1 00:00:00,937 --> 00:00:02,539 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,564 --> 00:00:05,538 خواب یه فرمانده رو می‌بینم که باعث ترسم میشه 3 00:00:05,563 --> 00:00:07,401 شیدهدا، فرمانده‌ی تاریکی 4 00:00:07,426 --> 00:00:10,209 شعله ظرفیت هر فرمانده رو با توجه به خوبی یا بدیش تقویت می‌کنه 5 00:00:10,234 --> 00:00:11,555 می‌تونی بکُشیش یا نه؟ 6 00:00:11,580 --> 00:00:13,919 .این شعله رو نابود می‌کنه باید درش بیاریم 7 00:00:13,944 --> 00:00:15,244 اون حرومزاده رو بکش 8 00:00:16,518 --> 00:00:18,128 من دیگه فرمانده نیستم 9 00:00:18,153 --> 00:00:20,057 ـ شیدهدا ـ کجا رفت؟ 10 00:00:20,082 --> 00:00:21,945 یه چیزی برات دارم 11 00:00:21,970 --> 00:00:23,558 سیمون اینا رو اینجا گذاشته 12 00:00:23,583 --> 00:00:25,016 مال مادرت بودن 13 00:00:33,751 --> 00:00:35,537 ...از الان به بعد 14 00:00:35,562 --> 00:00:37,412 من جای تو هستم 15 00:00:37,437 --> 00:00:39,492 !سنکتوم آزاد شد 16 00:00:39,517 --> 00:00:42,009 ما آخرین نسل بشریت هستیم 17 00:00:42,034 --> 00:00:43,696 همه‌مون مرتکب خطاهایی شدیم 18 00:00:43,721 --> 00:00:47,055 !فردا، راسل پرایم بابت اشتباهاتش می‌میره 19 00:01:04,706 --> 00:01:08,706 «احتیاط، میزان تشعشعات بالا» 20 00:01:11,707 --> 00:01:13,473 تغییر نکرده؟ 21 00:01:13,609 --> 00:01:15,320 ذخایر برق هنوز در مناطق زیرین 22 00:01:15,344 --> 00:01:17,611 متغیر و در حال نوسان ـه 23 00:01:17,746 --> 00:01:20,013 می‌تونم زودتر جات وایسم 24 00:01:20,149 --> 00:01:21,448 ممنون 25 00:01:35,130 --> 00:01:36,709 ،کل روز داشتم به این لحظه فکر می‌کردم 26 00:01:36,734 --> 00:01:38,722 و میگم می‌تونم مشکل برق رو 27 00:01:38,746 --> 00:01:39,773 تا پنج دقیقه دیگه درست کنم 28 00:01:39,798 --> 00:01:42,067 .آره. میله‌ی کنترل رو بکش بذار ببینیم 29 00:01:44,027 --> 00:01:46,440 ای بابا 30 00:01:46,465 --> 00:01:47,638 دوباره نه. ریون منو می‌کُشه 31 00:01:47,663 --> 00:01:49,122 ذخایر هنوز پایین ـه 32 00:01:49,147 --> 00:01:50,841 کشیدن آخرین میله‌ی کنترل ایده‌ی بدی نیست 33 00:01:50,865 --> 00:01:51,889 بازده‌ی برق رو افزایش میده 34 00:01:51,913 --> 00:01:54,080 آره. خب، ریون گفت صبر کنیم و ببینیم اگه ذخایر یکنواخت میشن یا نه 35 00:01:54,104 --> 00:01:55,380 چرا که نه 36 00:01:57,753 --> 00:01:59,313 می‌تونیم منتظر بمونیم 37 00:02:00,689 --> 00:02:03,988 افزایش آخرین میله‌ی کنترل تا 25 درصد 38 00:02:04,013 --> 00:02:05,746 باید موثر باشه 39 00:02:10,151 --> 00:02:12,351 خرابی میکانیسم فعال‌کننده 40 00:02:12,509 --> 00:02:14,443 بالا نمیره 41 00:02:14,468 --> 00:02:17,496 .بس کن باید برم دستی انجامش بدم 42 00:02:18,273 --> 00:02:19,840 این فکر یادت نره 43 00:02:24,214 --> 00:02:26,344 سیستم مهارکننده ثانویه فعال شد 44 00:02:33,255 --> 00:02:35,155 از این بابت مطمئنی؟ 45 00:02:35,290 --> 00:02:37,758 پریا هرگز اجازه نمیداد وارد اونجا بشیم 46 00:02:37,893 --> 00:02:40,456 نگران نباش. کارم رو خوب بلدم 47 00:02:42,512 --> 00:02:45,132 دسترسی مرکزی فعال شد 48 00:02:51,974 --> 00:02:54,374 ،سینکلر، استادم تو آرک 49 00:02:54,510 --> 00:02:56,977 تو تعمیر موقتی راکتور نابغه بود 50 00:02:57,024 --> 00:02:59,224 چشم‌بسته‌م می‌تونم انجامش بدم 51 00:02:59,423 --> 00:03:01,456 ...فقط باید میله رو بکشم بالا 52 00:03:04,212 --> 00:03:05,982 و از این برای بالا‌ نگه داشتنش استفاده کنم 53 00:03:12,634 --> 00:03:15,068 ...بفرما. حالا می‌تونیم 54 00:03:18,233 --> 00:03:19,466 ـ جیمز ـ کورا؟ 55 00:03:21,036 --> 00:03:22,636 !ـ کورا !ـ جیمز 56 00:03:29,901 --> 00:03:31,668 !داره میسوزه 57 00:03:35,669 --> 00:03:39,669 :ترجمه و تنظیم مریم 58 00:04:07,584 --> 00:04:10,584 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 59 00:04:15,585 --> 00:04:17,319 حالت خوبه؟ 60 00:04:27,002 --> 00:04:28,401 حلقه‌ی مادرمه 61 00:04:28,537 --> 00:04:30,103 فقط این از والدینم به جا مونده 62 00:04:30,128 --> 00:04:31,327 حقیقت نداره 63 00:04:31,352 --> 00:04:33,386 تو ازشون به جا موندی 64 00:04:36,612 --> 00:04:38,545 اینم چیزیه که از فرماندهان باقی مونده 65 00:04:44,519 --> 00:04:46,286 دیشب قاطی کردم 66 00:04:46,421 --> 00:04:48,688 ...راسل اینو بهم داد، و من فقط 67 00:04:48,824 --> 00:04:52,359 ،آتش زدن قصر یه کم زیاده‌روی بود 68 00:04:52,494 --> 00:04:56,296 ولی، کلارک ،اون مادرت و خیلیا رو کشته 69 00:04:56,541 --> 00:04:58,508 و امروز، بخاطر همین جونشو میده 70 00:04:58,668 --> 00:05:02,269 ،شاید وقتی این قضیه تموم شد همه بتونیم از اول شروع کنیم 71 00:05:02,515 --> 00:05:07,351 ،به جز مدی، که هنوز هدا صداش می‌کنن 72 00:05:07,376 --> 00:05:09,976 و من چیزی نگفتم 73 00:05:10,040 --> 00:05:11,906 برام جای سواله 74 00:05:12,224 --> 00:05:14,302 کاری رو می‌کنم که بلدم 75 00:05:14,327 --> 00:05:17,128 چون کار دیگه‌ای بلد نیستم؟ 76 00:05:17,185 --> 00:05:19,628 ،کاری رو می‌کنی که به صلاح مدی ـه 77 00:05:20,899 --> 00:05:23,549 اما تغییر زمان می‌بره 78 00:05:24,826 --> 00:05:26,960 باید به آرامی این زندگی جدید رو براشون هموار کنیم 79 00:05:47,082 --> 00:05:48,515 دوسِت دارم، مامان 80 00:05:51,420 --> 00:05:54,321 نهایت تلاشم رو می‌کنم تا مایه‌ی افتخارت باشم 81 00:06:06,173 --> 00:06:08,173 مبارزه‌شون به پایان رسید 82 00:06:11,657 --> 00:06:13,457 باشد که دوباره همدیگر رو ببینیم 83 00:06:21,483 --> 00:06:23,483 مقدماتی باید فراهم بشه 84 00:06:23,618 --> 00:06:25,719 وقتشه با راسل حرف بزنیم 85 00:06:35,425 --> 00:06:36,649 !پرایم‌ها رو نجات بدیم 86 00:06:36,674 --> 00:06:38,573 !مرگ بر پرایم‌ها 87 00:07:18,993 --> 00:07:21,293 چه سعادتی نصیبم شده که اومدی دیدنم؟ 88 00:07:21,366 --> 00:07:22,726 مظلوم بازی در نیار. میدونیم مردمت 89 00:07:22,751 --> 00:07:24,678 اومدن تو رو ببینن 90 00:07:24,703 --> 00:07:26,223 اگه سر و کله‌شون پیدا بشه 91 00:07:26,248 --> 00:07:27,279 نمی‌تونم بفرستمشون برن 92 00:07:27,304 --> 00:07:29,541 تا یه کم دیگه این مشکل حل میشه 93 00:07:29,644 --> 00:07:31,778 در هنگام طلوع خورشید اعدام میشی 94 00:07:31,881 --> 00:07:35,033 بهت احترام میذاریم تا خودت روش مرگت رو انتخاب کنی 95 00:07:37,559 --> 00:07:40,060 باید همین دیشب کار رو تموم می‌کردی 96 00:07:40,195 --> 00:07:41,561 می‌تونیم سریع تمومش کنیم 97 00:07:41,586 --> 00:07:43,386 و چرا باید اینطور بخواییم؟ 98 00:07:43,497 --> 00:07:46,314 واسه پیروانم، حکم مرگ یه خداست 99 00:07:52,574 --> 00:07:54,941 مثل علامت و نشانی از بالا 100 00:07:55,077 --> 00:07:56,976 من تل هیزم رو انتخاب می‌کنم 101 00:07:57,064 --> 00:08:00,023 دیشب، التماسم می‌کردی از شعله‌های آتیش نجاتت بدم 102 00:08:00,048 --> 00:08:01,841 و الان تو میخوای سریع تموم بشه تا بتونی وانمود کنی 103 00:08:01,866 --> 00:08:04,451 هنوز متمدن هستی 104 00:08:04,483 --> 00:08:09,278 ،نه. مردمم باید مرگم رو حس کنن 105 00:08:10,158 --> 00:08:11,624 و همینطور شما 106 00:08:11,760 --> 00:08:14,994 بسیار خب. پس شد آتش 107 00:08:18,427 --> 00:08:19,793 !نگهبان 108 00:08:35,074 --> 00:08:38,175 !مرگ بر پرایم‌ها !مرگ بر پرایم‌ها 109 00:08:41,123 --> 00:08:42,956 !مرگ پرایم‌ها 110 00:08:50,866 --> 00:08:53,633 برای کُشتن پریا سزاواری بسوزی 111 00:08:53,768 --> 00:08:56,926 در حق دلایلا باید عدالت اجرا بشه 112 00:08:57,506 --> 00:09:00,573 و اگه مشکل داری، برو 113 00:09:04,712 --> 00:09:06,403 چی کار داریم می‌کنیم؟ 114 00:09:06,428 --> 00:09:08,658 به محض اینکه از اینجا بریم میزنن همدیگه رو می‌کشن 115 00:09:14,966 --> 00:09:18,085 چقدر داغونم که اینقدر بی‌صبرانه منتظر اعدام کسی هستم؟ 116 00:09:18,493 --> 00:09:21,394 هی. در موردش حرف زدیم 117 00:09:21,600 --> 00:09:23,840 ـ عدالت در حق اَبی ـه ،ـ البته که تو مشکلی نداری 118 00:09:23,976 --> 00:09:25,509 اما من دکترم 119 00:09:25,534 --> 00:09:26,737 باید بهتر از اینا باشم 120 00:09:26,762 --> 00:09:31,265 بهتر؟ من فقط از دستورات پیروی نمی‌کنم، جکس 121 00:09:31,860 --> 00:09:33,460 منظورم این نبود 122 00:09:33,508 --> 00:09:35,408 !مرگ بر پرایم‌ها 123 00:09:38,090 --> 00:09:39,659 راسل از این نقشه حمایت نمی‌کنه 124 00:09:39,684 --> 00:09:42,239 راسل از هیچی حمایت نمی‌کنه اگه مُرده باشه 125 00:09:42,264 --> 00:09:43,532 ،باید جلوی اعدام رو بگیرم 126 00:09:43,557 --> 00:09:45,257 اونو به جایگاه بر حقش برگردونیم 127 00:09:45,282 --> 00:09:47,715 آره، اما نه با خشونت 128 00:09:48,166 --> 00:09:49,699 چی میگید؟ 129 00:09:52,160 --> 00:09:53,927 به تو مربوط نیست 130 00:09:53,952 --> 00:09:55,223 .تو به راسل خیانت کرد 131 00:09:55,248 --> 00:09:57,186 نمی‌تونی وانمود کنی یکی از ماهایی 132 00:10:01,236 --> 00:10:03,851 ...من نمیخواستم راسل 133 00:10:04,685 --> 00:10:07,327 کلارک گفت فقط میخواد باهاش حرف بزنه 134 00:10:08,176 --> 00:10:11,077 اونا فقط... دلخور هستن 135 00:10:11,213 --> 00:10:12,732 ...آلیسا 136 00:10:13,882 --> 00:10:16,764 .معلومه خودت این حرف رو باور نداری باهام حرف بزن 137 00:10:17,352 --> 00:10:19,219 ،تو این چند روز گذشته 138 00:10:19,478 --> 00:10:22,222 خیلی از معتقدان به خوبی با این وضع کنار نیومدن 139 00:10:22,357 --> 00:10:24,457 از این می‌ترسم برای نجات راسل 140 00:10:24,593 --> 00:10:26,926 یه نقشه‌ی خیلی بد بکشن 141 00:10:31,933 --> 00:10:34,644 ،اگه راسل بهشون می‌گفت دست بر دارن بیخیال میشدن؟ 142 00:10:34,669 --> 00:10:36,053 البته 143 00:10:36,673 --> 00:10:38,744 خواسته‌‌ش برآورده میشه 144 00:10:39,326 --> 00:10:41,885 چطور؟ چی تو سرته؟ 145 00:10:41,910 --> 00:10:43,610 دارم فکر می‌کنم با چیزی بیشتر 146 00:10:43,635 --> 00:10:45,903 از قهوه‌ی امروز صبحش برم ملاقاتش 147 00:10:47,549 --> 00:10:49,148 کیف میده 148 00:10:49,394 --> 00:10:52,362 ،امشب راسل رو روی تیرک چوبی می‌سوزونن 149 00:10:52,387 --> 00:10:54,109 و در عجبم نفر بعدی کیه 150 00:10:54,134 --> 00:10:56,356 مردممون نمیذارن اون اتفاق بیفته 151 00:11:00,095 --> 00:11:01,794 برگرد تو تخت 152 00:11:01,930 --> 00:11:04,649 به نظرت کار اشتباهی نیست؟ 153 00:11:06,468 --> 00:11:08,316 ،خب، اینطور نیست که چاره‌ای داشته باشیم 154 00:11:08,341 --> 00:11:11,444 پس ازش لذت میبریم 155 00:11:12,274 --> 00:11:14,340 لذت می‌بریم؟ 156 00:11:14,365 --> 00:11:16,231 لذت می‌بریم؟ 157 00:11:16,343 --> 00:11:18,190 صبح بخیر 158 00:11:18,541 --> 00:11:20,624 ،شش سال تو فضا سرزده وارد اتاق میشدی 159 00:11:20,649 --> 00:11:22,015 و هنوزم نمی‌تونی در بزنی 160 00:11:22,040 --> 00:11:22,879 خیلی فوق‌العاده‌س 161 00:11:22,904 --> 00:11:24,527 خب، می‌تونی در رو قفل کنی 162 00:11:24,552 --> 00:11:25,785 چی شده، ریون؟ 163 00:11:25,810 --> 00:11:27,498 مشخصاً مشکل از راکتور نیست 164 00:11:27,523 --> 00:11:29,032 برق کل سنکتوم قطع شده 165 00:11:29,057 --> 00:11:30,990 جیمز بازم ناامیدم کرد. لباس بپوش 166 00:11:31,126 --> 00:11:33,934 وقتشه ثابت کنی چقدر به حرفام تو حلقه دقت می‌کردی 167 00:11:40,914 --> 00:11:42,247 آره 168 00:12:06,027 --> 00:12:07,575 جیمز؟ 169 00:12:10,936 --> 00:12:12,865 ،دمای بخش مرکزی بالاست فشار خنک‌کننده پایینه 170 00:12:13,001 --> 00:12:14,667 جیمز کدوم گوریه؟ 171 00:12:14,692 --> 00:12:17,254 ـ در بازه ـ بریم 172 00:12:19,865 --> 00:12:21,231 صبر کن 173 00:12:27,315 --> 00:12:29,048 میزان تشعشعات نرماله 174 00:12:31,222 --> 00:12:32,655 !جیمز 175 00:12:34,158 --> 00:12:36,525 اینطرف 176 00:12:36,550 --> 00:12:37,989 اوضاع خرابه 177 00:12:40,056 --> 00:12:43,545 اینجا میزان تشعشعات بالاس 178 00:12:44,038 --> 00:12:45,971 ،این آب سیستم خنک‌کننده‌س 179 00:12:46,289 --> 00:12:48,581 ،اما اگه تشعشعات در اینجا نشتی داره 180 00:12:48,606 --> 00:12:50,306 حتماً منشاش از بخش مرکزیه 181 00:12:57,355 --> 00:12:58,688 نرو 182 00:12:58,713 --> 00:12:59,782 ریون، باید کمکشون کنیم 183 00:12:59,806 --> 00:13:01,643 نه. خیلی دیر شده. ببینشون 184 00:13:05,453 --> 00:13:07,956 حتماً میله‌ی کنترل رو زیادی سریع کشیده 185 00:13:07,981 --> 00:13:09,978 تشعشعات ممکنه کُشنده باشن 186 00:13:16,598 --> 00:13:18,631 ،اگه دمای بخش مرکزی به 1500 درجه برسه 187 00:13:18,656 --> 00:13:20,255 کل راکتور ذوب میشه 188 00:13:23,032 --> 00:13:24,498 همه‌مون می‌میریم 189 00:13:30,738 --> 00:13:32,238 !مرگ بر پرایم‌ها 190 00:13:41,730 --> 00:13:44,397 ـ از طرف ایندرا ـس ـ مگه مهمّه؟ 191 00:13:44,533 --> 00:13:46,333 همه خاکستر میشن 192 00:13:46,381 --> 00:13:47,947 خیال می‌کردم میخواستی بمیری 193 00:13:50,806 --> 00:13:53,907 خواهان مرگ بودن و روبرو شدن باهاش 194 00:13:54,153 --> 00:13:55,619 دو چیز متفاوته 195 00:13:55,644 --> 00:13:57,677 ـ حالا برو ـ نه 196 00:14:00,382 --> 00:14:02,669 هنوز می‌تونی به مردمت کمک کنی 197 00:14:03,278 --> 00:14:05,224 ـ به من نیاز ندارن ـ چرا دارن 198 00:14:05,249 --> 00:14:06,864 دارن نقشه‌ی حمله میکشن 199 00:14:06,888 --> 00:14:08,655 میخوان جلوی اعدام رو بگیرن 200 00:14:08,742 --> 00:14:09,856 مردم کشته میشن 201 00:14:09,881 --> 00:14:12,245 پس بهشون بگو منو نکُشن 202 00:14:13,074 --> 00:14:14,607 همین؟ 203 00:14:14,648 --> 00:14:16,352 انتظار چیز دیگه‌ای داشتی؟ 204 00:14:16,377 --> 00:14:17,951 اینکه اهمیت بدی 205 00:14:19,030 --> 00:14:21,645 .به اسم توئه ،این میراثیه که میخوای 206 00:14:21,670 --> 00:14:23,870 مرگ و بازم مرگ؟ 207 00:14:23,997 --> 00:14:25,194 میخوای چی کار کنم؟ 208 00:14:25,219 --> 00:14:29,488 .هنوز حق اظهارنظر داری باهاشون حرف بزن. جلوشون رو بگیر 209 00:14:30,045 --> 00:14:32,579 برو کار درست رو انجام بده 210 00:14:32,744 --> 00:14:35,726 چی باعث شده فکر کنی اجازه میدن مردمم رو خطاب قرار بدم؟ 211 00:14:35,808 --> 00:14:37,663 چون مردمم میخوان بهتر رفتار کنن 212 00:14:37,915 --> 00:14:40,931 معلومه. آتش زدن یه مرد 213 00:14:40,956 --> 00:14:43,567 خیلی شرافتمندانه‌س 214 00:14:44,793 --> 00:14:46,960 شاید اگه مودبانه ازشون بخوای 215 00:14:47,095 --> 00:14:49,614 من کسی نیستم که خواهش می‌کنم 216 00:14:49,885 --> 00:14:51,485 پسر پدرم می‌کنه 217 00:15:08,969 --> 00:15:10,965 خوبه. اینجایی 218 00:15:10,990 --> 00:15:12,950 نباید لباس مخصوصی چیزی می‌پوشیدیم؟ 219 00:15:12,997 --> 00:15:14,693 خیلی دوست داشتنی هستی 220 00:15:14,718 --> 00:15:16,828 اینا هیچ تاثیری در برابر اشعه‌های گاما ندارن 221 00:15:16,853 --> 00:15:19,169 ،الیجیس سه اینو میدونست واسه همین از این لباسا ندارن 222 00:15:19,194 --> 00:15:21,961 ،چیزی که داشتن نایت‌بلاد بوده و همینطور تو 223 00:15:22,017 --> 00:15:24,561 .الان پرایم هستی، مورفی مثل اونا رفتار کن 224 00:15:25,600 --> 00:15:27,565 برو سر اصل مطلب 225 00:15:27,907 --> 00:15:30,993 .قضیه از این قراره دمای بخش مرکزی خیلی داغ شده 226 00:15:31,434 --> 00:15:34,117 یکی از دسته‌های کنترل که واکنش اتمی رو کاهش میده 227 00:15:34,142 --> 00:15:36,816 تو حالت ایستاده گیر کرده و تو مرکز قرار نمی‌گیره 228 00:15:36,841 --> 00:15:38,459 ،بخاطر همین داره خیلی داغ میشه 229 00:15:38,484 --> 00:15:41,483 و بخاطر همین، لوله‌ی خنک‌کننده در دو جا منفجر شده 230 00:15:41,855 --> 00:15:44,428 ،اگر دمای بخش مرکزی به 1500 درجه برسه 231 00:15:44,453 --> 00:15:45,626 ،راکتور ذوب میشه 232 00:15:45,651 --> 00:15:47,551 و سنکتوم به فنا میره 233 00:15:50,540 --> 00:15:52,139 خب چطور متوقفش کنیم؟ 234 00:15:52,394 --> 00:15:53,502 ،دسته‌های کنترل رو به داخل فشار میدیم 235 00:15:53,526 --> 00:15:54,892 ،سوراخ‌ها رو می‌بندیم اونوقت مشکلی نداریم 236 00:15:55,051 --> 00:15:56,484 به همین سادگی 237 00:15:56,894 --> 00:15:58,594 ازت خوشت میام 238 00:15:58,619 --> 00:16:00,410 یکی باید بره تو بخش مهارکننده اوّلیه 239 00:16:00,435 --> 00:16:01,935 تا دسته‌های کنترل رو سر جاش قرار بده 240 00:16:01,960 --> 00:16:03,617 یه محیط با میزان تشعشعات بالاس 241 00:16:03,642 --> 00:16:06,116 ،داشتن نایت‌بلاد تضمینی نیست اما کمک می‌کنه 242 00:16:06,141 --> 00:16:07,808 ـ کلارک میره ـ من میرم 243 00:16:09,117 --> 00:16:10,850 چیه؟ اصلاً مگه جای سوالی هم بود؟ 244 00:16:10,875 --> 00:16:12,889 کلارک، تو گرفتار 245 00:16:12,914 --> 00:16:14,848 اعدام راسل هستی 246 00:16:15,627 --> 00:16:16,760 باشه 247 00:16:16,785 --> 00:16:18,001 مورفی، تو تیم بی هستی 248 00:16:18,026 --> 00:16:19,391 ،ایموری میره سراغ دسته‌های کنترل 249 00:16:19,415 --> 00:16:20,937 اما فقط 60 ثانیه وقت داره 250 00:16:20,962 --> 00:16:22,954 ،اگه نتونست این کار رو بکنه تو برو 251 00:16:23,157 --> 00:16:24,723 وانکرو به لوله‌ها رسیدگی می‌کنن 252 00:16:25,327 --> 00:16:27,961 ایموری گفت تشعشعات نشتی داره 253 00:16:28,040 --> 00:16:30,474 میخوای مردمم رو تو چه خطری بندازم؟ 254 00:16:30,561 --> 00:16:32,762 چند روز استفراغ می‌کنن 255 00:16:33,096 --> 00:16:34,629 اگه در معرض قرار بگیرن، بهبود پیدا می‌کنن 256 00:16:34,654 --> 00:16:37,609 ،اگه بخش مرکزی ذوب بشه ما زنده نمیمونم 257 00:16:37,634 --> 00:16:39,256 چرا از خدمه الیجیس درخواست نکنیم؟ 258 00:16:39,280 --> 00:16:41,047 معدنچی بودن. مهارت دارن 259 00:16:41,230 --> 00:16:42,363 ،جسارت نباشه 260 00:16:42,388 --> 00:16:44,920 اما من حاضر نیستم جون چیزی که از نسل بشریت مونده رو 261 00:16:44,944 --> 00:16:46,934 به دست یه مشت قاتل 262 00:16:46,959 --> 00:16:48,399 و دزد بسپرم که من و شاو رو شکنجه دادن 263 00:16:48,424 --> 00:16:51,376 و حاضر بودن قبل از نابودی زمین بقیه‌مون رو بکُشن 264 00:16:51,482 --> 00:16:53,908 یه تیم چهار نفره از خدمه تعمیرات پناهگاه زیرزمینی میخواییم 265 00:16:54,053 --> 00:16:58,146 .اونا رو میفرستم چهار تا جوشکار وانکرو 266 00:17:01,318 --> 00:17:05,086 کار خطرناکیه، اما به درخواست فرمانده‌س 267 00:17:05,151 --> 00:17:06,450 کی به نداش جواب میده؟ 268 00:17:10,728 --> 00:17:12,183 فرمانده کجاست؟ 269 00:17:12,208 --> 00:17:14,141 ،باید به مشکلات دیگه رسیدگی کنه 270 00:17:14,560 --> 00:17:16,946 اما من اختیار تام دارم 271 00:17:17,646 --> 00:17:19,484 به نظرم دارم دروغ میگی 272 00:17:20,870 --> 00:17:22,970 فکر می‌کنم اون ما رو ترک کرده 273 00:17:23,218 --> 00:17:24,644 ،یه اتفاقی تو اون سفینه افتاد 274 00:17:24,669 --> 00:17:27,452 و از وقتی اومدیم زمین، مثل قبلش نبوده 275 00:17:29,253 --> 00:17:31,772 خواسته و اراده‌ی فرمانده‌ات رو زیرسوال میبری؟ 276 00:17:32,301 --> 00:17:34,137 تو رو زیر سوال میبرم 277 00:17:34,729 --> 00:17:36,396 ،اگه فرمانده داوطلب میخواد 278 00:17:36,570 --> 00:17:38,406 بذار خودش بهمون بگه 279 00:17:40,121 --> 00:17:43,602 ،باشه. من میرم دنبالش 280 00:17:44,584 --> 00:17:47,641 اما تو بخاطر سرپیچی از دستورات باید جوابگو باشی 281 00:17:49,374 --> 00:17:52,542 ایندرا، نه. در موردش حرف زدیم 282 00:17:52,774 --> 00:17:54,098 ممکنه بمیرن 283 00:17:54,123 --> 00:17:55,883 نمی‌تونیم اینو بندازیم گردن مدی 284 00:17:55,908 --> 00:17:58,487 شما دو نفر جوری رفتار می‌کنید انگار بچه‌س 285 00:17:58,512 --> 00:18:03,115 .بچه نیست وقتشه بذارید برای همه‌مون وظیفه‌شو انجام بده 286 00:18:03,291 --> 00:18:05,170 مدی حالش خوب نیست 287 00:18:05,352 --> 00:18:07,560 ،می‌تونی از اسمش استفاده کنی اما فقط در همین حد 288 00:18:07,599 --> 00:18:10,352 محاله بذارم جلوی این مردم بایسته 289 00:18:10,385 --> 00:18:12,655 و بهشون دستور بده وارد راکتور هسته‌ای بشن 290 00:18:12,737 --> 00:18:14,846 ـ امکان نداره ـ میخوای چی کار کنیم؟ 291 00:18:15,084 --> 00:18:16,617 داوطلب لازم داریم 292 00:18:16,871 --> 00:18:18,827 بدون اونا، اونم میمیره 293 00:18:18,852 --> 00:18:20,456 وقتی راکتور ذوب بشه 294 00:18:20,505 --> 00:18:22,417 حقیقت رو بهشون میگیم 295 00:18:23,510 --> 00:18:24,862 حماقت نکن، گایا 296 00:18:24,911 --> 00:18:26,875 به مردممون ایمان داشته باش، مادر 297 00:18:26,900 --> 00:18:28,812 من مردممون رو میشناسم 298 00:18:29,854 --> 00:18:31,554 معطلی برای چیه؟ 299 00:18:41,602 --> 00:18:44,313 نمی‌تونیم از فرمانده درخواست کنیم 300 00:18:45,217 --> 00:18:47,351 چون فرمانده‌ای در کار نیست 301 00:18:49,899 --> 00:18:52,074 طعمه‌ی شیدهدا شد 302 00:18:52,636 --> 00:18:53,978 ،فرمانده تاریکی بهش غالب شد 303 00:18:54,003 --> 00:18:56,533 و من نمی‌تونستم بذارم اون هیولا وانکرو رو هدایت کنه 304 00:18:58,079 --> 00:19:00,001 پس شعله رو نابود کردم 305 00:19:00,130 --> 00:19:02,626 اون هیولا بزرگ‌ترین قهرمان سنگداکرو بوده 306 00:19:02,651 --> 00:19:04,784 !ـ تو همچین حقی نداشتی ـ خیلی خوبم حق داشتم 307 00:19:04,919 --> 00:19:06,519 من محافظ شعله هستم 308 00:19:06,544 --> 00:19:08,833 محافظ شعله بودی 309 00:19:09,844 --> 00:19:12,353 در حق همه‌مون گناه کردی. خائنی 310 00:19:12,378 --> 00:19:14,211 نایت، خواهش می‌کنم 311 00:19:14,405 --> 00:19:17,377 شش سال بدون فرمانده با هم تو پناهگاه زیرزمینی زندگی کردیم 312 00:19:17,440 --> 00:19:19,874 ،ممکنه شعله از بین رفته باشه اما ما هنوز اینجاییم 313 00:19:20,398 --> 00:19:22,398 ،هنوز یه ملت متحدیم 314 00:19:22,691 --> 00:19:24,768 و جون همه‌مون در خطره 315 00:19:25,385 --> 00:19:27,252 کی اونقدر بی‌باکه تا کمکمون کنه؟ 316 00:19:36,834 --> 00:19:38,500 چقدر هم داوطلب داریم 317 00:19:41,752 --> 00:19:43,552 سنگداکرو، کارمون تموم شد 318 00:19:49,843 --> 00:19:53,745 ،ایمان ممکنه کورکورانه باشه اما وفاداری اینطور نیست 319 00:19:53,968 --> 00:19:55,535 تبریک میگم 320 00:19:55,560 --> 00:19:57,544 همین الان وانکرو رو از دست دادی 321 00:20:09,612 --> 00:20:11,045 بازم هیزم اضافه کن 322 00:20:25,194 --> 00:20:26,994 ،ما رو عمداً انداختن اینجا 323 00:20:27,201 --> 00:20:29,641 قصر رو به رخمون می‌کشن 324 00:20:30,576 --> 00:20:33,009 بی‌احترامی عمدیه 325 00:20:33,264 --> 00:20:35,864 ،ببین. گفتن میخوان یه وضعیت بهتر برامون مهیا کنن 326 00:20:36,032 --> 00:20:37,070 و این کار رو هم می‌کنن 327 00:20:37,095 --> 00:20:38,628 از کِی تا حالا اینقدر ساده‌لوح شدی؟ 328 00:20:41,051 --> 00:20:43,051 ،مجبورمون می‌کنن خرمالی کنیم 329 00:20:43,282 --> 00:20:47,059 و چادر و ته‌مونده‌های سفره‌شون رو بهمون میدن 330 00:20:47,282 --> 00:20:49,432 می‌دونم چطور بهمون نگاه می‌کنن 331 00:20:50,261 --> 00:20:51,861 همه‌تون میدونید 332 00:20:51,886 --> 00:20:54,820 ،ببین. ما حبسمون رو کشیدیم و اونام میدونن 333 00:20:55,192 --> 00:20:56,992 ،کمکشون می‌کنیم پایگاه جدید رو بسازن 334 00:20:57,017 --> 00:20:58,717 و مال خودمون هم میشه 335 00:21:00,595 --> 00:21:04,897 و من پنت ‌هاونس رو واسه خودمون بر میدارم، خرگوشه 336 00:21:08,169 --> 00:21:09,635 هی 337 00:21:12,251 --> 00:21:15,018 هچ بودی، درسته؟ من ریون هستم 338 00:21:15,151 --> 00:21:18,587 آره. یادمه. مهمون مک‌کرری 339 00:21:19,267 --> 00:21:21,501 پسر، دلم واسه اون عوضی تنگ نمیشه 340 00:21:21,549 --> 00:21:22,700 اگه بود راضی به برپایی 341 00:21:22,725 --> 00:21:25,280 این کمپ نمیشد 342 00:21:25,351 --> 00:21:27,327 آره، آره 343 00:21:27,622 --> 00:21:29,555 راهتو گم کردی؟ 344 00:21:29,691 --> 00:21:32,558 کمک لازم دارم، و مردمت مهارت دارن 345 00:21:32,583 --> 00:21:34,182 اینجا رو ببین 346 00:21:34,429 --> 00:21:36,839 به نظر من که برامون احترام قائلن 347 00:21:36,864 --> 00:21:39,493 اعمال شقه اجباری نیست؟ 348 00:21:39,867 --> 00:21:40,746 349 00:21:40,771 --> 00:21:43,000 فقط خودت باهوش نیستی، عزیزم 350 00:21:43,516 --> 00:21:45,262 کار ساده‌اییه 351 00:21:45,287 --> 00:21:48,288 بستن چند تا سوراخ لوله‌ی خنک‌کننده راکتور 352 00:21:49,023 --> 00:21:50,556 راکتور هسته‌ای؟ 353 00:21:50,756 --> 00:21:53,089 آره. یه کار نسبتاً روتینه 354 00:21:53,114 --> 00:21:54,865 ،تجهیزاتش صد سال قدمت دارن 355 00:21:54,890 --> 00:21:57,596 پس فقط یه کم عشق و محبت لازمه 356 00:21:58,239 --> 00:21:59,752 عشق و محبت؟ 357 00:21:59,887 --> 00:22:01,405 ،به نظر من 358 00:22:02,857 --> 00:22:05,080 عشق خطرناکه 359 00:22:05,827 --> 00:22:08,027 همونطور که گفتم، یه کار روتینه 360 00:22:08,162 --> 00:22:12,709 "نه. گفتی "نسبتاً روتین 361 00:22:12,734 --> 00:22:14,744 لوله تو بخش مهارکننده ثانویه هست 362 00:22:14,769 --> 00:22:16,245 اصلاً نزدیک راکتور نیست 363 00:22:16,270 --> 00:22:19,070 فقط چهار تا جوشکار احتیاج دارم 364 00:22:19,562 --> 00:22:21,462 چه سودی واسه ما داره؟ 365 00:22:21,487 --> 00:22:23,687 چرا باید سودی واسه شما داشته باشه؟ 366 00:22:24,084 --> 00:22:25,880 کاریه که باید انجام بشه 367 00:22:27,415 --> 00:22:31,789 چطوره یه عالمه نوشیدنی بتونیم بخوریم؟ 368 00:22:33,394 --> 00:22:37,062 حتماً. هستید یا نه؟ 369 00:22:37,191 --> 00:22:39,725 به درک. ما پایه‌ایم 370 00:22:39,971 --> 00:22:42,238 ـ من نیستم ـ چی؟ 371 00:22:42,373 --> 00:22:44,073 بهت خوش بگذره، عسلم 372 00:22:44,185 --> 00:22:46,519 من تو چادر پنت هاوس منتظرت میمونم 373 00:22:49,641 --> 00:22:51,141 بیا بریم 374 00:22:55,272 --> 00:22:58,222 ایکس، وای و زی، دنبالم بیایید 375 00:22:59,057 --> 00:23:01,224 به نظر میاد ریون داوطلب‌هاشو پیدا کرد 376 00:23:01,359 --> 00:23:03,893 شاید اون زندانیا بتونن تو نگهبانی از زندانی‌مون کمک کنن 377 00:23:04,028 --> 00:23:06,028 چند نفر از وانکرو طرف ما هستن؟ 378 00:23:06,164 --> 00:23:07,230 کافی نیستن 379 00:23:07,255 --> 00:23:08,640 اینجایید 380 00:23:09,169 --> 00:23:10,767 باز چی شده؟ 381 00:23:10,792 --> 00:23:12,970 پیروان راسل دارن برای یه جور حمله نقشه می‌کشن 382 00:23:13,025 --> 00:23:15,019 کدوم پیروان؟ هدف چیه؟ 383 00:23:15,044 --> 00:23:17,170 فقط اینو میدونم که قبل از اعدام اتفاق می‌افته 384 00:23:17,195 --> 00:23:18,553 و ما برای متوقف کردنش افراد کافی نداریم 385 00:23:18,577 --> 00:23:19,977 فقط راسل رو لازم داریم 386 00:23:20,379 --> 00:23:22,245 بذار منصرفشون کنه 387 00:23:22,270 --> 00:23:23,489 اون پایین رو ببین. اون دلیلیه که 388 00:23:23,514 --> 00:23:25,791 این مردم از شورش منصرف میشن 389 00:23:25,979 --> 00:23:27,879 الان دیگه اینجور آدمایی شدیم؟ 390 00:23:28,085 --> 00:23:30,653 کِی قراره الگو باشیم؟ 391 00:23:30,678 --> 00:23:32,585 پس بهتر عمل کردن چی شد؟ 392 00:23:33,751 --> 00:23:35,617 اگه بابام بود چی می‌گفت؟ 393 00:23:37,258 --> 00:23:39,292 ،راسل اَبی رو کشت 394 00:23:39,420 --> 00:23:41,187 و حقشه بخاطر این کارش بمیره 395 00:23:41,212 --> 00:23:43,377 نظر پزشکیت همینه؟ 396 00:23:43,891 --> 00:23:45,591 حق با دکتر جکسون ـه 397 00:23:45,726 --> 00:23:49,161 ،نمی‌تونیم از خودمون ضعف نشون بدیم الان نه 398 00:23:49,304 --> 00:23:52,041 ،باشه، اما اگه میخوایید از کشتار بیشتر اجتناب کنید 399 00:23:52,066 --> 00:23:54,200 باید بذارید مردمش اوّل از زبون خودش بشنون 400 00:23:54,335 --> 00:23:57,164 باهاش حرف زدم. میخواد کمک کنه 401 00:23:58,439 --> 00:23:59,781 ایندرا، بدون وانکرو افراد لازم 402 00:23:59,806 --> 00:24:02,052 برای کنترل شورش رو نداریم 403 00:24:02,314 --> 00:24:04,548 ایده‌ی جوردن ارزشش امتحان کردن رو داره 404 00:24:04,755 --> 00:24:08,424 ،باشه، اما راسل چیزی رو میگه که ما میخواییم 405 00:24:08,671 --> 00:24:10,705 یا خودم می‌کشمش 406 00:24:19,020 --> 00:24:21,287 مطمئن شو در خروجی رو ایمن کنی 407 00:24:21,327 --> 00:24:22,733 .دیگه نمی‌تونیم صبر کنیم 408 00:24:22,758 --> 00:24:24,457 50درجه‌ی دیگه، اونوقت برشته شدیم 409 00:24:24,592 --> 00:24:26,192 همه توجیه شدن قراره چی کار کنن؟ 410 00:24:26,217 --> 00:24:27,232 چه جورم 411 00:24:27,257 --> 00:24:28,724 ،دسته‌های کنترل رو سرجاشون میذاریم 412 00:24:28,748 --> 00:24:30,573 بعدش به طرف بخش آلایش‌‌زدایی میریم 413 00:24:30,598 --> 00:24:32,899 و ما سوراخ‌های لوله رو جوشکاری می‌کنیم 414 00:24:33,034 --> 00:24:34,667 و تشعشعاتی در کار نیست؟ 415 00:24:34,692 --> 00:24:38,136 آره. هیچی نیست. موفق باشید 416 00:24:43,730 --> 00:24:45,730 مهارکننده ثانویه فعال شد 417 00:24:47,615 --> 00:24:49,282 بهشون دروغ گفتی؟ 418 00:24:49,321 --> 00:24:51,121 چیزی رو گفتم که لازم بود بدونن 419 00:24:51,443 --> 00:24:53,163 .کار آسونیه واسه خودم مثل آب خوردنه 420 00:24:53,188 --> 00:24:55,355 ـ پس چرا خودت نمی‌کنی؟ ـ خفه شو، مورفی 421 00:24:55,601 --> 00:24:57,901 ،یا اونا چند روز مریض میشن یا ما واسه همیشه مُردیم 422 00:24:58,053 --> 00:25:00,664 حالا برو کارتو به عنوان تکیه‌گاه اخلاقی ایموری انجام بده 423 00:25:01,499 --> 00:25:02,865 میشه الان دعوا نکنیم؟ 424 00:25:13,985 --> 00:25:16,052 مهارکننده ثانویه فعال شد 425 00:25:16,077 --> 00:25:19,445 هیچی مثل استخراج هیثلودیوم از یه ستاره نیست 426 00:25:19,691 --> 00:25:21,624 کار رو می‌کنیم، وارد میشیم، میریم 427 00:25:21,649 --> 00:25:23,916 و بعدش آبمیوه به حساب من 428 00:25:24,052 --> 00:25:25,752 به نظر منکه خوبه 429 00:25:32,607 --> 00:25:34,287 وقتی وارد شدی ساعت می‌گیرم 430 00:25:34,329 --> 00:25:36,084 بهتره زیر 60 ثانیه تمومش کنی 431 00:25:36,109 --> 00:25:38,418 چون من واقعاً به حرفاش دقت نمی‌کردم 432 00:25:38,443 --> 00:25:41,116 ـ چه تسلی‌بخش ـ واسه همین اینجام 433 00:25:41,580 --> 00:25:43,513 هی، هی، هی، هی 434 00:25:44,600 --> 00:25:47,420 ـ قهرمان‌بازی در نیاری، باشه؟ ـ باشه 435 00:25:48,087 --> 00:25:49,873 پروتکل سوسک در حال انجامه 436 00:25:49,898 --> 00:25:51,264 دختر خودمی 437 00:25:53,081 --> 00:25:55,114 زود باش، ایموری 438 00:25:55,250 --> 00:25:56,516 !برو 439 00:25:56,651 --> 00:25:58,418 دسترسی به مرکز داده شد 440 00:26:04,559 --> 00:26:06,559 برو، ایموری. از پسش بر میای 441 00:26:06,685 --> 00:26:08,252 ،به محض اینکه تمام دسته‌ها پایین کشیده بشه 442 00:26:08,286 --> 00:26:10,999 راکتور جریان پیدا می‌کنه و دمای مرکز پایین میره 443 00:26:13,068 --> 00:26:14,901 55ثانیه 444 00:26:22,053 --> 00:26:23,553 !50ثانیه 445 00:26:25,146 --> 00:26:27,690 .فعلاً اونو ولش کن برو سراغ بقیه 446 00:26:27,715 --> 00:26:29,115 40 447 00:26:40,358 --> 00:26:41,557 زود باش، ایموری 448 00:26:41,582 --> 00:26:44,200 30ثانیه. نصف راه رو رفتی. ادامه بده 449 00:26:53,475 --> 00:26:55,200 20ثانیه، ایموری 450 00:27:00,381 --> 00:27:02,248 آخریشه 451 00:27:06,050 --> 00:27:08,317 10ثانیه وقت داریم. باید بیای بیرون 452 00:27:25,018 --> 00:27:27,886 !ـ وقت تموم شد، ایموری !ـ ایموری، همین الان بیا بیرون 453 00:27:32,986 --> 00:27:34,519 !زود باش 454 00:27:42,412 --> 00:27:43,384 این چه وضعیه؟ 455 00:27:43,409 --> 00:27:45,038 همین الان برو بخش آلایش‌زدایی 456 00:27:45,063 --> 00:27:47,097 هنوز داره بالا میره؟ !لعنتی 457 00:27:47,328 --> 00:27:49,061 باید خط خنک‌کننده تعمیر بشه 458 00:27:49,140 --> 00:27:50,673 داریم روش کار می‌کنیم 459 00:27:50,698 --> 00:27:52,609 هی، هی، هی، هی آروم. بیا 460 00:27:52,634 --> 00:27:55,280 دوش آلایش‌زدایی 95 درصد تشعشعات رو پاک می‌کنه 461 00:27:57,338 --> 00:27:59,672 به حرفاش دقت نمی‌کردی، نه؟ 462 00:27:59,807 --> 00:28:01,707 آره. آوازه‌ام رو خراب نکن. زود باش 463 00:28:05,918 --> 00:28:08,051 شما لیاقت ندارید حرفای خردمندانه اونو بشنوید 464 00:28:08,076 --> 00:28:09,318 خوب گوش کن. 465 00:28:09,343 --> 00:28:11,246 آخرین حرفایی که ازش می‌شنوی 466 00:28:19,445 --> 00:28:21,311 ،اگه حرف غلطی بزنی 467 00:28:21,590 --> 00:28:23,825 نمی‌تونی روش مرگت رو انتخاب کنی 468 00:28:24,809 --> 00:28:26,976 ایندرا همینجا و همین لحظه یه گلوله تو مغزت 469 00:28:27,001 --> 00:28:28,801 خالی می‌کنه 470 00:28:28,929 --> 00:28:32,635 ما دنبال یه چیزیم، کلارک... صلح 471 00:28:32,682 --> 00:28:34,182 خدا کنه راست باشه 472 00:28:39,667 --> 00:28:43,334 فرزندانم، خواهش می‌کنم 473 00:28:43,913 --> 00:28:45,785 میدونم ترسیدید 474 00:28:45,920 --> 00:28:47,219 منم ترسیدم 475 00:28:47,355 --> 00:28:51,868 اما اگه مرگ من برای التیام ،این مکان شگفت‌انگیز لازم باشه 476 00:28:52,003 --> 00:28:54,070 پس با خواست خودم به استقبال مرگ میرم 477 00:28:58,647 --> 00:29:00,680 خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم 478 00:29:00,768 --> 00:29:02,768 479 00:29:03,181 --> 00:29:05,415 ،باید بخاطر گناهانم بمیرم 480 00:29:05,620 --> 00:29:07,783 اما شما نی‌تونید انتقام بگیرید 481 00:29:07,808 --> 00:29:09,442 راه و رسممون این نیست 482 00:29:09,657 --> 00:29:12,895 ایمانمون همیشه یکی از ارکان صلح بوده 483 00:29:13,444 --> 00:29:14,910 کلارک درست میگه 484 00:29:14,935 --> 00:29:17,335 ما آخرین نسل بشریت هستیم 485 00:29:17,662 --> 00:29:19,929 یا با هم همدیگه زندگی می‌کنیم 486 00:29:19,954 --> 00:29:21,587 یا جدا از هم می‌میریم 487 00:29:21,834 --> 00:29:23,767 ...هر نقشه‌ای که دارید 488 00:29:23,791 --> 00:29:24,987 !خدای دروغین 489 00:29:26,147 --> 00:29:27,946 !توبین، نه 490 00:29:32,110 --> 00:29:33,743 عجب ایمان صلح جویانه‌ای 491 00:29:34,785 --> 00:29:37,090 !نکنید! بسه 492 00:29:37,115 --> 00:29:38,352 جکسون، نجاتش بده 493 00:29:38,377 --> 00:29:40,373 به سرخرگ زیر ترقوه نخورده 494 00:29:40,762 --> 00:29:43,801 جونز! بیا اینجا. کمکم کن 495 00:29:44,699 --> 00:29:46,006 همه حرکت کنن 496 00:29:46,031 --> 00:29:47,421 زود باشید 497 00:29:48,916 --> 00:29:51,358 باشه. بریم بخش پزشکی 498 00:29:52,664 --> 00:29:54,931 ـ زنده میمونه؟ ـ فکر کنم 499 00:29:54,956 --> 00:29:56,432 ،امیدوارم چون اگه زنده نمونه 500 00:29:56,457 --> 00:29:58,044 واسه این روانیا شهید محسوب میشه 501 00:29:58,069 --> 00:30:00,269 .قبلاً هم شاهد این اتفاق بودم ،وقتی همچین میشه 502 00:30:00,294 --> 00:30:01,861 بدون وجود وانکرو برای برقراری صلح 503 00:30:01,886 --> 00:30:04,020 یه چیزی منفجر میشه 504 00:30:04,265 --> 00:30:06,332 ـ نمی‌تونیم بکشیمش ـ نه، نمی‌تونیم 505 00:30:06,577 --> 00:30:09,670 فروگداخت هسته‌ای هم زیاد بد به نظر نمیرسه 506 00:30:10,271 --> 00:30:12,672 !تمومش کنید! تمومش کنید 507 00:30:18,186 --> 00:30:20,820 تقریباً تمومه. رفیق. ادامه بده 508 00:30:20,860 --> 00:30:22,789 همین الانم طعم آبمیوه تو دهنمه 509 00:30:24,431 --> 00:30:25,630 !گندش بزنن 510 00:30:29,378 --> 00:30:31,378 فشار خنک‌کننده زیادی بالاست 511 00:30:31,633 --> 00:30:33,466 باید تغییر مسیرش بدی 512 00:30:33,545 --> 00:30:36,546 .نمی‌تونم برای کنترل دمای بخش مرکزی بهش نیاز داریم 513 00:30:36,738 --> 00:30:39,083 20درجه دیگه مونده تا ببینیم 514 00:30:39,108 --> 00:30:41,341 ،دنیای پس از مرگ چطوریه و من ترجیح میدونم ندونم 515 00:30:43,177 --> 00:30:44,844 منم همینطور 516 00:30:56,090 --> 00:30:58,284 ـ تغییر نکرد؟ ،ـ سرعتش آهسته شده 517 00:30:58,309 --> 00:31:00,760 اما دمای مرکز همچنان داره بالا میره 518 00:31:08,465 --> 00:31:10,309 میخواستی تا ابد زنده باشیم 519 00:31:12,607 --> 00:31:15,174 هنوز میخوام. بیا بشین 520 00:31:18,146 --> 00:31:19,612 چقدر وقت داریم؟ 521 00:31:19,637 --> 00:31:21,278 ،با این سرعت افزایش دما 522 00:31:21,335 --> 00:31:22,437 خیلی نمونده 523 00:31:22,462 --> 00:31:24,072 پس برو اونجا و کمک کن 524 00:31:24,097 --> 00:31:26,165 ریون، تو ملکه غیرممکن‌ها هستی، درسته؟ 525 00:31:26,189 --> 00:31:28,504 ـ من دکمه‌ها رو میزنم ـ من فقط دکمه نمیزنم 526 00:31:28,529 --> 00:31:30,099 جریان خنک‌کننده رو کنترل می‌کنم 527 00:31:30,124 --> 00:31:31,491 .... یه اشتباه کنم و 528 00:31:33,092 --> 00:31:34,837 لعنتی 529 00:31:35,269 --> 00:31:37,136 آره. این باعث شد حالم خیلی بهتر بشه 530 00:31:37,239 --> 00:31:41,147 ریون... جریان چیه؟ 531 00:31:42,574 --> 00:31:44,361 مورفی که به بخش مهارکننده اولیه نرفته 532 00:31:44,386 --> 00:31:45,417 ...اگه مریض شده، یعنی 533 00:31:45,442 --> 00:31:48,076 بیشتر از اونی که فکر می‌کردم نشتی داریم 534 00:31:54,849 --> 00:31:56,582 باید از اونجا بیاریمشون بیرون 535 00:31:56,718 --> 00:31:58,150 هی. چه اتفاقی داره می‌افته؟ 536 00:31:58,238 --> 00:32:00,286 افرادم دارن مریض میشن 537 00:32:02,068 --> 00:32:04,836 نه. تقریباً کارشون تموم شده 538 00:32:05,059 --> 00:32:06,769 کپسول اکسیژن باعث میشه حس گیجی بکنن 539 00:32:06,794 --> 00:32:09,528 نگران نباش. عوارض جانبی شکافت هسته‌اییه 540 00:32:13,201 --> 00:32:15,201 ـ روبراهی؟ ـ درست نمی‌تونم ببینم 541 00:32:15,280 --> 00:32:17,770 گاز باعث شده همه‌مون سرگیجه بگیریم 542 00:32:17,805 --> 00:32:19,405 برگردید سر کار 543 00:32:19,430 --> 00:32:23,566 ریون، نمی‌تونی اونجا ولشون کنی بمیرن 544 00:32:23,787 --> 00:32:25,238 همین الانشم مُرده به حساب میان 545 00:32:25,263 --> 00:32:26,439 ...ریون، تو واقعاً باید در مورد 546 00:32:26,463 --> 00:32:29,826 ،کافیه. اگه بیاریمشون بیرون همه می‌میریم 547 00:32:31,524 --> 00:32:32,723 اونا هنوز می‌تونن موفق بشن 548 00:32:32,748 --> 00:32:34,025 خب، حداقل بهشون بگو 549 00:32:34,050 --> 00:32:35,984 فکر می‌کنی می‌تونم بهشون اعتماد کنم کار درست رو انجام بدن 550 00:32:36,008 --> 00:32:37,539 در حالی که میدونن قراره بمیرن 551 00:32:37,564 --> 00:32:41,023 هی. نیتروژن تیمم تموم شده 552 00:32:41,929 --> 00:32:43,996 .یه کپسول دیگه براتون میارم چقدر دیگه مونده؟ 553 00:32:44,044 --> 00:32:45,266 ...تقریباً کار یکیش تمومه اما نمی‌تونم 554 00:32:45,291 --> 00:32:48,068 سوراخ رو ببندم 555 00:32:48,093 --> 00:32:49,501 باید فشار رو بیشتر بیاری پایین 556 00:32:49,525 --> 00:32:50,912 بهت گفتم نمی‌تونم 557 00:32:50,937 --> 00:32:52,403 وگرنه دما بالا میره 558 00:32:52,428 --> 00:32:56,230 !لعنتی !فقط واسم نیترو بیار 559 00:33:00,119 --> 00:33:02,017 .چیزیش نمیشه واسه این چیزا وقت نداریم 560 00:33:02,041 --> 00:33:03,874 نایت‌بلادها تشعشعات رو سوخت و ساز می‌کنن 561 00:33:04,085 --> 00:33:07,037 به محض اینکه اینو بدی به هچ میبریمش پیش جکسون 562 00:33:07,789 --> 00:33:09,221 مورفی 563 00:33:11,192 --> 00:33:12,633 اگه این کار رو نکنی و بخش مرکزی ذوب بشه 564 00:33:12,657 --> 00:33:14,557 حتی نایت‌بلاد بودن نجاتت نمیده 565 00:33:19,902 --> 00:33:22,006 مهارکننده ثانویه فعال شد 566 00:33:25,777 --> 00:33:27,911 ،ممکنه نتونم رو اونا حساب کنم 567 00:33:28,015 --> 00:33:29,871 اما تو هر کاری برای نجات خودت می‌کنی 568 00:33:29,896 --> 00:33:31,959 بخش مهارکننده ثانویه بسته شد 569 00:33:42,401 --> 00:33:44,067 برو مثل یه سوسک باش 570 00:33:49,215 --> 00:33:50,604 وضعیت از این قراره 571 00:33:50,628 --> 00:33:53,045 ،دما 1490 درجه‌س 572 00:33:53,070 --> 00:33:55,604 تا فروگداخت 10 درجه مونده 573 00:33:55,629 --> 00:33:57,396 سریع‌تر جوشکاری کنید 574 00:33:57,696 --> 00:34:01,164 من می‌کنم. زود باش تمومش کنیم 575 00:34:05,385 --> 00:34:07,051 گاز زنون؟ 576 00:34:11,452 --> 00:34:13,118 تو یکی از پرایم‌ها هستی 577 00:34:13,143 --> 00:34:15,488 یعنی خون ـت عوض شده 578 00:34:15,886 --> 00:34:19,298 تعجبی نداره چرا تو و بانوت رو برای مرکز انتخاب کردن 579 00:34:20,161 --> 00:34:23,329 بیا فرض بگیریم بعد از فروگداخت حرف میزنیم؟ 580 00:34:23,464 --> 00:34:25,800 باشه، ولی میدونی من یکی رو دارم 581 00:34:27,038 --> 00:34:29,859 که اون بیرون عاشقشم 582 00:34:29,884 --> 00:34:32,985 ،و از اونجای که من فهمیدم تو هم یکی رو داری 583 00:34:33,176 --> 00:34:35,810 ،مهم نیست چی میشه این کار رو تموم می‌کنیم 584 00:34:43,583 --> 00:34:44,982 1492 585 00:34:45,007 --> 00:34:47,622 کلمبوس از اقیانوس آبی گذشت 586 00:34:48,724 --> 00:34:50,900 میدونی من و نیکس 587 00:34:51,147 --> 00:34:54,639 یه بار یه سرقت باحال تو کلمبوس کردیم 588 00:34:54,722 --> 00:34:58,004 ،پس‌انداز و وام لعنتی، هرگز پیش‌بینی اینو نمی‌کردن 589 00:34:58,029 --> 00:35:00,014 و الان رو یه سیاره دیگه هستم 590 00:35:00,039 --> 00:35:02,568 در تلاشم جلوی فروگداخت هسته‌ای رو بگیرم 591 00:35:03,059 --> 00:35:05,505 عجب زندگی‌ای، هان؟ 592 00:35:07,564 --> 00:35:09,330 1494 593 00:35:09,355 --> 00:35:12,289 هیچی واسه 1494 دستم نیست 594 00:35:12,813 --> 00:35:15,313 وضع شماها باید خیلی بدتر باشه 595 00:35:16,217 --> 00:35:18,154 سارق بانک اونقدرهام بد نیست 596 00:35:18,179 --> 00:35:21,654 آره، بد نبود تا وقتی جنایت اضافه شد 597 00:35:22,350 --> 00:35:24,683 لعنت، تا اون موقع باحال بود 598 00:35:24,859 --> 00:35:27,432 نیکی... اوّل شلیک کرد 599 00:35:27,616 --> 00:35:30,617 ،وقتی اون دو تا پلیس اوّلی مُردن 600 00:35:30,642 --> 00:35:32,284 ،قتل به پروندمون اضافه شده بود 601 00:35:32,309 --> 00:35:34,832 پس گروگان‌ها رو کشتیم 602 00:35:36,103 --> 00:35:39,832 هیچ شاهدی به جا نذاشتیم، درسته؟ 603 00:35:40,608 --> 00:35:42,396 شاید با این کارت جبران کنی 604 00:35:44,779 --> 00:35:46,278 اصلاً نمیشه جبرانش کرد 605 00:35:53,654 --> 00:35:55,187 زود باشید 606 00:36:10,571 --> 00:36:13,339 جواب داد. مشکلی پیش نمیاد 607 00:36:13,529 --> 00:36:15,496 !بیایید بیرون 608 00:36:20,147 --> 00:36:22,081 قابلتو نداشت 609 00:36:55,576 --> 00:36:57,075 وای خدا 610 00:36:59,966 --> 00:37:01,830 تقصیر من بود 611 00:37:02,649 --> 00:37:04,784 آره 612 00:37:06,415 --> 00:37:07,997 چطور خانم متکبر سقوط کرد 613 00:37:11,065 --> 00:37:13,065 به دنیای خاکستری خوش اومدی 614 00:37:15,553 --> 00:37:17,186 واسه چی اینقدر طولش دادن؟ 615 00:37:22,932 --> 00:37:24,699 گفتی کار بی‌خطریه 616 00:37:26,312 --> 00:37:28,259 بهت اعتماد کرد 617 00:37:30,577 --> 00:37:31,910 !دروغگو 618 00:37:33,174 --> 00:37:34,113 !هی، هی 619 00:37:34,138 --> 00:37:36,265 ـ قاتل !ـ ولش کن 620 00:37:36,290 --> 00:37:38,757 ،گوش کن، میدونم چه حسی داری اما این هیچی رو حل نمی‌کنه 621 00:37:38,782 --> 00:37:40,543 !ـ بس کن !ـ باید بخاطر این کارت بمیری 622 00:37:42,351 --> 00:37:43,830 !ـ خودم می‌کشمت !ـ نکن! بسه 623 00:37:43,854 --> 00:37:45,687 !ولش کن 624 00:37:48,852 --> 00:37:50,217 !برو کنار 625 00:37:50,968 --> 00:37:53,409 !خائن‌ها! اونو کُشت 626 00:37:53,434 --> 00:37:55,134 !ولم کنید 627 00:37:56,414 --> 00:37:58,414 !ای قاتل 628 00:37:58,439 --> 00:38:00,272 زود باش. باید ببریمت درمانگاه 629 00:38:00,359 --> 00:38:01,792 ولم کنید 630 00:38:24,965 --> 00:38:26,598 منم همین حس رو دارم 631 00:38:29,203 --> 00:38:30,602 مدی خوبه؟ 632 00:38:32,262 --> 00:38:34,336 فکر کنم خیالش راحت شد 633 00:38:36,186 --> 00:38:38,515 فرمانده بودن رنج و عذاب زیادی براش داشت 634 00:38:39,546 --> 00:38:41,680 و الان دیگه مجبور نیست تظاهر کنه 635 00:38:44,451 --> 00:38:46,218 تو خوبی؟ 636 00:38:51,325 --> 00:38:54,039 ،وقتی محافظ شعله شدم 637 00:38:54,071 --> 00:38:56,161 خیلی کم‌سن و سال بودم 638 00:38:56,296 --> 00:39:00,452 پس از دست مادرم عصبانی بودم 639 00:39:02,102 --> 00:39:03,902 تو آموزش، یادم دادن 640 00:39:04,069 --> 00:39:06,626 باید خودتو وقف شعله کنی 641 00:39:07,700 --> 00:39:10,358 همه‌ی دلمشغولی‌های دنیایی رو بذاری کنار 642 00:39:12,031 --> 00:39:14,469 نمی‌تونی به چیزی غیر از این وفادار باشی 643 00:39:16,310 --> 00:39:18,184 اینطور آدم خیلی احساس تنهایی می‌کنه 644 00:39:18,960 --> 00:39:22,001 همینطورم بود اما من ایمان داشتم 645 00:39:24,158 --> 00:39:25,991 الان نمیدونم چی دارم 646 00:39:29,963 --> 00:39:31,553 خودت خوبی؟ 647 00:39:35,469 --> 00:39:38,403 فهمیدم مهم نیست ،چقدر خودمون رو به آب و آتیش بزنیم 648 00:39:38,563 --> 00:39:41,012 همیشه آخر و عاقبت کارمون یکیه 649 00:39:42,552 --> 00:39:45,353 فکر می‌کردم جنگیدن کاریه که می‌کنیم 650 00:39:48,382 --> 00:39:51,771 الان نگرانم جنگیدن بخشی از وجودمون شده 651 00:39:52,486 --> 00:39:54,062 همه حق انتخاب داریم 652 00:39:54,151 --> 00:39:56,247 ،میخوام حرفتو باور کنم 653 00:39:57,090 --> 00:39:59,624 ،اما همیشه به یک جا میرسیم 654 00:39:59,874 --> 00:40:02,394 و هر دفعه، مردم میمیرن 655 00:40:04,064 --> 00:40:06,264 نمیخوام کس دیگه‌ای رو از دست بدم 656 00:40:17,744 --> 00:40:19,990 مشکلی پیش اومده، دکتر؟ 657 00:40:23,790 --> 00:40:26,561 اصلاً آدمایی که کُشتی برات مهم هستن؟ 658 00:40:27,821 --> 00:40:30,555 لیست پشیمونی‌هام خیلی بلنده 659 00:40:35,362 --> 00:40:36,628 چطوره؟ 660 00:40:36,763 --> 00:40:38,196 زنده 661 00:40:38,332 --> 00:40:40,465 به هر حال فعلاً 662 00:40:40,784 --> 00:40:42,712 تل هیزم در انتظارمه 663 00:40:44,438 --> 00:40:47,683 اگه بمیری، مردمت سنکتوم رو با خاک یکسان می‌کنن 664 00:40:47,708 --> 00:40:48,958 این اتفاق نباید بیفته 665 00:40:48,983 --> 00:40:51,855 خیلی بده نیروی لازم برای متوقف کردنشون نداری 666 00:40:53,413 --> 00:40:56,549 خیال می‌کنی نفهمیدم بعضی از محافظام نیستن؟ 667 00:40:56,997 --> 00:40:59,027 معتقدانت هنوز میخوان بدونن در چه حالی 668 00:40:59,052 --> 00:41:00,518 ،دیگه به جوردن ایمان ندارن 669 00:41:00,543 --> 00:41:03,900 اما بهم گفت یکی از مردمت تو متوقف کردن حمله خیلی کمک کرد 670 00:41:04,117 --> 00:41:06,217 اون اجازه داره تو رو ببینه 671 00:41:13,820 --> 00:41:16,388 به بهبودی شما کمک می‌کنه، سرورم 672 00:41:16,603 --> 00:41:18,615 دارم میاییم. میشه کمک کنید 673 00:41:18,639 --> 00:41:20,772 !ـ ریون ـ چی شده؟ 674 00:41:20,797 --> 00:41:22,569 بیا اینجا 675 00:41:24,167 --> 00:41:25,900 در مورد جوردن حق با شما بود 676 00:41:26,098 --> 00:41:27,406 .اصلاً شک نکرد 677 00:41:27,431 --> 00:41:30,106 دقیقاً کاری رو کرد که پیش‌بینی کردید می‌کنه 678 00:41:31,620 --> 00:41:33,620 و تیرانداز؟ 679 00:41:33,676 --> 00:41:35,035 مُرده 680 00:41:35,341 --> 00:41:38,479 باعث افتخار توبین بود جونشو بخاطر شما بده 681 00:41:39,087 --> 00:41:41,421 افتخارش مال منه 682 00:41:41,651 --> 00:41:43,384 نامت مقدس باد 683 00:41:45,813 --> 00:41:47,882 بیا. بذار ببینم 684 00:41:49,998 --> 00:41:51,929 می‌تونی دستت رو تکون بدی؟ 685 00:41:52,378 --> 00:41:53,777 باشه. خوبه 686 00:41:56,029 --> 00:41:59,029 :ترجمه و تنظیم مریم 687 00:41:59,030 --> 00:42:04,030 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.