1
00:00:02,043 --> 00:00:03,878
...آنچه گذشت
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,880
میدونی چه اتفاقی میافته
اگه باعث بشی شهید به نظر بیام
3
00:00:05,922 --> 00:00:08,508
آره، همون اتفاقی میافته
4
00:00:08,550 --> 00:00:11,428
،اگه بقیه بفهمن تو کی هستی
5
00:00:11,469 --> 00:00:14,973
فقط اون موقع، وقتی مردم
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,975
،برای از دست دادن خداشون شورش کنن
7
00:00:17,017 --> 00:00:19,102
میتونم گلوتو گوش تا گوش ببُرم
8
00:00:19,144 --> 00:00:21,062
آخه فکرشو بکنید، باشه؟
9
00:00:21,104 --> 00:00:25,358
دیگه به سفینهی فضایی یا
خواب مصنوعی یا درایو حافظه نیازی نیست
10
00:00:25,400 --> 00:00:29,112
میتونی کل عالم رو کاووش کنی
11
00:00:38,038 --> 00:00:41,166
!آکتیویا، بهشون هیچی نگو
12
00:00:50,258 --> 00:00:52,427
میبینم که واسه شماها زیاد مهمون نمیاد
13
00:00:52,469 --> 00:00:54,554
چشمها رو به جلو باشن
14
00:00:54,596 --> 00:00:56,097
این کار رو تکرار کن، و اون جای زخم
15
00:00:56,139 --> 00:00:58,933
رو یونیفورمت روی سرت پدیدار میشه
16
00:00:58,975 --> 00:01:00,560
دسترسی داده شد
17
00:01:03,063 --> 00:01:04,522
راه بیفت
18
00:01:19,079 --> 00:01:20,663
شد دو بار
19
00:01:25,794 --> 00:01:28,254
اینطوری نمیشه ذهنش رو بخونیم
20
00:01:28,296 --> 00:01:30,757
از درد برای مسدود کردن خاطراتش استفاده میکنه
21
00:01:33,718 --> 00:01:37,597
این یکی رو باید خرد کنیم
22
00:02:34,988 --> 00:02:36,406
وای، خانم. متاسفم
23
00:02:40,952 --> 00:02:43,288
.باشه. لطفاً نکن
شاید بتونم آزادت کنم
24
00:02:43,329 --> 00:02:44,664
آزادت میکنم. خواهش میکنم
25
00:02:44,706 --> 00:02:46,708
ممنون
26
00:03:28,708 --> 00:03:31,419
مثل آب خوردن بود
27
00:03:33,420 --> 00:03:36,420
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
28
00:03:58,659 --> 00:04:01,659
:ترجمه و تنظیم
مریم
29
00:04:03,660 --> 00:04:04,911
جکسون گفت سربازه یه نوع لباس محافظ داشت
30
00:04:04,953 --> 00:04:06,537
که تا حالا ندیده بوده
31
00:04:06,579 --> 00:04:08,206
مگه جکسون تو عمرش چند تا لباس محافظ دیده
32
00:04:08,248 --> 00:04:10,583
.کلارک و گایا دیدن
خیلی زود بر میگردن خونه
33
00:04:10,625 --> 00:04:12,460
اگه نیومدن، یه تیم میفرستم دنبالشون، باشه؟
34
00:04:12,502 --> 00:04:14,754
اصلاً تیم برای فرستادن داری؟
35
00:04:14,796 --> 00:04:16,464
اینم جکسون بهت گفته؟
36
00:04:16,506 --> 00:04:18,549
نه. صداتو از تو آشپزخونه شنیدم
37
00:04:18,591 --> 00:04:20,343
به تو مربوط نیست
38
00:04:20,344 --> 00:04:21,344
به مشکل برخوردیم، رئیس
39
00:04:22,262 --> 00:04:25,390
تو برو. دیرت نشه
40
00:04:26,391 --> 00:04:27,391
یکی وارد اسلحهخونه شده
41
00:04:27,558 --> 00:04:30,144
و تفنگها رو دزدیده -
ایندرا، باید حرف بزنیم -
42
00:04:30,145 --> 00:04:31,145
کِی؟
43
00:04:31,146 --> 00:04:32,146
دیشب. کل کمد
44
00:04:32,147 --> 00:04:34,147
تمام سلاحهایی که جمع کرده بودیم
45
00:04:34,148 --> 00:04:36,148
نگهبانها زخمی شدن؟
46
00:04:36,149 --> 00:04:39,149
اونجا نبودن. هیچ کس چیزی ندیده
47
00:04:41,155 --> 00:04:42,155
بسپرش به من
48
00:04:42,156 --> 00:04:43,658
...هی، ایندرا
49
00:04:43,700 --> 00:04:46,327
باشه برای بعد، نلسون
50
00:04:48,204 --> 00:04:51,833
چرا زندانی از سلولش اومده بیرون؟
51
00:04:51,834 --> 00:04:52,834
صبح بخیر
52
00:04:55,253 --> 00:04:58,131
ایندرا چند کلمه یادم داده
53
00:04:58,172 --> 00:05:01,301
لیندو، برش گردون تو سلول
54
00:05:02,719 --> 00:05:04,721
گفتگوی خوبی بود، اوتیس
55
00:05:04,762 --> 00:05:08,099
مطمئنم ماموریت دیگهای بهت محول میکنن
56
00:05:11,060 --> 00:05:12,562
چیه؟
57
00:05:12,603 --> 00:05:13,938
دستورمون اینه که
58
00:05:13,980 --> 00:05:16,274
دو بار در روز میتونه ده دقیقه بره بیرون
59
00:05:16,316 --> 00:05:17,734
،نه دیگه
60
00:05:17,775 --> 00:05:19,235
چون همینطور دستور داشتی
61
00:05:19,277 --> 00:05:20,653
...باهاش حرف نزنی
درست میگفت
62
00:05:20,695 --> 00:05:22,405
از این پُست برکنار میشی
63
00:05:22,447 --> 00:05:24,532
حالا برو
64
00:05:29,203 --> 00:05:31,205
،رئیس، با تمام احترامی که قائلم
65
00:05:31,247 --> 00:05:33,041
به افراد وفادارمون نیاز داریم
66
00:05:33,082 --> 00:05:34,625
چی میگفتن؟
67
00:05:34,667 --> 00:05:36,377
چیز زیادی نگفتن
68
00:05:36,419 --> 00:05:38,588
راسل در مورد زمین کنجکاو بود. همین
69
00:05:38,629 --> 00:05:41,883
،از الان به بعد
فقط مردم تریکرو از زندانی محافظت میکنن
70
00:05:41,924 --> 00:05:43,593
نباید باهاش حرف بزنید
71
00:05:43,634 --> 00:05:45,053
،اگه خواست سر حرف رو باز کنه
72
00:05:45,094 --> 00:05:46,763
اجازه دارید دهنشو ببندید
73
00:05:53,895 --> 00:05:56,314
...ایندرا
74
00:05:56,356 --> 00:05:57,982
،ببخشید
75
00:05:58,024 --> 00:06:00,068
...اما اگه ببینن داریم رهبرشون رو کتک میزنیم
76
00:06:00,109 --> 00:06:01,986
حق با توئه
77
00:06:02,028 --> 00:06:04,655
بده یکی از نوچهها این کار رو بکنه
78
00:06:04,697 --> 00:06:07,158
حالا برگرد سر پُستت
79
00:06:08,534 --> 00:06:10,578
تنهامون بذار
80
00:06:17,502 --> 00:06:21,339
تو زندانی من هستی. هیچ حقی نداری
81
00:06:21,381 --> 00:06:23,758
از این سلول خارج نمیشی
82
00:06:23,800 --> 00:06:25,635
،با نگهبانهای من حرف نمیزنی
83
00:06:25,676 --> 00:06:27,804
و بدون اجازهی من اصلاً
84
00:06:27,845 --> 00:06:29,222
بهشون نگاه نمیکنی
85
00:06:29,263 --> 00:06:31,349
فهمیدی؟
86
00:06:33,350 --> 00:06:37,350
دارم خوب میشم. ممنون که حالم رو جویا شدی
87
00:06:38,351 --> 00:06:42,351
افسوس. تجدید حیات فوقالعاده بود
88
00:06:42,352 --> 00:06:45,352
دوست داشتم دوباره انجامش بدم
89
00:06:46,823 --> 00:06:49,325
اشتباهی ازت سر نزنه
90
00:06:49,367 --> 00:06:51,744
،همون دقیقهای که دیگه به دردم نخوری
91
00:06:51,786 --> 00:06:54,038
با دستای خودم میکُشمت
92
00:06:54,080 --> 00:06:56,958
یکسره همینو میگی
93
00:06:59,168 --> 00:07:01,838
به گمونم مجبوری
چون تعداد کمی از مردممون
94
00:07:01,879 --> 00:07:05,758
،از دستوراتت پیروی میکنن
95
00:07:05,800 --> 00:07:09,053
تفنگها رو بد موقعی از دست دادی
96
00:07:11,139 --> 00:07:13,641
یه چیزایی میشنوم
97
00:07:13,683 --> 00:07:16,644
چیزی که لازم داری هِدا ـه
98
00:07:16,686 --> 00:07:19,355
افسوس، اون دختربچه خرد شده
99
00:07:19,397 --> 00:07:22,191
شاید کلارک بتونه رهبری رو به دست بگیره
100
00:07:22,233 --> 00:07:25,611
،هر چی نباشه
یه بار وظیفهی سنگین شعله رو به دوش کشید
101
00:07:25,653 --> 00:07:30,950
،ادعایی که فقط ما سه نفر میتونیم بکنیم
102
00:07:30,992 --> 00:07:34,745
،و این چیزیه که واقعاً ازش میترسی
103
00:07:34,787 --> 00:07:37,081
مگه نه
104
00:07:37,123 --> 00:07:40,918
که اونا از من فرمانبرداری کنن
105
00:07:45,339 --> 00:07:49,427
اگه جای تو بودم منم میترسیدم
106
00:08:00,897 --> 00:08:03,065
نگهبانها
107
00:08:12,909 --> 00:08:14,327
!بلامی
108
00:08:16,954 --> 00:08:22,126
!آکتیویا! اکو
109
00:08:22,168 --> 00:08:24,378
به یقین میشه گفت تو یه سیارهی عوضی فرود اومدیم
110
00:08:24,420 --> 00:08:25,963
موافقم
111
00:08:26,005 --> 00:08:27,507
اگه این آدما میتونستن یه دنیای جدید
112
00:08:27,548 --> 00:08:30,092
،به عنوان خونهشون انتخاب کنن
این یکی رو انتخاب نمیکردن
113
00:08:30,134 --> 00:08:32,720
چی بگم
114
00:08:32,762 --> 00:08:35,640
به نظرم خیلی باحاله
115
00:08:35,681 --> 00:08:38,142
باحال"؟ منظور رو گرفتی؟"
(معنای لغوی: سرد)
116
00:08:38,184 --> 00:08:40,853
میلر راست میگه. باید بریم
117
00:08:44,232 --> 00:08:46,859
،بر طبق کامپیوتر
118
00:08:46,901 --> 00:08:49,946
،سنگ نزدیک اون صخرههاس
119
00:08:49,987 --> 00:08:52,156
از این طرف دو کیلومتر فاصله داره
120
00:08:52,198 --> 00:08:53,699
ورودی غار رو میبینم
121
00:08:53,741 --> 00:08:56,035
یه لحظه صبر کنید
122
00:08:56,077 --> 00:08:58,412
یه چیزی زیر برفها دفن شده
123
00:09:03,376 --> 00:09:05,586
جسده
124
00:09:05,628 --> 00:09:09,674
راستی بهتون گفتم از اینجا خوشم نمیاد؟
125
00:09:09,715 --> 00:09:11,551
اوساریوم
126
00:09:11,592 --> 00:09:12,885
چی؟
127
00:09:12,927 --> 00:09:14,554
استفادهی اوّلیه از سیاره
128
00:09:14,595 --> 00:09:18,683
کاملاً مطمئنم معنیش میشه مکانی برای نگهداری مُردگان
129
00:09:18,724 --> 00:09:21,310
این سمبل رو قبلاً دیدم
130
00:09:21,352 --> 00:09:23,187
نقشهی ستاره رو نشون بده
131
00:09:23,229 --> 00:09:24,647
شرط میبندم همون سیارهاییه که
132
00:09:24,689 --> 00:09:25,856
مردمی که دوستامون رو گرفتن
اهلش هستن
133
00:09:25,898 --> 00:09:27,108
چاقو -
بیا -
134
00:09:27,149 --> 00:09:29,735
ممنون
135
00:09:32,321 --> 00:09:35,449
انسانه
136
00:09:37,994 --> 00:09:40,079
چه ضدحال
137
00:09:41,289 --> 00:09:43,624
مگه چیه؟
138
00:09:43,666 --> 00:09:45,918
اگه یه بیگانه میدیدیم خیلی حال میداد
139
00:09:45,960 --> 00:09:48,337
بیا
140
00:09:48,379 --> 00:09:51,132
حداقل الان میدونیم کجا داریم میریم
141
00:09:53,217 --> 00:09:56,387
بریم سنگ رو پیدا کنیم و دوستامون رو برگردونیم
142
00:10:18,576 --> 00:10:19,660
اینقدر بیعرضه نباشید
143
00:10:21,287 --> 00:10:25,124
.زود باشید
200متر تا سنگ فاصله داریم. از این طرف
144
00:10:32,089 --> 00:10:34,383
کاش این چراغ داشت
145
00:10:36,010 --> 00:10:37,803
ایولا
146
00:10:39,472 --> 00:10:42,433
امیدوارم کسی تنگناهراسی نداشته باشه
147
00:10:42,475 --> 00:10:45,102
واقعاً داریم میریم اون پایین؟
148
00:10:52,193 --> 00:10:54,904
بوی چیه؟
149
00:11:00,910 --> 00:11:03,079
فقط من اینطور فکر میکنم، یا اینجا گرمه؟
150
00:11:03,120 --> 00:11:04,830
فقط تو نیستی
151
00:11:04,872 --> 00:11:07,124
دمای هوا 50 درجه از سطح بالاتره
152
00:11:07,166 --> 00:11:11,087
حتماً یه جور منبع حرارتی این پایین وجود داره
153
00:11:18,344 --> 00:11:21,806
150متر
154
00:11:24,141 --> 00:11:26,602
جلوی مسیر یه ورودیه
155
00:11:34,568 --> 00:11:36,404
شمام صدا رو شنیدید؟
156
00:11:36,445 --> 00:11:38,698
من که شنیدم
157
00:11:48,082 --> 00:11:50,126
اون چی بود؟
158
00:11:51,836 --> 00:11:54,672
ریون، چرا وایسادی؟
159
00:11:54,714 --> 00:11:56,882
یه چیزی این پایینه
160
00:12:05,641 --> 00:12:08,185
!وای خدا
161
00:12:08,227 --> 00:12:11,564
!برگردید! برگردید عقب
162
00:12:11,605 --> 00:12:12,982
با لیزر بزنش
163
00:12:13,023 --> 00:12:14,316
نه. تو غاریم. ممکنه ریزش کنه
164
00:12:28,539 --> 00:12:31,917
ریون، خوبی؟
165
00:12:31,959 --> 00:12:35,671
آره. رفت
166
00:12:39,341 --> 00:12:41,552
باشه. باید به راهمون ادامه بدیم
167
00:12:41,594 --> 00:12:43,679
صبر کن. به سمت اون بریم؟
168
00:12:43,721 --> 00:12:46,432
چارهای نداریم. باید خودمون رو به سنگ برسونیم
169
00:13:06,827 --> 00:13:09,038
هی، زخمی نشدی؟
170
00:13:09,079 --> 00:13:13,542
نه. خوبم -
باشه -
171
00:13:16,170 --> 00:13:19,840
چی بود؟ -
من از کجا باید بدونم؟ -
172
00:13:19,882 --> 00:13:21,634
باید برگردیم، درسته؟
173
00:13:21,675 --> 00:13:22,968
ممکنه بازم باشن
174
00:13:25,721 --> 00:13:28,933
...بچهها
175
00:13:32,520 --> 00:13:35,773
این تونل لعنتی کجاست؟
176
00:13:45,741 --> 00:13:49,912
این چه کوفتیه؟ اسید
177
00:13:49,954 --> 00:13:52,373
به هر حال از اون طرف نمیریم
178
00:13:52,414 --> 00:13:55,543
زود باشید
179
00:14:00,548 --> 00:14:02,508
سنگ از این طرفه
180
00:14:04,176 --> 00:14:07,721
هنوز فکر میکنی بیگانهها باحالن؟
181
00:14:28,534 --> 00:14:29,952
هی
182
00:14:29,994 --> 00:14:31,453
پسرت چطوره؟
183
00:14:31,495 --> 00:14:33,831
به لطف شما زندهس
184
00:14:33,873 --> 00:14:35,833
نوشیدنی میخوای؟
185
00:14:35,875 --> 00:14:37,710
من؟ با شما؟
186
00:14:37,751 --> 00:14:40,963
آره
187
00:14:46,135 --> 00:14:48,888
ببخشید، اما باید خدات رو قرض بگیرم
188
00:14:48,929 --> 00:14:52,057
هی، چیزی نیست. اسمت چیه؟
189
00:14:52,099 --> 00:14:54,643
جرمای
190
00:14:54,685 --> 00:14:56,937
.من میگم جری صدات کنیم
نظرت چیه؟
191
00:14:56,979 --> 00:14:59,899
باشه. عالیه
192
00:14:59,940 --> 00:15:02,109
،احتمالاً یه نوشیدنی بهت بدهکار شدم
193
00:15:02,151 --> 00:15:04,695
جر
194
00:15:08,782 --> 00:15:10,951
از حرفی که میخوای بگی خوشم نمیاد، درست میگم؟
195
00:15:10,993 --> 00:15:12,411
تفنگامون رو دزدیدن
196
00:15:12,453 --> 00:15:14,079
به کمکت نیاز دارم پسشون بگیرم
197
00:15:15,456 --> 00:15:17,166
،رهبر محکومین
198
00:15:17,207 --> 00:15:19,043
،همونی که تو راکتور مُرد
199
00:15:19,084 --> 00:15:21,337
در مورد زن دزدش چی میدونی؟
200
00:15:21,378 --> 00:15:23,547
اَنی مسلسل رو میگی؟
201
00:15:23,589 --> 00:15:25,841
اون و هچ سارق بانک بودن
202
00:15:25,883 --> 00:15:28,052
.هچ از پول خوشش میاومد
اون از بینظمی و آشوب
203
00:15:28,093 --> 00:15:30,346
،اگه تفنگها دست اون باشه
به مشکل بر میخوریم
204
00:15:30,387 --> 00:15:33,015
پس بریم ببینیم
205
00:15:45,486 --> 00:15:48,864
دیشب یه ورود غیرقانونی داشتیم
206
00:15:50,824 --> 00:15:53,285
و فکر میکنید ما مسئولیم؟
207
00:15:53,327 --> 00:15:55,120
وقتی محکوم باشی، همیشه محکومی؟
208
00:15:55,162 --> 00:15:56,455
اینطوریاس؟
209
00:15:56,497 --> 00:15:57,790
ببین. مصیبت زیاد کشیدی
210
00:15:57,831 --> 00:15:59,667
همهمون کشیدیم
211
00:15:59,708 --> 00:16:01,460
هچ مرد خوبی بود
212
00:16:01,502 --> 00:16:02,878
ما فقط میخوایم بدونیم چیزی دیدی
213
00:16:02,920 --> 00:16:04,672
یا شنیدی
214
00:16:04,713 --> 00:16:07,091
آره. یه چیزی شنیدم
215
00:16:07,132 --> 00:16:09,969
،شنیدم تو خون جایگزین داری
216
00:16:10,010 --> 00:16:11,470
که یعنی وقتی وارد راکتور شدی
217
00:16:11,512 --> 00:16:13,889
خطری تهدیدت نمیکرد
218
00:16:13,931 --> 00:16:15,724
ریون دقیقاً میدونست چی کار میکنه
219
00:16:15,766 --> 00:16:17,726
وقتی مردمم رو فرستاد اون پایین بمیرن
220
00:16:19,186 --> 00:16:22,064
به نظرم شاید حقشه بخاطر این کارش بمیره
221
00:16:22,106 --> 00:16:26,360
نظرت چیه؟ الان تو رئیسی
222
00:16:26,402 --> 00:16:28,153
به نظرت عدالت بر قرار میشه؟
223
00:16:28,195 --> 00:16:30,364
نپرسیدی چی رو دزدیدن
224
00:16:30,406 --> 00:16:32,408
حتماً از قبل خبر داری
225
00:16:32,449 --> 00:16:33,951
وگرنه میپرسیدی
226
00:16:36,745 --> 00:16:38,372
تفنگها کجان؟
227
00:16:39,623 --> 00:16:42,251
چی میخوای؟
228
00:16:45,921 --> 00:16:48,632
شوهرم برگرده
229
00:16:54,972 --> 00:16:58,726
"به ریون بگو من گفتم، "بنگ، بنگ
230
00:17:02,938 --> 00:17:05,441
تو رو بگو که فکر میکردی دیوزا دردسرسازه
231
00:17:27,546 --> 00:17:30,132
!هی! تو
232
00:17:30,174 --> 00:17:31,383
این شد سه بار
233
00:17:36,930 --> 00:17:38,682
زنگ خطر رو بزن
234
00:17:43,437 --> 00:17:46,106
بیا بجاش سه صداش کنیم
235
00:17:53,864 --> 00:17:55,407
مامان؟
236
00:17:58,077 --> 00:17:59,411
دیوزا
237
00:18:04,541 --> 00:18:07,878
وای خدای من، هوپ
238
00:18:07,920 --> 00:18:11,131
وای خدا
239
00:18:18,806 --> 00:18:20,516
اتاق سنگ از این طرفه
240
00:18:25,395 --> 00:18:27,397
اون چش شده؟
241
00:18:30,734 --> 00:18:33,028
بلامی مُرده
242
00:18:36,156 --> 00:18:39,451
بیا اینجا
243
00:18:58,470 --> 00:19:00,889
آره
244
00:19:00,931 --> 00:19:03,308
گفتگوهای تحریکآمیز بیشتر
245
00:19:03,350 --> 00:19:06,061
این دفعه باید در مورد چی حرف بزنیم؟
246
00:19:09,398 --> 00:19:11,400
پنج دقیقه وقت داری
247
00:19:13,402 --> 00:19:16,238
لطفاً صداشو ببُر
248
00:19:28,542 --> 00:19:31,086
...منو گشتن ببینن اسلحه دارم
249
00:19:34,965 --> 00:19:37,676
خیلی خوب نگشتن، شاید چون
250
00:19:37,718 --> 00:19:39,928
فکر میکنن من راضی هستم
251
00:19:39,970 --> 00:19:43,140
که دیگه نمیتونی باز زنده بشی
252
00:19:43,182 --> 00:19:46,143
راضی نیستم
253
00:19:46,185 --> 00:19:49,188
کاری که الان میکنم به خاطر مردم
254
00:19:49,229 --> 00:19:52,441
سنکتوم هست که جونشون رو گرفتی
255
00:19:52,482 --> 00:19:56,695
،تا به عمر خودت اضافه کنی
256
00:19:56,737 --> 00:20:00,240
،به خاطر دروغهایی که به خانوادههاشون گفتی
257
00:20:00,282 --> 00:20:05,662
،و برای هر بیثمری که گذاشتی بمیره
258
00:20:05,704 --> 00:20:08,874
از جمله خودم
259
00:20:15,923 --> 00:20:17,966
...حالا که خودتو خالی کردی
260
00:20:29,269 --> 00:20:30,938
خیلی متخاصمی
261
00:20:44,201 --> 00:20:46,662
اینو بر میدارم، ممنون
262
00:20:52,501 --> 00:20:55,337
خجالت نکش
263
00:21:06,098 --> 00:21:08,684
اگه راسل اینجا بود، شک نداشتم
264
00:21:08,725 --> 00:21:11,270
اونو میکُشتی
265
00:21:11,311 --> 00:21:13,897
بازی میکنی؟
266
00:21:18,026 --> 00:21:21,738
احمق جون، من راسل نیستم
267
00:21:21,780 --> 00:21:24,157
بازی میکنی یا نه؟
268
00:21:25,409 --> 00:21:28,620
منظورت چیه؟ مگه ممکنه؟
269
00:21:28,662 --> 00:21:30,414
نگو که جبرئیل به فرزندانش یاد نداده
270
00:21:30,455 --> 00:21:31,957
درایو حافظه چطور کار میکنه
271
00:21:31,999 --> 00:21:33,750
چون ترجیح میدم وقت با ارزشمون رو تلف نکنم
272
00:21:33,792 --> 00:21:35,502
یاد داده. البته که یاد داده
273
00:21:35,544 --> 00:21:37,587
پس میدونی دو تا ذهن نمیتونن تو یه جسم بمونن
274
00:21:37,629 --> 00:21:42,509
من ذهنش رو کُشتم. الان جسمش مال منه
275
00:21:42,551 --> 00:21:45,887
بگیر بشین. من یادت میدم
276
00:21:47,389 --> 00:21:49,224
تو کی هستی؟
277
00:21:49,266 --> 00:21:51,184
کسی که میدونه چطور چیزی رو که میخوای
278
00:21:51,226 --> 00:21:53,395
در اختیارت بذاره
279
00:21:53,437 --> 00:21:55,897
و اون چیه؟
280
00:21:55,939 --> 00:21:59,651
چیزی که همه دنبالشن... قدرت
281
00:21:59,693 --> 00:22:03,780
من قدرت نمیخوام
282
00:22:03,822 --> 00:22:05,991
عدالت میخوام
283
00:22:08,201 --> 00:22:11,997
بدون قدرت نمیتونی به عدالت برسی
284
00:22:12,039 --> 00:22:14,458
چرا اینو به من میگی؟
285
00:22:14,499 --> 00:22:16,835
وانکرو ضعیفه
286
00:22:16,877 --> 00:22:18,587
،رهبر ندارن
287
00:22:18,628 --> 00:22:20,213
و دیشب اسلحههاشون رو دزدیدن
288
00:22:20,255 --> 00:22:24,468
حدس میزنم کار زندانیهای الیجیس بوده
289
00:22:24,509 --> 00:22:28,764
،شما و زندانیها یه دشمن مشترک دارید
290
00:22:28,805 --> 00:22:31,350
شاید حتی یه هدف یکسان
291
00:22:31,391 --> 00:22:33,185
یه جورایی شک دارم یه مشت قاتل
292
00:22:33,226 --> 00:22:35,562
و دزد خواستار عدالت باشن
293
00:22:35,604 --> 00:22:39,733
مجبورم نکن حرفمو تکرار کنم
294
00:22:56,333 --> 00:22:58,377
قدرت
295
00:22:58,418 --> 00:23:01,380
اونا قدرت میخوان
296
00:23:01,421 --> 00:23:03,757
باشه
297
00:23:03,799 --> 00:23:07,344
تمام جوابها دست توئه
298
00:23:07,386 --> 00:23:10,722
چطور به قدرت برسیم؟
299
00:23:10,764 --> 00:23:12,766
با قاتلها و سارقان
300
00:23:12,808 --> 00:23:15,352
متحد میشی
301
00:23:16,645 --> 00:23:22,275
بعدش ملکهی دشمن رو مغلوب میکنی
302
00:23:35,038 --> 00:23:36,540
بازم اومد
303
00:23:36,581 --> 00:23:39,084
.به راهتون ادامه بدید
سنگ کجاست، ریون؟
304
00:23:39,126 --> 00:23:41,920
40متر مستقیم
305
00:23:49,010 --> 00:23:52,848
نه. بن بسته، و هیچ مسیر دیگهای نیست
306
00:23:52,889 --> 00:23:54,933
باشه
307
00:23:54,975 --> 00:23:56,685
،از راهی که اومدیم بر میگردیم
یه مسیر دیگه پیدا میکنیم
308
00:23:58,270 --> 00:24:00,814
به نظرم فکر خوبی نیست
309
00:24:08,780 --> 00:24:11,324
از اینجا متنفرم
310
00:24:11,366 --> 00:24:13,660
...فقط زمینلرزه بود. بیایید
311
00:24:17,205 --> 00:24:18,540
اونا کجا رفتن؟
312
00:24:18,582 --> 00:24:22,294
کلارک! کجا رفتن؟ -
ریون؟ -
313
00:24:22,335 --> 00:24:24,463
!ریون -
!کلارک -
314
00:24:27,757 --> 00:24:29,468
دیوار تکون خورد
315
00:24:31,845 --> 00:24:34,848
سریع، کمکم کن هلش بدم
316
00:24:34,890 --> 00:24:36,516
جابهجایی زمین تکونش داد
317
00:24:36,558 --> 00:24:38,185
شاید بتونیم برش گردونیم سر جاش
318
00:24:38,226 --> 00:24:42,230
.جابهجایی زمین نیست
کلارک، این غار نیست
319
00:24:42,272 --> 00:24:44,441
یه موجود زندهس
320
00:24:48,528 --> 00:24:50,822
،اگه حق با من باشه
321
00:24:50,864 --> 00:24:55,619
...اون آنزیم گوارشیه، یعنی
322
00:24:55,660 --> 00:24:58,497
ما وعدهی غذای بعدیش هستیم
323
00:25:06,713 --> 00:25:08,256
ایناهاش. اتاق سنگ
324
00:25:08,298 --> 00:25:10,759
هیچ کی اینجا نیست -
زیادی ساکته -
325
00:25:10,800 --> 00:25:12,427
یه جای کار درست نیست
326
00:25:12,469 --> 00:25:13,929
سنگها تنها راه خروجمون هستن
327
00:25:13,970 --> 00:25:16,056
میدونستن میایم اینجا
328
00:25:16,097 --> 00:25:18,016
خوبه. سمت راست با ما
329
00:25:18,058 --> 00:25:19,643
شمت چپ با شما
330
00:25:19,684 --> 00:25:22,312
با شمارش سه میریم
331
00:25:22,354 --> 00:25:25,190
یک
332
00:25:25,232 --> 00:25:26,608
دو
333
00:25:26,650 --> 00:25:28,443
صبر کنید
334
00:25:29,945 --> 00:25:33,073
لویت ـه. ولش کن بره
335
00:25:37,494 --> 00:25:39,829
ده دوازده تا پیرو اونجاس
336
00:25:39,871 --> 00:25:41,248
برای اینکه جلوتونو بگیرن
اگه مجبور بشن خودکشی میکنن
337
00:25:41,289 --> 00:25:42,791
خب، چطور بریم سنکتوم؟
338
00:25:42,832 --> 00:25:45,585
نمیرید. از مزرعه اکسیژن رد میشید
339
00:25:45,627 --> 00:25:47,170
،انتهاش یه در هست
340
00:25:47,212 --> 00:25:48,463
راه پلهای که شما رو به سطح سیاره میرسونه
341
00:25:48,505 --> 00:25:50,090
دنبالتون نمیان -
چرا؟ -
342
00:25:50,131 --> 00:25:51,675
،چون قابل بقا نیست
343
00:25:51,716 --> 00:25:55,387
،نه واسه مدت زیاد
به هر حال نه طولانیتر از اینجا
344
00:25:55,428 --> 00:25:57,055
سرایدار شدی؟
345
00:25:57,097 --> 00:25:59,891
آره
346
00:25:59,933 --> 00:26:02,227
هر چند هنوز تو تیم رمزگشایی هستم
347
00:26:02,269 --> 00:26:04,020
برای این کار بهم نیاز دارن -
البته -
348
00:26:04,062 --> 00:26:06,356
ارزشش رو داشت
349
00:26:06,398 --> 00:26:08,441
،راه و روش دیگهی زندگی کردن رو ببینم
350
00:26:08,483 --> 00:26:11,194
چیزی رو حس کنم که باعث شدی احساس کنم
351
00:26:14,114 --> 00:26:16,575
باز یه مشت بهم بزن و فرار کن
352
00:26:25,208 --> 00:26:28,587
بچهها، بدوئید
353
00:26:33,883 --> 00:26:36,261
!جبرئیل
354
00:26:44,811 --> 00:26:47,314
ایول
355
00:26:47,355 --> 00:26:49,190
اون چیه؟
356
00:26:49,232 --> 00:26:51,776
یه چیزی از زمینه؟
357
00:26:51,818 --> 00:26:55,447
آره. نه. نمیدونم
358
00:26:57,949 --> 00:27:00,452
میشه ببینمش؟
359
00:27:07,584 --> 00:27:09,753
خیلی عجیبی
360
00:27:09,794 --> 00:27:11,880
هی
361
00:27:13,423 --> 00:27:14,841
آره. من یه بیثمر بودم
362
00:27:14,883 --> 00:27:16,301
که تو جنگل ولم کردن بمیرم
363
00:27:16,343 --> 00:27:18,094
نه. دوست ندارم باهات درگیر بشم
364
00:27:18,136 --> 00:27:19,971
،فقط میخواستم بگم
365
00:27:20,013 --> 00:27:23,058
میخوایم فوتبال بازی کنیم
اگه شمام دوست دارید بیاید
366
00:27:25,101 --> 00:27:27,270
حتماً. چرا که نه؟
367
00:27:27,312 --> 00:27:30,815
مدی، باید باهات حرف بزنم
368
00:27:30,857 --> 00:27:32,942
چیه، کلارک و گایا چیزیشون شده؟
369
00:27:32,984 --> 00:27:35,195
نه. تنها
370
00:27:39,324 --> 00:27:40,575
بعداً بیا دنبالم
371
00:27:44,579 --> 00:27:46,414
متاسفم، مدی
372
00:27:46,456 --> 00:27:47,832
دیگه نمیدونم چی کار کنم
373
00:27:47,874 --> 00:27:49,501
چی شده؟
374
00:27:49,542 --> 00:27:53,004
.تو ماموریتم دارم شکست میخورم
سنکتوم به مویی بنده
375
00:27:53,046 --> 00:27:54,923
،درگیریها رو دیدی
376
00:27:54,964 --> 00:27:56,883
سوءقصد به جون راسل
377
00:27:56,925 --> 00:27:59,177
میدونی دیشب یه زن بخاطر اون
378
00:27:59,219 --> 00:28:00,970
خودشو به آتیش کشید
379
00:28:01,012 --> 00:28:04,307
اینا با اتفاقاتی که قراره بیفته
قابل مقایسه نیست
380
00:28:05,767 --> 00:28:09,479
،تفنگهامون رو دزدیدن، تقریباً 50 تا
381
00:28:09,521 --> 00:28:11,564
بیشتر از دو هزار تا خشاب دارن
382
00:28:11,606 --> 00:28:13,191
،میدونم دست کیه
383
00:28:13,233 --> 00:28:14,442
اما نمیتونم پسشون بگیرم
384
00:28:14,484 --> 00:28:18,154
مگه اینکه همهی مردم وانکرو پشتم باشن
385
00:28:19,781 --> 00:28:22,534
...مدی
386
00:28:22,575 --> 00:28:25,203
به فرماندهمون نیاز داریم
387
00:28:27,288 --> 00:28:28,957
میدونم اینو نمیخوای
388
00:28:28,998 --> 00:28:30,834
،منم همچین چیزی واست نمیخوام
389
00:28:30,875 --> 00:28:32,877
اما نیروهایی تو اینجا در کارن
390
00:28:32,919 --> 00:28:35,880
،که بزرگتر از خواستهی من و تو هستن
391
00:28:35,922 --> 00:28:38,883
مسئولیتهایی که باید بهشون گردن بدیم
392
00:28:41,094 --> 00:28:42,804
کلارک چی؟
393
00:28:42,846 --> 00:28:45,181
،خودم با کلارک حرف میزنم
،اما حقیقت اینه که
394
00:28:45,223 --> 00:28:48,518
هیچ کسی بیشتر از اون این وضع رو درک نمیکنه
395
00:28:48,560 --> 00:28:50,520
واسه همین الان اون بیرونه
396
00:28:50,562 --> 00:28:52,772
دنبال دوستانش میگرده
397
00:28:52,814 --> 00:28:57,569
مردمش بهش نیاز دارن
همونطور که مردمت به تو نیاز دارن
398
00:29:19,215 --> 00:29:20,925
زنده نمیمونیم
399
00:29:20,967 --> 00:29:23,428
بقیه یه راهی پیدا میکنن
400
00:29:25,472 --> 00:29:27,390
چطور این کار رو میکنی؟
401
00:29:27,432 --> 00:29:28,975
چی کار؟
402
00:29:29,017 --> 00:29:31,686
اینقدر قوی هستی
403
00:29:31,728 --> 00:29:34,147
،هر اتفاقی بیفته
404
00:29:34,189 --> 00:29:35,982
کلارک گریفین سر خم نمیکنه
405
00:29:36,024 --> 00:29:38,485
حقیقت نداره
406
00:29:38,526 --> 00:29:40,320
جداً؟
407
00:29:40,361 --> 00:29:43,406
...چهار نفر رو تو راکتور هستهای کُشتم
408
00:29:46,743 --> 00:29:49,162
،به اضافهی هشت نفر دیگه اون شب
409
00:29:49,204 --> 00:29:52,707
و حس میکنم روحم ترک خورده
410
00:29:54,292 --> 00:29:57,253
مثل یه موتور تنظیم شدهم
411
00:29:57,295 --> 00:29:59,923
که کار میکنه
412
00:29:59,964 --> 00:30:02,091
...ریون
413
00:30:02,133 --> 00:30:05,386
شاید این کارما باشه
414
00:30:05,428 --> 00:30:08,306
،کارایی که کردیم
415
00:30:08,348 --> 00:30:11,142
همهی اون آدمایی که کُشتیم
416
00:30:11,184 --> 00:30:14,646
هی، اونایی که کُشتیم
417
00:30:14,687 --> 00:30:17,774
برای نجات عزیزانمون کُشتیم
418
00:30:17,816 --> 00:30:20,652
اونام عزیز داشتن
419
00:30:20,693 --> 00:30:23,488
کِی تموم میشه؟
420
00:30:23,530 --> 00:30:26,115
اینجا تموم میشه
421
00:30:26,157 --> 00:30:29,118
به من کارما اعتقاد ندارم، ریون
422
00:30:29,160 --> 00:30:32,747
،و اگه روح داشته باشیم
روح تو ترک نخورده
423
00:30:32,789 --> 00:30:36,793
تو آدم خوبی هستی، شاید بهترین کسی که میشناسم
424
00:30:40,797 --> 00:30:43,299
بهترین کسی که میشناسی؟
425
00:30:46,302 --> 00:30:49,055
پس چرا خودم نرفتم تو؟
426
00:30:51,766 --> 00:30:55,353
،خودم میتونستم اون لولهها رو جوشکاری کنم
427
00:30:55,395 --> 00:30:58,314
اما بجاش، هچ و مردمش رو فرستادم بمیرن
428
00:30:59,983 --> 00:31:04,487
...خودم میتونستم جوشکاری کنم، اما من
429
00:31:04,529 --> 00:31:06,948
ترسیده بودم
430
00:31:06,990 --> 00:31:09,075
هی، عیب نداره
431
00:31:09,117 --> 00:31:11,369
خیلی ترسیده بودم
432
00:31:11,411 --> 00:31:13,204
...کلارک، من خیلی
433
00:31:24,591 --> 00:31:26,968
!بیفایدهس. تمومش کنید
434
00:31:27,010 --> 00:31:29,095
باید یه فکر دیگه بکنیم
435
00:31:30,555 --> 00:31:33,850
باشه. داره بر میگرده
436
00:31:59,459 --> 00:32:02,503
باشه
437
00:32:02,545 --> 00:32:04,547
دیدی گفتم
438
00:32:08,051 --> 00:32:11,721
چطوره یه سیاره با ساحل برامون پیدا کنی؟
439
00:32:11,763 --> 00:32:16,267
آره، احتمالاً یکی که آدم نمیخوره
440
00:32:18,061 --> 00:32:20,229
بسپرید به من
441
00:32:34,410 --> 00:32:35,620
...ایندرا
442
00:32:35,621 --> 00:32:37,121
!همه اینجا جمع شدیم
443
00:32:37,122 --> 00:32:40,122
امروز میخوای چه دروغ بزرگی تحویلمون بدی؟
444
00:32:40,583 --> 00:32:42,460
،میدونم ترسیدی
445
00:32:42,502 --> 00:32:44,295
اما من کنارت هستم
446
00:32:44,337 --> 00:32:46,965
ایندرا، شنیدیم مردم وانکرو
447
00:32:47,006 --> 00:32:48,841
به درخواست فرمانده جمع شدن
448
00:32:48,883 --> 00:32:50,093
چی کار میکنی؟
449
00:32:50,134 --> 00:32:51,844
نمیذارم جهنم به پا بشه
450
00:32:51,886 --> 00:32:53,388
حالا برید تو
451
00:32:53,429 --> 00:32:54,847
،نمایندگان آرکادیا کوچیک هستن
452
00:32:54,889 --> 00:32:56,349
اما پیداشون میکنید
453
00:32:56,391 --> 00:32:58,559
.شما دو نفر از مردم وانکرو نیستید
لطفاً برید
454
00:32:58,601 --> 00:33:01,145
مدی هم نیست
455
00:33:01,187 --> 00:33:03,189
چرا اونا رو آوردی؟
456
00:33:03,231 --> 00:33:04,899
،چون بهش اهمیت میدن
457
00:33:04,941 --> 00:33:06,609
و همینطور من
458
00:33:06,651 --> 00:33:08,945
من خوبم. از پسش بر میام
459
00:33:08,987 --> 00:33:11,864
ایندرا، ببینش. وحشت کرده
460
00:33:14,075 --> 00:33:16,327
،مدی کوم لوودا کرون کرو
461
00:33:16,369 --> 00:33:18,496
تو برای این کار زاده شدی
462
00:33:18,538 --> 00:33:20,832
یادته گفتم چی بگی؟
463
00:33:25,628 --> 00:33:28,756
یه چیز دیگه
464
00:33:34,470 --> 00:33:36,389
...ایندرا
465
00:33:36,431 --> 00:33:38,474
،اگه یه کلمه دیگه بگی تا جلوی این کار بگیری
466
00:33:38,516 --> 00:33:41,352
خودم میکُشمت، قسم میخورم
467
00:33:41,394 --> 00:33:44,147
لطفاً دعوا نکنید
468
00:33:44,188 --> 00:33:45,940
بکن
469
00:33:45,982 --> 00:33:47,316
منو بکُش چون تنها راهیه
470
00:33:47,358 --> 00:33:49,986
که اجازه میدم این بچه بره اونجا
471
00:33:52,947 --> 00:33:55,783
متاسفم
472
00:33:55,825 --> 00:33:57,702
دچار حمله هراس شده، ایندرا
473
00:33:57,744 --> 00:34:00,246
،نمیتونه از عهدش بر بیاد
و خودتم میدونی
474
00:34:01,414 --> 00:34:03,583
!مدی، وایسا
475
00:34:04,834 --> 00:34:06,878
ایندرا، چی شده؟
476
00:34:06,919 --> 00:34:08,921
بذار کمکت کنیم
477
00:34:08,963 --> 00:34:12,133
شیدهدا
478
00:34:13,718 --> 00:34:15,553
چی؟
479
00:34:15,595 --> 00:34:17,013
...تو بدن مدی ـه؟ ولی فکر کردم
480
00:34:17,055 --> 00:34:19,557
تو بدن مدی نیست. تو بدن راسل ـه
481
00:34:19,599 --> 00:34:21,642
،وقتی شعله رو از بدن مدی خارج کردیم
482
00:34:21,684 --> 00:34:23,561
خودآگاهِ شیدهدا
483
00:34:23,603 --> 00:34:25,396
تو کامپیوتر ناپدید شد
484
00:34:25,438 --> 00:34:26,981
از اونجا، پریده
485
00:34:27,023 --> 00:34:30,610
تو درایو حافظه -
درایو حافظه -
486
00:34:30,651 --> 00:34:32,779
خب بکُشش
487
00:34:32,820 --> 00:34:34,906
نمیتونیم
488
00:34:34,947 --> 00:34:37,742
.متعصبها فکر میکنن اون راسل ـه
همه چیو با خاک یکسان میکنن
489
00:34:40,745 --> 00:34:42,497
،البته، اگه بهشون بگیم اون راسل نیست
490
00:34:42,538 --> 00:34:43,873
بازم اینجا رو با خاک یکسان میکنن
491
00:34:43,915 --> 00:34:45,249
در هر صورت، خداشون مُرده
492
00:34:45,291 --> 00:34:46,793
که کوچیکترین نگرانیمونه
493
00:34:46,834 --> 00:34:49,420
،چون اگه بهشون بگیم
494
00:34:49,462 --> 00:34:52,715
وانکرو میفهمه شیدهدا برگشته
495
00:34:53,966 --> 00:34:55,593
واقعاً فکر میکنی اونا ازش پیروی میکنن؟
496
00:34:55,635 --> 00:34:57,553
،سنگداکرو که میکنه
497
00:34:57,595 --> 00:34:59,097
و در نهایت، همه جلوش زانو میزنن
498
00:34:59,138 --> 00:35:00,348
قبلاً شاهدش بودم
499
00:35:00,389 --> 00:35:01,682
واسه همین به مدی نیاز داریم
500
00:35:01,724 --> 00:35:04,560
نه. واسه همین به تو نیاز داریم
501
00:35:06,479 --> 00:35:08,147
دست بردار، ایندرا
502
00:35:08,189 --> 00:35:09,816
،ما تو پناهگاه زیرزمینی نبودیم
503
00:35:09,857 --> 00:35:11,609
اما فکر نمیکنم باید نابغه باشی
504
00:35:11,651 --> 00:35:13,277
تا بفهمی اون پایین کی همه چیو اداره میکرد
505
00:35:13,319 --> 00:35:16,948
وقتی آکتیویا در حال رنگ کردن صورتش با خون بوده
506
00:35:16,989 --> 00:35:20,535
تازه، کی از تو اربابمنشتر
507
00:35:21,786 --> 00:35:23,329
من سربازم، جنگجو
508
00:35:23,371 --> 00:35:26,791
نقشم اینه، همیشه همین بوده
509
00:35:26,833 --> 00:35:31,129
،ایندرا، همین حقیقت که این مقام رو نمیخوای
510
00:35:31,170 --> 00:35:34,590
واسه همین باید انجامش بدی
511
00:35:47,311 --> 00:35:49,188
از شر این خلاص شو
512
00:35:54,777 --> 00:35:58,072
میشه حداقل تماشا کنیم؟ -
نه -
513
00:36:01,242 --> 00:36:03,452
من که نگاه میکنم
514
00:36:10,453 --> 00:36:12,453
پس فرمانده کو؟
515
00:36:16,454 --> 00:36:18,454
دیگه فرماندهای وجود نداره
516
00:36:18,455 --> 00:36:21,455
به لطف تو و دخترت. خبر داریم
517
00:36:22,456 --> 00:36:23,956
پس چرا گفتی اینجا جمع بشیم؟
518
00:36:30,957 --> 00:36:34,457
...ممکنه فرماندهای در کار نباشه اما اشتباه نکنید
519
00:36:34,458 --> 00:36:35,958
من فرمانده هستم
520
00:36:38,459 --> 00:36:40,859
چرا باید از تو پیروی کنیم؟
521
00:36:42,860 --> 00:36:46,260
!تو بهمون خیانت کردی! بهمون دروغ گفتی
522
00:36:48,261 --> 00:36:50,261
و الان درخواست میکنی رهبرمون باشی؟
523
00:36:53,262 --> 00:36:54,262
من درخواست نکردم
524
00:37:28,263 --> 00:37:30,263
ما وانکرو هستیم
525
00:37:34,264 --> 00:37:37,264
قبایل مجزا نیستیم
526
00:37:41,265 --> 00:37:48,265
...از خاکستر پناهگاه زیرزمینی برخاستیم
527
00:37:48,266 --> 00:37:53,266
و از ستارگان عبور کردیم تا خونهی جدید پیدا کنیم
528
00:37:55,267 --> 00:38:02,267
اینجا خطراتی وجود داره که بهمون مستولی میشن
اگه اینو از یاد ببریم
529
00:38:10,268 --> 00:38:17,268
شوالیه، تو مسئول پس گرفتن تفنگهای گمشده از زندانیها هستی
530
00:38:38,524 --> 00:38:41,277
رسیدیم... مزرعه اکسیژن
531
00:38:41,319 --> 00:38:43,571
همهی نگهبانها توجه کنن
532
00:38:43,612 --> 00:38:47,158
زندانیها آخرین بار در سطح 12 نزدیک بخش دیده شدن
533
00:38:47,199 --> 00:38:48,826
چیزی برای ترسیدن وجود نداره
534
00:38:48,868 --> 00:38:50,578
فقط راه خروج رو نشونمون بده
535
00:38:50,619 --> 00:38:52,330
به سطح؟ -
آره -
536
00:38:52,371 --> 00:38:54,206
نمیتونید، نه بدون سیستم اکسیژن
537
00:38:54,248 --> 00:38:56,459
اگه بدون اکسیژن بریم چی میشه؟
538
00:38:56,500 --> 00:38:58,586
همون بلایی که سر مردم باردو اومد
539
00:38:58,627 --> 00:39:02,548
انقراض، فقط آهستهتر
540
00:39:02,590 --> 00:39:06,552
اگه قابل بقا نبود
لویت نمیگفت این کار رو بکنیم
541
00:39:08,095 --> 00:39:09,638
همهی نگهبانها توجه کنن
542
00:39:09,680 --> 00:39:12,350
زندانیها آخرین بار در سطح 12 نزدیک بخش دیده شدن
543
00:39:12,391 --> 00:39:13,976
تو چه مرگت شده؟
544
00:39:14,018 --> 00:39:15,895
اسم یارو رو گفت
545
00:39:15,936 --> 00:39:18,647
هنوز ممکنه به کمک لویت نیاز داشته باشیم
546
00:39:18,689 --> 00:39:21,150
من میرم -
شنیدی چی گفت -
547
00:39:21,192 --> 00:39:22,943
خیلی خطرناکه
548
00:39:22,985 --> 00:39:25,780
.اون فقط دنبال جوابه
تنها چیزیه که میخواسته
549
00:39:25,821 --> 00:39:27,198
نه. حقیقت نداره. من میخوام زندگی کنم
550
00:39:27,239 --> 00:39:28,824
پس پیشنهاد میکنم از سر راه بری کنار
551
00:39:28,866 --> 00:39:30,326
واسه این چیزا وقت نداریم -
نه. صبر کن -
552
00:39:30,368 --> 00:39:31,786
همهی نگهبانها توجه کنن
553
00:39:31,827 --> 00:39:33,412
زندانیها آخرین بار در سطح 12 نزدیک بخش دیده شدن
554
00:39:33,454 --> 00:39:35,790
دارن میان. به لویت اعتماد دارم. بریم
555
00:39:38,751 --> 00:39:39,919
!برید
556
00:39:39,960 --> 00:39:41,170
جبرئیل، در رو باز کن
557
00:39:41,212 --> 00:39:42,463
نمیتونم بذارم ریسک کنید
558
00:39:42,505 --> 00:39:44,507
جبرئیل، پس منتظر چی هستی؟
559
00:39:48,052 --> 00:39:49,428
با اوناس
560
00:39:49,470 --> 00:39:52,264
سلاحها از کار افتادن
من تسلیمم
561
00:40:01,649 --> 00:40:04,902
ریون، خبری نشد؟
562
00:40:04,944 --> 00:40:06,904
هنوز منتظرم
563
00:40:06,946 --> 00:40:09,407
.اون جونوره کلاه رو خراب کرد
نقشه خیلی تاره
564
00:40:09,448 --> 00:40:11,200
به تمرکز کردن فکر کن
565
00:40:11,242 --> 00:40:13,285
.دارم سعی میکنم
تشخیص نمیدم کدوم سمبل درسته
566
00:40:13,327 --> 00:40:16,414
به گمونم لازمه یکی رو انتخاب کنی -
عمراً، دیگه نه -
567
00:40:16,455 --> 00:40:18,207
نایلا راست میگه
568
00:40:18,249 --> 00:40:19,792
نمیخوام به یه سیاره برم
569
00:40:19,834 --> 00:40:22,086
که مُردههاشون رو به خورد یه هیولای غارمانند میدن
570
00:40:22,128 --> 00:40:23,838
نایلا
571
00:40:30,428 --> 00:40:33,472
این برات آشنا نیست؟
572
00:40:33,514 --> 00:40:36,434
سپیدهدم دوم
573
00:40:36,475 --> 00:40:39,061
چطور ممکنه مردم
574
00:40:39,103 --> 00:40:41,021
پناهگاه زیرزمینی پولیس اینجا باشن؟
575
00:40:41,063 --> 00:40:43,274
حتماً تصادفیه، درسته؟
576
00:40:44,733 --> 00:40:47,570
بچهها، تمرکز کنید. داره بر میگرده
577
00:40:47,611 --> 00:40:49,530
بیشتر از یکیه
578
00:40:49,572 --> 00:40:50,781
...ریون
579
00:40:50,823 --> 00:40:52,575
دارم سعیمو میکنم. تقریباً میتونم ببینمش
580
00:40:52,616 --> 00:40:57,204
بیا! پیداش کردم. آماده باشید
581
00:40:59,290 --> 00:41:01,333
الان رمز رو وارد میکنم
582
00:41:08,299 --> 00:41:10,301
!اونجا
583
00:41:11,594 --> 00:41:13,971
!سریعتر، ریون
584
00:41:14,013 --> 00:41:16,807
ریون، همین حالا -
تقریباً تموم شد -
585
00:41:22,688 --> 00:41:24,857
بریم
586
00:41:24,899 --> 00:41:27,026
اسلحهها آماده باشن
587
00:41:27,067 --> 00:41:29,987
نمیدونیم اون طرف چی در انتظارمونه
588
00:41:36,988 --> 00:41:39,988
:ترجمه و تنظیم
مریم
589
00:41:41,989 --> 00:41:44,989
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.