1
00:00:01,001 --> 00:00:03,128
Sebelum ini dalam 100.
2
00:00:03,169 --> 00:00:04,772
Saya tidak tahu maksudnya.
Saya hanya tahu bahawa saya mesti pergi.
3
00:00:04,796 --> 00:00:06,840
Sekiranya awak masuk, awak akan mati!
4
00:00:06,881 --> 00:00:09,384
Diyoza, tunggu!
5
00:00:09,426 --> 00:00:10,969
Octavia memanggil awak Hope,...
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,263
... nama Diyoza pilih untuk
anak dalam kandungannya.
7
00:00:13,304 --> 00:00:14,764
Mereka membawa Bellamy masuk,...
8
00:00:14,806 --> 00:00:16,099
... dan mereka tidak
mahu kami mengikuti.
9
00:00:16,141 --> 00:00:17,600
Kami menyeberang bersama.
10
00:00:17,642 --> 00:00:19,144
Sekiranya terpisah sesaat,...
11
00:00:19,185 --> 00:00:21,146
... kita dapat berbulan-bulan. Baik?
12
00:00:28,070 --> 00:00:31,070
Sarikata Oleh : Azmie Hamid
13
00:01:51,361 --> 00:01:52,987
Diyoza!
14
00:01:53,029 --> 00:01:54,656
Diyoza, saya datang!
15
00:01:58,993 --> 00:02:01,412
Lakukannya!
16
00:02:06,084 --> 00:02:10,755
Lihat siapa yang akan datang.
17
00:02:10,797 --> 00:02:13,216
Apa yang berlaku? Awak ..
18
00:02:13,258 --> 00:02:15,343
Tidak. Masih terlalu awal.
19
00:02:15,385 --> 00:02:17,303
Awak mengatakan bahawa awak hamil enam bulan.
20
00:02:17,345 --> 00:02:20,390
Saya berada di sini tiga bulan.
21
00:02:20,431 --> 00:02:22,350
Mengapa awak mengambil masa yang lama?
22
00:02:22,392 --> 00:02:24,936
Saya betul-betul di belakang awak.
23
00:02:29,816 --> 00:02:32,068
Maafkan saya.
24
00:02:32,110 --> 00:02:35,363
Awak tidak tahu betapa gembiranya
saya dengan kedatangan awak.
25
00:02:35,405 --> 00:02:38,158
Saya rasa saya perlu
melakukan semua ini sahaja.
26
00:02:38,199 --> 00:02:40,785
- Tidak - Sekarang keluarkan si kecil ini,...
27
00:02:40,827 --> 00:02:45,415
... dan kita bertiga dapat menyaksikan
matahari terbenam bersama.
28
00:02:49,127 --> 00:02:51,296
Baik. Awak boleh. Lihat sahaja saya...
29
00:02:51,337 --> 00:02:53,214
... dan fikirkan tempat lain,...
30
00:02:53,256 --> 00:02:54,632
... di mana awak merasa gembira.
31
00:02:54,674 --> 00:02:56,426
Tidak banyak pilihan.
32
00:02:56,467 --> 00:02:58,428
Ayuh. Awak boleh
memikirkan tempat.
33
00:02:58,469 --> 00:03:00,096
Saya rasa saya akan menyimpannya.
34
00:03:00,138 --> 00:03:02,265
Tidak patut.
/ Kami melakukannya bersama.
35
00:03:02,307 --> 00:03:04,058
Lihat sahaja saya ..
36
00:03:04,100 --> 00:03:08,438
Dan... bernafas.
37
00:03:08,479 --> 00:03:10,523
Hembus nafas.
38
00:03:10,565 --> 00:03:12,150
Saya memikirkan tempat.
39
00:03:12,192 --> 00:03:14,068
Sangat bagus. Itu bagus.
40
00:03:14,110 --> 00:03:15,987
Di suatu tempat ..
Saya mahu mendorong!
41
00:03:16,029 --> 00:03:19,991
Astaga. Ini benar-benar berlaku.
42
00:03:20,033 --> 00:03:21,743
Baik.
43
00:03:21,784 --> 00:03:23,578
Ayuh. Ianya besar. Tolak.
44
00:03:25,663 --> 00:03:28,208
Ya. Sangat bagus. Dia keluar!
45
00:03:28,249 --> 00:03:29,751
Sangat bagus. Baik. Sekali lagi!
46
00:03:29,792 --> 00:03:32,754
Ayuh.
47
00:03:32,795 --> 00:03:34,756
Ya!
48
00:03:38,092 --> 00:03:40,053
Dia keluar.
49
00:03:42,180 --> 00:03:45,808
Diyoza. Dia keluar.
50
00:03:45,850 --> 00:03:50,021
Ini adalah Octavia, kawan saya.
51
00:03:54,025 --> 00:03:55,860
Diyoza?
52
00:04:05,286 --> 00:04:06,955
Ampun
53
00:04:11,042 --> 00:04:13,294
Ini. Ini.
54
00:04:17,465 --> 00:04:19,842
Berjaya.
55
00:04:22,553 --> 00:04:24,180
Sama seperti saya.
56
00:04:26,849 --> 00:04:28,393
Terima kasih, Bell.
57
00:05:23,865 --> 00:05:26,868
Selamat datang ke Skyring.
58
00:05:26,909 --> 00:05:28,161
Kreatif.
59
00:05:28,202 --> 00:05:29,346
Saya memanggilnya ketika berusia tiga tahun.
60
00:05:29,370 --> 00:05:31,581
Apa yang awak jangka?
61
00:05:31,622 --> 00:05:33,333
Dia ingat.
62
00:05:42,467 --> 00:05:46,179
Pistol saya ..
Tertinggal ketika melintas.
63
00:05:46,220 --> 00:05:48,306
Saya harap awak tidak memerlukannya.
64
00:05:48,348 --> 00:05:50,683
Hope, perlahan-lahan.
Nak pergi mana?
65
00:05:54,771 --> 00:05:57,106
Tempat apa ini?
66
00:05:57,148 --> 00:05:58,566
Awak tinggal di sini?
67
00:05:58,608 --> 00:06:00,151
Octavia mengatakan awak pintar.
68
00:06:13,831 --> 00:06:15,124
Mana benda itu?
69
00:06:26,719 --> 00:06:28,179
Hope, apa yang awak buat?
70
00:06:28,221 --> 00:06:29,806
Mempunyai rasa
menarik dalam mainan.
71
00:06:29,847 --> 00:06:31,349
Ia bukan milik saya.
72
00:06:31,391 --> 00:06:33,059
Ini rumah awak, atau tidak?
73
00:06:33,101 --> 00:06:36,479
Saya bersama awak di
Sanctum selama sehari?
74
00:06:36,521 --> 00:06:38,272
Dilihat dari perbezaan masa,...
75
00:06:38,314 --> 00:06:39,833
... Saya tidak berada di sini
selama beratus-ratus tahun.
76
00:06:39,857 --> 00:06:41,234
Luar Biasa.
77
00:06:41,275 --> 00:06:42,944
Cukup! Kami memerlukan jawapan...
78
00:06:42,985 --> 00:06:45,321
... di manakah Bellamy berada?
79
00:06:45,363 --> 00:06:47,281
Apabila sampai di sini, mereka
akan menggunakan jambatan...
80
00:06:47,323 --> 00:06:49,117
... untuk membawanya ke Bardo.
81
00:06:49,158 --> 00:06:50,493
Bardo? - Mereka?
82
00:06:50,535 --> 00:06:53,371
Ya. Hentian seterusnya.
83
00:06:53,413 --> 00:06:54,872
Mereka adalah pengikut...
84
00:06:54,914 --> 00:06:57,250
... orang yang
mengejar kita di hutan.
85
00:06:57,291 --> 00:06:59,710
Anders mengatakan jika saya
memberi tag kepada Octavia,...
86
00:06:59,752 --> 00:07:01,379
... mereka akan
menyelamatkan ibu saya.
87
00:07:01,421 --> 00:07:02,672
Anders adalah?
88
00:07:05,299 --> 00:07:08,970
Pemimpin pengikut.
89
00:07:09,011 --> 00:07:10,721
Sekarang. Saya akan ke Bardo...
90
00:07:10,763 --> 00:07:13,433
... dan pastikan dia
menepati kata-katanya.
91
00:07:13,474 --> 00:07:16,227
Hey!
92
00:07:16,269 --> 00:07:20,189
Awak menukar nyawa Diyoza untuk Octavia?
93
00:07:20,231 --> 00:07:23,985
Tidak. Saya tidak bermaksud membunuhnya.
Saya memberitahu awak.
94
00:07:24,026 --> 00:07:25,653
Ini pencari label.
95
00:07:25,695 --> 00:07:28,114
Saya tidak ada pilihan.
Dia mempercayainya.
96
00:07:28,156 --> 00:07:29,740
Dia memahaminya? Ya.
97
00:07:29,782 --> 00:07:32,994
Ibu saya, tanggungjawab saya.
98
00:07:33,035 --> 00:07:34,745
Awak mengatakan bahawa mereka menggunakan jambatan.
99
00:07:34,787 --> 00:07:37,165
Saya rasa itulah yang kita
namakan sebagai anomali,...
100
00:07:37,206 --> 00:07:39,959
... jambatan antara dunia.
101
00:07:40,001 --> 00:07:42,587
Adakah terdapat kaedah
untuk mengawalnya juga di sini?
102
00:07:42,628 --> 00:07:45,298
Ya. Dia berdiri di atasnya.
103
00:08:13,618 --> 00:08:15,286
Saya tak percaya.
104
00:08:16,746 --> 00:08:18,956
Dulu saya suka bermain
di sini semasa kecil.
105
00:08:18,998 --> 00:08:21,375
Ia ternyata menjadi jambatan
kepada bintang-bintang.
106
00:08:24,170 --> 00:08:25,379
"C.B."
107
00:08:25,421 --> 00:08:27,131
Bagaimana kita sampai ke Bardo?
108
00:08:27,173 --> 00:08:29,217
"Percayalah Bellamy."
109
00:08:29,258 --> 00:08:31,928
Sudah tentu.
Awak mempunyai kod.
110
00:08:31,969 --> 00:08:35,473
Rakan orang dalam saya
memberikannya kepada saya.
111
00:08:35,515 --> 00:08:38,392
Tidak tidak tidak.
112
00:08:38,434 --> 00:08:40,561
Kodnya, pudar.
113
00:08:47,360 --> 00:08:49,070
Kami tidak ke mana-mana.
114
00:08:57,161 --> 00:08:58,829
Berjaya dengan saya.
115
00:09:01,624 --> 00:09:04,835
Ini ..
116
00:09:04,877 --> 00:09:06,671
Bagaimana Bellamy melakukannya?
117
00:09:09,966 --> 00:09:12,218
Ampun.
118
00:09:12,260 --> 00:09:13,654
Dia nampaknya
menyedari bahawa susu...
119
00:09:13,678 --> 00:09:15,680
... bukan dari jari kelingking.
120
00:09:15,721 --> 00:09:17,890
Bolehkah awak berjalan-jalan?
121
00:09:17,932 --> 00:09:21,269
Saya hanya mengempiskan
sebiji ukuran nangka...
122
00:09:21,310 --> 00:09:24,355
... untuk mengeluarkan
sesuatu ukuran anggur.
123
00:09:24,397 --> 00:09:29,110
Saya pasti akan bertahan. Hai.
124
00:09:29,151 --> 00:09:33,614
Helo, gadis kecil.
125
00:09:33,656 --> 00:09:35,783
Maaf ibu meninggalkan awak lebih awal.
126
00:09:38,869 --> 00:09:41,747
Ia tidak akan berlaku lagi.
127
00:09:41,789 --> 00:09:44,083
Bagaimana ini boleh berlaku?
128
00:09:44,125 --> 00:09:45,585
Saya hanya tinggal
beberapa saat...
129
00:09:45,626 --> 00:09:49,255
... tetapi saya datang beberapa
bulan kemudian. Terangkan.
130
00:09:49,297 --> 00:09:52,091
Saya kelihatan seperti Einstein?
131
00:09:52,133 --> 00:09:54,969
Sangkaan saya adalah masa
antara sini dan Sanctum...
132
00:09:55,011 --> 00:09:56,429
... tidak sama.
133
00:09:56,470 --> 00:09:58,150
Berita baiknya ialah awak boleh
berada di sini selama bertahun-tahun,...
134
00:09:58,180 --> 00:10:00,558
... dan tidak ada yang akan merindui awak.
135
00:10:00,600 --> 00:10:03,144
Lagipun, tidak ada yang merindui awak...
136
00:10:03,185 --> 00:10:04,729
Terima kasih, dan berita buruk?
137
00:10:04,770 --> 00:10:06,981
Berita buruknya adalah bahawa tidak ada jalan keluar.
138
00:10:10,067 --> 00:10:13,613
Sekarang saya memikirkannya,
tidak ada berita buruk.
139
00:10:13,654 --> 00:10:15,364
Lihatlah tempat ini.
140
00:10:18,242 --> 00:10:19,952
Saya pernah mengintip.
141
00:10:19,994 --> 00:10:22,705
Setahu saya, tidak ada ancaman.
142
00:10:22,747 --> 00:10:27,585
Terdapat banyak makanan, air,
kita mempunyai tempat tinggal.
143
00:10:27,627 --> 00:10:30,921
Apabila awak meminta saya
memikirkan tempat yang bahagia,...
144
00:10:30,963 --> 00:10:33,007
... tempat itu ada di sini.
145
00:10:33,049 --> 00:10:36,093
Itulah sebabnya
anomali memanggil kita.
146
00:10:36,135 --> 00:10:38,220
Syukurlah kami tidak
memotong tangan awak.
147
00:10:46,562 --> 00:10:48,731
Saya tidak boleh tinggal disini.
148
00:10:50,983 --> 00:10:52,234
Awak nak pergi mana?
149
00:10:52,276 --> 00:10:54,070
Ke anomali.
150
00:10:54,111 --> 00:10:56,072
Apa awak rasa?
151
00:10:56,113 --> 00:10:59,325
Percayalah apabila saya
cakap ia terlalu dalam.
152
00:10:59,367 --> 00:11:02,453
Kedalaman air akan membunuh awak.
153
00:11:02,495 --> 00:11:05,414
Berapa lama awak
mahu kami tinggal di sini?
154
00:11:05,456 --> 00:11:07,458
Apa yang Bellamy ada...
155
00:11:07,500 --> 00:11:10,294
... sehingga wanita
reala mati untuknya?
156
00:11:12,296 --> 00:11:17,802
Octavia berusaha selama enam
tahun untuk kembali kepada abangnya.
157
00:11:17,843 --> 00:11:19,887
Awak di sini selama enam tahun?
158
00:11:19,929 --> 00:11:24,183
Saya berada di sini selama 20 tahun.
159
00:11:24,225 --> 00:11:25,893
Sudah 10 tahun dia berada di sini.
160
00:11:25,935 --> 00:11:27,895
Enam tahun berusaha untuk
mencapai cahaya terang...
161
00:11:27,937 --> 00:11:30,606
... di dasar tasik.
162
00:11:30,648 --> 00:11:34,068
Hey. Saya rasa saya boleh membaca ini.
163
00:11:34,110 --> 00:11:35,653
Saya harap awak belajar dengan cepat.
164
00:11:41,909 --> 00:11:43,536
Selepas dikeringkan, saya
akan menggunakan arang...
165
00:11:43,577 --> 00:11:47,039
... untuk menghilangkan
lekukan di kertas.
166
00:11:47,081 --> 00:11:49,166
Sekarang beritahu saya tentang kodnya.
167
00:11:49,208 --> 00:11:51,544
Saya memberitahu awak.
Kod mengendalikan jambatan.
168
00:11:51,585 --> 00:11:54,130
Betul.
Seperti yang ada di belakang Octavia.
169
00:11:54,171 --> 00:11:56,173
Tidak. Itu untuk saya.
170
00:11:56,215 --> 00:11:58,426
Dari maklumat yang saya
kumpulkan, setiap pemikiran...
171
00:11:58,467 --> 00:12:00,720
... mempunyai kod unik mereka sendiri.
172
00:12:00,761 --> 00:12:02,805
Mereka memanggilnya ..
173
00:12:02,847 --> 00:12:06,809
Tandatangan biometrik.
Kod kesedaran. Sudah tentu.
174
00:12:06,851 --> 00:12:08,978
Apabila awak meletakkan tanda
saya di Sanctum, awak menarik saya.
175
00:12:09,019 --> 00:12:11,355
Dan menghantar
Octavia ke seberang.
176
00:12:11,397 --> 00:12:13,149
Tidak. Itulah perbuatan saya.
177
00:12:13,190 --> 00:12:15,067
Awak boleh menarik seseorang...
178
00:12:15,109 --> 00:12:17,319
... dengan memasukkan kod
mereka atau awak boleh melabelnya...
179
00:12:17,361 --> 00:12:19,655
... dengan penjejak.
180
00:12:19,697 --> 00:12:21,240
Mesti dimasukkan,...
181
00:12:21,282 --> 00:12:22,908
... atau orang itu boleh
memusnahkan tubuhnya...
182
00:12:22,950 --> 00:12:25,077
... atau sepertinya.
183
00:12:25,119 --> 00:12:27,997
- Itulah sebabnya kamu menikamnya - Ya.
184
00:12:28,038 --> 00:12:29,832
Beritahu perkara sebenar?
185
00:12:29,874 --> 00:12:32,126
Awak tahu mereka
mengambil Bellamy juga?
186
00:12:32,168 --> 00:12:35,254
Sudah tentu tidak.
Octavia menyayanginya.
187
00:12:35,296 --> 00:12:37,590
Saya membuat perjanjian
untuk menyelamatkan ibu saya.
188
00:12:37,631 --> 00:12:39,633
Rancangannya adalah untuk
saya menyeberang lagi,...
189
00:12:39,675 --> 00:12:42,428
... menyelamatkan
ibu dan makcik O,...
190
00:12:42,470 --> 00:12:44,180
... dan bunuh sesiapa
yang menghalangi.
191
00:12:44,221 --> 00:12:45,765
Jadi awak pembunuh, ya?
192
00:12:45,806 --> 00:12:47,558
Awak terlatih, saya
dapat melihat,...
193
00:12:47,600 --> 00:12:49,226
... tetapi awak bukan pembunuh.
194
00:12:49,268 --> 00:12:51,228
Jangan risau.
Sekarang saya disini,...
195
00:12:51,270 --> 00:12:53,063
... dan jika mereka menangkap
Bellamy, maka bunuh mereka...
196
00:12:53,105 --> 00:12:54,899
... Kedengarannya bagus.
197
00:12:54,940 --> 00:12:57,777
Itulah sebabnya kita mesti pergi ke sana...
198
00:12:57,818 --> 00:13:00,321
... dan kita tidak ke mana-mana,...
199
00:13:00,362 --> 00:13:03,657
... bukan dengan ini lagi.
200
00:13:03,699 --> 00:13:05,951
Nampaknya kita masih
berenang ke anomali.
201
00:13:05,993 --> 00:13:08,162
Saya beritahu awak.
Ia bukan anomali.
202
00:13:08,204 --> 00:13:11,081
Ia adalah jambatan, sistem transit.
203
00:13:11,123 --> 00:13:13,125
Jambatan di Sanctum menuju ke sini,...
204
00:13:13,167 --> 00:13:15,127
... dan jambatan di dasar
tasik menuju ke Bardo.
205
00:13:15,169 --> 00:13:17,463
Batu bersambung antara satu sama lain.
206
00:13:17,505 --> 00:13:19,632
Masing-masing mesti
mempunyai kod uniknya sendiri.
207
00:13:19,673 --> 00:13:21,592
Terima kasih kerana bersemangat,...
208
00:13:21,634 --> 00:13:24,053
... tetapi kita masih terperangkap di sini.
209
00:13:27,640 --> 00:13:29,058
Ia hangat.
210
00:13:35,189 --> 00:13:36,816
Ada seseorang di sini.
211
00:13:38,859 --> 00:13:40,736
Bellamy?
212
00:13:40,778 --> 00:13:42,488
Saya beritahu awak.
Dia tidak ada di sini.
213
00:13:46,200 --> 00:13:48,118
Keluar dari rumah saya!
214
00:13:54,750 --> 00:13:57,795
Hope, saya minta maaf.
Saya akan kembali untuk awak!
215
00:13:57,837 --> 00:14:00,256
216
00:14:02,883 --> 00:14:06,053
Dia memanggil anak patungnya, Hope.
217
00:14:06,095 --> 00:14:09,223
Nombor di tangannya
dikira ke bawah.
218
00:14:09,265 --> 00:14:12,434
Sudah berapa lama
dia ditawan di sini?
219
00:14:12,476 --> 00:14:14,061
5 tahun.
220
00:14:14,103 --> 00:14:17,356
Itulah tempoh kami tinggal di sini.
221
00:14:25,131 --> 00:14:26,799
Awak berkata tahanan.
222
00:14:26,841 --> 00:14:28,217
Awak bermaksud penjara ini?
223
00:14:28,259 --> 00:14:29,844
Ya. Skyring adalah tempat...
224
00:14:29,886 --> 00:14:32,930
... mereka menghantar
seseorang untuk dosa-dosa mereka.
225
00:14:32,972 --> 00:14:36,058
Baik. Taman ini adalah salah satu miliknya.
226
00:14:36,100 --> 00:14:37,744
Kita mesti mula menanam
dengan cepat jika ingin memetik...
227
00:14:37,768 --> 00:14:39,061
... sebelum musim sejuk.
228
00:14:39,103 --> 00:14:40,396
Jom. Kita mesti mencari dia.
229
00:14:40,438 --> 00:14:42,523
Perlahan!
230
00:14:42,565 --> 00:14:44,358
Apa yang awak cakap?
231
00:14:44,400 --> 00:14:45,776
Dilihat dari rakan baru kita,...
232
00:14:45,818 --> 00:14:47,570
... dia bertahan dengan
makan jeli sendiri.
233
00:14:47,612 --> 00:14:49,280
Dengan makan seperti itu, dia tidak
akan bertahan selama lima tahun,...
234
00:14:49,322 --> 00:14:51,115
... dan kita harus memastikannya hidup.
235
00:14:51,157 --> 00:14:53,409
Kenapa? Kerana
dia jalan ke Bardo.
236
00:14:53,451 --> 00:14:55,161
Apabila waktu di
tangannya mencapai sifar,...
237
00:14:55,203 --> 00:14:57,330
... pengikut datang menjemputnya.
238
00:14:57,371 --> 00:14:58,974
Betul, dan awak fikir mereka
juga akan membawa kita?
239
00:14:58,998 --> 00:15:01,125
Sudah tentu tidak.
240
00:15:01,167 --> 00:15:04,795
Tidak. Kami membunuh
mereka, mengejar mereka,...
241
00:15:04,837 --> 00:15:06,631
... menyeberang ke Bardo.
242
00:15:06,672 --> 00:15:08,192
Dia membincangkan pembunuhan lagi.
243
00:15:08,216 --> 00:15:10,885
Apa masalahnya? Adakah awak takut?
244
00:15:10,927 --> 00:15:12,529
Octavia mungkin tidak menyukai awak,...
245
00:15:12,553 --> 00:15:14,013
... tapi dia kata awak berani.
246
00:15:14,055 --> 00:15:15,389
Awak mesti gila...
247
00:15:15,431 --> 00:15:18,434
... jika awak fikir saya
sanggup menunggu lima tahun.
248
00:15:18,476 --> 00:15:21,896
Lucu. Dia juga berkata begitu.
249
00:15:49,465 --> 00:15:51,175
120.
250
00:15:58,391 --> 00:16:01,519
Saya menyelam selama 120 saat,...
251
00:16:01,561 --> 00:16:03,145
... dan masih kurang mendalam.
252
00:16:03,187 --> 00:16:05,231
Hope baru tidur. Maaf.
253
00:16:05,273 --> 00:16:08,109
Mungkin jika saya menggunakan batu
yang lebih berat untuk turun lebih cepat.
254
00:16:08,150 --> 00:16:09,920
Lakukan itu, dan awak akan
terlalu jauh untuk mendaki...
255
00:16:09,944 --> 00:16:11,654
... apabila naluri bertahan hidup.
256
00:16:11,696 --> 00:16:13,197
Semasa latihan SEAL saya ..
257
00:16:13,239 --> 00:16:14,991
Jangan bercakap mengenai SEAL lagi.
258
00:16:15,032 --> 00:16:16,701
Saya sampai dua minit,
jika saya dapat tiga,...
259
00:16:16,742 --> 00:16:18,327
... Saya akan mencapai cahaya.
260
00:16:18,369 --> 00:16:20,371
Menahan nafas bukanlah bahagian yang paling sukar.
261
00:16:20,413 --> 00:16:21,872
Mula semula.
262
00:16:21,914 --> 00:16:24,250
Pada jarak 20 meter, jika awak tidak
dapat mengimbangkan tekanan awak,...
263
00:16:24,292 --> 00:16:25,710
... gegendang telinga awak pecah.
264
00:16:25,751 --> 00:16:28,504
Lebih-lebih lagi, penyelam
yang tidak terlatih seperti awak,...
265
00:16:28,546 --> 00:16:30,715
... saluran darah pecah di trakea awak,...
266
00:16:30,756 --> 00:16:32,258
... paru-paru awak penuh dengan cecair.
267
00:16:32,300 --> 00:16:33,860
Awak mungkin
berjaya ke seberang,...
268
00:16:33,884 --> 00:16:35,303
... tetapi awak tidak akan sedar.
269
00:16:37,221 --> 00:16:38,723
Tiga tahun.
270
00:16:38,764 --> 00:16:41,058
Setiap hari awak mencuba
dan setiap hari awak gagal.
271
00:16:41,100 --> 00:16:43,311
Akan membosankan
jika tidak suram.
272
00:16:46,397 --> 00:16:51,277
Inilah kehidupan kita sekarang.
Berhentilah menyeksa diri...
273
00:16:51,319 --> 00:16:52,778
...dan saya.
274
00:17:00,161 --> 00:17:03,205
Semalam, Hope menemui
nama untuk planet ini,...
275
00:17:03,247 --> 00:17:05,708
... tapi teka siapa yang
sedang menyelam ketika dia menjumpainya.
276
00:17:09,754 --> 00:17:12,715
Jadi apa namanya?
277
00:17:12,757 --> 00:17:15,009
SKYRING.
278
00:17:15,051 --> 00:17:18,888
Sudah tentu.
279
00:17:35,404 --> 00:17:37,156
Boleh tahan untuk penjara.
280
00:17:37,198 --> 00:17:39,158
Baiklah. Pengasingan adalah penjara,...
281
00:17:39,200 --> 00:17:41,118
... seperti terpencil.
282
00:17:41,160 --> 00:17:42,995
Bergantung pada pelebaran masa...
283
00:17:43,037 --> 00:17:44,580
... dengan Bardo, awak boleh dihukum...
284
00:17:44,622 --> 00:17:46,332
... 20 tahun penjara di
sini pada hujung minggu.
285
00:17:46,374 --> 00:17:49,460
Ia cekap.
286
00:17:49,502 --> 00:17:51,962
Saya rasa awak telah
berurusan dengan tawanan ini.
287
00:17:52,004 --> 00:17:54,632
Satu, ya - Berbahaya?
288
00:17:54,674 --> 00:17:56,634
Bergantung. Semua orang di Bardo...
289
00:17:56,676 --> 00:17:58,177
... dibesarkan untuk menjadi pengikut.
290
00:17:58,219 --> 00:17:59,887
Mereka adalah tentera...
291
00:17:59,929 --> 00:18:04,392
... tidak seperti pengikut
biasa yang menyembah awak.
292
00:18:04,433 --> 00:18:07,311
Nasib baik, mereka
menghantar orang ke sini...
293
00:18:07,353 --> 00:18:09,939
... bagi mereka yang tidak
bertanggungjawab,...
294
00:18:09,980 --> 00:18:12,149
... tidak cukup patuh,...
295
00:18:12,191 --> 00:18:13,734
...tidak cukup kuat.
296
00:18:16,612 --> 00:18:19,657
Sekiranya semua yang saya
dengar mengenai awak benar,...
297
00:18:19,699 --> 00:18:22,326
... kita boleh mengambilnya.
298
00:18:22,368 --> 00:18:25,287
Baik. Diam. Kita dekat.
299
00:18:31,210 --> 00:18:33,337
Siapa yang mengajar awak untuk mengesan?
300
00:18:33,379 --> 00:18:36,424
Gadis yang awak menikam
dan menendang di tebing.
301
00:18:36,465 --> 00:18:38,718
Ia lebih rumit daripada itu.
302
00:18:38,759 --> 00:18:40,094
Sepertinya cerita yang menarik.
303
00:18:40,136 --> 00:18:42,513
Awak baru sahaja mendengarnya.
304
00:18:42,555 --> 00:18:44,849
Perisik yang menikam
adik teman lelakinya...
305
00:18:44,890 --> 00:18:46,726
... dan menendangnya di tebing.
306
00:18:50,813 --> 00:18:52,356
Dia melalui sini.
307
00:18:55,609 --> 00:18:57,528
Saya lebih suka
awak tanpa ingatan.
308
00:19:11,500 --> 00:19:12,960
Apakah ini?
309
00:19:14,837 --> 00:19:18,048
Saya tidak tahu. Sepertinya dia
mengeluarkan mayat dari kubur...
310
00:19:18,090 --> 00:19:19,967
... supaya dia mempunyai kawan.
311
00:19:23,304 --> 00:19:26,182
Penipu
312
00:19:26,223 --> 00:19:28,642
Jangan kacau kami!
313
00:19:28,684 --> 00:19:32,188
Saya tidak menjemput
mereka ke sini, saya bersumpah.
314
00:19:32,229 --> 00:19:33,898
Saya tidak menjemput awak.
315
00:19:33,939 --> 00:19:35,649
Kegilaan pengasingan.
316
00:19:35,691 --> 00:19:38,068
Masuk ke rumah kami.
Saya cuba menyelamatkan Hope.
317
00:19:38,110 --> 00:19:40,279
Saya telah mencuba, tetapi tidak dapat.
318
00:19:40,321 --> 00:19:42,114
Maafkan saya.
319
00:19:42,156 --> 00:19:44,658
Hey. Saya Hope.
320
00:19:49,038 --> 00:19:51,791
Saya membesar di sini.
321
00:19:51,832 --> 00:19:55,294
Tunggu - Tidak.
322
00:19:55,336 --> 00:19:57,713
Celaka. Saya memberitahu
awak bahawa kami memerlukannya.
323
00:19:57,755 --> 00:19:59,089
Mungkin tidak.
324
00:20:02,843 --> 00:20:07,139
C-o-l. Kolonel? Tentera?
325
00:20:07,181 --> 00:20:10,684
Colin, nama belakang Benson, C.B.
326
00:20:10,726 --> 00:20:12,895
Tertulis di dinding
berhampiran batu.
327
00:20:27,785 --> 00:20:31,705
Pemanduan minda? Bagaimana?
328
00:20:31,747 --> 00:20:33,290
Eligius III ada di sini sebelum ini.
329
00:20:39,296 --> 00:20:41,090
Kita berada di planet Beta.
330
00:20:43,884 --> 00:20:45,886
Skyring lebih baik.
331
00:20:50,660 --> 00:20:52,262
Orang-orang dalam misi
Eligius mempunyai satu.
332
00:20:52,286 --> 00:20:54,664
Becca Franco merancang pemanduan ..
333
00:20:54,705 --> 00:20:55,998
Maksud saya, pemacu memori...
334
00:20:56,040 --> 00:20:57,541
... untuk menjadi sistem pengambilan data...
335
00:20:57,583 --> 00:20:59,877
... jadi kru pengangkut
dapat menentukan...
336
00:20:59,919 --> 00:21:01,671
... apa yang berlaku
sekiranya mereka kembali...
337
00:21:01,712 --> 00:21:03,339
... dan satu pasukan mati,...
338
00:21:03,381 --> 00:21:06,884
... awak tahu, seperti...
kotak hitam pesawat.
339
00:21:06,926 --> 00:21:09,595
Russell dan saya
membalikkan teknologi mereka...
340
00:21:09,637 --> 00:21:12,223
... dan selamatkan semua fikiran.
341
00:21:12,264 --> 00:21:15,726
Tunggu. Bolehkah ia
mengembalikan kenangannya?
342
00:21:15,768 --> 00:21:17,186
Ya.
343
00:21:19,271 --> 00:21:22,108
Josephine?
344
00:21:22,149 --> 00:21:24,652
Ya.
345
00:21:24,694 --> 00:21:26,737
Saya harus memastikan dia
benar-benar tidak ada di sana.
346
00:21:33,494 --> 00:21:36,914
Tunggu sahaja.
Ia sedang memperbaiki data yang rosak.
347
00:21:39,375 --> 00:21:41,377
Apakah kebarangkalian
Eligius III...
348
00:21:41,419 --> 00:21:44,422
... memilih dua planet secara rawak
yang dihubungkan oleh batu anomali?
349
00:21:44,463 --> 00:21:47,008
Lama. Dan saya rasa ini menunjukkan...
350
00:21:47,049 --> 00:21:50,886
... bahawa orang Bardo
juga keturunan Eligius,...
351
00:21:50,928 --> 00:21:53,139
... dan jika saya betul, ini mungkin
bermaksud bahawa spesies...
352
00:21:53,180 --> 00:21:57,685
... yang mencipta batu itu ribuan
dan jutaan tahun yang lalu,....
353
00:21:57,727 --> 00:22:00,438
... juga mencari rumah baru.
354
00:22:00,479 --> 00:22:02,523
Maksud saya, fikirkanlah, bukan?
355
00:22:02,565 --> 00:22:05,568
Tidak perlu kapal
angkasa atau... cryosleep...
356
00:22:05,609 --> 00:22:08,029
... atau mendorong pemikiran.
357
00:22:08,070 --> 00:22:10,990
Awak boleh menjelajahi
seluruh alam semesta.
358
00:22:13,200 --> 00:22:15,161
Tidak bermaksud
mengatakan yang jelas,...
359
00:22:15,202 --> 00:22:16,871
... tetapi jika rakan awak mengetahui...
360
00:22:16,912 --> 00:22:18,849
... cara mengoperasikan kelawar,
dia akan gunakan untuk pergi.
361
00:22:18,873 --> 00:22:21,375
Dia tidak boleh berada di sini
bermain catur dengan mayat.
362
00:22:21,417 --> 00:22:23,044
Tidak tidak tidak.
Colin adalah...
363
00:22:23,085 --> 00:22:25,963
... ahli fizik kuantum,
pemenang pingat medan.
364
00:22:26,005 --> 00:22:27,757
Sekiranya ada yang dapat mencari jalan ..
365
00:22:27,798 --> 00:22:30,301
Dr. Benson, sekelip mata jika
awak dapat mendengar saya.
366
00:22:30,342 --> 00:22:32,261
Dr. Benson.
367
00:22:32,303 --> 00:22:35,514
Becca?
368
00:22:35,556 --> 00:22:37,349
Alamak, saya jatuh cinta kepadanya.
369
00:22:37,391 --> 00:22:39,477
Prosedurnya berjaya.
370
00:22:39,518 --> 00:22:41,353
Kami akan mengeluarkan
silinder oksigen dalam satu minit.
371
00:22:41,395 --> 00:22:43,230
Bagaimana perasaan awak?
372
00:22:43,272 --> 00:22:47,568
Baik. Implan akan mula
mengumpulkan kenangan awak sekarang.
373
00:22:47,610 --> 00:22:49,361
Sekiranya awak mati di
luar sana, wajah awak...
374
00:22:49,403 --> 00:22:51,072
... akan menjadi yang
pertama melihat pasukan.
375
00:22:53,741 --> 00:22:56,368
Saya cemburu dengan awak. Awak boleh
melakukan pengembaraan yang luar biasa...
376
00:22:56,410 --> 00:22:59,789
... dalam sejarah sejarah.
377
00:22:59,830 --> 00:23:01,332
Lightbourne, yang sombong, berfikir...
378
00:23:01,373 --> 00:23:03,000
... bahawa Alpha betul.
379
00:23:03,042 --> 00:23:04,811
Dia takut bahawa Beta
terlalu jauh dari lubang hitam...
380
00:23:04,835 --> 00:23:07,296
... seperti yang lain, jika
awak bertanya kepada saya,...
381
00:23:07,338 --> 00:23:10,382
... pelebaran masa begitu seksi.
382
00:23:10,424 --> 00:23:13,511
Awak menuju masa
depan lebih mudah.
383
00:23:13,552 --> 00:23:15,721
Jangan pergi ke mana-mana.
384
00:23:15,763 --> 00:23:18,349
Lubang hitam. Sudah tentu.
385
00:23:18,390 --> 00:23:21,060
Itulah sebabnya masa berlalu di sini.
386
00:23:21,102 --> 00:23:23,521
Boleh awak cepat? / Jangan bercakap.
387
00:23:23,562 --> 00:23:25,040
Awak akan berada di bilik selepas
operasi selama satu jam lagi.
388
00:23:25,064 --> 00:23:27,024
... sehingga pemulihan awak selesai.
389
00:23:27,066 --> 00:23:29,735
Ia akan mengambil masa.
390
00:23:29,777 --> 00:23:32,988
Orang di luar akan
pulang tidak lama lagi.
391
00:23:33,030 --> 00:23:35,199
Kecuali jika kita mahu
menjadi tetamu berkelah,...
392
00:23:35,241 --> 00:23:36,659
...Saya agak..
393
00:23:36,700 --> 00:23:39,203
Saya akan menjadi yang pertama./ Ya.
394
00:23:39,245 --> 00:23:40,847
Awak sudah dapat minum air....
395
00:23:40,871 --> 00:23:42,581
... dalam satu jam atau lebih.
396
00:23:42,623 --> 00:23:44,959
Jangan risau jika awak masih...
397
00:23:45,000 --> 00:23:47,920
Kerja yang bagus. Dapatkan saya penyodok.
398
00:23:57,471 --> 00:24:00,516
Jadi ingat, hanya tiga biji setiap lubang.
399
00:24:00,558 --> 00:24:03,060
Faham. Tiga, Bolehkah
saya menanamnya?
400
00:24:04,895 --> 00:24:07,356
Kawasan tanah baru kelihatan baik.
401
00:24:07,398 --> 00:24:09,024
Saya mahu tomato itu.
402
00:24:14,446 --> 00:24:17,575
Hey. siapa lapar?
403
00:24:17,616 --> 00:24:20,369
Biar saya teka. Kita makan sayur lagi.
404
00:24:20,411 --> 00:24:21,996
Hanya jika awak tidak mahu...
405
00:24:22,037 --> 00:24:23,622
... jeli ikan saya.
406
00:24:23,664 --> 00:24:25,875
Jeli dan kerepek. / Ya.
407
00:24:25,916 --> 00:24:28,586
Saya boleh melakukan yang lebih baik.
Mentega kacang dan jeli ikan.
408
00:24:32,047 --> 00:24:34,049
Pai jeli ikan ketika itu.
409
00:24:34,091 --> 00:24:36,552
Ayuh. Kemahiran bumi terlebih
dahulu sebelum makan malam.
410
00:24:36,594 --> 00:24:39,680
Makcik O akan mengajar
awak cara menjahit.
411
00:24:39,722 --> 00:24:41,098
Saya akan datang tidak lama lagi.
412
00:24:41,140 --> 00:24:43,350
Selesaikan bahagian saya.
413
00:24:43,392 --> 00:24:46,437
Ibu, saya mahu tinggal dan
membantu Mak Cik O dengan berkebun.
414
00:24:46,478 --> 00:24:47,855
Itulah yang ingin saya dengar.
415
00:24:47,897 --> 00:24:49,398
Kerja berpasukan dengan
cepat menyelesaikan tugas.
416
00:24:49,440 --> 00:24:50,941
Memang benar.
417
00:24:54,653 --> 00:24:58,282
Baik.
418
00:24:58,324 --> 00:25:00,242
Hey. Awak buat apa?
419
00:25:00,284 --> 00:25:02,286
Dia boleh mendengar awak
420
00:25:02,328 --> 00:25:07,499
Saya berlatih supaya saya dapat
menolong menyelamatkan saudara awak.
421
00:25:07,541 --> 00:25:10,211
Kakak saya tidak
tahu saya belum pergi.
422
00:25:10,252 --> 00:25:13,047
Enam tahun bagi kita
hanyalah sekelip mata untuknya.
423
00:25:13,088 --> 00:25:16,508
Itu bererti kita mempunyai masa untuk
kamu menjadikan aku seperti kamu.
424
00:25:29,771 --> 00:25:32,607
Apakah ini?
425
00:25:35,985 --> 00:25:38,279
Saya tidak tahu.
Ini kelihatan ..
426
00:25:40,323 --> 00:25:41,926
Hope! - Diyoza, dia tidak boleh...
427
00:25:41,950 --> 00:25:43,660
... di luar.
428
00:25:45,870 --> 00:25:49,040
Masuk kedalam sekarang.
429
00:25:49,082 --> 00:25:51,209
Ini bukan kali pertama
sesuatu ditanam di sini.
430
00:25:54,796 --> 00:25:55,922
Bantu saya mengeluarkannya.
431
00:25:55,964 --> 00:25:59,467
Hey. Perlahan.
432
00:25:59,509 --> 00:26:01,052
Ini jalan keluar saya.
433
00:26:01,094 --> 00:26:02,387
Alamak. Dia dah mula.
434
00:26:02,428 --> 00:26:04,013
Ada sut lengkap di sini.
435
00:26:04,055 --> 00:26:07,433
Ini dapat menambahkan masa
menyelam saya dengan mudah satu minit.
436
00:26:07,475 --> 00:26:09,894
Awak tahu saya betul./ Awak betul.
437
00:26:09,936 --> 00:26:12,397
Ini mungkin menambah masa awak,...
438
00:26:12,438 --> 00:26:15,024
... tetapi tetapan ini mungkin biometrik.
439
00:26:15,066 --> 00:26:17,860
Maksudnya apabila awak memakainya,
orang tahu kita ada di sini,...
440
00:26:17,902 --> 00:26:19,612
... dan sama ada dengan awak,...
441
00:26:19,654 --> 00:26:23,658
... tetapi saya lebih suka tidak
menghadapi pasukan orang seperti ini.
442
00:26:23,700 --> 00:26:27,078
Ayuh. Tolonglah saya
sebelum Hope keluar lagi.
443
00:26:27,120 --> 00:26:29,372
Berhenti. Sekiranya terdapat
teknologi dalam tetapan ini,...
444
00:26:29,414 --> 00:26:30,623
... maka lebih mematikan daripada orang itu.
445
00:26:30,665 --> 00:26:32,625
Ini boleh membawa saya ke Sanctum.
446
00:26:32,667 --> 00:26:35,003
Saya kembali dengan pasukan kita sendiri.
447
00:26:35,044 --> 00:26:36,796
Biarkan mereka berusaha untuk datang.
448
00:26:39,674 --> 00:26:41,050
Adakah awak mendengar suara awak sendiri?
449
00:26:43,261 --> 00:26:45,305
Adakah awak bersendirian?
450
00:26:45,346 --> 00:26:46,657
Awak mahu Hope dikenali dengan...
451
00:26:46,681 --> 00:26:50,059
Pasukan itu? Perang?
452
00:26:50,101 --> 00:26:53,104
Awak hanya cuba
memaksa saya untuk tinggal.
453
00:26:53,146 --> 00:26:55,606
Ya, kerana itu satu-satunya
taktik yang belum saya gunakan.
454
00:26:55,648 --> 00:26:58,192
Awak tahu saya harus memberi
amaran kepada Bellamy terhadap Primes.
455
00:26:58,234 --> 00:27:03,072
Bagaimana kita?
Kami juga bukan keluarga awak?
456
00:27:03,114 --> 00:27:06,034
Sudah tentu YA.
457
00:27:06,075 --> 00:27:08,369
Saya akan kembali, saya
akan membawa yang lain.
458
00:27:08,411 --> 00:27:11,289
Hope dapat menerima kehidupan sebenar.
459
00:27:11,331 --> 00:27:13,583
Semasa awak menunggu untuk
mengikuti saya ke anomali,...
460
00:27:13,624 --> 00:27:16,544
... Saya berada di sini selama tiga bulan.
461
00:27:16,586 --> 00:27:19,297
Apabila awak kembali, saya akan
menjadi debu, dan Hope juga...
462
00:27:19,339 --> 00:27:21,549
... setelah dia tinggal
sendirian selamanya...
463
00:27:21,591 --> 00:27:23,092
... setelah dia menguburkan saya.
464
00:27:25,836 --> 00:27:27,588
Kita mempunyai hubungan yang baik, bukan?
465
00:27:55,867 --> 00:27:58,495
Makcik O, tunggu.
466
00:27:58,537 --> 00:28:00,205
Jangan pergi.
467
00:28:06,378 --> 00:28:08,714
Saya dah rindu awak.
468
00:28:08,755 --> 00:28:11,174
Saya tidak mahu membesar tanpa awak.
469
00:28:13,927 --> 00:28:16,847
Mungkin awak tidak seharusnya.
470
00:28:16,888 --> 00:28:20,601
Kita tidak tahu bagaimana anomali berfungsi, bukan?
471
00:28:20,642 --> 00:28:22,894
Sebelum saya mengetahuinya,
saya boleh kembali...
472
00:28:22,936 --> 00:28:24,730
... dengan Bellamy, Clarke, dan Madi.
473
00:28:24,771 --> 00:28:26,440
Dan Murphy?
474
00:28:26,481 --> 00:28:30,694
Dia juga. Semua.
475
00:28:30,736 --> 00:28:33,614
Saya sayang awak
476
00:28:33,655 --> 00:28:35,574
Jangan pernah lupa.
477
00:28:47,502 --> 00:28:49,546
Saya fikir awak terlalu kecewa dengan
saya untuk mengucapkan selamat tinggal.
478
00:28:49,588 --> 00:28:52,299
Ini bukan perpisahan.
479
00:28:52,341 --> 00:28:54,926
Sekarang awak tidak akan menerimanya, tapi
mungkin saya akan menyelamatkan nyawa awak...
480
00:28:54,968 --> 00:28:56,386
... kerana walaupun
dengan benda itu...
481
00:28:56,428 --> 00:28:58,472
482
00:28:58,513 --> 00:29:00,098
Awak ingin membenci saya, tolong,...
483
00:29:00,140 --> 00:29:01,683
... tetapi Hope memerlukan awak.
484
00:29:01,725 --> 00:29:03,393
Berhenti mengaitkan ini dengan Hope.
485
00:29:06,321 --> 00:29:09,491
Baik. Saya perlukan kamu juga.
Adakah itu yang awak mahu dengar?
486
00:29:09,533 --> 00:29:11,535
Abang awak meninggalkan awak untuk mati.
487
00:29:11,577 --> 00:29:13,871
Mengapa awak mahu kembali dengan teruk?
488
00:29:13,912 --> 00:29:17,249
Mengapa kita masih tidak mencukupi?
489
00:29:17,291 --> 00:29:21,128
Saya hanya mahu memberitahunya
bahawa saya mendapatnya.
490
00:29:28,343 --> 00:29:32,222
Kerana Hope, saya faham.
491
00:29:32,264 --> 00:29:33,932
Saya harus memberitahunya.
492
00:29:38,145 --> 00:29:39,897
Sekarang ini rumah awak.
493
00:29:46,210 --> 00:29:50,210
Sarikata Oleh : Azmie Hamid
494
00:30:00,792 --> 00:30:05,380
Baik. Bagaimana pula ini?
495
00:30:05,422 --> 00:30:06,965
Baca dahulu, anak.
496
00:30:24,399 --> 00:30:28,028
Baik. Pergi.
Sekolah boleh menunggu.
497
00:30:36,203 --> 00:30:39,748
Tunggu apa lagi?
498
00:30:39,790 --> 00:30:42,584
Tanam.
499
00:30:42,626 --> 00:30:46,672
Bell, saya berharap melalui harapan (Hope)...
500
00:30:46,713 --> 00:30:48,882
... surat ini dapat menghubungi awak.
501
00:30:48,924 --> 00:30:51,134
Saya akan belikan sebentuk cincin berlian
502
00:30:51,176 --> 00:30:54,596
Saya mahu awak tahu
bahawa awak betul.
503
00:30:54,638 --> 00:30:57,724
Ada kegelapan dalam diri saya...
504
00:30:57,766 --> 00:31:02,396
... tetapi Diyoza menolong
saya melalui kegelapan.
505
00:31:02,437 --> 00:31:05,607
Sekarang itu adalah masa lalu.
506
00:31:05,649 --> 00:31:08,110
Saya mahu awak tahu
bahawa saya akhirnya faham...
507
00:31:08,151 --> 00:31:11,238
... semua yang awak lakukan
untuk melindungi saya,...
508
00:31:11,280 --> 00:31:14,491
... memerhatikan saya,...
509
00:31:14,533 --> 00:31:16,076
... sayang saya.
510
00:31:20,372 --> 00:31:23,584
Sekiranya saya dapat melihat
wajah dan pelukan awak...
511
00:31:26,461 --> 00:31:29,464
... dan mengatakan bahawa sekarang saya faham.
512
00:31:29,506 --> 00:31:32,175
Saya harap saya dapat mengucapkan terima kasih.
513
00:31:32,217 --> 00:31:35,554
Pada masa awak menerima ini,...
514
00:31:35,596 --> 00:31:37,389
... jika awak menerimanya,...
515
00:31:37,431 --> 00:31:40,726
... Saya mungkin sudah tua atau mati.
516
00:31:40,767 --> 00:31:44,146
Saya mahu awak tahu
bahawa saya gembira.
517
00:31:44,187 --> 00:31:46,106
Saya mempunyai harapan (Hope).
518
00:31:46,148 --> 00:31:50,777
Diyoza,
tapi saya sayang dia...
519
00:31:50,819 --> 00:31:52,654
... kerana saya sayang awak.
520
00:31:57,075 --> 00:32:00,245
Tolong jangan risau tentang saya.
521
00:32:00,287 --> 00:32:04,791
Awak berhak untuk bahagia, abang.
522
00:32:04,833 --> 00:32:08,337
Adikmu selamanya, Octavia.
523
00:33:05,995 --> 00:33:07,705
Di mana awak menjumpainya?
524
00:33:07,747 --> 00:33:09,290
Saya menjumpainya di sini.
525
00:33:09,332 --> 00:33:12,376
Ini bukan untuk awak.
526
00:33:12,418 --> 00:33:13,711
Giliran saya untuk memerhati.
527
00:33:19,133 --> 00:33:20,718
Sentiasa berjaga-jaga, Hope.
528
00:33:20,760 --> 00:33:22,845
Dia boleh kembali bila-bila masa.
529
00:33:24,639 --> 00:33:27,266
Baik. Cuba lagi.
530
00:33:27,308 --> 00:33:30,311
Pengangkutan Eligius jatuh di sini.
531
00:33:30,353 --> 00:33:32,688
Hanya Colin yang terselamat.
532
00:33:32,730 --> 00:33:34,774
Dia menjumpai batu itu sama
seperti kita menjumpainya...
533
00:33:34,816 --> 00:33:37,318
... dengan mengesan gangguan radio.
534
00:33:37,360 --> 00:33:39,028
Bina kabin ini di atasnya.
535
00:33:39,070 --> 00:33:40,780
Apa semua itu?
536
00:33:40,822 --> 00:33:43,866
Ini cemerlang.
Dia menggunakan sensor getaran tanah...
537
00:33:43,908 --> 00:33:46,035
... dan stetoskop diambil
dari bangkai kapal...
538
00:33:46,077 --> 00:33:48,329
... untuk mengukur
turun naik kecil batu...
539
00:33:48,371 --> 00:33:51,916
... yang berlaku apabila simbol yang
betul disentuh mengikut urutan yang betul.
540
00:33:51,958 --> 00:33:54,585
Oleh itu, kita mempunyai kod?
541
00:33:54,627 --> 00:33:57,296
Tidak belum lagi.
542
00:33:57,338 --> 00:33:59,218
Masih ada berjuta-juta kemungkinan kombinasi,...
543
00:33:59,257 --> 00:34:01,801
... tapi dia pasti menjumpainya.
544
00:34:01,843 --> 00:34:03,678
Saya pasti.
545
00:34:03,719 --> 00:34:06,264
Saya rasa ini sangat penting.
546
00:34:21,654 --> 00:34:24,782
Saya masih ingat ketika dia
melemparkan ini di jambatan.
547
00:34:24,824 --> 00:34:29,328
Kami masih menganggap
Sanctum berada di seberang sana.
548
00:34:29,370 --> 00:34:32,540
Pasti mereka tahu kami
ada di sini kerana makalah ini.
549
00:34:35,585 --> 00:34:37,461
Hey.
550
00:34:41,132 --> 00:34:43,593
Datang sini. Datang sini.
551
00:34:51,058 --> 00:34:55,313
Kita akan mengembalikan mereka bersama...
552
00:34:55,354 --> 00:34:57,523
... apa pun risikonya.
553
00:34:57,565 --> 00:35:02,320
Kita akan menghantar
mereka semua kembali.
554
00:35:02,361 --> 00:35:04,989
Baik. Kembali ke parit.
555
00:35:05,031 --> 00:35:07,241
"Masih sama!
Sama ada awak suka atau tidak,...
556
00:35:07,283 --> 00:35:09,744
... jalan berlepas
masih bebas
557
00:35:09,785 --> 00:35:11,621
Semalam tidak dapat diulang...
558
00:35:11,662 --> 00:35:13,164
Puisi yang sama setiap hari.
559
00:35:13,205 --> 00:35:14,624
Nol mungkin tetap tetapi
boleh berubah-ubah. "
560
00:35:14,665 --> 00:35:17,585
Awak mesti fikir saya
benar-benar lemah.
561
00:35:17,627 --> 00:35:21,547
Tidak. Jika tidak.
562
00:35:21,589 --> 00:35:23,799
Saya telah melihat teknik pertempuran awak,...
563
00:35:23,841 --> 00:35:27,136
... dan dengan guru seperti
Diyoza dan Octavia,...
564
00:35:27,178 --> 00:35:28,888
... Saya tidak akan melawan awak.
565
00:35:28,930 --> 00:35:31,891
Bukan mereka yang mengajar saya.
566
00:35:31,933 --> 00:35:34,936
Ibu saya tidak akan membenarkannya.
567
00:35:34,977 --> 00:35:37,021
Seorang banduan datang ke sini...
568
00:35:37,063 --> 00:35:41,567
... beberapa bulan
selepas mereka pergi .. Dev.
569
00:35:41,609 --> 00:35:45,112
Dia mengajar saya.
570
00:35:45,154 --> 00:35:48,699
- Orang itu - Ya.
571
00:35:48,741 --> 00:35:51,160
Baik. Mari cuba lagi.
572
00:35:51,202 --> 00:35:54,330
Tunggu. Di sana.
573
00:35:54,372 --> 00:35:56,582
Benda tersebut bergerak.
574
00:35:56,624 --> 00:35:58,876
Sesuatu sedang berlaku.
575
00:35:58,918 --> 00:36:00,503
Inilah dia.
576
00:36:04,799 --> 00:36:06,676
Apakah itu?
577
00:36:09,053 --> 00:36:11,347
Portal ini naik dari tasik.
578
00:36:11,389 --> 00:36:12,932
Sudah tentu.
579
00:36:15,309 --> 00:36:19,689
Pen. Saya memerlukan pen.
580
00:36:19,730 --> 00:36:21,691
Pen! Dia berjaya!
581
00:36:21,732 --> 00:36:23,234
Saya memerlukan pen.
582
00:36:23,275 --> 00:36:25,277
Dia berjaya!
583
00:36:25,319 --> 00:36:26,737
Saya perlukan
sesuatu untuk ditulis...
584
00:36:26,779 --> 00:36:28,823
... arang, pen, apa-apa!
585
00:36:34,120 --> 00:36:35,621
Berhati-hati dengan benda itu.
586
00:36:38,582 --> 00:36:40,543
Hey Hey.
587
00:36:40,584 --> 00:36:42,586
Apakah ini?
588
00:36:42,628 --> 00:36:45,506
Tak apa. Tak ada yang akan menyakiti awak.
589
00:36:45,548 --> 00:36:48,300
Itu adalah alat melihat memori, okey?
590
00:36:48,342 --> 00:36:50,386
Rakan saya pernah ke sini sebelum ini.
591
00:36:50,428 --> 00:36:52,304
Lelaki itu baru
memasukkan kod...
592
00:36:52,346 --> 00:36:53,764
... dan buka jambatan.
593
00:36:53,806 --> 00:36:57,393
Kita perlu buat semula sehingga
setelah kita melihatnya...
594
00:36:57,435 --> 00:37:01,022
... kita boleh membuka
jambatan itu sendiri, okey?
595
00:37:01,063 --> 00:37:03,649
Awak boleh pulang.
596
00:37:03,691 --> 00:37:08,029
Terlalu awal.
Saya mesti meluangkan masa.
597
00:37:08,070 --> 00:37:13,034
Baik. Sekiranya awak mahu tinggal, teruskan.
598
00:37:13,075 --> 00:37:14,744
Tinggalkan kami ..
599
00:37:14,785 --> 00:37:16,412
Tidak!
600
00:37:16,454 --> 00:37:18,164
Saya berkhidmat untuk tuan.
601
00:37:18,205 --> 00:37:22,043
Akulah perisai dan pedang...
602
00:37:22,084 --> 00:37:24,128
... untuk semua umat manusia!
603
00:37:24,170 --> 00:37:25,337
Mungkin!
604
00:37:25,379 --> 00:37:26,839
Tidak!
605
00:38:02,517 --> 00:38:04,519
Teknik membaca awak
bagus, tetapi matematik awak...
606
00:38:04,561 --> 00:38:06,354
Awak mesti melakukannya
sekali lagi selepas makan malam.
607
00:38:09,149 --> 00:38:11,359
Ingat ini?
608
00:38:13,528 --> 00:38:14,988
Saya ingat membawa awak...
609
00:38:15,030 --> 00:38:16,698
... melalui hutan dengan itu.
610
00:38:19,075 --> 00:38:23,121
Saya hanya mencuci pinggan.
611
00:38:23,163 --> 00:38:24,599
Saya boleh membuat seluar anak
perempuan awak...
612
00:38:24,623 --> 00:38:26,541
... jika awak tidak merobek lengannya.
613
00:38:26,583 --> 00:38:29,544
Saya potong sebab menyelamatkan
lengan awak yang berkedut.
614
00:38:29,586 --> 00:38:32,130
Sudah tiba masa untuk membuangnya.
615
00:38:32,172 --> 00:38:34,132
Basuh pinggan untuk esok juga.
616
00:38:36,551 --> 00:38:37,886
Ya.
617
00:38:51,066 --> 00:38:51,959
Jangan biarkan dia tengok.
618
00:38:52,000 --> 00:38:53,160
Tunggu. Awak buat apa?
619
00:38:53,202 --> 00:38:54,645
Tolong buat sahaja.
620
00:38:54,687 --> 00:38:56,039
- Mak? - Jangan risau.
621
00:38:56,063 --> 00:38:57,356
Hey. Awak akan baik-baik saja.
622
00:39:24,216 --> 00:39:27,595
Siapa awak...
Octavia atau Diyoza?
623
00:39:27,636 --> 00:39:30,222
Awak boleh berbahasa Inggeris. Baguslah.
624
00:39:30,264 --> 00:39:32,558
Beritahu saya ini apa.
625
00:39:37,897 --> 00:39:40,024
Octavia sudah lama tiada,...
626
00:39:40,065 --> 00:39:41,817
...setelah dia melemparkan nota ini.
627
00:39:41,859 --> 00:39:44,278
Sekarang saya bersendirian.
628
00:39:44,320 --> 00:39:46,280
Periksa kabin untuk yang lain.
629
00:39:46,322 --> 00:39:48,240
Tahan dia.
630
00:39:48,282 --> 00:39:51,535
Octavia, awak bodoh!
Tiada harapan (Hope)!
631
00:39:51,577 --> 00:39:53,287
Keluar sekarang!
632
00:39:53,329 --> 00:39:54,830
Pergi, cepat.
633
00:39:57,750 --> 00:39:59,668
Masuk! Cepat!
634
00:40:04,089 --> 00:40:05,549
Saya mahu awak diam.
635
00:40:05,591 --> 00:40:07,301
Tidak kira apa yang awak dengar,...
636
00:40:07,343 --> 00:40:09,553
... diam, faham?
637
00:40:09,595 --> 00:40:12,431
Saya berjanji, Ibu dan Makcik O
akan kembali untuk awak,...
638
00:40:12,473 --> 00:40:15,935
... tapi sekarang, diam.
639
00:40:15,976 --> 00:40:17,937
Keluar!
640
00:40:17,978 --> 00:40:19,730
Beranikan diri.
641
00:40:21,649 --> 00:40:23,234
Keluar dan menyerah.
642
00:40:26,237 --> 00:40:28,197
Baik! Masuk!
643
00:40:31,784 --> 00:40:33,702
Berlutut, sekarang!
644
00:40:41,627 --> 00:40:43,128
Ayuh.
645
00:40:43,170 --> 00:40:45,881
Berhenti bergaduh!
/ Lepaskan saya!
646
00:40:45,923 --> 00:40:47,758
Kami tidak mahu menyakiti awak.
Lepaskan saya!
647
00:40:54,848 --> 00:40:56,475
Selamatkan mereka.
648
00:40:59,812 --> 00:41:01,772
Pakai topi keledar.
649
00:41:01,814 --> 00:41:03,983
Anders mahu mereka
mengingati semuanya.
650
00:41:04,024 --> 00:41:06,318
Jalan. Ayuh.
651
00:41:22,751 --> 00:41:24,962
Ibu! Octavia!
652
00:41:28,507 --> 00:41:29,842
Ibu!
653
00:41:35,598 --> 00:41:36,932
Ibu?
654
00:41:38,856 --> 00:41:43,856
Sarikata Oleh : Azmie Hamid
-Semoga Terhibur-