00:10:44,848 --> 00:10:48,141
.چی؟ نه بابا
.من به این نیاز دارم
192
00:10:48,166 --> 00:10:49,862
.ما مهمانان پرایمهاییم
193
00:10:49,886 --> 00:10:51,919
،اگه بریم توی فضاپیما گوشهنشینی کنیم
194
00:10:51,944 --> 00:10:53,149
.ممکنه بهشون بر بخوره
195
00:10:53,174 --> 00:10:56,275
.جوردن؟ بچهها بیاید دیگه
196
00:11:03,680 --> 00:11:05,226
.من میرم بار
197
00:11:09,877 --> 00:11:13,107
زودباش! اصلاً دلت نمیخواد
.از اعتراف اول جا بمونی
198
00:11:17,246 --> 00:11:18,937
.خیلی خوشگل شدی
199
00:11:31,381 --> 00:11:33,594
.به روز نامگذاری خوش آمدید
200
00:11:36,016 --> 00:11:39,094
امروز 4 رکن سنکتوم
.رو گرامی میداریم
201
00:11:39,119 --> 00:11:40,116
که چی هستن؟
202
00:11:40,141 --> 00:11:44,585
.توبه، تجدید، شادی، و تولد دوباره
203
00:11:44,610 --> 00:11:46,610
.درسته. تولد دوباره
204
00:11:46,635 --> 00:11:48,315
!تولد دوباره
205
00:11:48,489 --> 00:11:52,912
...امروز نشانگر بازگشت پیریای عزیزمونه
206
00:11:52,937 --> 00:11:54,586
.نامش مقدس باد
207
00:11:54,611 --> 00:11:55,713
.دقیقاً
208
00:11:55,738 --> 00:12:01,086
همینطور که نامش را به
.دلایلای همونقدر عزیز تخصیص میدیم
209
00:12:08,267 --> 00:12:11,065
همانطور که رسم تمام
،مراسمات روز نامگذاریمونه
210
00:12:11,100 --> 00:12:13,814
اینجانب روند جبران مأفاتکردن
.رو آغاز میکنم
211
00:12:15,560 --> 00:12:20,427
در قامت رهبرتان، وظیفهی من
در امان نگه داشتنمون
212
00:12:20,452 --> 00:12:22,485
.در طول دورۀ خورشید سرخه
213
00:12:24,134 --> 00:12:25,652
...کیلی
214
00:12:26,089 --> 00:12:27,915
من در این ماجرا باعث ناامیدیت شدم
215
00:12:27,950 --> 00:12:29,550
وقتیکه فهمیدم تو و خانوادهت
216
00:12:29,585 --> 00:12:31,051
نتونستین قبل از خورشید گرفتگی
217
00:12:31,087 --> 00:12:32,672
.خودتونُ به "رایکر کیپ" برسونید
218
00:12:32,703 --> 00:12:34,388
.در رو بستم
219
00:12:34,494 --> 00:12:36,727
تا موقعی که تونستم بازش نگه داشتم
220
00:12:37,799 --> 00:12:40,275
.تا اینکه دیگه جون همه به خطر افتاد
221
00:12:41,711 --> 00:12:45,211
.تصمیمی بود با عواقبی ناگوار
222
00:12:46,719 --> 00:12:48,936
.میدونم الان چی میکشی
223
00:12:49,846 --> 00:12:51,505
.رنجت رو درک میکنم
224
00:12:54,076 --> 00:12:56,677
.منم هر روز دلم برای جوزفین تنگ میشه
225
00:13:00,199 --> 00:13:03,170
...و اینکه عامل این رنجِ تو منم
226
00:13:15,304 --> 00:13:16,997
.ممنونم
227
00:13:23,598 --> 00:13:25,494
.و حالا نوبت شماست
228
00:13:25,519 --> 00:13:27,265
.به همسایههاتون بگید که دوستشون دارید
229
00:13:27,533 --> 00:13:30,444
.از کسانی که اذیتشون کردید عذرخواهی کنید
230
00:13:30,741 --> 00:13:32,708
.خودتونُ رها کنید
231
00:13:43,059 --> 00:13:45,092
سلام. میشه باهات حرف بزنم؟
232
00:13:47,368 --> 00:13:50,946
بذار حدس بزنم. اولین ایستگاه
تور معذرتخواهیت منم؟
233
00:13:51,122 --> 00:13:53,901
.ریون، جونِ من گوش بده
234
00:13:55,586 --> 00:13:57,302
...شرمنده
235
00:13:57,976 --> 00:13:59,809
،بابت تنگه
236
00:14:00,461 --> 00:14:04,011
.بابت مککریری و ارتشش، بابت شاو
237
00:14:04,046 --> 00:14:05,784
.خفه شو
238
00:14:05,809 --> 00:14:07,242
.اونو وارد این قضیه نکن
239
00:14:07,958 --> 00:14:09,926
.اون میخواست تو خوشحال باشی، ریون
240
00:14:10,871 --> 00:14:14,863
آخرین حرف عمرش این بود
.که تو لایقِ خوشبختیای
241
00:14:15,426 --> 00:14:16,724
.تو ما رو لو دادی
242
00:14:17,288 --> 00:14:19,108
.آدمای خوبی بهخاطر تو مُردن
243
00:14:19,133 --> 00:14:21,099
...شاو رو شکنجه دادن
244
00:14:21,635 --> 00:14:23,009
.بهخاطر تو
245
00:14:27,832 --> 00:14:29,339
میدونی چیه؟
246
00:14:31,038 --> 00:14:34,508
.مشکل تو جبران مأفات کردن نیست، کلارک
247
00:14:34,911 --> 00:14:36,776
،هر دفعه که یه کار وحشتناکی میکنی
248
00:14:36,801 --> 00:14:38,442
.میگی که متأسفی
249
00:14:40,189 --> 00:14:41,982
.بعد دوباره میری کارتُ تکرار میکنی
250
00:14:42,025 --> 00:14:45,729
.کلارک گریفین و تصمیمات سختش
251
00:14:45,754 --> 00:14:48,522
لااقل انقدر جرئت داشته باش
.که پای کارات بمونی
252
00:14:48,702 --> 00:14:52,408
بلامی، همونی که ولش کردی
،تا توی میدون مبارزه جون بده
253
00:14:52,433 --> 00:14:54,820
خواهر خودشُ ول کرد تو جنگل بمیره
254
00:14:54,845 --> 00:14:57,431
چون اون برای هر کس و هر چیزی
255
00:14:57,466 --> 00:14:59,500
که باهاش در ارتباط بود
.خطر مهلکی محسوب میشد
256
00:14:59,535 --> 00:15:01,003
...خب، حالا بگو چی
257
00:15:01,028 --> 00:15:03,445
تنها تفاوتی تو با اون داری
258
00:15:04,523 --> 00:15:07,929
اینه که اُکتیویا تظاهر نمیکنه
.که برای کاراش عذاب وجدان داره
259
00:15:13,477 --> 00:15:16,817
انقدر دروغ نگو. میدونیم اونی که
.بهش میگن کلارک یه میزبانه
260
00:15:17,238 --> 00:15:19,674
.آروم باش -
.خفه شو. الان مُقور میاد -
261
00:15:19,699 --> 00:15:21,099
چندتا خون سیاه دیگه همراهت اومدن؟
262
00:15:21,123 --> 00:15:22,595
.نه
263
00:15:23,285 --> 00:15:24,856
،به خدا قسم، خاویر
264
00:15:24,881 --> 00:15:26,227
اگه یه بار دیگه بگی
...پیرمرد این کارمونُ تأیید نمیکنه
265
00:15:26,251 --> 00:15:27,242
.درسته، نمیکنه
266
00:15:27,267 --> 00:15:29,773
راست میگه. وقتی رسیدیم
.پیرمرد به حرفش میاره
267
00:15:29,798 --> 00:15:31,532
.پیرمرد با ما هم حرف نمیزنه
268
00:15:31,567 --> 00:15:33,267
.اصلاً نمیدونیم زندهست یا نه
269
00:15:33,302 --> 00:15:34,315
،میخوایم چی کار کنیم
270
00:15:34,340 --> 00:15:36,345
بریم داخل ناهنجاری که پیداش کنیم؟
271
00:15:36,370 --> 00:15:39,193
من که نمیرم. تو میری؟
272
00:15:40,352 --> 00:15:41,797
تو چی، پادو؟
273
00:15:42,955 --> 00:15:44,178
.منم همین فکرو میکردم
274
00:15:44,259 --> 00:15:45,584
.دیگه راهرفتن بسه
275
00:15:45,609 --> 00:15:48,112
،این سرها رو میسوزونیم
بچۀ میزبان و دختر زمینیهرم میکشیم
276
00:15:48,136 --> 00:15:49,702
...که بتونیم
277
00:15:52,159 --> 00:15:53,520
حالا میخوای بهم شلیک کنی؟
278
00:15:53,556 --> 00:15:55,122
.واقعاً ترجیحمه که همچین کاری نکنم
279
00:15:55,157 --> 00:15:57,357
.مابقی یگانمون منتظرتن
280
00:16:01,596 --> 00:16:03,022
!بریم
281
00:16:12,516 --> 00:16:13,819
.خواهش میشه
282
00:16:17,914 --> 00:16:20,581
.باهاشون حرف بزن، تو رو خدا
283
00:16:20,616 --> 00:16:21,869
.اگه نزنی میکشنمون
284
00:16:21,894 --> 00:16:23,211
.اجازۀ همچین اتفاقی رو نمیدم
285
00:16:23,236 --> 00:16:25,136
.ولی اینا یه مشت حیوونن
286
00:16:27,857 --> 00:16:29,306
.منم هستم
287
00:16:33,153 --> 00:16:36,134
.گوش به زنگ باشید
.هر لحظه ممکنه برسن
288
00:16:52,965 --> 00:16:54,832
289
00:16:54,867 --> 00:16:58,523
.بگیر. مزهش از قیافهش بهتره
290
00:17:00,269 --> 00:17:02,134
.گفت نمیخواد
291
00:17:03,771 --> 00:17:05,760
،مشکل تشکر کردن داریا
میدونستی؟
292
00:17:05,785 --> 00:17:07,785
!اومدن
293
00:17:08,215 --> 00:17:10,572
.مرگ بر پرایمها -
.مرگ بر پرایمها -
294
00:17:10,834 --> 00:17:13,199
.سر و صدا نکنید و شاید زنده موندید
295
00:17:13,755 --> 00:17:17,041
راستی، قبل از اینکه بتونی
این طنابه رو پاره کنی
296
00:17:17,066 --> 00:17:18,963
.میزنی سرخرگ رادیالت رو جر وا جر میکنی
297
00:17:19,699 --> 00:17:22,094
مأمورتون بهمون گفت که
.سه تا پرایم تو پایگاه داشتید
298
00:17:22,119 --> 00:17:24,094
.آره. دختر بچهست
299
00:17:24,119 --> 00:17:26,671
خاویر میخواست بهعنوان
.حیوون خونگیش نگهش داره
300
00:17:26,696 --> 00:17:28,619
.من میگم همینالان باید بمیره
301
00:17:29,762 --> 00:17:32,910
.هیس. بهزودی میبرمت پیش دوستات
302
00:17:36,058 --> 00:17:37,542
،در روز نامگذاری
303
00:17:37,567 --> 00:17:39,511
،با نور دو خورشید
304
00:17:39,536 --> 00:17:42,185
...تاریکیِ گذشتهمان رو فاش میکنیم
305
00:17:51,898 --> 00:17:53,765
306
00:17:53,800 --> 00:17:55,133
307
00:17:57,056 --> 00:17:59,170
،ظاهراً، این فانوسا شناور میمونن
308
00:17:59,879 --> 00:18:01,569
.و گناهانت رو با خودشون میبرن
309
00:18:01,594 --> 00:18:04,744
.هوم. کاش به همین راحتی بود
310
00:18:05,058 --> 00:18:07,024
.شایدم هست
311
00:18:08,681 --> 00:18:10,615
.من توش "ول کردنِ تو توی «پلیس»" رو نوشتم
312
00:18:10,640 --> 00:18:13,413
.کلارک، بس کن. شروع نکن دوباره
313
00:18:14,553 --> 00:18:19,222
...کاری که کردم
...که تو اون وضع ولت کردم
314
00:18:22,382 --> 00:18:24,449
.واقعاً شرمندهم، بلامی
315
00:18:29,836 --> 00:18:31,502
میدونم چطوریه که همه چیز رو
316
00:18:31,538 --> 00:18:33,071
.برای یه نفر به خطر بندازی
317
00:18:33,699 --> 00:18:35,139
.میدونم مدی خانوادهی توئه
318
00:18:35,175 --> 00:18:36,427
.هی
319
00:18:37,636 --> 00:18:39,759
.تو هم خانوادهی من هستی
320
00:18:40,161 --> 00:18:41,974
.حواسم پرت شده بود
321
00:18:42,840 --> 00:18:46,075
ولی قول میدم دیگه هرگز
.فراموشش نکنم
322
00:18:47,287 --> 00:18:49,554
.برام زیادی مهمی
323
00:18:52,275 --> 00:18:53,708
.کلارک
324
00:19:02,822 --> 00:19:04,335
امتحانش میکنی؟
325
00:19:04,370 --> 00:19:08,028
.گناهانم زیادن
.بخشیده نمیشم
326
00:19:08,614 --> 00:19:10,251
اوکتاویا؟
327
00:19:12,370 --> 00:19:13,745
.امروز دیگه جبران کافیه
328
00:19:14,822 --> 00:19:15,853
.باشه
329
00:19:19,322 --> 00:19:20,925
.به قدر کافی بحث کردیم
330
00:19:20,950 --> 00:19:23,512
.من با تاش موافقم
.خون سیاه رو میکُشیم
331
00:19:23,537 --> 00:19:25,394
اینطوری یه روز نامگذاری کمتر
.برای متوقف سازی داریم
332
00:19:26,219 --> 00:19:27,625
حالا میخوای به اون هم شلیک کنی؟
333
00:19:27,660 --> 00:19:29,189
.دوباره میگم
.نجاتشون میدیم
334
00:19:29,213 --> 00:19:30,443
.نمیکُشیمشون
.خودت میدونی
335
00:19:30,467 --> 00:19:32,203
.ولی باشه
میتونی به پیرمرد بگی
336
00:19:32,228 --> 00:19:33,664
.قاتل شدیم
337
00:19:33,689 --> 00:19:35,967
.هی -
!رفتن -
338
00:19:36,466 --> 00:19:37,735
.وای نه
339
00:19:37,771 --> 00:19:38,775
.هر جور تو میخوای
340
00:19:38,800 --> 00:19:40,746
!زنده برشون گردونید
341
00:19:44,062 --> 00:19:45,928
!ردشون رو بزنید
342
00:20:25,343 --> 00:20:27,443
.باشه
.زودباش
343
00:20:28,611 --> 00:20:29,845
.روشن شو
344
00:20:29,881 --> 00:20:32,348
.یالا
345
00:20:34,118 --> 00:20:35,552
با معشوقهات دعوا داری؟
346
00:20:38,800 --> 00:20:40,346
.آره
.حلش میکنیم
347
00:20:40,371 --> 00:20:42,458
.انگار مشکل از مجرای سوخته
348
00:20:43,255 --> 00:20:44,922
.خیلی خوبه
349
00:20:45,232 --> 00:20:46,378
اجازه هست؟
350
00:20:46,403 --> 00:20:47,602
.بفرما
351
00:20:50,323 --> 00:20:53,136
به قدر کافی با موتورهای
.مشکلدار سر و کله زدم
352
00:20:53,930 --> 00:20:55,237
سوختت چیه؟
353
00:20:55,273 --> 00:20:58,307
.اتانول، تقطیر شده از ذرت زمین
354
00:20:59,253 --> 00:21:01,677
.فقط گذاشتیم این یکی زیادی خاک بخوره
355
00:21:02,221 --> 00:21:03,491
.مال مادرمه
356
00:21:03,516 --> 00:21:04,690
،هر چی میدونم رو یادم داد
357
00:21:04,714 --> 00:21:07,593
پس گفتم حداقل کاریه که امروز
.ازم بر میاد که براش انجام بدم
358
00:21:10,622 --> 00:21:12,637
انگار داری مهمونی خوبی رو
.از دست میدی
359
00:21:12,979 --> 00:21:14,735
.تازه کاخ رو باز کردن
360
00:21:14,760 --> 00:21:16,660
،اول مهمونی میگیریم
.بعد دعا میکنیم
361
00:21:16,685 --> 00:21:18,685
.زیاد به من نمیخوره
362
00:21:18,872 --> 00:21:21,495
تازه، خوبه واسه تغییر هم که شده
.تنها باشی
363
00:21:23,273 --> 00:21:25,434
،خب آره
.پس تنهات میذارم
364
00:21:25,470 --> 00:21:27,236
.منظورم تو نبودی
365
00:21:28,908 --> 00:21:30,922
.رایکر -
.ریون -
366
00:21:31,113 --> 00:21:33,048
.فال مرگ
.باحاله
367
00:21:33,073 --> 00:21:34,748
.راستش، تصور غلطیه
368
00:21:34,773 --> 00:21:36,470
.امیدوارم
369
00:21:36,495 --> 00:21:39,476
گوش کن، کمک آدمی که
...همچین ذهنی داره به کارم میاد، پس
370
00:21:39,501 --> 00:21:41,200
اینجا بمون، باشه؟
371
00:21:53,031 --> 00:21:55,721
372
00:21:57,880 --> 00:22:02,872
373
00:22:02,907 --> 00:22:05,945
374
00:22:05,970 --> 00:22:07,743
375
00:22:07,779 --> 00:22:11,614
376
00:22:11,649 --> 00:22:15,117
377
00:22:15,153 --> 00:22:17,153
378
00:22:22,071 --> 00:22:23,637
379
00:22:23,661 --> 00:22:24,927
.نه، نه، نه
380
00:22:27,965 --> 00:22:31,489
381
00:22:31,514 --> 00:22:33,469
382
00:22:42,005 --> 00:22:44,697
383
00:22:44,722 --> 00:22:47,456
384
00:22:49,687 --> 00:22:53,221
385
00:22:53,246 --> 00:22:57,949
386
00:22:58,137 --> 00:23:00,848
387
00:23:01,199 --> 00:23:02,666
.هی
388
00:23:06,998 --> 00:23:08,464
مشکل چیه؟
389
00:23:08,489 --> 00:23:10,639
،خب آخرین باری که تو یه مهمونی بودم
390
00:23:11,373 --> 00:23:13,373
.خواهرم بازداشت شد
391
00:23:13,569 --> 00:23:15,575
بلامی، اگه قراره سر ترک کردنش
392
00:23:15,600 --> 00:23:16,990
،خودت رو داغون کنی
.بیا بریم سراغش
393
00:23:17,014 --> 00:23:19,482
نه، خودم رو داغون نمیکنم، باشه؟
394
00:23:19,517 --> 00:23:21,016
...دارم مثل انسان رفتار میکنم
395
00:23:21,988 --> 00:23:25,949
حس کردن اوضاع وقتی عزیزانم
.تو دردسر هستن یا مُردن
396
00:23:27,004 --> 00:23:29,558
اکویی که توی حلقه
.میشناختم اون کار رو کرد
397
00:23:30,295 --> 00:23:31,727
چرا تو نمیکنی؟
398
00:23:32,072 --> 00:23:33,810
.قضیه من نیستم
399
00:23:33,835 --> 00:23:38,067
نه؟
.مانتی و هارپر رو 3 روز پیش از دست دادیم
400
00:23:38,414 --> 00:23:40,126
چه حسی به اون داری؟
401
00:23:40,570 --> 00:23:42,435
.چون من نمیدونم
402
00:23:44,419 --> 00:23:46,443
.من دیروز خواهرم رو از دست دادم
403
00:23:46,594 --> 00:23:48,878
یکم طول میکشه
،تا حسی نداشته باشم
404
00:23:49,040 --> 00:23:50,740
.مثل یه جاسوس آزگدایی خوب
405
00:23:51,499 --> 00:23:53,182
.ولی به تلاش ادامه میدم
406
00:24:08,566 --> 00:24:10,132
.زودباش
407
00:24:10,779 --> 00:24:12,368
.دیگه نمیتونم بدوئم
408
00:24:12,403 --> 00:24:14,336
.رُز، سعی دارن ما رو بکُشن
409
00:24:14,372 --> 00:24:15,922
.اگه وایسی، میمیری
410
00:24:15,947 --> 00:24:18,093
!همگی، جدا بشید
!پخش بشید
411
00:24:19,125 --> 00:24:21,878
.رُز، گوش کن
.میدونم ترسیدی
412
00:24:21,903 --> 00:24:23,671
.ولی ترس یه اهریمنه
413
00:24:23,696 --> 00:24:26,307
چشمهات رو ببند و فقط
.به خودت بگو نمیترسی
414
00:24:26,997 --> 00:24:28,361
.نمیترسم
415
00:24:28,386 --> 00:24:30,997
خوبه. خوبه. میبینی؟
.اینطوری اهریمن رو میکُشی
416
00:24:31,022 --> 00:24:33,013
،پس مهم نیست بعداً چی بشنوی
،چشمهات رو بسته نگه دار
417
00:24:33,037 --> 00:24:35,591
و همهاش این رو بگو، باشه؟
.انجامش بده
418
00:24:35,854 --> 00:24:38,527
.نمیترسم
.نمیترسم
419
00:24:38,555 --> 00:24:40,115
!میبینمشون -
.زودباش -
420
00:24:40,967 --> 00:24:43,260
.میبرمت خونه، قول میدم
421
00:24:43,285 --> 00:24:46,237
.نمیترسم
.نمیترسم
422
00:24:46,262 --> 00:24:48,170
.تکون نخورید -
.ایست! اونجان -
423
00:24:48,206 --> 00:24:50,102
!برید! محاصرهشون کنید
424
00:25:10,659 --> 00:25:11,994
.چوب خوبیه
425
00:25:13,030 --> 00:25:15,374
.رُز، خدایا شکرت
426
00:25:15,437 --> 00:25:18,088
.هنوز نه
.مطمئن شو همگی مُردن
427
00:25:18,517 --> 00:25:19,714
.نمُردن
428
00:25:19,739 --> 00:25:21,753
.نه. مال منه
429
00:25:29,376 --> 00:25:30,897
!نه
430
00:25:55,602 --> 00:25:58,046
.به گمونم قرارمون به هم خورد
431
00:26:03,014 --> 00:26:04,614
حالا چیکار میکنی؟
432
00:26:04,649 --> 00:26:06,284
.یکیشون نبود
433
00:26:06,309 --> 00:26:09,468
،پیداش میکنم
.و میکُشمش
434
00:26:10,547 --> 00:26:11,778
رهبرشون بود؟
435
00:26:11,803 --> 00:26:14,105
.نه
...رهبرشون یه پیرمرده که
436
00:26:14,130 --> 00:26:16,841
دیدیش، پیرمرده رو؟
437
00:26:16,866 --> 00:26:18,288
.نه
438
00:26:18,313 --> 00:26:21,098
،از چیزی که شنیدم
.حتی نمیدونن زنده است یا مُرده
439
00:26:22,733 --> 00:26:26,236
...ولی اگه زنده است و من بکُشمش
440
00:26:26,271 --> 00:26:28,037
.پرایمها به قرار احترام میذارن
441
00:26:29,043 --> 00:26:30,312
.مطمئنم
442
00:26:30,639 --> 00:26:32,706
.پس انجام شده در نظر بگیرش
443
00:26:33,850 --> 00:26:35,098
.موفق باشی
444
00:26:47,670 --> 00:26:49,770
.انگار یه همکار داری
445
00:26:51,429 --> 00:26:54,182
.زودباش
.یادت میدم چطوری برونیش
446
00:26:54,207 --> 00:26:56,119
.چندتا تروریست میکُشیم
447
00:26:56,254 --> 00:26:59,040
شیاطین زمین
.میشن قهرمانان سنکتوم
448
00:26:59,418 --> 00:27:00,651
.مثل آب خوردن
449
00:27:02,433 --> 00:27:03,966
نظرت چیه؟
450
00:27:10,502 --> 00:27:11,738
.پایهام
451
00:27:12,178 --> 00:27:14,018
.مثل دشمن لباس پوشیدی
.عاقلانه است
452
00:27:14,043 --> 00:27:15,458
.خفه
453
00:27:15,503 --> 00:27:19,004
میبینی؟
.شروع دوستیای زیبا
454
00:27:23,955 --> 00:27:24,899
.باشه
455
00:27:24,924 --> 00:27:26,670
.روشنش کردی
456
00:27:27,614 --> 00:27:29,682
به گمونم خیلی به خودت
.افتخار میکنی
457
00:27:33,087 --> 00:27:34,748
.فکر کردم مکانیکی
458
00:27:34,773 --> 00:27:39,409
هستم، همچنین یه پرایم هستم
.که برای نامگذاری دیرش شده
459
00:27:41,865 --> 00:27:44,029
.باید یه موقع ببریمش بیرون
460
00:27:46,553 --> 00:27:48,300
.نگو سواری بلد نیستی
461
00:27:48,336 --> 00:27:51,003
،نه، هنوز نه
.ولی مطمئنم میتونم یاد بگیرم
462
00:27:51,418 --> 00:27:53,138
.شکی ندارم
463
00:27:53,174 --> 00:27:54,506
.خب، فعلاً، برو دست و روت رو بشور
464
00:27:54,542 --> 00:27:55,941
.میریم کاخ
465
00:27:56,194 --> 00:27:57,643
.وقت اون شراب خوب رسیده
466
00:27:58,043 --> 00:27:59,845
.احتمالاً میتونم ببرمت توی لیست
467
00:28:00,472 --> 00:28:02,861
،برای شکوه و بزرگی پرایمها
468
00:28:02,886 --> 00:28:05,067
...جلسه در حال شروع شدنه
469
00:28:09,309 --> 00:28:10,875
نباید اون پایین باشیم؟
470
00:28:11,506 --> 00:28:13,555
.دقیقاً جایی هستم که باید باشم
471
00:28:33,325 --> 00:28:35,114
.خوشحالم تونستی بهمون ملحق بشی
472
00:28:48,124 --> 00:28:49,402
.برخیز
473
00:28:50,645 --> 00:28:53,089
،دلایلا جنیس ورکمن
474
00:28:53,114 --> 00:28:55,978
،مثل هر کدام از ما
،برگزیده شدی
475
00:28:56,279 --> 00:28:59,242
تا معجزهی بزرگ سنکتوم را
.دریافت کنی
476
00:28:59,372 --> 00:29:01,172
این افتخار رو میپذیری؟
477
00:29:01,391 --> 00:29:03,467
.بله، اعلیحضرت، میپذیرم
478
00:29:03,617 --> 00:29:05,010
.بسیارخب
479
00:29:05,046 --> 00:29:07,246
.پس جلو بیا و نامگذاری شو
480
00:29:33,315 --> 00:29:34,671
.بوسم کن
481
00:29:34,696 --> 00:29:36,656
482
00:29:39,645 --> 00:29:42,053
.نذار بشم یه چهره پشت شیشه
483
00:30:24,000 --> 00:30:25,600
تمومه؟
484
00:30:26,621 --> 00:30:28,154
.هنوز نه
485
00:30:28,642 --> 00:30:30,077
.شرمنده اگه بیدارت کردم
486
00:30:30,102 --> 00:30:31,702
.نه
487
00:30:41,519 --> 00:30:43,685
.خدایا
.اینجا زیباست
488
00:30:44,128 --> 00:30:46,851
،تا یک ساعت پیش از هبوط شیطان
489
00:30:47,565 --> 00:30:49,906
.خدا فکر میکرد در بهشت زیباست
490
00:30:51,263 --> 00:30:53,085
.از کتاب امتحان سخت
491
00:30:53,121 --> 00:30:55,176
.نمایشنامهی موردعلاقهی گابریل
492
00:30:55,428 --> 00:30:58,945
،که توسط پرایمها منع شده
.پس حرفم رو نقل قول نکن
493
00:30:59,943 --> 00:31:01,557
معنیش چیه؟
494
00:31:02,288 --> 00:31:04,558
خب، به... گمونم یعنی هر قصهای
495
00:31:04,583 --> 00:31:07,517
.دو رو داره
496
00:31:08,828 --> 00:31:10,905
.پس روی دیگهاش رو بهم بگو
497
00:31:14,460 --> 00:31:18,449
بیا فقط بگیم همه توی سنکتوم
498
00:31:18,474 --> 00:31:20,874
.به الهیت پرایمها اعتقاد ندارن
499
00:31:21,935 --> 00:31:23,419
الهیت؟
500
00:31:31,915 --> 00:31:33,815
.باید این رو ببینم
501
00:31:56,603 --> 00:31:58,503
.یه سرگرمیه
502
00:32:00,822 --> 00:32:02,530
.باید من رو ببخشی
503
00:32:02,555 --> 00:32:05,427
کِشیدن چهرههای جدید
.خیلی جالبتره
504
00:32:06,689 --> 00:32:08,888
برات سؤاله چرا دور
.چهرهی تو دایره کشیدم
505
00:32:10,749 --> 00:32:12,503
.حدس میزنم به خاطر خونمه
506
00:32:12,528 --> 00:32:15,168
.خیلی خب
میتونی یکم زمان برام حفظ کنی
507
00:32:15,193 --> 00:32:17,236
و بهم بگی چند نفر دیگه
.شبیه تو هستن
508
00:32:17,272 --> 00:32:18,780
.هیچی
...حالا، اگه من رو ببخشی
509
00:32:18,805 --> 00:32:20,238
.کلارک
510
00:32:20,600 --> 00:32:22,700
من کسی نیستم
.که باید ازش بترسی
511
00:32:23,185 --> 00:32:24,406
.پس از سر راهم برو کنار
512
00:32:24,431 --> 00:32:25,883
!کلارک، گوش کن
513
00:32:33,113 --> 00:32:34,922
.میراندای هشتم
514
00:32:36,833 --> 00:32:39,434
.نگران نباش
.یه فلجکنندهی موقتیه
515
00:32:43,965 --> 00:32:46,131
،وقتی به فرزندان گابریل برسونیمت
516
00:32:46,165 --> 00:32:47,156
.خوب میشی
517
00:32:47,181 --> 00:32:49,434
افتخار بزرگ منه که بهتون
518
00:32:49,974 --> 00:32:53,370
پریا، هفتمین نفر از نسلش رو
.معرفی کنم
519
00:32:53,395 --> 00:32:55,045
.نامش مقدس باد
520
00:32:55,070 --> 00:32:58,155
،و حالا با آتش
سنکتوم را پاکسازی میکنیم
521
00:32:58,180 --> 00:33:00,260
.و گناهانمان را آزاد
522
00:33:14,851 --> 00:33:18,075
.دلایلا، سلام
523
00:33:31,899 --> 00:33:34,739
.پسر کوچولوی خوشگلم
524
00:33:44,238 --> 00:33:46,743
موندم چند نفرشون
.قتل رو نوشتن
525
00:33:47,867 --> 00:33:49,282
.میدونم ترسیدی
526
00:33:49,307 --> 00:33:51,274
.فرزندان گابریل بهت صدمه نمیزنن
527
00:33:51,299 --> 00:33:53,207
امیدوارم این ژل به قدر کافی
زنده نگهم داره
528
00:33:53,231 --> 00:33:55,357
.تا از سپر تشعشع عبور کنم
529
00:33:55,895 --> 00:33:57,810
اگه مرگ من بتونه
،پرایمها رو به پایان برسونه
530
00:33:57,835 --> 00:33:59,467
.پس ارزشش رو داره
531
00:34:02,174 --> 00:34:04,111
جایی میری؟
532
00:34:05,071 --> 00:34:07,571
.نمیتونم بذارم یه میزبان دیگه داشته باشن
.متأسفم، کلارک
533
00:34:07,596 --> 00:34:09,016
.همین الان جلوش رو بگیر
534
00:34:10,151 --> 00:34:12,552
.خوبه
.حالا راسل پرایم رو خبر کن
535
00:34:13,260 --> 00:34:15,427
.از من چیزی نمیفهمن
536
00:34:16,050 --> 00:34:18,114
.مرگ بر پرایمها
537
00:34:36,148 --> 00:34:37,381
.سلام
538
00:34:39,447 --> 00:34:42,615
.ببین، من عوضیام
539
00:34:42,888 --> 00:34:46,056
داشتم احساساتم به اوکتاویا رو
.سر تو خالی میکردم
540
00:34:46,749 --> 00:34:49,050
.و متأسفم
541
00:34:51,442 --> 00:34:53,124
.دلم براشون تنگ شده
542
00:34:54,938 --> 00:34:56,644
.مانتی و هارپر
543
00:34:57,660 --> 00:35:00,121
.شاید نشونش ندم، ولی اینطورم
544
00:35:01,930 --> 00:35:03,335
.میدونم
545
00:35:05,660 --> 00:35:07,173
.میدونم
546
00:35:10,984 --> 00:35:12,757
.حق با تو بود
547
00:35:14,209 --> 00:35:16,575
حس میکنم دوباره
.دچار بیاهمیتی شدم
548
00:35:18,448 --> 00:35:19,718
.البته که شدی
549
00:35:19,754 --> 00:35:21,150
از لحظهای که حلقه رو ترک کردیم
550
00:35:21,175 --> 00:35:23,373
.داشتیم برای زنده وندن میجنگیدیم
551
00:35:24,111 --> 00:35:28,182
من کل زندگیم داشتم
.برای زنده موندن میجنگیدم
552
00:35:37,297 --> 00:35:38,763
...هشت سالم بود
553
00:35:39,315 --> 00:35:41,763
.وقتی ارتش ملکه نایا زمینمون رو گرفت
554
00:35:43,367 --> 00:35:45,344
.پدرم مقاومت کرد
555
00:35:47,269 --> 00:35:49,023
کُشتنش
556
00:35:49,111 --> 00:35:51,625
وقتی مادرم من رو توی سردابه
.مخفی کرد
557
00:35:53,737 --> 00:35:58,260
،گفتش
.اگه گریه کنی، صدات رو میشنون
558
00:36:01,215 --> 00:36:02,648
.پس گریه نکردم
559
00:36:03,729 --> 00:36:05,798
بهم گفتی والدینت رو
.به خاطر نمیاری
560
00:36:06,928 --> 00:36:09,382
بهترین راه برای خارج کردن
...موشها از سوراخشون
561
00:36:12,626 --> 00:36:14,221
.اینه که آتیشسوزی راه بندازی
562
00:36:15,631 --> 00:36:18,395
.بوش رو یادمه
563
00:36:19,594 --> 00:36:20,748
...ولی
564
00:36:24,088 --> 00:36:25,896
...دود
565
00:36:31,009 --> 00:36:32,537
...موهاش
566
00:36:38,799 --> 00:36:40,231
،وقتی نایا شنید چیشده
567
00:36:40,256 --> 00:36:43,286
،افراد مقصر رو اعدام کرد
568
00:36:43,700 --> 00:36:46,708
،دستور دادن من رو به تروی ببرن
.و تمریناتم رو شروع کنم
569
00:36:46,883 --> 00:36:48,224
.بیا اینجا
570
00:36:55,375 --> 00:36:57,716
.متنفرم که اون بلا سرت اومده
571
00:36:58,947 --> 00:37:02,465
ولی هر بلایی سرمون اومده
.ما رو به اینجا رسونده
572
00:37:02,724 --> 00:37:04,298
،از الان به بعد
573
00:37:04,323 --> 00:37:08,272
،به آینده نگاه میکنیم
.نه گذشته
574
00:37:23,981 --> 00:37:26,214
درازش کن روی میز
.و ترکمون کن
575
00:37:28,632 --> 00:37:30,098
جریان چیه؟
576
00:37:34,814 --> 00:37:36,588
.کیلیان یه خائن بود
577
00:37:36,631 --> 00:37:39,608
خودش رو کشت ولی قبلش
.به کلارک فلجکننده زد
578
00:37:43,885 --> 00:37:48,123
راسل، چرا از پادزهر استفاده نکردی؟
579
00:37:49,115 --> 00:37:50,711
.دلیلش رو میدونی
580
00:37:52,740 --> 00:37:54,281
.اون خون رو داره
581
00:37:54,688 --> 00:37:57,256
،بگو انجامش ندم
.تا انجامش ندم، سیمون
582
00:38:01,349 --> 00:38:02,548
.جید برگشته
583
00:38:02,710 --> 00:38:04,412
.رُز مُرده
584
00:38:06,166 --> 00:38:09,039
.باشه
.خب حساب کتابش اینه
585
00:38:10,245 --> 00:38:11,890
.دیگه میزبانی نداریم
586
00:38:11,926 --> 00:38:15,541
...بین رُز و دلایلا 14 سال فاصله بود
.14 سال
587
00:38:15,586 --> 00:38:16,938
.جوزی هنوز سومین فرد نسله
588
00:38:16,963 --> 00:38:19,629
یعنی میزبانش تو بهترین حالت
.تا 35 سال دیگه زاده نمیشه
589
00:38:19,654 --> 00:38:21,931
21 سال دیگه طول میکشه
.تا مغزش آماده باشه
590
00:38:23,907 --> 00:38:27,502
میتونیم 56 سال برای روز نامگذاری
،دختر بچهمون صبر کنیم
591
00:38:27,975 --> 00:38:29,942
.یا میتونیم امشب برش گردونیم
592
00:38:29,967 --> 00:38:32,367
.فقط باید این دختر بیگناه رو بکُشیم
593
00:38:51,500 --> 00:38:54,252
.من تعبیه رو آماده میکنم
.تو میزبان رو آماده کن
594
00:39:00,860 --> 00:39:02,273
.متأسفم، کلارک
595
00:39:02,298 --> 00:39:03,898
.واقعاً هستم
596
00:39:04,487 --> 00:39:07,694
.لطفاً گریه نکن
.لطفاً
597
00:39:07,719 --> 00:39:09,318
.بهت قول میدم درد رو حس نمیکنی
598
00:39:09,897 --> 00:39:11,374
،ذهن میزبان پاک میشه
599
00:39:11,399 --> 00:39:13,533
.ولی مغز بیآسیب باقی میمونه
600
00:39:18,176 --> 00:39:20,867
،داری چه کادویی بهمون میدی، کلارک
601
00:39:21,311 --> 00:39:24,396
بدنت رو فدا میکنی تا
.یه نفر دیگه شاید زنده بمونه
602
00:39:24,943 --> 00:39:27,728
.هی
.گوش کن
603
00:39:28,847 --> 00:39:30,807
.سرنوشت این بوده
604
00:39:31,172 --> 00:39:35,019
بعد از 236 سال، درست وقتی
،در حاشیهی مرگ هستیم
605
00:39:35,044 --> 00:39:37,553
سفینهای میرسه که این
.جسم بینقص رو توش داره
606
00:39:41,178 --> 00:39:42,964
.سرنوشت این بوده
607
00:40:01,302 --> 00:40:05,133
.دیگه نبرد بسه، کلارک
.در آرامش باش
608
00:40:05,335 --> 00:40:09,237
.در جایی بهتر، همونطور که گفتی میخوای
609
00:40:14,655 --> 00:40:16,221
.بابت این ممنونم
610
00:40:26,112 --> 00:40:27,462
.داره میاد
611
00:40:29,111 --> 00:40:31,003
.فعالیت مغزی داره بر میگرده
612
00:40:32,441 --> 00:40:35,237
الان پادزهر فلجکننده رو
.تزریق میکنم
613
00:40:35,262 --> 00:40:38,837
جوزفین؟
جوزفین، میتونی صدام رو بشنوی؟
614
00:40:38,873 --> 00:40:40,405
اگه میتونی صدام رو بشنوی
.پلک بزن، عزیزدلم
615
00:40:42,171 --> 00:40:44,810
.چیزی نیست. سقوط نمیکنی
.جات امنه
616
00:40:44,845 --> 00:40:46,853
.از این بخش متنفرم
.هیچوقت آسونتر نمیشه
617
00:40:46,878 --> 00:40:49,959
.نفس بکش
.نفس بکش، دختر کوچولوی عزیزم
618
00:40:49,984 --> 00:40:51,134
.دم
619
00:40:51,485 --> 00:40:52,595
بابا؟
620
00:40:52,620 --> 00:40:54,372
.آره، آره
621
00:40:55,349 --> 00:40:56,522
مامان؟
622
00:40:56,936 --> 00:40:58,436
.خدای من
623
00:40:59,198 --> 00:41:02,549
.خدای من -
.به خونه خوش اومدی، عزیزم -
624
00:41:03,993 --> 00:41:05,873
.بخیهها محکم هستن
625
00:41:05,908 --> 00:41:07,350
.ولی آروم باش
626
00:41:25,697 --> 00:41:27,731
.انقدر به موهات ور نرو
627
00:41:34,032 --> 00:41:36,301
.خب، با این میتونم کنار بیام
628
00:41:38,349 --> 00:41:48,362
:مترجمین
« AbG سـروش »
« illusion امیرعلی »
629
00:41:48,387 --> 00:41:58,400
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co