1 00:00:01,001 --> 00:00:03,128 Sebelum ini dalam 100. 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,772 Saya tidak tahu maksudnya. Saya hanya tahu bahawa saya mesti pergi. 3 00:00:04,796 --> 00:00:06,840 Sekiranya awak masuk, awak akan mati! 4 00:00:06,881 --> 00:00:09,384 Diyoza, tunggu! 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,969 Octavia memanggil awak Hope,... 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,263 ... nama Diyoza pilih untuk anak dalam kandungannya. 7 00:00:13,304 --> 00:00:14,764 Mereka membawa Bellamy masuk,... 8 00:00:14,806 --> 00:00:16,099 ... dan mereka tidak mahu kami mengikuti. 9 00:00:16,141 --> 00:00:17,600 Kami menyeberang bersama. 10 00:00:17,642 --> 00:00:19,144 Sekiranya terpisah sesaat,... 11 00:00:19,185 --> 00:00:21,146 ... kita dapat berbulan-bulan. Baik? 12 00:00:28,070 --> 00:00:31,070 Sarikata Oleh : Azmie Hamid 13 00:01:51,361 --> 00:01:52,987 Diyoza! 14 00:01:53,029 --> 00:01:54,656 Diyoza, saya datang! 15 00:01:58,993 --> 00:02:01,412 Lakukannya! 16 00:02:06,084 --> 00:02:10,755 Lihat siapa yang akan datang. 17 00:02:10,797 --> 00:02:13,216 Apa yang berlaku? Awak .. 18 00:02:13,258 --> 00:02:15,343 Tidak. Masih terlalu awal. 19 00:02:15,385 --> 00:02:17,303 Awak mengatakan bahawa awak hamil enam bulan. 20 00:02:17,345 --> 00:02:20,390 Saya berada di sini tiga bulan. 21 00:02:20,431 --> 00:02:22,350 Mengapa awak mengambil masa yang lama? 22 00:02:22,392 --> 00:02:24,936 Saya betul-betul di belakang awak. 23 00:02:29,816 --> 00:02:32,068 Maafkan saya. 24 00:02:32,110 --> 00:02:35,363 Awak tidak tahu betapa gembiranya saya dengan kedatangan awak. 25 00:02:35,405 --> 00:02:38,158 Saya rasa saya perlu melakukan semua ini sahaja. 26 00:02:38,199 --> 00:02:40,785 - Tidak - Sekarang keluarkan si kecil ini,... 27 00:02:40,827 --> 00:02:45,415 ... dan kita bertiga dapat menyaksikan matahari terbenam bersama. 28 00:02:49,127 --> 00:02:51,296 Baik. Awak boleh. Lihat sahaja saya... 29 00:02:51,337 --> 00:02:53,214 ... dan fikirkan tempat lain,... 30 00:02:53,256 --> 00:02:54,632 ... di mana awak merasa gembira. 31 00:02:54,674 --> 00:02:56,426 Tidak banyak pilihan. 32 00:02:56,467 --> 00:02:58,428 Ayuh. Awak boleh memikirkan tempat. 33 00:02:58,469 --> 00:03:00,096 Saya rasa saya akan menyimpannya. 34 00:03:00,138 --> 00:03:02,265 Tidak patut. / Kami melakukannya bersama. 35 00:03:02,307 --> 00:03:04,058 Lihat sahaja saya .. 36 00:03:04,100 --> 00:03:08,438 Dan... bernafas. 37 00:03:08,479 --> 00:03:10,523 Hembus nafas. 38 00:03:10,565 --> 00:03:12,150 Saya memikirkan tempat. 39 00:03:12,192 --> 00:03:14,068 Sangat bagus. Itu bagus. 40 00:03:14,110 --> 00:03:15,987 Di suatu tempat .. Saya mahu mendorong! 41 00:03:16,029 --> 00:03:19,991 Astaga. Ini benar-benar berlaku. 42 00:03:20,033 --> 00:03:21,743 Baik. 43 00:03:21,784 --> 00:03:23,578 Ayuh. Ianya besar. Tolak. 44 00:03:25,663 --> 00:03:28,208 Ya. Sangat bagus. Dia keluar! 45 00:03:28,249 --> 00:03:29,751 Sangat bagus. Baik. Sekali lagi! 46 00:03:29,792 --> 00:03:32,754 Ayuh. 47 00:03:32,795 --> 00:03:34,756 Ya! 48 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 Dia keluar. 49 00:03:42,180 --> 00:03:45,808 Diyoza. Dia keluar. 50 00:03:45,850 --> 00:03:50,021 Ini adalah Octavia, kawan saya. 51 00:03:54,025 --> 00:03:55,860 Diyoza? 52 00:04:05,286 --> 00:04:06,955 Ampun 53 00:04:11,042 --> 00:04:13,294 Ini. Ini. 54 00:04:17,465 --> 00:04:19,842 Berjaya. 55 00:04:22,553 --> 00:04:24,180 Sama seperti saya. 56 00:04:26,849 --> 00:04:28,393 Terima kasih, Bell. 57 00:05:23,865 --> 00:05:26,868 Selamat datang ke Skyring. 58 00:05:26,909 --> 00:05:28,161 Kreatif. 59 00:05:28,202 --> 00:05:29,346 Saya memanggilnya ketika berusia tiga tahun. 60 00:05:29,370 --> 00:05:31,581 Apa yang awak jangka? 61 00:05:31,622 --> 00:05:33,333 Dia ingat. 62 00:05:42,467 --> 00:05:46,179 Pistol saya .. Tertinggal ketika melintas. 63 00:05:46,220 --> 00:05:48,306 Saya harap awak tidak memerlukannya. 64 00:05:48,348 --> 00:05:50,683 Hope, perlahan-lahan. Nak pergi mana? 65 00:05:54,771 --> 00:05:57,106 Tempat apa ini? 66 00:05:57,148 --> 00:05:58,566 Awak tinggal di sini? 67 00:05:58,608 --> 00:06:00,151 Octavia mengatakan awak pintar. 68 00:06:13,831 --> 00:06:15,124 Mana benda itu? 69 00:06:26,719 --> 00:06:28,179 Hope, apa yang awak buat? 70 00:06:28,221 --> 00:06:29,806 Mempunyai rasa menarik dalam mainan. 71 00:06:29,847 --> 00:06:31,349 Ia bukan milik saya. 72 00:06:31,391 --> 00:06:33,059 Ini rumah awak, atau tidak? 73 00:06:33,101 --> 00:06:36,479 Saya bersama awak di Sanctum selama sehari? 74 00:06:36,521 --> 00:06:38,272 Dilihat dari perbezaan masa,... 75 00:06:38,314 --> 00:06:39,833 ... Saya tidak berada di sini selama beratus-ratus tahun. 76 00:06:39,857 --> 00:06:41,234 Luar Biasa. 77 00:06:41,275 --> 00:06:42,944 Cukup! Kami memerlukan jawapan... 78 00:06:42,985 --> 00:06:45,321 ... di manakah Bellamy berada? 79 00:06:45,363 --> 00:06:47,281 Apabila sampai di sini, mereka akan menggunakan jambatan... 80 00:06:47,323 --> 00:06:49,117 ... untuk membawanya ke Bardo. 81 00:06:49,158 --> 00:06:50,493 Bardo? - Mereka? 82 00:06:50,535 --> 00:06:53,371 Ya. Hentian seterusnya. 83 00:06:53,413 --> 00:06:54,872 Mereka adalah pengikut... 84 00:06:54,914 --> 00:06:57,250 ... orang yang mengejar kita di hutan. 85 00:06:57,291 --> 00:06:59,710 Anders mengatakan jika saya memberi tag kepada Octavia,... 86 00:06:59,752 --> 00:07:01,379 ... mereka akan menyelamatkan ibu saya. 87 00:07:01,421 --> 00:07:02,672 Anders adalah? 88 00:07:05,299 --> 00:07:08,970 Pemimpin pengikut. 89 00:07:09,011 --> 00:07:10,721 Sekarang. Saya akan ke Bardo... 90 00:07:10,763 --> 00:07:13,433 ... dan pastikan dia menepati kata-katanya. 91 00:07:13,474 --> 00:07:16,227 Hey! 92 00:07:16,269 --> 00:07:20,189 Awak menukar nyawa Diyoza untuk Octavia? 93 00:07:20,231 --> 00:07:23,985 Tidak. Saya tidak bermaksud membunuhnya. Saya memberitahu awak. 94 00:07:24,026 --> 00:07:25,653 Ini pencari label. 95 00:07:25,695 --> 00:07:28,114 Saya tidak ada pilihan. Dia mempercayainya. 96 00:07:28,156 --> 00:07:29,740 Dia memahaminya? Ya. 97 00:07:29,782 --> 00:07:32,994 Ibu saya, tanggungjawab saya. 98 00:07:33,035 --> 00:07:34,745 Awak mengatakan bahawa mereka menggunakan jambatan. 99 00:07:34,787 --> 00:07:37,165 Saya rasa itulah yang kita namakan sebagai anomali,... 100 00:07:37,206 --> 00:07:39,959 ... jambatan antara dunia. 101 00:07:40,001 --> 00:07:42,587 Adakah terdapat kaedah untuk mengawalnya juga di sini? 102 00:07:42,628 --> 00:07:45,298 Ya. Dia berdiri di atasnya. 103 00:08:13,618 --> 00:08:15,286 Saya tak percaya. 104 00:08:16,746 --> 00:08:18,956 Dulu saya suka bermain di sini semasa kecil. 105 00:08:18,998 --> 00:08:21,375 Ia ternyata menjadi jambatan kepada bintang-bintang. 106 00:08:24,170 --> 00:08:25,379 "C.B." 107 00:08:25,421 --> 00:08:27,131 Bagaimana kita sampai ke Bardo? 108 00:08:27,173 --> 00:08:29,217 "Percayalah Bellamy." 109 00:08:29,258 --> 00:08:31,928 Sudah tentu. Awak mempunyai kod. 110 00:08:31,969 --> 00:08:35,473 Rakan orang dalam saya memberikannya kepada saya. 111 00:08:35,515 --> 00:08:38,392 Tidak tidak tidak. 112 00:08:38,434 --> 00:08:40,561 Kodnya, pudar. 113 00:08:47,360 --> 00:08:49,070 Kami tidak ke mana-mana. 114 00:08:57,161 --> 00:08:58,829 Berjaya dengan saya. 115 00:09:01,624 --> 00:09:04,835 Ini .. 116 00:09:04,877 --> 00:09:06,671 Bagaimana Bellamy melakukannya? 117 00:09:09,966 --> 00:09:12,218 Ampun. 118 00:09:12,260 --> 00:09:13,654 Dia nampaknya menyedari bahawa susu... 119 00:09:13,678 --> 00:09:15,680 ... bukan dari jari kelingking. 120 00:09:15,721 --> 00:09:17,890 Bolehkah awak berjalan-jalan? 121 00:09:17,932 --> 00:09:21,269 Saya hanya mengempiskan sebiji ukuran nangka... 122 00:09:21,310 --> 00:09:24,355 ... untuk mengeluarkan sesuatu ukuran anggur. 123 00:09:24,397 --> 00:09:29,110 Saya pasti akan bertahan. Hai. 124 00:09:29,151 --> 00:09:33,614 Helo, gadis kecil. 125 00:09:33,656 --> 00:09:35,783 Maaf ibu meninggalkan awak lebih awal. 126 00:09:38,869 --> 00:09:41,747 Ia tidak akan berlaku lagi. 127 00:09:41,789 --> 00:09:44,083 Bagaimana ini boleh berlaku? 128 00:09:44,125 --> 00:09:45,585 Saya hanya tinggal beberapa saat... 129 00:09:45,626 --> 00:09:49,255 ... tetapi saya datang beberapa bulan kemudian. Terangkan. 130 00:09:49,297 --> 00:09:52,091 Saya kelihatan seperti Einstein? 131 00:09:52,133 --> 00:09:54,969 Sangkaan saya adalah masa antara sini dan Sanctum... 132 00:09:55,011 --> 00:09:56,429 ... tidak sama. 133 00:09:56,470 --> 00:09:58,150 Berita baiknya ialah awak boleh berada di sini selama bertahun-tahun,... 134 00:09:58,180 --> 00:10:00,558 ... dan tidak ada yang akan merindui awak. 135 00:10:00,600 --> 00:10:03,144 Lagipun, tidak ada yang merindui awak... 136 00:10:03,185 --> 00:10:04,729 Terima kasih, dan berita buruk? 137 00:10:04,770 --> 00:10:06,981 Berita buruknya adalah bahawa tidak ada jalan keluar. 138 00:10:10,067 --> 00:10:13,613 Sekarang saya memikirkannya, tidak ada berita buruk. 139 00:10:13,654 --> 00:10:15,364 Lihatlah tempat ini. 140 00:10:18,242 --> 00:10:19,952 Saya pernah mengintip. 141 00:10:19,994 --> 00:10:22,705 Setahu saya, tidak ada ancaman. 142 00:10:22,747 --> 00:10:27,585 Terdapat banyak makanan, air, kita mempunyai tempat tinggal. 143 00:10:27,627 --> 00:10:30,921 Apabila awak meminta saya memikirkan tempat yang bahagia,... 144 00:10:30,963 --> 00:10:33,007 ... tempat itu ada di sini. 145 00:10:33,049 --> 00:10:36,093 Itulah sebabnya anomali memanggil kita. 146 00:10:36,135 --> 00:10:38,220 Syukurlah kami tidak memotong tangan awak. 147 00:10:46,562 --> 00:10:48,731 Saya tidak boleh tinggal disini. 148 00:10:50,983 --> 00:10:52,234 Awak nak pergi mana? 149 00:10:52,276 --> 00:10:54,070 Ke anomali. 150 00:10:54,111 --> 00:10:56,072 Apa awak rasa? 151 00:10:56,113 --> 00:10:59,325 Percayalah apabila saya cakap ia terlalu dalam. 152 00:10:59,367 --> 00:11:02,453 Kedalaman air akan membunuh awak. 153 00:11:02,495 --> 00:11:05,414 Berapa lama awak mahu kami tinggal di sini? 154 00:11:05,456 --> 00:11:07,458 Apa yang Bellamy ada... 155 00:11:07,500 --> 00:11:10,294 ... sehingga wanita reala mati untuknya? 156 00:11:12,296 --> 00:11:17,802 Octavia berusaha selama enam tahun untuk kembali kepada abangnya. 157 00:11:17,843 --> 00:11:19,887 Awak di sini selama enam tahun? 158 00:11:19,929 --> 00:11:24,183 Saya berada di sini selama 20 tahun. 159 00:11:24,225 --> 00:11:25,893 Sudah 10 tahun dia berada di sini. 160 00:11:25,935 --> 00:11:27,895 Enam tahun berusaha untuk mencapai cahaya terang... 161 00:11:27,937 --> 00:11:30,606 ... di dasar tasik. 162 00:11:30,648 --> 00:11:34,068 Hey. Saya rasa saya boleh membaca ini. 163 00:11:34,110 --> 00:11:35,653 Saya harap awak belajar dengan cepat. 164 00:11:41,909 --> 00:11:43,536 Selepas dikeringkan, saya akan menggunakan arang... 165 00:11:43,577 --> 00:11:47,039 ... untuk menghilangkan lekukan di kertas. 166 00:11:47,081 --> 00:11:49,166 Sekarang beritahu saya tentang kodnya. 167 00:11:49,208 --> 00:11:51,544 Saya memberitahu awak. Kod mengendalikan jambatan. 168 00:11:51,585 --> 00:11:54,130 Betul. Seperti yang ada di belakang Octavia. 169 00:11:54,171 --> 00:11:56,173 Tidak. Itu untuk saya. 170 00:11:56,215 --> 00:11:58,426 Dari maklumat yang saya kumpulkan, setiap pemikiran... 171 00:11:58,467 --> 00:12:00,720 ... mempunyai kod unik mereka sendiri. 172 00:12:00,761 --> 00:12:02,805 Mereka memanggilnya .. 173 00:12:02,847 --> 00:12:06,809 Tandatangan biometrik. Kod kesedaran. Sudah tentu. 174 00:12:06,851 --> 00:12:08,978 Apabila awak meletakkan tanda saya di Sanctum, awak menarik saya. 175 00:12:09,019 --> 00:12:11,355 Dan menghantar Octavia ke seberang. 176 00:12:11,397 --> 00:12:13,149 Tidak. Itulah perbuatan saya. 177 00:12:13,190 --> 00:12:15,067 Awak boleh menarik seseorang... 178 00:12:15,109 --> 00:12:17,319 ... dengan memasukkan kod mereka atau awak boleh melabelnya... 179 00:12:17,361 --> 00:12:19,655 ... dengan penjejak. 180 00:12:19,697 --> 00:12:21,240 Mesti dimasukkan,... 181 00:12:21,282 --> 00:12:22,908 ... atau orang itu boleh memusnahkan tubuhnya... 182 00:12:22,950 --> 00:12:25,077 ... atau sepertinya. 183 00:12:25,119 --> 00:12:27,997 - Itulah sebabnya kamu menikamnya - Ya. 184 00:12:28,038 --> 00:12:29,832 Beritahu perkara sebenar? 185 00:12:29,874 --> 00:12:32,126 Awak tahu mereka mengambil Bellamy juga? 186 00:12:32,168 --> 00:12:35,254 Sudah tentu tidak. Octavia menyayanginya. 187 00:12:35,296 --> 00:12:37,590 Saya membuat perjanjian untuk menyelamatkan ibu saya. 188 00:12:37,631 --> 00:12:39,633 Rancangannya adalah untuk saya menyeberang lagi,... 189 00:12:39,675 --> 00:12:42,428 ... menyelamatkan ibu dan makcik O,... 190 00:12:42,470 --> 00:12:44,180 ... dan bunuh sesiapa yang menghalangi. 191 00:12:44,221 --> 00:12:45,765 Jadi awak pembunuh, ya? 192 00:12:45,806 --> 00:12:47,558 Awak terlatih, saya dapat melihat,... 193 00:12:47,600 --> 00:12:49,226 ... tetapi awak bukan pembunuh. 194 00:12:49,268 --> 00:12:51,228 Jangan risau. Sekarang saya disini,... 195 00:12:51,270 --> 00:12:53,063 ... dan jika mereka menangkap Bellamy, maka bunuh mereka... 196 00:12:53,105 --> 00:12:54,899 ... Kedengarannya bagus. 197 00:12:54,940 --> 00:12:57,777 Itulah sebabnya kita mesti pergi ke sana... 198 00:12:57,818 --> 00:13:00,321 ... dan kita tidak ke mana-mana,... 199 00:13:00,362 --> 00:13:03,657 ... bukan dengan ini lagi. 200 00:13:03,699 --> 00:13:05,951 Nampaknya kita masih berenang ke anomali. 201 00:13:05,993 --> 00:13:08,162 Saya beritahu awak. Ia bukan anomali. 202 00:13:08,204 --> 00:13:11,081 Ia adalah jambatan, sistem transit. 203 00:13:11,123 --> 00:13:13,125 Jambatan di Sanctum menuju ke sini,... 204 00:13:13,167 --> 00:13:15,127 ... dan jambatan di dasar tasik menuju ke Bardo. 205 00:13:15,169 --> 00:13:17,463 Batu bersambung antara satu sama lain. 206 00:13:17,505 --> 00:13:19,632 Masing-masing mesti mempunyai kod uniknya sendiri. 207 00:13:19,673 --> 00:13:21,592 Terima kasih kerana bersemangat,... 208 00:13:21,634 --> 00:13:24,053 ... tetapi kita masih terperangkap di sini. 209 00:13:27,640 --> 00:13:29,058 Ia hangat. 210 00:13:35,189 --> 00:13:36,816 Ada seseorang di sini. 211 00:13:38,859 --> 00:13:40,736 Bellamy? 212 00:13:40,778 --> 00:13:42,488 Saya beritahu awak. Dia tidak ada di sini. 213 00:13:46,200 --> 00:13:48,118 Keluar dari rumah saya! 214 00:13:54,750 --> 00:13:57,795 Hope, saya minta maaf. Saya akan kembali untuk awak! 215 00:13:57,837 --> 00:14:00,256 216 00:14:02,883 --> 00:14:06,053 Dia memanggil anak patungnya, Hope. 217 00:14:06,095 --> 00:14:09,223 Nombor di tangannya dikira ke bawah. 218 00:14:09,265 --> 00:14:12,434 Sudah berapa lama dia ditawan di sini? 219 00:14:12,476 --> 00:14:14,061 5 tahun. 220 00:14:14,103 --> 00:14:17,356 Itulah tempoh kami tinggal di sini. 221 00:14:25,131 --> 00:14:26,799 Awak berkata tahanan. 222 00:14:26,841 --> 00:14:28,217 Awak bermaksud penjara ini? 223 00:14:28,259 --> 00:14:29,844 Ya. Skyring adalah tempat... 224 00:14:29,886 --> 00:14:32,930 ... mereka menghantar seseorang untuk dosa-dosa mereka. 225 00:14:32,972 --> 00:14:36,058 Baik. Taman ini adalah salah satu miliknya. 226 00:14:36,100 --> 00:14:37,744 Kita mesti mula menanam dengan cepat jika ingin memetik... 227 00:14:37,768 --> 00:14:39,061 ... sebelum musim sejuk. 228 00:14:39,103 --> 00:14:40,396 Jom. Kita mesti mencari dia. 229 00:14:40,438 --> 00:14:42,523 Perlahan! 230 00:14:42,565 --> 00:14:44,358 Apa yang awak cakap? 231 00:14:44,400 --> 00:14:45,776 Dilihat dari rakan baru kita,... 232 00:14:45,818 --> 00:14:47,570 ... dia bertahan dengan makan jeli sendiri. 233 00:14:47,612 --> 00:14:49,280 Dengan makan seperti itu, dia tidak akan bertahan selama lima tahun,... 234 00:14:49,322 --> 00:14:51,115 ... dan kita harus memastikannya hidup. 235 00:14:51,157 --> 00:14:53,409 Kenapa? Kerana dia jalan ke Bardo. 236 00:14:53,451 --> 00:14:55,161 Apabila waktu di tangannya mencapai sifar,... 237 00:14:55,203 --> 00:14:57,330 ... pengikut datang menjemputnya. 238 00:14:57,371 --> 00:14:58,974 Betul, dan awak fikir mereka juga akan membawa kita? 239 00:14:58,998 --> 00:15:01,125 Sudah tentu tidak. 240 00:15:01,167 --> 00:15:04,795 Tidak. Kami membunuh mereka, mengejar mereka,... 241 00:15:04,837 --> 00:15:06,631 ... menyeberang ke Bardo. 242 00:15:06,672 --> 00:15:08,192 Dia membincangkan pembunuhan lagi. 243 00:15:08,216 --> 00:15:10,885 Apa masalahnya? Adakah awak takut? 244 00:15:10,927 --> 00:15:12,529 Octavia mungkin tidak menyukai awak,... 245 00:15:12,553 --> 00:15:14,013 ... tapi dia kata awak berani. 246 00:15:14,055 --> 00:15:15,389 Awak mesti gila... 247 00:15:15,431 --> 00:15:18,434 ... jika awak fikir saya sanggup menunggu lima tahun. 248 00:15:18,476 --> 00:15:21,896 Lucu. Dia juga berkata begitu. 249 00:15:49,465 --> 00:15:51,175 120. 250 00:15:58,391 --> 00:16:01,519 Saya menyelam selama 120 saat,... 251 00:16:01,561 --> 00:16:03,145 ... dan masih kurang mendalam. 252 00:16:03,187 --> 00:16:05,231 Hope baru tidur. Maaf. 253 00:16:05,273 --> 00:16:08,109 Mungkin jika saya menggunakan batu yang lebih berat untuk turun lebih cepat. 254 00:16:08,150 --> 00:16:09,920 Lakukan itu, dan awak akan terlalu jauh untuk mendaki... 255 00:16:09,944 --> 00:16:11,654 ... apabila naluri bertahan hidup. 256 00:16:11,696 --> 00:16:13,197 Semasa latihan SEAL saya .. 257 00:16:13,239 --> 00:16:14,991 Jangan bercakap mengenai SEAL lagi. 258 00:16:15,032 --> 00:16:16,701 Saya sampai dua minit, jika saya dapat tiga,... 259 00:16:16,742 --> 00:16:18,327 ... Saya akan mencapai cahaya. 260 00:16:18,369 --> 00:16:20,371 Menahan nafas bukanlah bahagian yang paling sukar. 261 00:16:20,413 --> 00:16:21,872 Mula semula. 262 00:16:21,914 --> 00:16:24,250 Pada jarak 20 meter, jika awak tidak dapat mengimbangkan tekanan awak,... 263 00:16:24,292 --> 00:16:25,710 ... gegendang telinga awak pecah. 264 00:16:25,751 --> 00:16:28,504 Lebih-lebih lagi, penyelam yang tidak terlatih seperti awak,... 265 00:16:28,546 --> 00:16:30,715 ... saluran darah pecah di trakea awak,... 266 00:16:30,756 --> 00:16:32,258 ... paru-paru awak penuh dengan cecair. 267 00:16:32,300 --> 00:16:33,860 Awak mungkin berjaya ke seberang,... 268 00:16:33,884 --> 00:16:35,303 ... tetapi awak tidak akan sedar. 269 00:16:37,221 --> 00:16:38,723 Tiga tahun. 270 00:16:38,764 --> 00:16:41,058 Setiap hari awak mencuba dan setiap hari awak gagal. 271 00:16:41,100 --> 00:16:43,311 Akan membosankan jika tidak suram. 272 00:16:46,397 --> 00:16:51,277 Inilah kehidupan kita sekarang. Berhentilah menyeksa diri... 273 00:16:51,319 --> 00:16:52,778 ...dan saya. 274 00:17:00,161 --> 00:17:03,205 Semalam, Hope menemui nama untuk planet ini,... 275 00:17:03,247 --> 00:17:05,708 ... tapi teka siapa yang sedang menyelam ketika dia menjumpainya. 276 00:17:09,754 --> 00:17:12,715 Jadi apa namanya? 277 00:17:12,757 --> 00:17:15,009 SKYRING. 278 00:17:15,051 --> 00:17:18,888 Sudah tentu. 279 00:17:35,404 --> 00:17:37,156 Boleh tahan untuk penjara. 280 00:17:37,198 --> 00:17:39,158 Baiklah. Pengasingan adalah penjara,... 281 00:17:39,200 --> 00:17:41,118 ... seperti terpencil. 282 00:17:41,160 --> 00:17:42,995 Bergantung pada pelebaran masa... 283 00:17:43,037 --> 00:17:44,580 ... dengan Bardo, awak boleh dihukum... 284 00:17:44,622 --> 00:17:46,332 ... 20 tahun penjara di sini pada hujung minggu. 285 00:17:46,374 --> 00:17:49,460 Ia cekap. 286 00:17:49,502 --> 00:17:51,962 Saya rasa awak telah berurusan dengan tawanan ini. 287 00:17:52,004 --> 00:17:54,632 Satu, ya - Berbahaya? 288 00:17:54,674 --> 00:17:56,634 Bergantung. Semua orang di Bardo... 289 00:17:56,676 --> 00:17:58,177 ... dibesarkan untuk menjadi pengikut. 290 00:17:58,219 --> 00:17:59,887 Mereka adalah tentera... 291 00:17:59,929 --> 00:18:04,392 ... tidak seperti pengikut biasa yang menyembah awak. 292 00:18:04,433 --> 00:18:07,311 Nasib baik, mereka menghantar orang ke sini... 293 00:18:07,353 --> 00:18:09,939 ... bagi mereka yang tidak bertanggungjawab,... 294 00:18:09,980 --> 00:18:12,149 ... tidak cukup patuh,... 295 00:18:12,191 --> 00:18:13,734 ...tidak cukup kuat. 296 00:18:16,612 --> 00:18:19,657 Sekiranya semua yang saya dengar mengenai awak benar,... 297 00:18:19,699 --> 00:18:22,326 ... kita boleh mengambilnya. 298 00:18:22,368 --> 00:18:25,287 Baik. Diam. Kita dekat. 299 00:18:31,210 --> 00:18:33,337 Siapa yang mengajar awak untuk mengesan? 300 00:18:33,379 --> 00:18:36,424 Gadis yang awak menikam dan menendang di tebing. 301 00:18:36,465 --> 00:18:38,718 Ia lebih rumit daripada itu. 302 00:18:38,759 --> 00:18:40,094 Sepertinya cerita yang menarik. 303 00:18:40,136 --> 00:18:42,513 Awak baru sahaja mendengarnya. 304 00:18:42,555 --> 00:18:44,849 Perisik yang menikam adik teman lelakinya... 305 00:18:44,890 --> 00:18:46,726 ... dan menendangnya di tebing. 306 00:18:50,813 --> 00:18:52,356 Dia melalui sini. 307 00:18:55,609 --> 00:18:57,528 Saya lebih suka awak tanpa ingatan. 308 00:19:11,500 --> 00:19:12,960 Apakah ini? 309 00:19:14,837 --> 00:19:18,048 Saya tidak tahu. Sepertinya dia mengeluarkan mayat dari kubur... 310 00:19:18,090 --> 00:19:19,967 ... supaya dia mempunyai kawan. 311 00:19:23,304 --> 00:19:26,182 Penipu 312 00:19:26,223 --> 00:19:28,642 Jangan kacau kami! 313 00:19:28,684 --> 00:19:32,188 Saya tidak menjemput mereka ke sini, saya bersumpah. 314 00:19:32,229 --> 00:19:33,898 Saya tidak menjemput awak. 315 00:19:33,939 --> 00:19:35,649 Kegilaan pengasingan. 316 00:19:35,691 --> 00:19:38,068 Masuk ke rumah kami. Saya cuba menyelamatkan Hope. 317 00:19:38,110 --> 00:19:40,279 Saya telah mencuba, tetapi tidak dapat. 318 00:19:40,321 --> 00:19:42,114 Maafkan saya. 319 00:19:42,156 --> 00:19:44,658 Hey. Saya Hope. 320 00:19:49,038 --> 00:19:51,791 Saya membesar di sini. 321 00:19:51,832 --> 00:19:55,294 Tunggu - Tidak. 322 00:19:55,336 --> 00:19:57,713 Celaka. Saya memberitahu awak bahawa kami memerlukannya. 323 00:19:57,755 --> 00:19:59,089 Mungkin tidak. 324 00:20:02,843 --> 00:20:07,139 C-o-l. Kolonel? Tentera? 325 00:20:07,181 --> 00:20:10,684 Colin, nama belakang Benson, C.B. 326 00:20:10,726 --> 00:20:12,895 Tertulis di dinding berhampiran batu. 327 00:20:27,785 --> 00:20:31,705 Pemanduan minda? Bagaimana? 328 00:20:31,747 --> 00:20:33,290 Eligius III ada di sini sebelum ini. 329 00:20:39,296 --> 00:20:41,090 Kita berada di planet Beta. 330 00:20:43,884 --> 00:20:45,886 Skyring lebih baik. 331 00:20:50,660 --> 00:20:52,262 Orang-orang dalam misi Eligius mempunyai satu. 332 00:20:52,286 --> 00:20:54,664 Becca Franco merancang pemanduan .. 333 00:20:54,705 --> 00:20:55,998 Maksud saya, pemacu memori... 334 00:20:56,040 --> 00:20:57,541 ... untuk menjadi sistem pengambilan data... 335 00:20:57,583 --> 00:20:59,877 ... jadi kru pengangkut dapat menentukan... 336 00:20:59,919 --> 00:21:01,671 ... apa yang berlaku sekiranya mereka kembali... 337 00:21:01,712 --> 00:21:03,339 ... dan satu pasukan mati,... 338 00:21:03,381 --> 00:21:06,884 ... awak tahu, seperti... kotak hitam pesawat. 339 00:21:06,926 --> 00:21:09,595 Russell dan saya membalikkan teknologi mereka... 340 00:21:09,637 --> 00:21:12,223 ... dan selamatkan semua fikiran. 341 00:21:12,264 --> 00:21:15,726 Tunggu. Bolehkah ia mengembalikan kenangannya? 342 00:21:15,768 --> 00:21:17,186 Ya. 343 00:21:19,271 --> 00:21:22,108 Josephine? 344 00:21:22,149 --> 00:21:24,652 Ya. 345 00:21:24,694 --> 00:21:26,737 Saya harus memastikan dia benar-benar tidak ada di sana. 346 00:21:33,494 --> 00:21:36,914 Tunggu sahaja. Ia sedang memperbaiki data yang rosak. 347 00:21:39,375 --> 00:21:41,377 Apakah kebarangkalian Eligius III... 348 00:21:41,419 --> 00:21:44,422 ... memilih dua planet secara rawak yang dihubungkan oleh batu anomali? 349 00:21:44,463 --> 00:21:47,008 Lama. Dan saya rasa ini menunjukkan... 350 00:21:47,049 --> 00:21:50,886 ... bahawa orang Bardo juga keturunan Eligius,... 351 00:21:50,928 --> 00:21:53,139 ... dan jika saya betul, ini mungkin bermaksud bahawa spesies... 352 00:21:53,180 --> 00:21:57,685 ... yang mencipta batu itu ribuan dan jutaan tahun yang lalu,.... 353 00:21:57,727 --> 00:22:00,438 ... juga mencari rumah baru. 354 00:22:00,479 --> 00:22:02,523 Maksud saya, fikirkanlah, bukan? 355 00:22:02,565 --> 00:22:05,568 Tidak perlu kapal angkasa atau... cryosleep... 356 00:22:05,609 --> 00:22:08,029 ... atau mendorong pemikiran. 357 00:22:08,070 --> 00:22:10,990 Awak boleh menjelajahi seluruh alam semesta. 358 00:22:13,200 --> 00:22:15,161 Tidak bermaksud mengatakan yang jelas,... 359 00:22:15,202 --> 00:22:16,871 ... tetapi jika rakan awak mengetahui... 360 00:22:16,912 --> 00:22:18,849 ... cara mengoperasikan kelawar, dia akan gunakan untuk pergi. 361 00:22:18,873 --> 00:22:21,375 Dia tidak boleh berada di sini bermain catur dengan mayat. 362 00:22:21,417 --> 00:22:23,044 Tidak tidak tidak. Colin adalah... 363 00:22:23,085 --> 00:22:25,963 ... ahli fizik kuantum, pemenang pingat medan. 364 00:22:26,005 --> 00:22:27,757 Sekiranya ada yang dapat mencari jalan .. 365 00:22:27,798 --> 00:22:30,301 Dr. Benson, sekelip mata jika awak dapat mendengar saya. 366 00:22:30,342 --> 00:22:32,261 Dr. Benson. 367 00:22:32,303 --> 00:22:35,514 Becca? 368 00:22:35,556 --> 00:22:37,349 Alamak, saya jatuh cinta kepadanya. 369 00:22:37,391 --> 00:22:39,477 Prosedurnya berjaya. 370 00:22:39,518 --> 00:22:41,353 Kami akan mengeluarkan silinder oksigen dalam satu minit. 371 00:22:41,395 --> 00:22:43,230 Bagaimana perasaan awak? 372 00:22:43,272 --> 00:22:47,568 Baik. Implan akan mula mengumpulkan kenangan awak sekarang. 373 00:22:47,610 --> 00:22:49,361 Sekiranya awak mati di luar sana, wajah awak... 374 00:22:49,403 --> 00:22:51,072 ... akan menjadi yang pertama melihat pasukan. 375 00:22:53,741 --> 00:22:56,368 Saya cemburu dengan awak. Awak boleh melakukan pengembaraan yang luar biasa... 376 00:22:56,410 --> 00:22:59,789 ... dalam sejarah sejarah. 377 00:22:59,830 --> 00:23:01,332 Lightbourne, yang sombong, berfikir... 378 00:23:01,373 --> 00:23:03,000 ... bahawa Alpha betul. 379 00:23:03,042 --> 00:23:04,811 Dia takut bahawa Beta terlalu jauh dari lubang hitam... 380 00:23:04,835 --> 00:23:07,296 ... seperti yang lain, jika awak bertanya kepada saya,... 381 00:23:07,338 --> 00:23:10,382 ... pelebaran masa begitu seksi. 382 00:23:10,424 --> 00:23:13,511 Awak menuju masa depan lebih mudah. 383 00:23:13,552 --> 00:23:15,721 Jangan pergi ke mana-mana. 384 00:23:15,763 --> 00:23:18,349 Lubang hitam. Sudah tentu. 385 00:23:18,390 --> 00:23:21,060 Itulah sebabnya masa berlalu di sini. 386 00:23:21,102 --> 00:23:23,521 Boleh awak cepat? / Jangan bercakap. 387 00:23:23,562 --> 00:23:25,040 Awak akan berada di bilik selepas operasi selama satu jam lagi. 388 00:23:25,064 --> 00:23:27,024 ... sehingga pemulihan awak selesai. 389 00:23:27,066 --> 00:23:29,735 Ia akan mengambil masa. 390 00:23:29,777 --> 00:23:32,988 Orang di luar akan pulang tidak lama lagi. 391 00:23:33,030 --> 00:23:35,199 Kecuali jika kita mahu menjadi tetamu berkelah,... 392 00:23:35,241 --> 00:23:36,659 ...Saya agak.. 393 00:23:36,700 --> 00:23:39,203 Saya akan menjadi yang pertama./ Ya. 394 00:23:39,245 --> 00:23:40,847 Awak sudah dapat minum air.... 395 00:23:40,871 --> 00:23:42,581 ... dalam satu jam atau lebih. 396 00:23:42,623 --> 00:23:44,959 Jangan risau jika awak masih... 397 00:23:45,000 --> 00:23:47,920 Kerja yang bagus. Dapatkan saya penyodok. 398 00:23:57,471 --> 00:24:00,516 Jadi ingat, hanya tiga biji setiap lubang. 399 00:24:00,558 --> 00:24:03,060 Faham. Tiga, Bolehkah saya menanamnya? 400 00:24:04,895 --> 00:24:07,356 Kawasan tanah baru kelihatan baik. 401 00:24:07,398 --> 00:24:09,024 Saya mahu tomato itu. 402 00:24:14,446 --> 00:24:17,575 Hey. siapa lapar? 403 00:24:17,616 --> 00:24:20,369 Biar saya teka. Kita makan sayur lagi. 404 00:24:20,411 --> 00:24:21,996 Hanya jika awak tidak mahu... 405 00:24:22,037 --> 00:24:23,622 ... jeli ikan saya. 406 00:24:23,664 --> 00:24:25,875 Jeli dan kerepek. / Ya. 407 00:24:25,916 --> 00:24:28,586 Saya boleh melakukan yang lebih baik. Mentega kacang dan jeli ikan. 408 00:24:32,047 --> 00:24:34,049 Pai jeli ikan ketika itu. 409 00:24:34,091 --> 00:24:36,552 Ayuh. Kemahiran bumi terlebih dahulu sebelum makan malam. 410 00:24:36,594 --> 00:24:39,680 Makcik O akan mengajar awak cara menjahit. 411 00:24:39,722 --> 00:24:41,098 Saya akan datang tidak lama lagi. 412 00:24:41,140 --> 00:24:43,350 Selesaikan bahagian saya. 413 00:24:43,392 --> 00:24:46,437 Ibu, saya mahu tinggal dan membantu Mak Cik O dengan berkebun. 414 00:24:46,478 --> 00:24:47,855 Itulah yang ingin saya dengar. 415 00:24:47,897 --> 00:24:49,398 Kerja berpasukan dengan cepat menyelesaikan tugas. 416 00:24:49,440 --> 00:24:50,941 Memang benar. 417 00:24:54,653 --> 00:24:58,282 Baik. 418 00:24:58,324 --> 00:25:00,242 Hey. Awak buat apa? 419 00:25:00,284 --> 00:25:02,286 Dia boleh mendengar awak 420 00:25:02,328 --> 00:25:07,499 Saya berlatih supaya saya dapat menolong menyelamatkan saudara awak. 421 00:25:07,541 --> 00:25:10,211 Kakak saya tidak tahu saya belum pergi. 422 00:25:10,252 --> 00:25:13,047 Enam tahun bagi kita hanyalah sekelip mata untuknya. 423 00:25:13,088 --> 00:25:16,508 Itu bererti kita mempunyai masa untuk kamu menjadikan aku seperti kamu. 424 00:25:29,771 --> 00:25:32,607 Apakah ini? 425 00:25:35,985 --> 00:25:38,279 Saya tidak tahu. Ini kelihatan .. 426 00:25:40,323 --> 00:25:41,926 Hope! - Diyoza, dia tidak boleh... 427 00:25:41,950 --> 00:25:43,660 ... di luar. 428 00:25:45,870 --> 00:25:49,040 Masuk kedalam sekarang. 429 00:25:49,082 --> 00:25:51,209 Ini bukan kali pertama sesuatu ditanam di sini. 430 00:25:54,796 --> 00:25:55,922 Bantu saya mengeluarkannya. 431 00:25:55,964 --> 00:25:59,467 Hey. Perlahan. 432 00:25:59,509 --> 00:26:01,052 Ini jalan keluar saya. 433 00:26:01,094 --> 00:26:02,387 Alamak. Dia dah mula. 434 00:26:02,428 --> 00:26:04,013 Ada sut lengkap di sini. 435 00:26:04,055 --> 00:26:07,433 Ini dapat menambahkan masa menyelam saya dengan mudah satu minit. 436 00:26:07,475 --> 00:26:09,894 Awak tahu saya betul./ Awak betul. 437 00:26:09,936 --> 00:26:12,397 Ini mungkin menambah masa awak,... 438 00:26:12,438 --> 00:26:15,024 ... tetapi tetapan ini mungkin biometrik. 439 00:26:15,066 --> 00:26:17,860 Maksudnya apabila awak memakainya, orang tahu kita ada di sini,... 440 00:26:17,902 --> 00:26:19,612 ... dan sama ada dengan awak,... 441 00:26:19,654 --> 00:26:23,658 ... tetapi saya lebih suka tidak menghadapi pasukan orang seperti ini. 442 00:26:23,700 --> 00:26:27,078 Ayuh. Tolonglah saya sebelum Hope keluar lagi. 443 00:26:27,120 --> 00:26:29,372 Berhenti. Sekiranya terdapat teknologi dalam tetapan ini,... 444 00:26:29,414 --> 00:26:30,623 ... maka lebih mematikan daripada orang itu. 445 00:26:30,665 --> 00:26:32,625 Ini boleh membawa saya ke Sanctum. 446 00:26:32,667 --> 00:26:35,003 Saya kembali dengan pasukan kita sendiri. 447 00:26:35,044 --> 00:26:36,796 Biarkan mereka berusaha untuk datang. 448 00:26:39,674 --> 00:26:41,050 Adakah awak mendengar suara awak sendiri? 449 00:26:43,261 --> 00:26:45,305 Adakah awak bersendirian? 450 00:26:45,346 --> 00:26:46,657 Awak mahu Hope dikenali dengan... 451 00:26:46,681 --> 00:26:50,059 Pasukan itu? Perang? 452 00:26:50,101 --> 00:26:53,104 Awak hanya cuba memaksa saya untuk tinggal. 453 00:26:53,146 --> 00:26:55,606 Ya, kerana itu satu-satunya taktik yang belum saya gunakan. 454 00:26:55,648 --> 00:26:58,192 Awak tahu saya harus memberi amaran kepada Bellamy terhadap Primes. 455 00:26:58,234 --> 00:27:03,072 Bagaimana kita? Kami juga bukan keluarga awak? 456 00:27:03,114 --> 00:27:06,034 Sudah tentu YA. 457 00:27:06,075 --> 00:27:08,369 Saya akan kembali, saya akan membawa yang lain. 458 00:27:08,411 --> 00:27:11,289 Hope dapat menerima kehidupan sebenar. 459 00:27:11,331 --> 00:27:13,583 Semasa awak menunggu untuk mengikuti saya ke anomali,... 460 00:27:13,624 --> 00:27:16,544 ... Saya berada di sini selama tiga bulan. 461 00:27:16,586 --> 00:27:19,297 Apabila awak kembali, saya akan menjadi debu, dan Hope juga... 462 00:27:19,339 --> 00:27:21,549 ... setelah dia tinggal sendirian selamanya... 463 00:27:21,591 --> 00:27:23,092 ... setelah dia menguburkan saya. 464 00:27:25,836 --> 00:27:27,588 Kita mempunyai hubungan yang baik, bukan? 465 00:27:55,867 --> 00:27:58,495 Makcik O, tunggu. 466 00:27:58,537 --> 00:28:00,205 Jangan pergi. 467 00:28:06,378 --> 00:28:08,714 Saya dah rindu awak. 468 00:28:08,755 --> 00:28:11,174 Saya tidak mahu membesar tanpa awak. 469 00:28:13,927 --> 00:28:16,847 Mungkin awak tidak seharusnya. 470 00:28:16,888 --> 00:28:20,601 Kita tidak tahu bagaimana anomali berfungsi, bukan? 471 00:28:20,642 --> 00:28:22,894 Sebelum saya mengetahuinya, saya boleh kembali... 472 00:28:22,936 --> 00:28:24,730 ... dengan Bellamy, Clarke, dan Madi. 473 00:28:24,771 --> 00:28:26,440 Dan Murphy? 474 00:28:26,481 --> 00:28:30,694 Dia juga. Semua. 475 00:28:30,736 --> 00:28:33,614 Saya sayang awak 476 00:28:33,655 --> 00:28:35,574 Jangan pernah lupa. 477 00:28:47,502 --> 00:28:49,546 Saya fikir awak terlalu kecewa dengan saya untuk mengucapkan selamat tinggal. 478 00:28:49,588 --> 00:28:52,299 Ini bukan perpisahan. 479 00:28:52,341 --> 00:28:54,926 Sekarang awak tidak akan menerimanya, tapi mungkin saya akan menyelamatkan nyawa awak... 480 00:28:54,968 --> 00:28:56,386 ... kerana walaupun dengan benda itu... 481 00:28:56,428 --> 00:28:58,472 482 00:28:58,513 --> 00:29:00,098 Awak ingin membenci saya, tolong,... 483 00:29:00,140 --> 00:29:01,683 ... tetapi Hope memerlukan awak. 484 00:29:01,725 --> 00:29:03,393 Berhenti mengaitkan ini dengan Hope. 485 00:29:06,321 --> 00:29:09,491 Baik. Saya perlukan kamu juga. Adakah itu yang awak mahu dengar? 486 00:29:09,533 --> 00:29:11,535 Abang awak meninggalkan awak untuk mati. 487 00:29:11,577 --> 00:29:13,871 Mengapa awak mahu kembali dengan teruk? 488 00:29:13,912 --> 00:29:17,249 Mengapa kita masih tidak mencukupi? 489 00:29:17,291 --> 00:29:21,128 Saya hanya mahu memberitahunya bahawa saya mendapatnya. 490 00:29:28,343 --> 00:29:32,222 Kerana Hope, saya faham. 491 00:29:32,264 --> 00:29:33,932 Saya harus memberitahunya. 492 00:29:38,145 --> 00:29:39,897 Sekarang ini rumah awak. 493 00:29:46,210 --> 00:29:50,210 Sarikata Oleh : Azmie Hamid 494 00:30:00,792 --> 00:30:05,380 Baik. Bagaimana pula ini? 495 00:30:05,422 --> 00:30:06,965 Baca dahulu, anak. 496 00:30:24,399 --> 00:30:28,028 Baik. Pergi. Sekolah boleh menunggu. 497 00:30:36,203 --> 00:30:39,748 Tunggu apa lagi? 498 00:30:39,790 --> 00:30:42,584 Tanam. 499 00:30:42,626 --> 00:30:46,672 Bell, saya berharap melalui harapan (Hope)... 500 00:30:46,713 --> 00:30:48,882 ... surat ini dapat menghubungi awak. 501 00:30:48,924 --> 00:30:51,134 Saya akan belikan sebentuk cincin berlian 502 00:30:51,176 --> 00:30:54,596 Saya mahu awak tahu bahawa awak betul. 503 00:30:54,638 --> 00:30:57,724 Ada kegelapan dalam diri saya... 504 00:30:57,766 --> 00:31:02,396 ... tetapi Diyoza menolong saya melalui kegelapan. 505 00:31:02,437 --> 00:31:05,607 Sekarang itu adalah masa lalu. 506 00:31:05,649 --> 00:31:08,110 Saya mahu awak tahu bahawa saya akhirnya faham... 507 00:31:08,151 --> 00:31:11,238 ... semua yang awak lakukan untuk melindungi saya,... 508 00:31:11,280 --> 00:31:14,491 ... memerhatikan saya,... 509 00:31:14,533 --> 00:31:16,076 ... sayang saya. 510 00:31:20,372 --> 00:31:23,584 Sekiranya saya dapat melihat wajah dan pelukan awak... 511 00:31:26,461 --> 00:31:29,464 ... dan mengatakan bahawa sekarang saya faham. 512 00:31:29,506 --> 00:31:32,175 Saya harap saya dapat mengucapkan terima kasih. 513 00:31:32,217 --> 00:31:35,554 Pada masa awak menerima ini,... 514 00:31:35,596 --> 00:31:37,389 ... jika awak menerimanya,... 515 00:31:37,431 --> 00:31:40,726 ... Saya mungkin sudah tua atau mati. 516 00:31:40,767 --> 00:31:44,146 Saya mahu awak tahu bahawa saya gembira. 517 00:31:44,187 --> 00:31:46,106 Saya mempunyai harapan (Hope). 518 00:31:46,148 --> 00:31:50,777 Diyoza, tapi saya sayang dia... 519 00:31:50,819 --> 00:31:52,654 ... kerana saya sayang awak. 520 00:31:57,075 --> 00:32:00,245 Tolong jangan risau tentang saya. 521 00:32:00,287 --> 00:32:04,791 Awak berhak untuk bahagia, abang. 522 00:32:04,833 --> 00:32:08,337 Adikmu selamanya, Octavia. 523 00:33:05,995 --> 00:33:07,705 Di mana awak menjumpainya? 524 00:33:07,747 --> 00:33:09,290 Saya menjumpainya di sini. 525 00:33:09,332 --> 00:33:12,376 Ini bukan untuk awak. 526 00:33:12,418 --> 00:33:13,711 Giliran saya untuk memerhati. 527 00:33:19,133 --> 00:33:20,718 Sentiasa berjaga-jaga, Hope. 528 00:33:20,760 --> 00:33:22,845 Dia boleh kembali bila-bila masa. 529 00:33:24,639 --> 00:33:27,266 Baik. Cuba lagi. 530 00:33:27,308 --> 00:33:30,311 Pengangkutan Eligius jatuh di sini. 531 00:33:30,353 --> 00:33:32,688 Hanya Colin yang terselamat. 532 00:33:32,730 --> 00:33:34,774 Dia menjumpai batu itu sama seperti kita menjumpainya... 533 00:33:34,816 --> 00:33:37,318 ... dengan mengesan gangguan radio. 534 00:33:37,360 --> 00:33:39,028 Bina kabin ini di atasnya. 535 00:33:39,070 --> 00:33:40,780 Apa semua itu? 536 00:33:40,822 --> 00:33:43,866 Ini cemerlang. Dia menggunakan sensor getaran tanah... 537 00:33:43,908 --> 00:33:46,035 ... dan stetoskop diambil dari bangkai kapal... 538 00:33:46,077 --> 00:33:48,329 ... untuk mengukur turun naik kecil batu... 539 00:33:48,371 --> 00:33:51,916 ... yang berlaku apabila simbol yang betul disentuh mengikut urutan yang betul. 540 00:33:51,958 --> 00:33:54,585 Oleh itu, kita mempunyai kod? 541 00:33:54,627 --> 00:33:57,296 Tidak belum lagi. 542 00:33:57,338 --> 00:33:59,218 Masih ada berjuta-juta kemungkinan kombinasi,... 543 00:33:59,257 --> 00:34:01,801 ... tapi dia pasti menjumpainya. 544 00:34:01,843 --> 00:34:03,678 Saya pasti. 545 00:34:03,719 --> 00:34:06,264 Saya rasa ini sangat penting. 546 00:34:21,654 --> 00:34:24,782 Saya masih ingat ketika dia melemparkan ini di jambatan. 547 00:34:24,824 --> 00:34:29,328 Kami masih menganggap Sanctum berada di seberang sana. 548 00:34:29,370 --> 00:34:32,540 Pasti mereka tahu kami ada di sini kerana makalah ini. 549 00:34:35,585 --> 00:34:37,461 Hey. 550 00:34:41,132 --> 00:34:43,593 Datang sini. Datang sini. 551 00:34:51,058 --> 00:34:55,313 Kita akan mengembalikan mereka bersama... 552 00:34:55,354 --> 00:34:57,523 ... apa pun risikonya. 553 00:34:57,565 --> 00:35:02,320 Kita akan menghantar mereka semua kembali. 554 00:35:02,361 --> 00:35:04,989 Baik. Kembali ke parit. 555 00:35:05,031 --> 00:35:07,241 "Masih sama! Sama ada awak suka atau tidak,... 556 00:35:07,283 --> 00:35:09,744 ... jalan berlepas masih bebas 557 00:35:09,785 --> 00:35:11,621 Semalam tidak dapat diulang... 558 00:35:11,662 --> 00:35:13,164 Puisi yang sama setiap hari. 559 00:35:13,205 --> 00:35:14,624 Nol mungkin tetap tetapi boleh berubah-ubah. " 560 00:35:14,665 --> 00:35:17,585 Awak mesti fikir saya benar-benar lemah. 561 00:35:17,627 --> 00:35:21,547 Tidak. Jika tidak. 562 00:35:21,589 --> 00:35:23,799 Saya telah melihat teknik pertempuran awak,... 563 00:35:23,841 --> 00:35:27,136 ... dan dengan guru seperti Diyoza dan Octavia,... 564 00:35:27,178 --> 00:35:28,888 ... Saya tidak akan melawan awak. 565 00:35:28,930 --> 00:35:31,891 Bukan mereka yang mengajar saya. 566 00:35:31,933 --> 00:35:34,936 Ibu saya tidak akan membenarkannya. 567 00:35:34,977 --> 00:35:37,021 Seorang banduan datang ke sini... 568 00:35:37,063 --> 00:35:41,567 ... beberapa bulan selepas mereka pergi .. Dev. 569 00:35:41,609 --> 00:35:45,112 Dia mengajar saya. 570 00:35:45,154 --> 00:35:48,699 - Orang itu - Ya. 571 00:35:48,741 --> 00:35:51,160 Baik. Mari cuba lagi. 572 00:35:51,202 --> 00:35:54,330 Tunggu. Di sana. 573 00:35:54,372 --> 00:35:56,582 Benda tersebut bergerak. 574 00:35:56,624 --> 00:35:58,876 Sesuatu sedang berlaku. 575 00:35:58,918 --> 00:36:00,503 Inilah dia. 576 00:36:04,799 --> 00:36:06,676 Apakah itu? 577 00:36:09,053 --> 00:36:11,347 Portal ini naik dari tasik. 578 00:36:11,389 --> 00:36:12,932 Sudah tentu. 579 00:36:15,309 --> 00:36:19,689 Pen. Saya memerlukan pen. 580 00:36:19,730 --> 00:36:21,691 Pen! Dia berjaya! 581 00:36:21,732 --> 00:36:23,234 Saya memerlukan pen. 582 00:36:23,275 --> 00:36:25,277 Dia berjaya! 583 00:36:25,319 --> 00:36:26,737 Saya perlukan sesuatu untuk ditulis... 584 00:36:26,779 --> 00:36:28,823 ... arang, pen, apa-apa! 585 00:36:34,120 --> 00:36:35,621 Berhati-hati dengan benda itu. 586 00:36:38,582 --> 00:36:40,543 Hey Hey. 587 00:36:40,584 --> 00:36:42,586 Apakah ini? 588 00:36:42,628 --> 00:36:45,506 Tak apa. Tak ada yang akan menyakiti awak. 589 00:36:45,548 --> 00:36:48,300 Itu adalah alat melihat memori, okey? 590 00:36:48,342 --> 00:36:50,386 Rakan saya pernah ke sini sebelum ini. 591 00:36:50,428 --> 00:36:52,304 Lelaki itu baru memasukkan kod... 592 00:36:52,346 --> 00:36:53,764 ... dan buka jambatan. 593 00:36:53,806 --> 00:36:57,393 Kita perlu buat semula sehingga setelah kita melihatnya... 594 00:36:57,435 --> 00:37:01,022 ... kita boleh membuka jambatan itu sendiri, okey? 595 00:37:01,063 --> 00:37:03,649 Awak boleh pulang. 596 00:37:03,691 --> 00:37:08,029 Terlalu awal. Saya mesti meluangkan masa. 597 00:37:08,070 --> 00:37:13,034 Baik. Sekiranya awak mahu tinggal, teruskan. 598 00:37:13,075 --> 00:37:14,744 Tinggalkan kami .. 599 00:37:14,785 --> 00:37:16,412 Tidak! 600 00:37:16,454 --> 00:37:18,164 Saya berkhidmat untuk tuan. 601 00:37:18,205 --> 00:37:22,043 Akulah perisai dan pedang... 602 00:37:22,084 --> 00:37:24,128 ... untuk semua umat manusia! 603 00:37:24,170 --> 00:37:25,337 Mungkin! 604 00:37:25,379 --> 00:37:26,839 Tidak! 605 00:38:02,517 --> 00:38:04,519 Teknik membaca awak bagus, tetapi matematik awak... 606 00:38:04,561 --> 00:38:06,354 Awak mesti melakukannya sekali lagi selepas makan malam. 607 00:38:09,149 --> 00:38:11,359 Ingat ini? 608 00:38:13,528 --> 00:38:14,988 Saya ingat membawa awak... 609 00:38:15,030 --> 00:38:16,698 ... melalui hutan dengan itu. 610 00:38:19,075 --> 00:38:23,121 Saya hanya mencuci pinggan. 611 00:38:23,163 --> 00:38:24,599 Saya boleh membuat seluar anak perempuan awak... 612 00:38:24,623 --> 00:38:26,541 ... jika awak tidak merobek lengannya. 613 00:38:26,583 --> 00:38:29,544 Saya potong sebab menyelamatkan lengan awak yang berkedut. 614 00:38:29,586 --> 00:38:32,130 Sudah tiba masa untuk membuangnya. 615 00:38:32,172 --> 00:38:34,132 Basuh pinggan untuk esok juga. 616 00:38:36,551 --> 00:38:37,886 Ya. 617 00:38:51,066 --> 00:38:51,959 Jangan biarkan dia tengok. 618 00:38:52,000 --> 00:38:53,160 Tunggu. Awak buat apa? 619 00:38:53,202 --> 00:38:54,645 Tolong buat sahaja. 620 00:38:54,687 --> 00:38:56,039 - Mak? - Jangan risau. 621 00:38:56,063 --> 00:38:57,356 Hey. Awak akan baik-baik saja. 622 00:39:24,216 --> 00:39:27,595 Siapa awak... Octavia atau Diyoza? 623 00:39:27,636 --> 00:39:30,222 Awak boleh berbahasa Inggeris. Baguslah. 624 00:39:30,264 --> 00:39:32,558 Beritahu saya ini apa. 625 00:39:37,897 --> 00:39:40,024 Octavia sudah lama tiada,... 626 00:39:40,065 --> 00:39:41,817 ...setelah dia melemparkan nota ini. 627 00:39:41,859 --> 00:39:44,278 Sekarang saya bersendirian. 628 00:39:44,320 --> 00:39:46,280 Periksa kabin untuk yang lain. 629 00:39:46,322 --> 00:39:48,240 Tahan dia. 630 00:39:48,282 --> 00:39:51,535 Octavia, awak bodoh! Tiada harapan (Hope)! 631 00:39:51,577 --> 00:39:53,287 Keluar sekarang! 632 00:39:53,329 --> 00:39:54,830 Pergi, cepat. 633 00:39:57,750 --> 00:39:59,668 Masuk! Cepat! 634 00:40:04,089 --> 00:40:05,549 Saya mahu awak diam. 635 00:40:05,591 --> 00:40:07,301 Tidak kira apa yang awak dengar,... 636 00:40:07,343 --> 00:40:09,553 ... diam, faham? 637 00:40:09,595 --> 00:40:12,431 Saya berjanji, Ibu dan Makcik O akan kembali untuk awak,... 638 00:40:12,473 --> 00:40:15,935 ... tapi sekarang, diam. 639 00:40:15,976 --> 00:40:17,937 Keluar! 640 00:40:17,978 --> 00:40:19,730 Beranikan diri. 641 00:40:21,649 --> 00:40:23,234 Keluar dan menyerah. 642 00:40:26,237 --> 00:40:28,197 Baik! Masuk! 643 00:40:31,784 --> 00:40:33,702 Berlutut, sekarang! 644 00:40:41,627 --> 00:40:43,128 Ayuh. 645 00:40:43,170 --> 00:40:45,881 Berhenti bergaduh! / Lepaskan saya! 646 00:40:45,923 --> 00:40:47,758 Kami tidak mahu menyakiti awak. Lepaskan saya! 647 00:40:54,848 --> 00:40:56,475 Selamatkan mereka. 648 00:40:59,812 --> 00:41:01,772 Pakai topi keledar. 649 00:41:01,814 --> 00:41:03,983 Anders mahu mereka mengingati semuanya. 650 00:41:04,024 --> 00:41:06,318 Jalan. Ayuh. 651 00:41:22,751 --> 00:41:24,962 Ibu! Octavia! 652 00:41:28,507 --> 00:41:29,842 Ibu! 653 00:41:35,598 --> 00:41:36,932 Ibu? 654 00:41:38,856 --> 00:41:43,856 Sarikata Oleh : Azmie Hamid -Semoga Terhibur-