1 00:00:01,418 --> 00:00:02,711 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,752 --> 00:00:03,878 ،وانکرو ضعیف شده 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,422 و تفنگ‌هاشون رو دزدیدن 4 00:00:05,463 --> 00:00:07,924 حدس میزنم کار زندانی‌های الیجیس بوده 5 00:00:07,966 --> 00:00:09,509 دیشب ورود غیرقانونی داشتیم 6 00:00:09,551 --> 00:00:11,302 و شما فکر می‌کنید ما مسئولیم؟ 7 00:00:11,344 --> 00:00:14,014 تو و زندانی‌ها یه دشمن مشترک دارید 8 00:00:14,055 --> 00:00:17,058 با قاتلان و سارقان متحد میشی 9 00:00:17,100 --> 00:00:18,727 جبرئیل، در رو باز کن 10 00:00:18,768 --> 00:00:20,311 نمی‌تونم بذارم ریسک کنید 11 00:00:37,996 --> 00:00:39,581 زود باش 12 00:00:39,622 --> 00:00:41,958 چی شده؟ - پاشو. بیا - 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,710 بریم 14 00:00:46,004 --> 00:00:47,839 کجا میریم؟ 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,257 ...ببینید، دوستام چه بلایی سرشون اومده؟ 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,051 شک دارم تو رو دوست خودشون بدونن 17 00:00:51,092 --> 00:00:52,677 وقتی باعث شدی گیر بیفتن 18 00:00:52,719 --> 00:00:55,180 !نه، نه، نه، نه !اکو! هوپ! متاسفم 19 00:01:00,685 --> 00:01:03,063 ...آتشی که در بر گرفت 20 00:01:03,104 --> 00:01:05,398 دکتر سانتیاگو 21 00:01:05,440 --> 00:01:08,485 بیا. خواهش می‌کنم 22 00:01:08,526 --> 00:01:10,945 ...جنگی که به تمام جنگ‌ها پایان میده 23 00:01:13,406 --> 00:01:15,492 معجزه‌آساس، مگه نه؟ 24 00:01:15,533 --> 00:01:18,286 ،نعمتی از طرف کسانی که متعالی شدن 25 00:01:18,328 --> 00:01:20,997 یا چیزیه که ما بهش اعتقاد داریم 26 00:01:21,039 --> 00:01:23,583 لورنزا، می‌تونیم شروع کنیم 27 00:01:23,625 --> 00:01:25,418 متعالی شدن؟ 28 00:01:25,460 --> 00:01:27,962 شپرد بهمون تعلیم میده که پیروزی در جنگ آخر 29 00:01:28,004 --> 00:01:30,548 انقلاب نهایی یه گونه رو به ارمغان میاره 30 00:01:30,590 --> 00:01:33,093 خیال کردم اورلاندو اینو یادت داده 31 00:01:35,261 --> 00:01:37,639 خودشو تو کلبه دار زد 32 00:01:39,099 --> 00:01:43,144 ظاهراً لازمه در مورد سیستم مجازاتمون تجدیدنظر کنیم 33 00:01:43,186 --> 00:01:47,107 به لطف تو و مردمت 25 پیرو رو از دست دادیم 34 00:01:47,148 --> 00:01:50,318 ،الان بقیه‌ی درگذشتگان رو فرستادم ناکارا 35 00:01:50,360 --> 00:01:56,116 اما فکر کردم شاید تو دلت بخواد خداحافظی کنی 36 00:01:56,157 --> 00:01:58,076 مطمئنم اکو و هوپ دلشون می‌خواد 37 00:01:58,118 --> 00:02:01,955 برای اونا نقشه‌ی دیگه‌ای داریم 38 00:02:01,996 --> 00:02:03,623 خواهش می‌کنم 39 00:02:15,624 --> 00:02:17,624 مرگ زندگیه 40 00:02:32,235 --> 00:02:34,237 ناکارا بهشت شماست؟ 41 00:02:34,279 --> 00:02:36,739 اینم بهت نگفته بود، نه؟ 42 00:02:38,449 --> 00:02:41,411 نه، ما به بهشت اعتقاد نداریم، دکتر 43 00:02:41,452 --> 00:02:46,082 ،همونطور که گفتم ما به تفوق اعتقاد داریم 44 00:02:46,124 --> 00:02:49,752 تفوق از طریق سنگ؟ 45 00:02:49,794 --> 00:02:51,629 درسته. با توجه به اطلاعات کمی 46 00:02:51,671 --> 00:02:53,715 ،که از طریق آکتیویا در مورد شما به دست آوردیم 47 00:02:53,756 --> 00:02:55,717 معتقدم تو می‌تونی کمکمون کنی بریم اونجا 48 00:02:55,758 --> 00:02:58,678 واقعاً؟ و چرا باید بخوام کمکتون کنم؟ 49 00:02:58,720 --> 00:03:02,473 چون دلت نمی‌خواد اعدام بشی 50 00:03:02,515 --> 00:03:05,226 نمی‌خوام دوستامم اعدام بشن 51 00:03:05,268 --> 00:03:06,811 خب، این به خودشون بستگی داره 52 00:03:06,853 --> 00:03:09,397 تو 150 سال در مورد سنگ مطالعه کردی 53 00:03:09,439 --> 00:03:11,858 ،ما تقریباً هزار ساله مشغول این کار هستیم 54 00:03:11,900 --> 00:03:15,278 و با اینحال، نیروهای واقعیش باز نشدن 55 00:03:15,320 --> 00:03:17,572 دوست دارم کمکمون کنی بازش کنیم 56 00:03:17,614 --> 00:03:19,866 ،ما دانش ـمون رو با شما سهیم میشیم ،شما هم با ما 57 00:03:19,908 --> 00:03:21,910 و فقط باید یه "بله" بگی 58 00:03:21,951 --> 00:03:24,829 و هر چی در مورد کلارک گریفین میدونی بهمون بگی 59 00:03:24,871 --> 00:03:28,499 کلارک؟ کلارک چه ربطی به این چیزا داره؟ 60 00:03:28,541 --> 00:03:32,295 اون کلید همه چیه 61 00:03:34,589 --> 00:03:36,674 به تیم رمز‌نگاریمون ملحق شو 62 00:03:36,716 --> 00:03:39,302 خودت دلیلش رو می‌فهمی 63 00:03:45,475 --> 00:03:47,477 ردا هم بهم میدید؟ 64 00:03:49,478 --> 00:03:52,478 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 65 00:04:20,430 --> 00:04:23,430 :ترجمه و تنظیم مریم 66 00:04:25,431 --> 00:04:27,350 پاشو صبح شده، پادو 67 00:04:27,392 --> 00:04:30,728 فرمانده‌ی تاریکی صبحانه می‌خواد 68 00:04:32,563 --> 00:04:34,607 ،کس دیگه‌ای اجازه نداره باهاش حرف بزنه 69 00:04:34,649 --> 00:04:37,026 ،و اگه زیادی طولش بدی یکی ممکنه بزنه 70 00:04:37,068 --> 00:04:39,570 همینو کم داریم که وارد سر یه نفر دیگه بشه 71 00:04:39,612 --> 00:04:41,656 باشه. الان میرم 72 00:04:41,698 --> 00:04:43,199 هر چند باید با ایندرا می‌رفتم 73 00:04:43,241 --> 00:04:44,993 اون رفته دنبال دوستامون بگرده 74 00:04:45,034 --> 00:04:47,745 در حالی که ما اینجا پرستاری متعصبان رو می‌کنیم 75 00:04:47,787 --> 00:04:52,375 ایندرا این مسئولیت رو به ما سپرد چون دینداران از هر دوتامون پیروی می‌کنن 76 00:04:52,417 --> 00:04:54,961 تو نگران دوستامون نیستی؟ 77 00:04:55,003 --> 00:04:57,297 خب، دوستامون از پس خودشون بر میان 78 00:04:57,338 --> 00:05:00,341 من باید برگردم سر کار 79 00:05:01,968 --> 00:05:05,722 ،خب، مشخصه بابت تفنگ‌های مفقودی نگران نیستی 80 00:05:05,763 --> 00:05:08,516 وگرنه هنوز دنبال برنامه‌ریزی مهمونی کوچیکت نبودی 81 00:05:08,558 --> 00:05:12,020 مهمونی نیست. مراسم تجدید دیداره 82 00:05:12,061 --> 00:05:13,313 صحیح 83 00:05:13,354 --> 00:05:15,189 رویای کیلی از تجدید دیدار 84 00:05:15,231 --> 00:05:16,691 ...فرزندان جبرئیل با خانواده‌هاشون 85 00:05:16,733 --> 00:05:18,359 ،کلید اصلی برای دستیابی به صلح واقعیه 86 00:05:18,401 --> 00:05:20,778 و نگرانم برای این کار دیرت شده باشه 87 00:05:20,820 --> 00:05:23,031 من؟ نه 88 00:05:23,072 --> 00:05:25,158 محاله. این فند کار خودته، کیلی پرایم 89 00:05:25,199 --> 00:05:27,952 و اگه می‌تونستم، از این کار منصرفت می‌کردم 90 00:05:27,994 --> 00:05:30,246 ببین، دنیل هم از این کار پشتیبانی‌ می‌کرد 91 00:05:30,288 --> 00:05:33,249 اونجا بهت نیاز دارم بخاطر اونایی که طرفدارش هستن 92 00:05:33,291 --> 00:05:36,336 مسیر خروج از جهنم با انجام اعمال صالح هموار میشه، جان 93 00:05:38,713 --> 00:05:41,674 تو جهنم نمیری 94 00:05:43,468 --> 00:05:45,970 باشه. میام 95 00:05:46,012 --> 00:05:48,181 به محض اینکه از خجالت افاده‌های شیدهدا در اومدم 96 00:05:48,222 --> 00:05:52,143 تنقلات. ممنون که یادآوری کردی 97 00:05:52,185 --> 00:05:53,936 داری حال می‌کنیا 98 00:05:55,355 --> 00:05:58,316 ملکه‌ی قصر بودن، پرستش شدن 99 00:05:58,358 --> 00:06:01,736 مسخره نباش 100 00:06:01,778 --> 00:06:04,864 تازه تو چند ساله که منو پرستش می‌کردی 101 00:06:09,243 --> 00:06:12,205 این یکی جالبه 102 00:06:12,246 --> 00:06:13,664 چیه؟ 103 00:06:17,710 --> 00:06:20,880 نمی‌دونم. یه چیز خطرناک؟ 104 00:06:20,922 --> 00:06:23,132 مطمئنی؟ 105 00:06:23,174 --> 00:06:25,176 یه جورایی قشنگه 106 00:06:25,218 --> 00:06:26,386 اونا کی هستن؟ 107 00:06:26,427 --> 00:06:27,970 نمی‌دونم 108 00:06:30,598 --> 00:06:33,142 همیشه کسایی رو نقاشی می‌کنی که نمی‌شناسی؟ 109 00:06:33,184 --> 00:06:36,437 نه. همین تازگیا 110 00:06:37,772 --> 00:06:40,108 یعنی الان دیوونه شدم؟ 111 00:06:40,149 --> 00:06:42,151 خب، اوّلاً، نه 112 00:06:42,193 --> 00:06:43,611 دیوونه نیستی 113 00:06:43,653 --> 00:06:46,697 و دوماً، از این واژه خوشمون نمیاد 114 00:06:46,739 --> 00:06:49,909 اما دیروز وقتی با ایندرا بودی دچار حمله هراس شدی 115 00:06:49,951 --> 00:06:52,578 بیا ببینیم واقعاً چی اذیتت می‌کنه 116 00:07:03,381 --> 00:07:06,467 فوتبال بازی می‌کنی، مدی؟ 117 00:07:06,509 --> 00:07:10,596 نه. پدر مادرم هرگز بهم اجازه ندادن 118 00:07:10,638 --> 00:07:14,976 می‌ترسیدن زانوم خراش پیدا کنه و بقیه خون ـم رو ببینن 119 00:07:16,519 --> 00:07:19,856 و وقتی محافظ شعله اومد، مخفیت کردن؟ 120 00:07:24,986 --> 00:07:28,823 ،پس... وقتی بلامی ازت خواست شعله رو بگیری 121 00:07:28,865 --> 00:07:31,534 باعث شد چه حسی پیدا کنی؟ 122 00:07:31,576 --> 00:07:33,870 ...ترسیدم 123 00:07:36,122 --> 00:07:39,125 اما مجبور بودم برای نجات جون کلارک اون کار رو بکنم 124 00:07:41,043 --> 00:07:43,045 ،بلامی اینطور بهت گفت 125 00:07:43,087 --> 00:07:45,089 ،اما این دلیل نمیشه درست باشه 126 00:07:45,131 --> 00:07:46,674 حتی اگه حقیقت داشته باشه 127 00:07:49,635 --> 00:07:52,555 ،پس وقتی ایندرا ازت خواست دوباره فرمانده بشی 128 00:07:52,597 --> 00:07:54,432 اون خاطرات برات زنده شدن؟ 129 00:07:55,975 --> 00:07:57,935 ...مدی 130 00:08:00,605 --> 00:08:04,192 ،زیاد سختی کشیدی 131 00:08:04,233 --> 00:08:07,403 ،و خیلی قوی هستی 132 00:08:07,445 --> 00:08:12,909 اما نباید اینقدر به خودت سخت بگیری. باشه؟ 133 00:08:12,950 --> 00:08:15,244 تو دیگه فرمانده نیستی 134 00:08:15,286 --> 00:08:18,206 پس مجبور نیستی این بار سنگین رو به دوش بکشی 135 00:08:20,208 --> 00:08:22,460 درسته؟ 136 00:08:22,502 --> 00:08:24,170 درسته 137 00:08:24,212 --> 00:08:26,088 میشه این دست من بمونه؟ 138 00:08:26,130 --> 00:08:28,966 میشه من فوتبال بازی کنم؟ 139 00:08:29,008 --> 00:08:31,260 اگه نکنی دیوونه‌ای 140 00:08:33,930 --> 00:08:35,681 ممنون، دکتر جکسون 141 00:08:35,723 --> 00:08:38,226 جلسه‌ی بعدی فردا، درسته؟ 142 00:08:38,267 --> 00:08:40,186 !درسته 143 00:08:40,228 --> 00:08:42,438 عالیه. اینجایی. یه جا برام بگیر 144 00:08:42,480 --> 00:08:44,732 سلام، مدی - پاس بده - 145 00:08:46,275 --> 00:08:48,110 مدی بهتر شده - آره - 146 00:08:48,152 --> 00:08:50,238 بیا اینجا. تقریباً همه‌ی نمونه‌های دی‌ان‌ای 147 00:08:50,279 --> 00:08:51,739 فرزندان جبرئیل رو جمع‌آوری کردم 148 00:08:51,781 --> 00:08:53,950 عالیه، اما شاید بهتره در مورد دلیل 149 00:08:53,991 --> 00:08:56,536 این کارت حرف بزنیم بجای خودِ کار 150 00:08:56,577 --> 00:08:59,664 امروز جدّی جدّی رفتی تو مود روانشناس بودن، نه؟ 151 00:08:59,705 --> 00:09:02,500 والدینت ولت کردن بمیری، ایموری 152 00:09:02,542 --> 00:09:04,377 درست مثل فرزندان جبرئیل 153 00:09:04,418 --> 00:09:06,963 ،اگه بتونم باعث آرامش‌خاطر این مردم بشم 154 00:09:07,004 --> 00:09:11,425 ،و آره، این وسط حال خودمم خوب بشه 155 00:09:11,467 --> 00:09:13,636 چطور کار بدیه؟ 156 00:09:13,678 --> 00:09:17,473 شاید بهتر از من بتونه حریفت بشه و رای ـت رو بزنه 157 00:09:17,515 --> 00:09:19,100 !نمی‌تونه 158 00:09:19,141 --> 00:09:21,310 باشه، باشه 159 00:09:21,352 --> 00:09:23,229 مابقی نمونه‌های دی‌ای‌ان رو برات میارم 160 00:09:23,271 --> 00:09:25,314 اسامی والدینشون رو پیدا کن 161 00:09:31,612 --> 00:09:33,322 رحمت خدا بر دنیل باد 162 00:09:33,364 --> 00:09:35,408 خوشحال میشم خودم غذاشون رو ببرم، سرورم 163 00:09:35,449 --> 00:09:38,244 منم همینطور، باور کن 164 00:09:58,514 --> 00:10:02,059 ایندرا یه پسر خدمتکار جدید داره 165 00:10:02,101 --> 00:10:05,688 .گرسنه نیستم، پسر خدمتکار !برو بیرون 166 00:10:06,897 --> 00:10:09,525 دقیقاً می‌خواستم همین کار رو بکنم 167 00:10:09,567 --> 00:10:13,112 حتماً خیلی ضدحاله از پنت‌هاوس اومدی به این بیغوله 168 00:10:15,239 --> 00:10:18,868 هر چند من ازش لذت می‌برم. تخت راحتیه (مراسم تجدید دیدار امروز) 169 00:10:18,909 --> 00:10:21,746 از شیر آبش آبمیوه میاد 170 00:10:21,787 --> 00:10:24,874 ایندرا حتماً بهت اعتماد داره که تو رو فرستاده اینجا پیش من 171 00:10:24,915 --> 00:10:29,420 بهم اعتماد داره؟ هیچ کی بهم اعتماد نداره 172 00:10:29,462 --> 00:10:33,674 اون داره، وگرنه بهت نمی‌گفت من کی هستم 173 00:10:36,761 --> 00:10:39,221 منظورت چیه، راس؟ 174 00:10:39,263 --> 00:10:42,141 واسه همین ترسیدی 175 00:10:42,183 --> 00:10:43,517 می‌تونم حس کنم 176 00:10:43,559 --> 00:10:45,519 نیازی نیست بترسی 177 00:10:45,561 --> 00:10:48,189 ...خب، ترس همیشه خیلی به کارم اومده، پس 178 00:10:48,230 --> 00:10:50,441 اگه ازت بترسن بهتر به کارت میاد 179 00:10:55,446 --> 00:10:57,740 لطفاً بشین 180 00:10:57,782 --> 00:10:59,909 شطرنج بازی کردن رو یادت میدم 181 00:10:59,950 --> 00:11:02,119 خیلی خوبه با کسی گفتگو کنم 182 00:11:02,161 --> 00:11:07,667 که مجبور نباشم تظاهر کنم یه احمق حقیر و بدبختم 183 00:11:07,708 --> 00:11:10,461 ،خب، با اینکه خیلی حال میده خودم کار دارم 184 00:11:10,503 --> 00:11:12,880 از زنده زنده سوختن نجاتت دادم 185 00:11:12,922 --> 00:11:14,799 یه دست 186 00:11:14,840 --> 00:11:18,052 ،ببین چی میگم. اگه تو ببری 187 00:11:18,094 --> 00:11:19,887 چیزی رو بهت میدم که بیشتر از همه چی دنبالشی 188 00:11:19,929 --> 00:11:21,681 و دقیقاً چی هست؟ 189 00:11:21,722 --> 00:11:23,432 لطفاً روشنم کن 190 00:11:23,474 --> 00:11:25,142 فرصتی برای قهرمان شدن 191 00:11:25,184 --> 00:11:27,728 آره، منو خیلی خوب نمی‌شناسی 192 00:11:27,770 --> 00:11:30,356 می‌دونم برای نجات جون یه بچه رفتی میخانه 193 00:11:30,398 --> 00:11:32,108 با اینکه ممکن بود جون خودتو از دست بدی 194 00:11:32,149 --> 00:11:34,985 وقتی داشتن برای سوزندن آماده‌ات می‌کردن همین قدر که الان ترسیدی 195 00:11:35,027 --> 00:11:37,363 ترسیده بودی؟ 196 00:11:37,405 --> 00:11:38,739 من نمی‌ترسم 197 00:11:38,781 --> 00:11:41,075 خوبه. پس بیا بازی کنیم 198 00:11:44,412 --> 00:11:46,580 چطوری می‌تونی قهرمانم کنی؟ 199 00:11:46,622 --> 00:11:48,833 اینش برام مهم نیست 200 00:11:48,874 --> 00:11:52,878 فقط گمون می‌کنم میدونی قراره یه اتفاق بد بیفته 201 00:11:52,920 --> 00:11:54,505 ،بد و خوبش بستگی به دیدگاهت داره 202 00:11:54,547 --> 00:11:57,007 اما از دیدگاه تو، آره 203 00:11:57,049 --> 00:11:59,635 اتفاق بدی قراره بیفته 204 00:12:01,011 --> 00:12:02,805 نوبت توئه 205 00:12:02,847 --> 00:12:04,807 و اگه من ببازم؟ 206 00:12:04,849 --> 00:12:08,352 فقط بازنده‌ها اینطور فکر می‌کنن، جان 207 00:12:10,187 --> 00:12:12,648 اما در جوابت باید بگم مردم جونشون رو از دست میدن 208 00:12:15,651 --> 00:12:18,654 .عجله‌ای در کار نیست اینطور نیست که جون آدما بهش بستگی داشته باشه 209 00:12:32,251 --> 00:12:34,211 حرکت گامبی وزیر 210 00:12:34,253 --> 00:12:35,671 متخاصم بود 211 00:12:35,713 --> 00:12:37,131 خفه شو و بازیتو کن 212 00:12:41,010 --> 00:12:42,428 خواهش می‌کنم 213 00:12:55,983 --> 00:12:57,693 مشکل چیه؟ 214 00:12:57,735 --> 00:13:00,821 نمی‌تونی با این کنار بیای که بالاخره مجبور شدی رقص تپ بکنی؟ 215 00:13:00,863 --> 00:13:02,698 برای تو که سه سال طول کشید 216 00:13:02,740 --> 00:13:06,035 برگردم. مورفی یه فرصت برای تصاحب این لقب می‌خواد 217 00:13:06,076 --> 00:13:08,120 می‌تونی نقطه ضعف‌هام رو یادش بدی 218 00:13:08,162 --> 00:13:10,915 فکر نمی‌کنم نقطه ضعفی داشته باشی 219 00:13:17,087 --> 00:13:21,008 نه. همه نقطه ضعف دارن 220 00:13:21,050 --> 00:13:23,427 نقطه ضعف من خواهرمه 221 00:13:23,469 --> 00:13:26,263 خواهرت قدرتته 222 00:13:26,305 --> 00:13:27,890 دلیلی که تسلیم نمیشی 223 00:13:27,932 --> 00:13:29,767 تا وقتی بر‌گردیم اون پایین 224 00:13:32,394 --> 00:13:34,271 خب نقطه ضعف من چیه؟ 225 00:13:34,313 --> 00:13:38,609 گفتنش سخته 226 00:13:38,651 --> 00:13:42,571 ،درباره‌ی خودت زیاد حرف نمیزنی 227 00:13:42,613 --> 00:13:44,782 و رنگ عوض می‌کنی 228 00:13:47,243 --> 00:13:51,956 وفاداری. وفاداری نقطه ضعفته 229 00:13:51,997 --> 00:13:54,250 وفاداری نقطه ضعف نیست 230 00:13:54,291 --> 00:13:57,711 نقطه ضعف هست وقتی باعث میشه کاری رو بکنی که می‌دونی نباید بکنی 231 00:13:59,255 --> 00:14:01,257 نزدیک بود آکتیویا رو بکشم 232 00:14:04,009 --> 00:14:06,428 خیانت کردن به تو در مانت‌ودر 233 00:14:06,470 --> 00:14:10,683 ،اکو. اکو، همه‌مون کارای بد کردیم 234 00:14:10,724 --> 00:14:14,270 بعضیاش در حق همدیگه بوده 235 00:14:14,311 --> 00:14:17,356 اما الان یه تیم هستیم 236 00:14:17,398 --> 00:14:18,941 یه واحد 237 00:14:18,983 --> 00:14:21,861 واسه همین بر می‌گردیم به زمین 238 00:14:23,279 --> 00:14:25,489 به نظرت می‌تونی به ما وفادار باشی؟ 239 00:14:26,782 --> 00:14:28,534 دلم می‌خواد 240 00:14:29,785 --> 00:14:33,247 بلامی، این واقعی نیست 241 00:14:33,289 --> 00:14:36,333 ...به محض اینکه برگردیم زمین، همه‌ی اینا 242 00:15:06,906 --> 00:15:08,365 منم دلم براش تنگ میشه 243 00:15:08,407 --> 00:15:10,534 نمی‌خوام حرف بزنم 244 00:15:12,536 --> 00:15:15,706 می‌دونم داری عذاب میکشی، اکو 245 00:15:15,748 --> 00:15:17,499 حسش می‌کنم 246 00:15:20,336 --> 00:15:24,840 خب که چی؟ حالا شدیم دوست؟ 247 00:15:24,882 --> 00:15:29,345 من لولوخورخوره‌ی قصه‌های شبانه هوپ هستم، یادته؟ 248 00:15:29,386 --> 00:15:33,515 اکو، همه‌مون کارایی کردیم که آرزو می‌کنیم کاش می‌تونستیم تغییرشون بدیم 249 00:15:33,557 --> 00:15:36,769 وقتی لینکولن مرد، برادرم رو زدم 250 00:15:36,810 --> 00:15:40,481 ...گذاشت بزنمش 251 00:15:40,522 --> 00:15:43,317 چون فکر می‌کرد باید خودمو خالی می‌کردم 252 00:15:43,359 --> 00:15:47,947 کاش می‌تونستم اون لحظه رو تغییر بدم 253 00:15:51,075 --> 00:15:52,868 کاش بجاش بغلش کرده بودم 254 00:15:52,910 --> 00:15:56,163 ولم کن. ولم کن 255 00:15:56,205 --> 00:15:59,333 نه، نه. محاله. نه 256 00:15:59,375 --> 00:16:01,418 تقصیر تو نیست 257 00:16:04,088 --> 00:16:08,342 .منم تجربه‌اش رو داشتم تقصیر تو نیست 258 00:16:15,265 --> 00:16:17,810 تو خانواده‌‌ی منی 259 00:16:27,736 --> 00:16:29,905 !اکو 260 00:16:33,993 --> 00:16:36,537 اکو همونی که جنگیدن یادت داده؟ 261 00:16:36,578 --> 00:16:38,288 نه. پدرم یادم داد 262 00:16:38,330 --> 00:16:39,915 نه بابا؟ 263 00:16:39,957 --> 00:16:42,751 دِو، یه پیرو زندانی که شش ماه 264 00:16:42,793 --> 00:16:45,462 بعد از رفتن شما پیداش شد 265 00:16:45,504 --> 00:16:48,132 به گمونم باید بخاطرش شکرگزار باشم 266 00:16:48,173 --> 00:16:50,009 مرد خوبی بود 267 00:16:50,050 --> 00:16:52,094 بود؟ 268 00:16:52,136 --> 00:16:56,473 ،دفعه‌ی بعد که این در باز بشه از طرفین حمله می‌کنیم 269 00:16:56,515 --> 00:17:00,144 مسلح و با نفرات زیاد میان. نقشه‌ی بدیه 270 00:17:00,185 --> 00:17:02,312 باشه، پس بهم بگو دفعه‌ی آخر چه غلطی کردی 271 00:17:02,354 --> 00:17:03,480 باید ظرفا رو بشوری، خانم جوان 272 00:17:03,522 --> 00:17:04,898 مامان، جدّی میگم 273 00:17:04,940 --> 00:17:06,358 چطور اون کار رو کردی؟ 274 00:17:06,400 --> 00:17:09,111 ،سیاهرگ طرف رو با دندونام پاره کردم 275 00:17:09,153 --> 00:17:12,740 بعدش چشماش رو در آوردم و برای اسکنر شبکیه چشم ازش استفاده کردم 276 00:17:15,325 --> 00:17:17,703 دیگه جواب نمیده 277 00:17:17,745 --> 00:17:20,956 داشتم می‌رفتم سراغ آکتیویا و بعدش بیایم اسکای‌رینگ 278 00:17:20,998 --> 00:17:23,042 چرا اومدی اینجا؟ 279 00:17:23,083 --> 00:17:24,710 تو رو نجات بدم 280 00:17:24,752 --> 00:17:26,587 ...میدونم آدم خوش قلبی هستی اما 281 00:17:26,628 --> 00:17:29,256 اما؟ - !اما تو بچه‌ی منی - 282 00:17:29,298 --> 00:17:31,008 وظیفه‌ات نیست نجاتم بدی 283 00:17:31,050 --> 00:17:32,676 من داشتم می‌اومدم دنبال تو 284 00:17:32,718 --> 00:17:34,928 و حالا اینجا پیش من می‌پوسی 285 00:17:34,970 --> 00:17:36,513 ،تا وقتی اعداممون کنن، اما هی 286 00:17:36,555 --> 00:17:38,682 حداقل می‌تونیم با همدیگه بمیریم 287 00:17:38,724 --> 00:17:42,144 از اینکه مثل خودت یه آدمکش شدم عصبانی هستی 288 00:17:58,285 --> 00:18:01,246 خب آخرش می‌خوای چی کار کنی، نیکی؟ 289 00:18:01,288 --> 00:18:03,290 خب، نلسون، نمی‌دونم 290 00:18:03,332 --> 00:18:05,667 انتقام حسابه؟ 291 00:18:05,709 --> 00:18:07,211 شوهرت رو از دست دادی 292 00:18:07,252 --> 00:18:10,172 از این بابت متاسفم 293 00:18:10,214 --> 00:18:12,007 ،اما فرزندان جبرئیل یه ماموریت دارن 294 00:18:12,049 --> 00:18:15,636 و کشته شدن آدمای بیگناه شاملش نمیشه 295 00:18:15,677 --> 00:18:17,638 خودتو گول نزن، عزیزم 296 00:18:17,679 --> 00:18:19,723 تو آخر دنیا آدم بیگناه وجود نداره 297 00:18:19,765 --> 00:18:22,101 واسم مهم نیست رو چه سیاره‌ای باشی 298 00:18:24,645 --> 00:18:28,023 ببین، بهت سخت گذشته 299 00:18:28,065 --> 00:18:30,818 اما به نظر من، ماموریتمون تموم شده 300 00:18:30,859 --> 00:18:32,319 تو گفتی راسل مُرده 301 00:18:32,361 --> 00:18:35,280 و همینطور دنیل و کیلی 302 00:18:35,322 --> 00:18:37,241 مرگ بر پرایم‌ها چه معنایی میده 303 00:18:37,282 --> 00:18:40,369 اگه هیچ پرایمی باقی نمونده که بمیره؟ 304 00:18:40,410 --> 00:18:42,246 به ما ملحق شو 305 00:18:42,287 --> 00:18:45,040 یه کم زدودن اعتقادات، یه خرده انتقام 306 00:18:45,082 --> 00:18:47,501 ،اینجا رو پنجاه پنجاه نصف می‌کنیم 307 00:18:47,543 --> 00:18:49,878 اما قصر مال خودم میشه 308 00:18:49,920 --> 00:18:51,505 نظرت چیه؟ 309 00:18:51,547 --> 00:18:53,382 همکاریم؟ 310 00:18:56,593 --> 00:18:58,554 !نلسون 311 00:18:58,595 --> 00:19:01,306 اینجایی 312 00:19:01,348 --> 00:19:03,809 خب، اینجا رو ببین 313 00:19:03,851 --> 00:19:05,602 چه آرا ویرا کردی 314 00:19:05,644 --> 00:19:08,897 به گمونم ریون میدونست عوض میشی، هان؟ 315 00:19:08,939 --> 00:19:12,568 یا زندگی تو قصر باعث این درخشش شده؟ 316 00:19:12,609 --> 00:19:15,487 .برای حفظ صلح تو قصر موندیم فقط همین 317 00:19:15,529 --> 00:19:18,615 خب، کارتون خیلی خوب بوده 318 00:19:20,117 --> 00:19:21,869 پشنهادم تا ناهار سرجاشه 319 00:19:27,124 --> 00:19:28,709 اشکال نداره بشینم؟ 320 00:19:28,750 --> 00:19:30,169 چرا اشکال داشته باشه؟ 321 00:19:32,087 --> 00:19:33,422 من که اینجا نیستم 322 00:19:33,463 --> 00:19:35,799 ...وایسا - بهم دست نزن، پرایم - 323 00:19:37,759 --> 00:19:39,678 مردمم دارن نگاه می‌کنن 324 00:19:39,720 --> 00:19:41,346 چه کوفتی می‌خوای؟ 325 00:19:42,973 --> 00:19:46,685 می‌خوام به مردمت کمک کنم 326 00:19:46,727 --> 00:19:49,146 به همه‌شون 327 00:19:49,188 --> 00:19:52,566 نه فقط به فرزندان جبرئیل 328 00:19:52,608 --> 00:19:54,902 و میدونم تو هم همینو می‌خوای 329 00:19:54,943 --> 00:19:58,113 تو هیچی درباره‌ی من نمی‌دونی 330 00:20:01,200 --> 00:20:03,827 ،میدونم چه احساسی داری 331 00:20:03,869 --> 00:20:05,829 چون منم حسش کردم 332 00:20:05,871 --> 00:20:08,415 بهتره بری سر اصل مطلب 333 00:20:14,046 --> 00:20:17,007 ،وقتی رو زمین بچه بودم 334 00:20:17,049 --> 00:20:20,969 امثال من مثل لکه‌ی ننگ تو دودمانمون بودن 335 00:20:21,011 --> 00:20:24,056 ،ما رو فریکدرینا صدا می‌کردن 336 00:20:24,097 --> 00:20:26,725 بی‌ثمر نه، اما یکیه 337 00:20:26,767 --> 00:20:30,229 می‌دونم چه حسی داره به دست مردمی که باید دوستت داشته باشن 338 00:20:30,270 --> 00:20:34,233 مثل زباله دور انداخته بشی 339 00:20:34,274 --> 00:20:36,735 هنوز منتظرم بری سر اصل مطلب 340 00:20:39,154 --> 00:20:44,826 ،اگه من بودم هر چیزی میدادم تا دوباره ببینمشون 341 00:20:44,868 --> 00:20:48,080 دلیلش رو بپرسم، نشونشون بدم 342 00:20:48,121 --> 00:20:49,748 چقدر در مورد من اشتباه می‌کردن 343 00:20:49,790 --> 00:20:51,792 هیچ کدوم از اینا برام مهم نیست 344 00:20:51,833 --> 00:20:53,377 پس چرا هنوز اینجایی؟ 345 00:20:53,418 --> 00:20:55,337 برگرد تو همون غاری که ازش اومدی 346 00:20:55,379 --> 00:20:58,840 دیگه از زندگی کردن تو غار خسته شدم 347 00:20:58,882 --> 00:21:01,885 اینجا خونه‌مه 348 00:21:01,927 --> 00:21:03,720 آره، هست 349 00:21:03,762 --> 00:21:05,806 مراسم امروز بعد از ظهره 350 00:21:05,847 --> 00:21:11,144 می‌تونم تو رو با خانواده‌ات آشنا کنم، نلسون 351 00:21:11,186 --> 00:21:12,604 بذار این کار رو بکنم 352 00:21:17,693 --> 00:21:19,569 اصلاً برام مهم نیستن برن به جهنم 353 00:21:22,114 --> 00:21:23,490 بریم 354 00:21:31,123 --> 00:21:34,376 الان یادم اومد چرا از شطرنج متنفرم 355 00:21:34,418 --> 00:21:35,836 چرا؟ 356 00:21:35,877 --> 00:21:37,504 باید زیاد فکر کنی حرکت کن 357 00:21:39,840 --> 00:21:41,591 باید جایی بری؟ 358 00:21:41,633 --> 00:21:44,303 یه نفر دیگه رو نباید ناامید کنم 359 00:21:44,344 --> 00:21:46,888 آره 360 00:21:48,515 --> 00:21:50,517 فریکدرینا 361 00:21:52,644 --> 00:21:55,188 همین؟ 20 دقیقه برای این حرکت؟ 362 00:21:55,230 --> 00:21:57,691 می‌تونستی رخ منو بزنی 363 00:21:57,733 --> 00:22:00,277 به اونم میرسیم 364 00:22:01,653 --> 00:22:04,656 ،حتماً سخته پای یه زن بشینی 365 00:22:04,698 --> 00:22:08,327 وقتی خدایی مثل تو می‌تونه هر چند تا که دلش می‌خواد داشته باشه 366 00:22:08,368 --> 00:22:09,828 ایموری رو نمی‌شناسی 367 00:22:09,870 --> 00:22:12,581 ،شاید نه، اما تا جایی که میدونم 368 00:22:12,622 --> 00:22:15,709 از اینکه پرستشش می‌کنن خوشش اومده 369 00:22:18,712 --> 00:22:20,339 تو چی؟ 370 00:22:20,380 --> 00:22:23,300 من چی؟ 371 00:22:23,342 --> 00:22:25,761 ،به گمونم میونه‌ی خوبی با زن‌ها نداری 372 00:22:25,802 --> 00:22:28,138 اما چطور داشته باشی؟ 373 00:22:28,180 --> 00:22:30,515 مادرت تو رو به امان خدا ول کرد تا بجنگی 374 00:22:30,557 --> 00:22:34,519 ،و فرمانده بشی بعدش کل قضیه لکسا پیش اومد 375 00:22:34,561 --> 00:22:39,024 وقتی می‌دونستی اون بین همه محبوبیت داشت و مردم ازت متنفر بودن 376 00:22:39,066 --> 00:22:40,734 بعدش اون قبایل رو متحد کرد 377 00:22:40,776 --> 00:22:42,819 من قبایل رو متحد کردم 378 00:22:42,861 --> 00:22:45,697 .دست بردار تنها کسایی که متحد کردی محافظان شعله‌ بودن 379 00:22:45,739 --> 00:22:49,034 که با همدیگه دست به یکی کردن تو رو بکُشن 380 00:22:49,076 --> 00:22:52,537 منو کُشتن چون از افکارم می‌ترسیدن 381 00:22:52,579 --> 00:22:55,457 درست همونطور که لکسا رو کشتن 382 00:22:55,499 --> 00:22:57,959 اما نگران نباش 383 00:22:58,001 --> 00:23:00,629 دیگه نمیذارم تکرار بشه 384 00:23:00,670 --> 00:23:02,714 دوباره 385 00:23:02,756 --> 00:23:06,176 ،پس این چیزیه که می‌خوای برگشتن سر منصب قدرت، مرد بزرگ؟ 386 00:23:06,218 --> 00:23:09,846 .آفرین، جان همین الان پی بردی ایندرا چی میدونست 387 00:23:09,888 --> 00:23:13,350 همون لحظه‌ای که فهمید من زنده‌ام 388 00:23:14,893 --> 00:23:18,939 چقدرم گامبی وزیر جواب داد 389 00:23:22,567 --> 00:23:26,738 یه عدّه رهبر هستن و یه عدّه پیرو 390 00:23:26,780 --> 00:23:29,032 واکنشت به از دست دادن وزیرت 391 00:23:29,074 --> 00:23:31,326 بهم میگه تو جز کدوم دسته‌ای 392 00:23:31,368 --> 00:23:33,620 خب، الان بهت میگم 393 00:23:33,662 --> 00:23:36,206 ،جواب گزینه‌ی جیم هست هیچ کدوم از این موارد 394 00:23:36,248 --> 00:23:38,291 پس شورشی هستی 395 00:23:38,333 --> 00:23:39,876 اینطور فکر می‌کنی؟ 396 00:23:41,461 --> 00:23:43,630 هر کاری برای بقا می‌کنم، آره 397 00:23:43,672 --> 00:23:46,174 پس چرا اینجایی؟ 398 00:23:46,216 --> 00:23:48,510 از یه بازمانده بعیده 399 00:23:48,552 --> 00:23:50,345 با مردی شطرنج بازی کنی 400 00:23:50,387 --> 00:23:54,099 که واسه ارضای نیاز درونیش برای عزیز بودن 401 00:23:54,141 --> 00:23:56,726 بیشتر از اینکه بتونی بشمری می‌تونه بکُشتت 402 00:23:58,437 --> 00:24:00,397 بیا فقط بازیمون رو بکنیم 403 00:24:02,190 --> 00:24:04,609 شطرنج چیزی بیشتر از یه بازیه، جان 404 00:24:04,651 --> 00:24:09,322 استراتژی و دودلی 405 00:24:09,364 --> 00:24:12,033 تحت‌تاثیر انتخاب ـه 406 00:24:17,581 --> 00:24:20,417 انتقام وزیرت رو گرفتی 407 00:24:20,459 --> 00:24:22,043 قابل پیش‌بینی بود 408 00:24:22,085 --> 00:24:23,462 !استعاره‌های شطرنجی بسه 409 00:24:23,503 --> 00:24:25,213 ...اگه بلایی سر ایموری بیاد 410 00:24:25,255 --> 00:24:28,341 ،قبل از اینکه تهدیدم کنی با دقت فکر کن 411 00:24:33,638 --> 00:24:35,599 ازت خوشم میاد، جان 412 00:24:35,640 --> 00:24:37,350 شگفت‌زده‌ام می‌کنی 413 00:24:38,477 --> 00:24:42,898 اما یه بازمانده‌ی واقعی انتخاب می‌کرد رضایت منو جلب کنه 414 00:24:42,939 --> 00:24:46,026 به فرض یک در هزار اگه از این قفس فرار کنم 415 00:24:46,067 --> 00:24:49,863 و به جایگاه راستینم بر تخت و تاج برسم 416 00:24:49,905 --> 00:24:53,033 می‌خوای بر خلافش شرط ببندی؟ 417 00:24:55,869 --> 00:24:57,704 ،اگه می‌دونستی چه نقشه‌ای کشیدم 418 00:24:57,746 --> 00:24:59,289 فکر نمی‌کنم شرط می‌بستی 419 00:24:59,331 --> 00:25:01,500 بهم بگو چیه، و من تصمیم می‌گیرم 420 00:25:01,541 --> 00:25:04,377 بازی رو برنده شو 421 00:25:04,419 --> 00:25:06,630 بهت میگم 422 00:25:13,678 --> 00:25:16,515 جبرئیل دیگه چی بهت گفت؟ 423 00:25:16,556 --> 00:25:18,642 معلومه بهت گفته من قاتلم 424 00:25:18,683 --> 00:25:21,394 دارم می‌پرسم تا چه حد می‌دونی 425 00:25:21,436 --> 00:25:24,147 مهم نیست 426 00:25:24,189 --> 00:25:25,899 برای من مهمّه 427 00:25:36,159 --> 00:25:40,455 گفت تو نیروی دریایی بودی و یه قهرمان جنگی 428 00:25:40,497 --> 00:25:44,876 که جون هزاران نفر رو تو نبرد سان فرانسیسکو نجات داد 429 00:25:44,918 --> 00:25:48,213 قبل از اینکه مبارز راه آزادی بشی 430 00:25:50,131 --> 00:25:51,591 منظورت تروریسته؟ 431 00:25:52,968 --> 00:25:55,470 گفت تروریست، درسته؟ 432 00:25:55,512 --> 00:25:57,222 چه فرقی می‌کنه؟ 433 00:25:57,264 --> 00:25:58,848 خیلی فرق می‌کنه 434 00:26:00,725 --> 00:26:02,811 وای خدا، اصلاً دوست نداشتم از این خبردار بشی 435 00:26:05,480 --> 00:26:07,107 نمی‌خواستی بهم بگی؟ 436 00:26:07,148 --> 00:26:09,359 ،حتماً، در نهایت می‌گفتم وقتی به اندازه کافی بزرگ میشدی 437 00:26:09,401 --> 00:26:10,610 من 25 سالمه 438 00:26:13,113 --> 00:26:15,991 برای من، نیستی 439 00:26:16,032 --> 00:26:18,326 از اولین باری که با اون 440 00:26:18,368 --> 00:26:20,078 ،چشمای بزرگ قهوای بهم نگاه کردی 441 00:26:20,120 --> 00:26:22,706 فقط مامانی رو دیدی 442 00:26:22,747 --> 00:26:26,167 اما بقیه، یه قاتل می‌بینن 443 00:26:26,209 --> 00:26:28,378 ،قاتل مسئول کشتار جمعی 444 00:26:28,420 --> 00:26:30,088 یه تروریست 445 00:26:30,130 --> 00:26:32,257 ،می‌دونستم اگه به اون چشم نگاهم می‌کردی 446 00:26:32,299 --> 00:26:34,175 قلبم هزار تیکه میشد 447 00:26:34,217 --> 00:26:35,510 اینطور نگاهت نمی‌کنم 448 00:26:36,886 --> 00:26:39,097 الان میدونم سعی داشتی کار درست رو بکنی 449 00:26:39,139 --> 00:26:43,435 کار درست کردن به روش غلط اسمش کار درست نیست 450 00:26:43,476 --> 00:26:45,395 الان اینو می‌فهمم 451 00:26:45,437 --> 00:26:48,315 مردم بیگناه بخاطر کار درستم مُردن 452 00:26:48,356 --> 00:26:50,233 شهروندان عادی 453 00:26:50,275 --> 00:26:51,693 کودکان 454 00:26:51,735 --> 00:26:54,237 و واسه چی؟ هیچی 455 00:26:54,279 --> 00:26:56,156 زمین از بین رفته، ترکیده 456 00:26:56,197 --> 00:26:58,700 دو بار 457 00:26:58,742 --> 00:27:00,410 راستی می‌تونی بخاطر این 458 00:27:00,452 --> 00:27:01,953 از پدر واقعیت تشکر کنی 459 00:27:01,995 --> 00:27:03,747 قبلاً حرفی از پدرم نمیزدی 460 00:27:03,788 --> 00:27:06,124 چقدر میخوای بدونی؟ 461 00:27:06,166 --> 00:27:08,585 همه چیو 462 00:27:08,627 --> 00:27:10,712 یه روانپریش 463 00:27:10,754 --> 00:27:12,380 و قاتل بیرحم بود 464 00:27:12,422 --> 00:27:14,549 باهاش سکس کردم تا بیارمش طرف خودم 465 00:27:14,591 --> 00:27:16,676 تا تو سفینه معدن‌یابی شورش کنیم 466 00:27:16,718 --> 00:27:18,678 ،بهترین تصمیمی که گرفتم نبود 467 00:27:18,720 --> 00:27:24,434 اما به بهترین اتفاق کل زندگیم منجر شد 468 00:27:24,476 --> 00:27:27,145 و راست میگی. همینو کم دارم 469 00:27:27,187 --> 00:27:29,022 که پا جا پای من بذاری 470 00:27:29,064 --> 00:27:31,650 ،هر عزیزی که داشتم تو جنگ کشته شدن 471 00:27:31,691 --> 00:27:34,069 ،بعضی از جنگ‌ها اصلاً ضرورت نداشتن 472 00:27:34,110 --> 00:27:36,613 و نمیذارم این اتفاق برای تو بیفته 473 00:27:36,655 --> 00:27:39,157 خب که چی، اینجا بمونیم؟ 474 00:27:39,199 --> 00:27:41,201 هیچ کاری نکنیم؟ 475 00:27:41,242 --> 00:27:44,371 15سال زیر دست دو تا پیرو آموزش دیدم 476 00:27:44,412 --> 00:27:46,539 5سال آخر پیش اکو بودم 477 00:27:47,707 --> 00:27:50,502 برای نجات تو و خاله اُو این کار رو کردم 478 00:27:50,543 --> 00:27:51,795 چه جورم از عهده‌ش بر اومدی 479 00:27:51,836 --> 00:27:53,254 زنده‌ای، مگه نه؟ 480 00:27:53,296 --> 00:27:54,464 همینطور اون 481 00:27:54,506 --> 00:27:56,299 !حتماً، تا وقتی دیگه زنده نیستیم 482 00:27:56,341 --> 00:27:57,842 ،اگه میخوان ما رو بکشن ...پس بذار 483 00:27:57,884 --> 00:27:59,260 هوپ، خریت نکن 484 00:27:59,302 --> 00:28:00,637 چی کار کنیم؟ 485 00:28:00,679 --> 00:28:02,472 با کل ارتش در بیفتیم؟ 486 00:28:02,514 --> 00:28:05,016 اگه مجبور باشیم 487 00:28:05,058 --> 00:28:06,810 ،با وجود آکتیویا، اکو، من و تو 488 00:28:06,851 --> 00:28:08,770 میگم امکانش هست 489 00:28:08,812 --> 00:28:11,523 .میگی بچه نیستی پس مثل بچه‌ها حرف نزن 490 00:28:13,233 --> 00:28:15,110 می‌خوای با یه ارتش در بیفتی؟ 491 00:28:17,237 --> 00:28:19,614 ...ببین چی میگم 492 00:28:19,656 --> 00:28:22,200 منو کله‌پا کن، و بهت اجازه میدم 493 00:28:22,242 --> 00:28:24,119 جهنم و ضرر، حتی کمکت می‌کنم 494 00:28:26,037 --> 00:28:28,206 یالا. هر چی زور داری بزن 495 00:28:28,248 --> 00:28:29,624 نمی‌خوام بهت آسیب بزنم 496 00:28:31,042 --> 00:28:33,586 عیب نداره. می‌تونم از پسش بر بیام 497 00:28:36,047 --> 00:28:37,590 زود باش 498 00:28:37,632 --> 00:28:38,925 فقط همینو تو چنته داری؟ 499 00:28:42,262 --> 00:28:44,639 زود باش، کوچولو 500 00:28:44,681 --> 00:28:47,183 ،دفعه‌ی بعد که این در باز میشه باید حمله کنیم، درسته؟ 501 00:28:55,316 --> 00:28:56,818 خوش می‌گذره؟ 502 00:28:59,612 --> 00:29:02,240 !نه! نکن 503 00:29:02,282 --> 00:29:05,034 خشم و خشونت فقط روحت رو نابود می‌کنه 504 00:29:05,076 --> 00:29:08,037 انتقام یه بازیِ دو سر باخته 505 00:29:08,079 --> 00:29:11,166 و همین الانشم خیلی چیزا رو از دست دادیم 506 00:29:19,674 --> 00:29:21,843 ناپدید شدی 507 00:29:24,971 --> 00:29:26,556 به همین سادگی، تو رفتی 508 00:29:30,602 --> 00:29:32,228 یهویی 509 00:29:33,605 --> 00:29:35,148 دیگه نبودی 510 00:29:38,276 --> 00:29:43,823 ،فقط میخوام اوضاع مثل سابق بشه اما نمی‌تونیم 511 00:29:46,284 --> 00:29:49,454 مامانم رو بردن 512 00:29:49,496 --> 00:29:52,040 مامانم رو بردن 513 00:29:54,042 --> 00:29:56,211 می‌دونم، کوچولو 514 00:29:58,922 --> 00:30:02,509 واسه همین نمی‌تونم دوباره از دستت بدم 515 00:30:02,550 --> 00:30:04,052 ...نمی‌تونم 516 00:30:06,262 --> 00:30:07,889 و نمیدم 517 00:30:12,393 --> 00:30:14,479 یه چیزی فرق کرده 518 00:30:14,521 --> 00:30:17,732 ،اینجا یه عالمه سلول داره اما ما رو پیش هم گذاشتن 519 00:30:17,774 --> 00:30:20,860 بهمون غذا میدن. پتو داریم 520 00:30:20,902 --> 00:30:22,904 چرا؟ 521 00:30:22,946 --> 00:30:25,073 میدونی چرا جنگجویان ازگدا 522 00:30:25,114 --> 00:30:27,283 صورت خودشون رو خط خطی می‌کنن؟ 523 00:30:29,661 --> 00:30:31,329 اکو؟ 524 00:30:36,042 --> 00:30:39,337 ،این کار رو می‌کنیم تا نشون بدیم درد و رنج از بین رفته 525 00:30:39,379 --> 00:30:42,215 ،زخم التیام پیدا کرده 526 00:30:42,257 --> 00:30:44,175 تا هرگز فراموش نکنیم 527 00:30:44,217 --> 00:30:46,135 ...بشین و بذار من 528 00:30:46,177 --> 00:30:50,849 نه. اورلاندو بهمون گفت فقط به جنگ نهاییشون اهمیت میدن 529 00:30:53,226 --> 00:30:54,811 ازمون می‌خوان باهاشون بجنگیم 530 00:30:54,853 --> 00:30:56,813 واسه همین اوضاع فرق می‌کنه 531 00:30:56,855 --> 00:30:59,941 ما زندانی نیستیم 532 00:30:59,983 --> 00:31:01,693 ما رو به خدمت گرفتن 533 00:31:04,404 --> 00:31:05,655 ما حاضریم در کنار شما بجنگیم 534 00:31:05,697 --> 00:31:07,156 لطفاً، این دیوونگیه 535 00:31:08,783 --> 00:31:09,909 ،خلوص ذهن 536 00:31:09,951 --> 00:31:11,160 خلوص هدف 537 00:31:11,202 --> 00:31:12,829 خوشبختانه در عصری زندگی می‌کنیم 538 00:31:12,871 --> 00:31:16,457 که بر احساسات حقیرمون فائق شدیم 539 00:31:18,167 --> 00:31:19,878 نبرد نهایی که قراره از راه برسه 540 00:31:19,919 --> 00:31:22,589 در این زندگی یا زندگی بعدی ثبت خواهد شد 541 00:31:22,630 --> 00:31:29,220 جنگ، طاعون، قحطی، مرگ 542 00:31:29,262 --> 00:31:31,306 ...در نهایت، این 543 00:31:31,347 --> 00:31:32,640 اینطوری مردمم نشون میدن 544 00:31:32,682 --> 00:31:34,309 برای رفتن به میدون جنگ آماده‌ان 545 00:31:34,350 --> 00:31:35,977 خوشحالم اینو می‌شنوم 546 00:31:36,019 --> 00:31:38,062 بقیه‌تون با اکو موافقید؟ 547 00:31:38,104 --> 00:31:41,983 ،باشه. آزادمون کنید و ما دوشادوش شما می‌جنگیم 548 00:31:43,359 --> 00:31:46,404 جنگ پایانی همه‌مون رو آزاد می‌کنه، خانم بلیک 549 00:31:46,446 --> 00:31:48,197 آموزش فردا شروع میشه 550 00:31:48,239 --> 00:31:51,367 از شما پیرو می‌سازیم 551 00:31:51,409 --> 00:31:54,287 ،به زودی زمانی فرا می‌رسد 552 00:31:54,329 --> 00:31:56,956 ،که در بوته‌ی آزمایش قرار می‌گیریم 553 00:31:56,998 --> 00:32:00,835 و برای تمام بشریت پیروز خواهیم شد 554 00:32:13,556 --> 00:32:15,934 کاری که کردی خیلی باحاله 555 00:32:17,560 --> 00:32:19,896 الان فقط جان رو کم داریم 556 00:32:25,818 --> 00:32:27,737 خوش اومدید. خوشحالم اومدید 557 00:32:27,779 --> 00:32:29,530 ...میشه بپرسم؟ پسرمون 558 00:32:29,572 --> 00:32:33,284 فعلاً همه نیومدن اما مطمئنم میاد 559 00:32:33,326 --> 00:32:37,330 جرمایاه، لطفاً به والدین نلسون میزشون رو نشون بده 560 00:32:37,372 --> 00:32:39,749 ،اگه زحمتی نیست 561 00:32:39,791 --> 00:32:41,918 به نظرم شاید با دعای خیر 562 00:32:41,960 --> 00:32:43,920 دنیل پرایم احساس بهتری پیدا کنم 563 00:32:43,962 --> 00:32:46,047 دنیل همین الان میاد 564 00:32:46,089 --> 00:32:47,966 میدونید که وقت‌شناس نیست 565 00:32:49,342 --> 00:32:52,011 خوش آمدید 566 00:32:52,053 --> 00:32:53,972 لذت ببرید 567 00:33:12,156 --> 00:33:14,492 الان اعتماد به نفست کم شده 568 00:33:14,534 --> 00:33:17,578 شاید چون می‌دونی بازی چطور تموم میشه 569 00:33:17,620 --> 00:33:19,205 هنوز تموم نشده 570 00:33:19,247 --> 00:33:22,542 وقتی تو تنگنا قرار می‌گیرم خطرناک‌ترم 571 00:33:22,583 --> 00:33:24,502 هر جفتمون اینطوریم 572 00:33:34,887 --> 00:33:36,472 کیش 573 00:33:36,514 --> 00:33:38,516 چرا؟ می‌تونستی با وزیرت برنده بشی 574 00:33:38,558 --> 00:33:40,351 کیش و ماتم می‌کردی 575 00:33:40,393 --> 00:33:42,103 فقط میخوای منو اینجا نگه داری 576 00:33:42,145 --> 00:33:44,147 کیلی همیشه خیلی مهربون بوده 577 00:33:44,188 --> 00:33:46,899 متعصبان واقعی فقط به حرفای دنیل گوش میدن 578 00:33:46,941 --> 00:33:49,861 بدون اون، مراسم فریکرینا 579 00:33:49,902 --> 00:33:52,238 مطمئنا با شکست روبرو میشه 580 00:33:56,617 --> 00:33:58,745 اگه صدات در بیاد، می‌کشمت 581 00:33:59,871 --> 00:34:01,372 کیش و مات 582 00:34:12,967 --> 00:34:15,053 فکر بدی بود 583 00:34:15,094 --> 00:34:16,471 و با اینحال اومدی 584 00:34:16,512 --> 00:34:19,682 اگه فرصت داشتم، منم می‌اومدم 585 00:34:21,726 --> 00:34:23,644 خب چطور این کار رو ‌کنیم؟ 586 00:34:23,686 --> 00:34:27,231 از قبل دست به کار شدم. عصبانی نشی 587 00:34:27,273 --> 00:34:30,735 میدونم گفتی نه، اما لیوانت رو برداشتم 588 00:34:30,777 --> 00:34:36,282 و نمونه‌ی دی‌ان‌ای ات مطابقت پیدا کرد چون امیدوار بودم نظرت عوض بشه 589 00:34:36,324 --> 00:34:39,077 والدینت اینجا هستن 590 00:34:39,118 --> 00:34:41,037 اگه میخوای ببینیشون 591 00:34:45,041 --> 00:34:46,417 اونام استرس دارن 592 00:34:46,459 --> 00:34:47,668 زود باش 593 00:34:47,710 --> 00:34:51,714 پائولا؟ زهیر؟ 594 00:34:51,756 --> 00:34:55,134 این پسرتون نلسون ـه 595 00:35:01,766 --> 00:35:03,434 ساچین 596 00:35:05,186 --> 00:35:07,188 اسمت این بود 597 00:35:08,731 --> 00:35:10,691 "یعنی "پاک 598 00:35:41,055 --> 00:35:42,557 نه 599 00:35:44,851 --> 00:35:47,562 ما کار درستی کردیم 600 00:35:47,603 --> 00:35:50,314 تو مایه‌ی نکبتی 601 00:35:50,356 --> 00:35:51,858 !همه‌تون 602 00:35:53,526 --> 00:35:55,611 زهیر، نه 603 00:35:55,653 --> 00:35:58,447 !نگهبانا! نگهبانا 604 00:35:58,489 --> 00:36:01,450 !نگهبانا! زهیر، نکن 605 00:36:35,651 --> 00:36:37,612 الان می‌تونی درخواست کمک کنی 606 00:36:37,653 --> 00:36:40,156 !کمک! نگهبانا، منو ببرید بیرون 607 00:36:46,746 --> 00:36:50,458 مهمونی قشنگی نیست؟ 608 00:36:50,499 --> 00:36:52,627 چه غلطی می‌کنی؟ 609 00:36:52,668 --> 00:36:54,754 !خفه شو 610 00:36:57,715 --> 00:36:59,133 همکاریم؟ 611 00:36:59,175 --> 00:37:01,010 من با شمام 612 00:37:02,637 --> 00:37:04,055 و همینطور مردمم 613 00:37:04,096 --> 00:37:05,723 انتخاب خوبی کردی 614 00:37:05,765 --> 00:37:07,433 همه‌ی بی‌ثمرها تفنگ بردارن 615 00:37:10,561 --> 00:37:12,980 نلسون، این کار رو نکن 616 00:37:13,022 --> 00:37:15,733 تو این کار رو کردی و الان 617 00:37:15,775 --> 00:37:19,654 باید بخاطرش بمیری، کیلی پرایم 618 00:37:22,865 --> 00:37:25,534 ترمز بگیر، گاوچرون 619 00:37:25,576 --> 00:37:28,454 اول خواسته‌مون رو مطالبه می‌کنیم 620 00:37:28,496 --> 00:37:30,831 بعدش می‌تونیم آدم بکشیم 621 00:37:33,918 --> 00:37:36,545 نیازی نیست برای چیزای خوب عجله کنیم 622 00:37:49,558 --> 00:37:50,810 ،سه ماه دارم رمز رو وارد می‌کنم 623 00:37:50,851 --> 00:37:52,645 دیگه زده به سرم 624 00:37:52,687 --> 00:37:55,731 چطور اینو تحمل می‌کنی؟ 625 00:37:55,773 --> 00:37:57,483 ،می‌دونم هیجان‌انگیز نیست 626 00:37:57,525 --> 00:37:59,902 اما علم درست و حسابی وقت‌گیره 627 00:37:59,944 --> 00:38:01,654 این علم نیست 628 00:38:01,696 --> 00:38:03,322 آزمون و خطاس 629 00:38:03,364 --> 00:38:06,284 از وقتی که یه ترکیب جدید پیدا کردی چه مدت گذشته؟ 630 00:38:06,325 --> 00:38:08,160 ،قبل از این بود که به تیم ملحق بشم 631 00:38:08,202 --> 00:38:09,912 ،راستش قبل از تولدم 632 00:38:09,954 --> 00:38:12,248 اما یه خوبش بود 633 00:38:12,290 --> 00:38:15,209 یه رمز ده رقمی که بهمون اجازه میده از نیروی 634 00:38:15,251 --> 00:38:18,129 چیزی که شما بهش میگید "ناهنجاری" برداشت کنیم 635 00:38:19,755 --> 00:38:22,675 دست از کار بکشید. یکی داره میاد 636 00:38:22,717 --> 00:38:25,011 از کجا؟ 637 00:38:25,052 --> 00:38:27,888 انگار از ناکارا 638 00:38:29,140 --> 00:38:31,350 اینجا چند تا پیرو لازم داریم 639 00:38:31,392 --> 00:38:33,352 !تکون نخورید 640 00:38:33,394 --> 00:38:35,021 کلارک 641 00:38:37,815 --> 00:38:39,233 اونا منتظرت بودن 642 00:38:39,275 --> 00:38:40,651 کلید. خودشه 643 00:38:40,693 --> 00:38:42,403 جبرئیل؟ 644 00:38:42,445 --> 00:38:44,280 از دیدنت خوشحالم - بقیه کجان؟ - 645 00:38:44,322 --> 00:38:46,699 بلامی؟ آکتیویا؟ اکو؟ 646 00:38:46,741 --> 00:38:48,909 آکتیویا و اکو اینجا هستن 647 00:38:48,951 --> 00:38:51,829 اما متاسفم 648 00:38:51,871 --> 00:38:53,414 بلامی مُرده 649 00:39:16,354 --> 00:39:18,272 اتاقک مقبره 650 00:39:20,858 --> 00:39:22,818 دسترسی داده شد 651 00:39:50,679 --> 00:39:55,017 از خاکستر، بواسطه‌ی پل 652 00:39:55,059 --> 00:39:57,561 شپرد بر می‌خیزد 653 00:40:24,839 --> 00:40:26,048 بازم توئی؟ 654 00:40:26,090 --> 00:40:29,677 اندرز، شپرد من 655 00:40:30,803 --> 00:40:32,763 لطفاً بیل صدام کن 656 00:40:32,805 --> 00:40:34,306 بیل 657 00:40:41,981 --> 00:40:43,691 ،اگه کلّه سحر بیدارم کردی 658 00:40:43,732 --> 00:40:46,318 حتماً خبری شده 659 00:40:46,360 --> 00:40:48,571 کد رو رمزگشایی کردیم؟ 660 00:40:48,612 --> 00:40:49,905 جنگ آغاز شده؟ 661 00:40:49,947 --> 00:40:52,283 نه، هنوز نه، قربان 662 00:40:52,324 --> 00:40:53,826 ...ولی 663 00:40:53,868 --> 00:40:56,662 کلید دست ماست 664 00:41:01,663 --> 00:41:04,663 :ترجمه و تنظیم مریم 665 00:41:06,664 --> 00:41:10,664 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.