1 00:00:00,176 --> 00:00:02,076 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:02,300 --> 00:00:03,691 Hør efter allesammen. 3 00:00:03,715 --> 00:00:06,071 Livet som vi kender det er ved at slutte...igen. 4 00:00:06,095 --> 00:00:10,006 3, 2, 1... 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,378 Den er væk, venner. 6 00:00:12,402 --> 00:00:15,519 Jeg ville gerne forlade en planet, der ikke brænder. 7 00:00:15,520 --> 00:00:17,383 Der går 10 år inden dalen kommer igen. 8 00:00:17,407 --> 00:00:19,781 Kryo er eneste udvej. 9 00:00:19,805 --> 00:00:22,288 Jeg er Jordan, Monty og Harpers søn. 10 00:00:22,312 --> 00:00:23,622 Hvor længe har vi sovet? 11 00:00:23,646 --> 00:00:25,157 125 år. 12 00:00:25,181 --> 00:00:27,126 Bellamy. Clarke. 13 00:00:27,150 --> 00:00:29,328 Vi vækkede jer først, så vi kunne snakke. 14 00:00:29,352 --> 00:00:31,363 Jorden kommer ikke tilbage. 15 00:00:31,387 --> 00:00:34,500 Jeg arbejder på en Plan B. Er I vågne, har jeg fundet en. 16 00:00:34,524 --> 00:00:39,038 Det tog mig 30 år, men endelig fik jeg Eligius III mission tydet. 17 00:00:39,062 --> 00:00:42,608 Det ikke var en minemission. De ledte efter en anden planet. 18 00:00:43,014 --> 00:00:47,517 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 19 00:01:18,634 --> 00:01:22,347 Kan I se det? Er der smukt? 20 00:01:22,371 --> 00:01:26,218 Det er der i mine drømme. Jeg håber, vi klarer os bedre der. 21 00:01:26,242 --> 00:01:30,456 Jeg håber, jeres liv der vil blive så lykkelige, som mit har været. 22 00:01:30,480 --> 00:01:35,049 Gør det rigtige. Gid vi mødes igen. 23 00:01:35,588 --> 00:01:37,022 Gid vi mødes igen. 24 00:01:44,427 --> 00:01:46,638 Jeg ved, der er meget at forstå. 25 00:01:46,662 --> 00:01:50,097 Om en time mødes vi i messen. 26 00:01:50,468 --> 00:01:51,910 Vi skal have gennemgået det. 27 00:01:51,934 --> 00:01:56,248 Vi overlevede. Monty sørgede for det. 28 00:01:56,272 --> 00:01:59,039 Nu får vi vores menneskelighed igen. 29 00:01:59,250 --> 00:02:02,197 Nogle af os mistede den aldrig. 30 00:02:08,484 --> 00:02:11,689 Raven... Raven, vent lidt. 31 00:02:13,231 --> 00:02:15,150 Er du okay? 32 00:02:16,411 --> 00:02:20,561 Nej, jeg er ikke. De forlod os. 33 00:02:20,677 --> 00:02:23,709 De valgte at være lykkelige. 34 00:02:23,733 --> 00:02:25,917 Jeg ved ikke med dig, men - 35 00:02:25,941 --> 00:02:29,409 - at leve sit liv alene med den du elsker - 36 00:02:30,173 --> 00:02:32,334 - lyder fandens godt i mine ører. 37 00:02:36,512 --> 00:02:38,913 Ikke mere snak. 38 00:02:42,932 --> 00:02:44,671 Hvor kan vi gå hen? 39 00:02:45,041 --> 00:02:47,486 Jeg har et værelse. 40 00:02:52,079 --> 00:02:55,207 Farlige kurver forude. 41 00:02:57,742 --> 00:03:02,569 Vidste du, Becca kodede Eligius missionen, da hun kun var 18? 42 00:03:02,837 --> 00:03:07,608 Jeg mødte hende en gang, på skibets bro, den dag vi rejste. 43 00:03:07,860 --> 00:03:09,710 Hvordan var hun? 44 00:03:09,978 --> 00:03:12,946 Hun var som dig. 45 00:03:14,849 --> 00:03:17,799 Du forsøger bare at komme i bukserne på mig igen. 46 00:03:20,443 --> 00:03:24,036 Da jeg tog Eligiusturen, troede alle jeg var tosset... 47 00:03:24,060 --> 00:03:26,088 24 jordår. 48 00:03:27,494 --> 00:03:30,130 Tilbød de mig det i dag - 49 00:03:30,614 --> 00:03:32,826 - ville jeg ikke tage imod det. 50 00:03:34,044 --> 00:03:37,319 Okay, jeg er solgt. 51 00:03:48,892 --> 00:03:53,652 - Det vil ikke hjælpe. - Der er du. Kiggede du til Madi? 52 00:03:54,993 --> 00:03:57,703 Min far forberedte dette, til vi vågnede. 53 00:03:57,727 --> 00:04:02,629 Jeg har hørt, det ikke smager godt, men da det er alt, jeg har prøvet... 54 00:04:02,707 --> 00:04:04,552 Tak. 55 00:04:04,576 --> 00:04:07,323 Din mor rører ikke sit. 56 00:04:09,467 --> 00:04:12,463 Hun er bekymret for Kane. Jeg snakker med hende. 57 00:04:12,487 --> 00:04:15,966 Kane. Jeg glemte helt. Bliv her. 58 00:04:21,417 --> 00:04:23,061 Har du set Raven eller Shaw? 59 00:04:23,085 --> 00:04:27,040 Du ved, dem du overgav til vores fjender, til tortur. 60 00:04:27,064 --> 00:04:29,344 For Clarke er det helt normalt. 61 00:04:29,368 --> 00:04:32,865 Rolig. Hun gjorde det rigtige til sidst. 62 00:04:33,218 --> 00:04:35,294 Nej, jeg har ikke set dem. 63 00:04:43,159 --> 00:04:47,461 Mor, du skal spise noget, der kan gå noget tid, inden vi finder mad. 64 00:04:47,485 --> 00:04:51,635 Jeg har brug for en kilde til at finde propofol eller pentobarbitol. 65 00:04:53,437 --> 00:04:56,500 Hvad med den første algedyrkning? 66 00:04:56,530 --> 00:05:00,105 Min far ville give dette til dig. 67 00:05:01,218 --> 00:05:02,989 Det Bellamy brugte på Octavia. 68 00:05:03,013 --> 00:05:04,313 Præcis. 69 00:05:04,337 --> 00:05:06,355 Første generation fremkaldte koma. 70 00:05:06,379 --> 00:05:11,181 Han håbede, du kunne bruge det til at redde Kane. 71 00:05:15,278 --> 00:05:17,087 Tak. 72 00:05:17,356 --> 00:05:21,689 Tag Jackson med ned. Jeg vækker Niylah, hun kan hjælpe mig. 73 00:05:21,984 --> 00:05:23,287 Hvad gik vi glip af? 74 00:05:23,311 --> 00:05:27,096 - Intet - Det var på tide, tag plads. 75 00:05:28,341 --> 00:05:30,184 Okay allesammen. 76 00:05:30,732 --> 00:05:34,950 Nu skal I bare høre. Eligius III var en befolkningsmission. 77 00:05:34,974 --> 00:05:39,821 I følge filen besøgte moderskibet fem planeter, der muligvis var gunstige - 78 00:05:39,845 --> 00:05:41,757 - og sendte teams ned på dem. 79 00:05:41,781 --> 00:05:46,094 Monty valgte planet Alpha til os, for det var den, der lignede jorden mest. 80 00:05:46,118 --> 00:05:47,468 Var der et "måske"? 81 00:05:47,492 --> 00:05:50,416 Vi tænker, de ikke vidste det med sikkerhed, før de ankom. 82 00:05:50,440 --> 00:05:53,077 - Vi kan scanne atmosfæren fra broen. - Faktisk ikke. 83 00:05:53,101 --> 00:05:56,279 Intet af det udstyr vi brugte på jorden virker. 84 00:05:56,303 --> 00:05:58,873 Det er nok forstyrrelser fra Ionosfæren. 85 00:05:58,897 --> 00:06:02,143 Faktum er, vi aner ikke, om man kan overleve, før vi er dernede. 86 00:06:02,167 --> 00:06:04,513 - Det lyder bekendt. - Hvad med radiosignaler? 87 00:06:04,537 --> 00:06:07,324 Noget fra overfladen der fortæller om holdet overlevede? 88 00:06:07,348 --> 00:06:10,218 - Ingen radiosignaler. - Kan være på grund af ionosfæren. 89 00:06:10,242 --> 00:06:12,835 Der er et højfrekvent ping på radaren, svagt men... 90 00:06:12,859 --> 00:06:15,523 Et redningssignal. Vi brugte dem på Eligius IV til... 91 00:06:15,547 --> 00:06:18,526 Herligt. Er der et signal, betyder det, der er nogen, ikke? 92 00:06:18,550 --> 00:06:20,923 Ikke nødvendigvis. De kører på solenergi, så... 93 00:06:20,948 --> 00:06:23,899 De kan sende evigt. Hvor længe siden kom Eligius III hertil? 94 00:06:23,923 --> 00:06:28,704 Svært at sige da de ikke svarede, men bedste gæt... 200 år, sådan cirka. 95 00:06:28,728 --> 00:06:32,396 Det er længe at vente på at blive reddet. 96 00:06:35,411 --> 00:06:37,185 Jeg stoler på Monty. 97 00:06:39,212 --> 00:06:43,688 Herligt. Så er det aftalt. Vi lander noget væk og vænner os til planeten. 98 00:06:43,712 --> 00:06:47,962 - Vi venter på, de kommer til os. - Lad os tale om våben. 99 00:06:47,986 --> 00:06:49,852 Hvis vi har dem, vil vi benytte dem. 100 00:06:49,876 --> 00:06:52,394 Vi medbringer våben også ikke dræbende. 101 00:06:52,418 --> 00:06:56,480 Eligius IV har gasgranater og stødstænger til at håndtere de kriminelle. 102 00:06:56,628 --> 00:06:59,968 - Vi skyder ikke først denne gang. - Så bør Clarke blive heroppe. 103 00:06:59,992 --> 00:07:02,637 Raven, du er den, der skal blive her. 104 00:07:02,661 --> 00:07:05,640 Hvad? Det kan I godt glemme. 105 00:07:05,664 --> 00:07:09,066 Hør. Vi kan ikke sende begge piloter, og siden vi ikke kan se, - 106 00:07:09,091 --> 00:07:11,680 - før vi er igennem ionosfæren, skal det være Shaw. 107 00:07:11,704 --> 00:07:14,483 Det er ikke alt. Jordan, du bliver også. 108 00:07:14,507 --> 00:07:16,056 Mig? Hvorfor? 109 00:07:16,080 --> 00:07:19,721 Jeg ved, det er svært, men dine forældre bad os om at holde dig sikker. 110 00:07:19,745 --> 00:07:23,782 - Vi aner ikke, hvad vi møder dernede. - Derfor skal vi sende de bedste kæmpere. 111 00:07:23,806 --> 00:07:26,639 Min søster er den sidste, jeg forventer ikke angriber, - 112 00:07:26,664 --> 00:07:30,031 - så hun bliver holdt væk med de andre, til vi ved, hvad der venter. 113 00:07:30,055 --> 00:07:32,222 Hvad hvis det så er for sent? 114 00:07:32,285 --> 00:07:35,698 Fint. Jeg vækker Miller. Godt så. 115 00:07:35,722 --> 00:07:38,480 Sig farvel. Gå til kapslen. 116 00:07:38,504 --> 00:07:41,898 Helle for passagersædet. 117 00:07:48,174 --> 00:07:50,594 Hold hinanden sikre. 118 00:07:51,753 --> 00:07:53,469 Altid. 119 00:08:01,134 --> 00:08:04,833 Tak for at tage mig med. Det må være svært for dig. 120 00:08:04,857 --> 00:08:08,103 Ikke særligt. Jeg kender dig, Miller. Jeg stoler på dig. 121 00:08:08,127 --> 00:08:10,927 Selv efter jeg smed dig i arenaen? 122 00:08:11,209 --> 00:08:14,698 Det gjorde min søster, ikke dig. 123 00:08:14,897 --> 00:08:18,001 Det er glemt nu, okay? 124 00:08:18,413 --> 00:08:20,441 Fint. Lad os gøre os klar. 125 00:08:22,036 --> 00:08:23,820 Jeg er lige bag dig. 126 00:08:35,702 --> 00:08:39,850 Så gør vi det igen. Jeg hader at sende dig til ned. 127 00:08:39,874 --> 00:08:44,589 Nu ved jeg, hvordan det føles. Hør, mor. Hvis der sker mig noget... 128 00:08:44,613 --> 00:08:47,697 - Det gør der ikke. - Men hvis der gør... 129 00:08:47,934 --> 00:08:50,243 Så tager jeg mig af Madi. 130 00:08:51,363 --> 00:08:52,954 Kom her. 131 00:08:57,379 --> 00:08:59,376 Frels Kane. 132 00:08:59,812 --> 00:09:02,017 Frels os alle. 133 00:09:15,255 --> 00:09:17,355 Hvad med instrumenterne, Shaw? 134 00:09:17,869 --> 00:09:20,175 Instrumenter er for amatører. 135 00:09:20,199 --> 00:09:22,363 For pokker han er sej. 136 00:09:25,484 --> 00:09:27,281 Hvad sagde du? 137 00:09:27,491 --> 00:09:29,918 - Vi mistede kommunikationen. - Pokkers. 138 00:09:29,942 --> 00:09:32,243 De ser vi på. Ryk dig. 139 00:09:32,267 --> 00:09:35,065 Okay. Jeg ændrer kredsløb, ser om jeg kan få et signal. 140 00:09:35,089 --> 00:09:36,324 Kan du gøre det? 141 00:09:36,348 --> 00:09:39,359 - Javel. Jeg går igang. - Vent. 142 00:09:41,215 --> 00:09:42,697 Hvad er det? 143 00:09:44,790 --> 00:09:48,970 Det ligner nordlys. Sejt. 144 00:09:48,994 --> 00:09:53,477 Nordlys forekommer ved polerne. Ligner det der en pol? 145 00:09:53,899 --> 00:09:57,407 Stop smilet og placer os over det i stedet for. 146 00:09:58,440 --> 00:10:00,242 Jeg vil vide, hvad det er. 147 00:10:04,710 --> 00:10:07,756 Vi er under ionosfæren og instrumenterne virker stadig ikke. 148 00:10:07,780 --> 00:10:11,603 - Det må være noget andet. Øjeblik. - Er der noget, jeg kan gøre? 149 00:10:11,627 --> 00:10:14,061 Bed. 150 00:10:23,228 --> 00:10:27,197 Drenge og piger, hils på planet Alpha. 151 00:10:55,407 --> 00:10:56,838 Hav en atmosfære. 152 00:10:56,862 --> 00:11:00,044 Hav en atmosfære. Hav en atmosfære. 153 00:11:05,579 --> 00:11:09,551 Atmosfære... check. Strålingsniveauer også fine. 154 00:11:09,575 --> 00:11:12,253 Eligius III behøvede ikke sende Nightbloods alligevel. 155 00:11:12,277 --> 00:11:13,707 Hvad med det signal, Shaw? 156 00:11:13,732 --> 00:11:16,402 Otte kilometer mod øst. Jeg tror, det er i højden. 157 00:11:16,426 --> 00:11:19,015 Der er en vandforsyning halvvejs. 158 00:11:19,730 --> 00:11:21,491 Du bør gå først denne gang. 159 00:11:21,515 --> 00:11:26,031 Nej. Vi går sammen, os alle. 160 00:11:28,669 --> 00:11:32,023 Nogen der har noget bedre end "så er vi tilbage, kællinger"? 161 00:11:32,948 --> 00:11:37,530 Monty ville vide, hvad der skulle siges. Han burde være her. 162 00:11:37,982 --> 00:11:40,705 - Det er han. - Pas på jer selv. Låser af. 163 00:11:40,729 --> 00:11:43,752 Han har allerede sagt det... "Gør det rigtige der"... 164 00:11:43,776 --> 00:11:45,787 Så lad os være bedre. 165 00:11:45,811 --> 00:11:49,028 Det er let at sige, men at tale er let. 166 00:11:51,884 --> 00:11:53,550 Hør. 167 00:11:54,375 --> 00:11:57,520 Han skal nok blive god igen. Det gør de alle. 168 00:11:58,169 --> 00:11:59,994 Kom ikke for langt bagefter. 169 00:12:05,852 --> 00:12:07,796 Mange tak, Monty. 170 00:12:15,812 --> 00:12:18,829 - Hvor længe tager det, før det virker? - Det må du fortælle. 171 00:12:18,853 --> 00:12:21,553 Du var med Bellamy, da han brugte det på Blodreina. 172 00:12:22,389 --> 00:12:23,667 Glem det. 173 00:12:23,691 --> 00:12:27,406 Vi mangler meget blod til operationen og kun universelle donorer. 174 00:12:27,430 --> 00:12:30,705 - Find himmelfolket. - Der er få himmelfolk. Mangler vi meget? 175 00:12:30,729 --> 00:12:33,176 Væk dem alle, undtagen Octavia, 176 00:12:33,200 --> 00:12:36,601 - En halv liter hver. - Modtaget. 177 00:12:36,682 --> 00:12:38,837 - Starter med Raven. - Nej. 178 00:12:38,942 --> 00:12:40,729 Jeg tager mig af Raven. 179 00:12:49,450 --> 00:12:52,688 Ændret kurs til ikke-nordlyset nu. 180 00:12:52,712 --> 00:12:54,625 Raven, kig lige på dette her. 181 00:12:59,710 --> 00:13:02,847 Hold da op. 182 00:13:11,140 --> 00:13:14,606 Alpha er ikke en planet. Det er en måne. 183 00:13:16,313 --> 00:13:19,214 Raven, se lige her. 184 00:13:21,752 --> 00:13:23,586 - Raven... - Hvad laver du? 185 00:13:23,610 --> 00:13:25,100 Du skulle få os lavere ned. 186 00:13:25,124 --> 00:13:29,750 Gør jeg også, og dermed... 187 00:13:38,786 --> 00:13:42,120 Alpha er en måne. 188 00:13:44,664 --> 00:13:48,840 Mor og far ville have elsket det. 189 00:13:50,864 --> 00:13:53,433 Savner dem også. 190 00:13:53,457 --> 00:13:57,977 Jeg er straks tilbage. 191 00:14:03,657 --> 00:14:05,791 Jordan... 192 00:14:06,849 --> 00:14:10,287 - Hvad vil du have, Abby? - Bare dit blod. 193 00:14:12,321 --> 00:14:14,816 Montys alger virker, Marcus er klar til operation. 194 00:14:14,820 --> 00:14:16,949 Fint. Tag hvad du har brug for. 195 00:14:17,928 --> 00:14:19,574 Mange tak. 196 00:14:25,256 --> 00:14:28,170 - Er der nyt fra planeten? - Vi taler ikke sammen, okay? 197 00:14:39,825 --> 00:14:41,884 Raven, jeg er ked af det. 198 00:14:43,653 --> 00:14:46,190 Det jeg gjorde mod dig med kraven er utilgiveligt. 199 00:14:46,214 --> 00:14:50,272 - Hvorfor så undskylde? - Fordi jeg er clean nu. 200 00:14:50,536 --> 00:14:52,671 Hvor længe? 201 00:14:52,830 --> 00:14:55,663 Vil vædde med, du allerede tænker på næste fix - 202 00:14:57,182 --> 00:14:59,811 - og savner måden, det føles på. 203 00:14:59,889 --> 00:15:03,671 Eller rettere... intet føler. 204 00:15:05,076 --> 00:15:07,200 Raven, jeg er ikke din mor. 205 00:15:07,224 --> 00:15:10,622 Det har du ret i. Det er du ikke. 206 00:15:10,833 --> 00:15:14,260 Min mor var fordrukken og og solgte sig selv for sprut. 207 00:15:15,091 --> 00:15:18,763 Men hun har aldrig skadet mig. Hun har aldrig udnyttet mig. 208 00:15:18,857 --> 00:15:21,838 Hun har sandelig aldrig tortureret mig. 209 00:15:39,219 --> 00:15:41,920 Glædelig Opstandelsesdag. 210 00:15:43,469 --> 00:15:45,200 Hvad er der galt? 211 00:15:56,638 --> 00:15:58,432 Hvor er min bror? 212 00:15:59,840 --> 00:16:02,096 Ser ud til vi har fundet en vandforsyning. 213 00:16:04,954 --> 00:16:07,521 Sikke en udsigt. 214 00:16:25,954 --> 00:16:28,171 Vi slår lejr her. 215 00:16:36,930 --> 00:16:39,568 Det ligner en solformørkelse. 216 00:16:50,297 --> 00:16:54,537 Murphy... Murphy, vent. Vi har ikke testet det. 217 00:16:54,561 --> 00:16:56,231 Dine sår er ikke helet endnu. 218 00:17:09,994 --> 00:17:12,010 John? 219 00:17:12,033 --> 00:17:14,212 Der er noget galt. 220 00:17:22,117 --> 00:17:24,382 Kom i. Vandet er dejligt. 221 00:17:24,406 --> 00:17:27,264 Hvem vidste kakerlakker kunne svømme? 222 00:17:27,288 --> 00:17:31,128 - Skal jeg lære dig det? - Nej. John, nej. 223 00:17:31,152 --> 00:17:33,431 - Du kommer med mig. - Jeg er seriøs. John! 224 00:17:33,455 --> 00:17:35,483 Slip mig. John! 225 00:17:41,124 --> 00:17:43,675 Store problemer. Store problemer. 226 00:17:56,706 --> 00:18:00,648 Eligius IV, det er Ekspedition One. Kan du høre mig? 227 00:18:00,672 --> 00:18:04,207 Tjek den her ud. Fremmed liv. 228 00:18:05,073 --> 00:18:09,195 Der er i det mindste noget i live her. Hvor er de fremmede egentlig. 229 00:18:09,219 --> 00:18:14,219 Gode gud, vi er de fremmede. 230 00:18:16,666 --> 00:18:19,619 Hvad er der galt? 231 00:18:21,036 --> 00:18:23,407 Godt at se dig glad, Jackson. 232 00:18:24,760 --> 00:18:28,403 Stop. 233 00:18:28,783 --> 00:18:31,105 Vi gjorde begge ting i bunkeren. 234 00:18:31,151 --> 00:18:34,075 Nej. Jeg gjorde ting. 235 00:18:34,487 --> 00:18:39,147 Du stoppede ikke. Det er forskellen. 236 00:18:39,754 --> 00:18:41,461 Vi gjorde det for at overleve. 237 00:18:41,485 --> 00:18:45,165 Derfor gjorde du de ting, du gjorde... 238 00:18:47,064 --> 00:18:48,768 Slut. 239 00:18:48,792 --> 00:18:51,553 Ville ønske det var nok. 240 00:18:56,580 --> 00:19:00,268 Eligius IV, dette er Ekspedition One. Kan du høre mig? 241 00:19:00,546 --> 00:19:03,066 Miller hjalp med at holde Octavia i live. 242 00:19:05,109 --> 00:19:07,675 En dag vil du takke ham for det. 243 00:19:08,116 --> 00:19:09,889 Vil jeg? 244 00:19:09,913 --> 00:19:14,582 Du kan ikke komme videre uden at tilgive, Bellamy. 245 00:19:14,965 --> 00:19:17,952 Hvem ved det bedre end os? 246 00:19:18,569 --> 00:19:21,100 Det betyder også din søster. 247 00:19:21,124 --> 00:19:24,337 Eligius IV, dette er Ekspedition One. 248 00:19:24,361 --> 00:19:26,231 Det kan jeg ikke. 249 00:19:27,003 --> 00:19:31,506 En gang til, Eligius IV, dette er Ekspedition One. 250 00:19:31,758 --> 00:19:33,397 Raven, kan du høre mig? 251 00:19:35,399 --> 00:19:37,989 Raven vil få radioen lavet. 252 00:19:46,148 --> 00:19:49,783 - Undskyld jeg meldte dig, Shaw. - Vil du virkelig tage den nu? 253 00:19:49,807 --> 00:19:53,805 - Måske skulle I to snakke privat. - Nej. Vil have alle hører det. 254 00:19:54,477 --> 00:19:56,067 Fint. 255 00:19:56,516 --> 00:20:01,447 Kunne jeg, vil jeg gå tilbage og gøre tingene anderledes. 256 00:20:02,076 --> 00:20:03,745 Men det kan jeg ikke. 257 00:20:04,373 --> 00:20:06,463 Det kan ingen af os. 258 00:20:06,487 --> 00:20:09,933 Af en eller anden grund, mente Monty, vi fortjente en chance til. 259 00:20:09,957 --> 00:20:12,569 Ikke for noget, men det her er din femte chance. 260 00:20:12,593 --> 00:20:14,564 Og din, Murphy. 261 00:20:16,894 --> 00:20:20,475 Udmærket. Jeg holder vagt. 262 00:20:24,044 --> 00:20:25,449 Du har ret. 263 00:20:25,473 --> 00:20:30,442 Din ven Monty gav dig endnu en chance, men hvad nu? 264 00:20:30,940 --> 00:20:34,346 Frelse kommer af tro og gode gerninger. 265 00:20:34,807 --> 00:20:37,449 Det du gør, ikke det du siger. 266 00:20:38,323 --> 00:20:40,870 Du har ikke gjort noget endnu. 267 00:20:43,710 --> 00:20:47,441 Hør. Kan I høre det? 268 00:20:49,530 --> 00:20:52,616 - Hvad blev der af insekterne? - I skal se det her. 269 00:20:56,270 --> 00:20:59,716 For fem minutter siden spiste den et blad fra min hånd. 270 00:20:59,740 --> 00:21:01,885 Nu vil den æde mig. 271 00:21:01,909 --> 00:21:05,027 Og ikke bare det, hele dens fysiologi er skiftet fra... 272 00:21:07,523 --> 00:21:11,683 Se engang. Dit kæledyr er sur over, jeg dræbte dens bror. 273 00:21:13,454 --> 00:21:15,449 Hvad i alverden er det? 274 00:21:20,674 --> 00:21:22,408 En sværm. 275 00:21:23,164 --> 00:21:25,541 De har retning fra skibet. Vi når ikke tilbage. 276 00:21:25,565 --> 00:21:28,093 Dæk jer til, alle sammen. Vi går mod signalet nu. 277 00:21:28,117 --> 00:21:30,647 - Hvad hvis der intet er? - Så er vi insektføde. 278 00:21:30,671 --> 00:21:32,957 Afsted alle sammen. Nu. 279 00:21:36,066 --> 00:21:38,019 Dæk jeres ansigter. 280 00:21:39,529 --> 00:21:42,178 - Murphy. Murphy. - De er overalt. 281 00:21:42,202 --> 00:21:44,193 - John. - Emori. 282 00:21:44,217 --> 00:21:46,797 - Hjælp. - Emori. 283 00:21:46,983 --> 00:21:49,966 - Hvor er du? - Tag nødblusset i min taske. 284 00:21:49,990 --> 00:21:51,589 Skynd dig. 285 00:21:53,584 --> 00:21:55,335 Det virkede. De hader ild. 286 00:21:55,359 --> 00:21:57,287 - Nødblussene. Tænd dem. - Hvor er hun? 287 00:21:57,311 --> 00:22:02,166 Herovre. Pas på, John. Løb. 288 00:22:02,466 --> 00:22:03,746 Lad os komme væk. Kom så. 289 00:22:03,770 --> 00:22:05,533 - Hjælp mig. - Vi skal væk her fra. 290 00:22:05,557 --> 00:22:08,250 Vi bliver sammen. Nødblus i tre hjørner. 291 00:22:08,274 --> 00:22:09,518 - Afsted. - Kom så. 292 00:22:09,542 --> 00:22:12,254 - Gå, gå - Afsted. Kom nu. 293 00:22:12,278 --> 00:22:14,655 Kom så. Klar? 294 00:22:21,888 --> 00:22:24,088 Her. Det er her. 295 00:22:27,337 --> 00:22:29,080 Shaw, kom væk derfra. 296 00:22:29,104 --> 00:22:32,663 Det slår ham ihjel. Få ham ud. 297 00:22:33,354 --> 00:22:36,475 Det er stråling. Det vil ikke påvirke mig. 298 00:22:36,549 --> 00:22:38,999 Clarke, Nej. Hold afstand. 299 00:22:39,877 --> 00:22:41,976 Hold ud, Shaw. 300 00:22:42,000 --> 00:22:44,223 Jeg har dig. 301 00:22:49,843 --> 00:22:52,128 Hold afstand. Jeg har tre nødblus tilbage. 302 00:22:52,152 --> 00:22:55,319 Clarke, vi har ikke meget tid. 303 00:22:55,349 --> 00:22:56,582 Hold ud. 304 00:22:56,606 --> 00:22:59,282 - Tårnet. - Ja. Jeg ser det. 305 00:22:59,306 --> 00:23:03,861 Det er Eligius teknologi. Sikringskoden er... 306 00:23:04,036 --> 00:23:06,676 47815. 307 00:23:06,700 --> 00:23:08,799 Clarke, skynd dig. 308 00:23:17,043 --> 00:23:19,577 Clarke, hjælp. 309 00:23:20,037 --> 00:23:24,615 - Det er slukket. Løb. - Kom så. Afsted. Løb, løb, løb. 310 00:23:24,794 --> 00:23:27,299 Alle dækker sig til. 311 00:23:41,344 --> 00:23:43,334 Gør jer fortjent til det. 312 00:23:45,004 --> 00:23:49,440 Nej. Nej. Spild den ikke. 313 00:23:56,316 --> 00:24:01,218 Sig til Raven, at hun fortjener at være glad. 314 00:24:01,574 --> 00:24:03,098 Det tror hun ikke, hun gør, - 315 00:24:03,122 --> 00:24:07,223 - men det gør hun. 316 00:24:37,131 --> 00:24:40,151 Han er stærk, og du er dygtig. 317 00:24:43,838 --> 00:24:46,538 Han vil have smerter, når han vågner. 318 00:24:56,579 --> 00:24:58,742 Har du flyttet de smertestillende? 319 00:24:58,766 --> 00:25:01,533 Nej. De stod lige der. 320 00:25:11,489 --> 00:25:12,781 Er det dit alvor? 321 00:25:12,805 --> 00:25:16,391 Bellamy bad mig passe på skibet. Det er det, jeg gør. 322 00:25:16,415 --> 00:25:20,367 - Ved at fratage Marcus vigtig medicin. - Så Kane er altså vågen? 323 00:25:20,391 --> 00:25:23,303 Det er da derfor, du er her, ikke? 324 00:25:23,327 --> 00:25:26,482 Måske tjekker du bare dit lager. Sikrer dig, du stadig har det. 325 00:25:26,506 --> 00:25:29,985 Raven, jeg har sagt undskyld. Jeg har jo sagt, jeg er clean. 326 00:25:30,009 --> 00:25:32,884 Giv mig så de piller. 327 00:25:42,939 --> 00:25:45,134 Lad os bare få det overstået. 328 00:25:45,149 --> 00:25:47,932 Jo hurtigere du falder i og slår dig selv ihjel, - 329 00:25:48,549 --> 00:25:50,764 Jo hurtigere kan vi komme videre. 330 00:26:00,492 --> 00:26:03,343 Hvilke mennesker har et strålingshegn? 331 00:26:03,367 --> 00:26:06,067 Dem, der vil holde noget ude. 332 00:26:06,250 --> 00:26:08,833 Signalet stammer fra et punkt lige fremme. 333 00:26:11,289 --> 00:26:13,241 Hvad skal vi sige til Raven? 334 00:26:13,931 --> 00:26:15,889 Han døde som en helt. 335 00:26:15,913 --> 00:26:17,791 Nu skal det ikke handle om os... 336 00:26:17,815 --> 00:26:20,782 Så lad være. Shaw har lige reddet dit liv, Murphy. 337 00:26:20,806 --> 00:26:22,229 Jeg ved det. 338 00:26:22,253 --> 00:26:26,366 Jeg ved også, at vi lige har mistet vores pilot. Madi er stadig deroppe, - 339 00:26:26,390 --> 00:26:27,868 - bekymrer det dig ikke? 340 00:26:27,892 --> 00:26:30,058 Rolig, rolig. 341 00:26:31,874 --> 00:26:33,562 Ignorer ham. 342 00:26:34,694 --> 00:26:39,188 Den røde dronning er også deroppe. Hvem følger du nu? 343 00:26:39,212 --> 00:26:41,190 Miller. 344 00:26:41,214 --> 00:26:45,882 Selvom det hjælper at slå Murphy. Emori kan flyve. 345 00:26:46,488 --> 00:26:48,530 Selvfølgelig. 346 00:26:48,554 --> 00:26:51,990 Jeg har kun haft en vellykket landing med skibet på seks år. 347 00:26:52,014 --> 00:26:53,947 Intet problem. 348 00:27:03,105 --> 00:27:04,374 Trapper. 349 00:27:04,398 --> 00:27:05,662 Ro på. 350 00:27:05,686 --> 00:27:08,487 Vi nærmer os langsomt, ingen pludselige bevægelser. 351 00:27:27,060 --> 00:27:29,073 De har et slot. 352 00:28:19,197 --> 00:28:20,412 A.L.I.E.? 353 00:28:20,436 --> 00:28:22,098 Jeg... 354 00:28:23,398 --> 00:28:26,106 Becca lavede teknologien til Eligius. 355 00:28:28,277 --> 00:28:32,157 Ødelægger verden, og 200 år senere er du på et flag. 356 00:28:32,181 --> 00:28:34,809 Ser I? Der er håb endnu. 357 00:28:36,352 --> 00:28:39,462 Hallo? Fjender fra jorden. Kan vi komme ind. 358 00:28:39,486 --> 00:28:43,402 - John, stille. - Jeg ved ikke, hvorfor vi banker på. 359 00:28:43,426 --> 00:28:46,307 - Her er ikke nogen. - Det ved vi ikke endnu. 360 00:28:46,331 --> 00:28:49,670 Det er folks hjem. Vi bryder ikke ind som tyve. 361 00:28:49,810 --> 00:28:51,609 Bellamy har ret. 362 00:28:51,645 --> 00:28:55,279 Hvis vi skal gøre det rigtige her, kan vi ikke bare... 363 00:28:55,396 --> 00:28:57,796 Se nu der. 364 00:28:58,342 --> 00:29:00,463 Den her var ulåst. 365 00:29:04,764 --> 00:29:06,924 Frækt. 366 00:29:11,566 --> 00:29:13,641 Det er en form for tempel. 367 00:29:15,659 --> 00:29:17,169 Blod. 368 00:29:17,193 --> 00:29:19,281 Eligius III. 369 00:29:21,030 --> 00:29:24,064 De hed alle Lightbourne. 370 00:29:24,510 --> 00:29:26,633 De sendte familier herned. 371 00:29:27,385 --> 00:29:28,937 Rart at blive husket. 372 00:29:28,961 --> 00:29:31,796 Eller tilbedt. 373 00:29:33,485 --> 00:29:35,409 Døde insekter. 374 00:29:38,118 --> 00:29:39,925 Karma slår hårdt. 375 00:29:39,949 --> 00:29:42,194 Vi burde ikke være her. 376 00:29:42,218 --> 00:29:45,130 Vil du have en musikafspiller? 377 00:29:47,415 --> 00:29:49,298 Opfør dig ordentligt, Murphy. 378 00:29:49,348 --> 00:29:51,147 Fint nok. 379 00:30:18,099 --> 00:30:19,924 Abby. 380 00:30:23,661 --> 00:30:26,238 Gudskelov. 381 00:30:26,262 --> 00:30:29,913 Marcus. 382 00:30:32,825 --> 00:30:35,558 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 383 00:30:37,546 --> 00:30:39,113 Vinson. 384 00:30:39,570 --> 00:30:43,262 Han har været død i 125 år. 385 00:30:46,273 --> 00:30:48,642 Du vil kunne lide det her. 386 00:30:52,348 --> 00:30:53,834 Ro på, Marcus. 387 00:30:53,858 --> 00:30:55,697 Jeg er okay. 388 00:30:56,292 --> 00:30:59,927 Jeg har aldrig haft det bedre. 389 00:31:00,291 --> 00:31:03,330 Vi sendte et hold derned. 390 00:31:03,963 --> 00:31:05,889 Clarke er der. 391 00:31:07,424 --> 00:31:09,382 Hun klarer det. 392 00:31:09,572 --> 00:31:11,722 Abby, alt hvad vi gjorde - 393 00:31:13,562 --> 00:31:15,776 - alt hvad der skete - 394 00:31:16,030 --> 00:31:18,879 - skete, så vi kunne komme hertil. 395 00:31:20,717 --> 00:31:22,792 Det tror jeg også på. 396 00:31:23,660 --> 00:31:26,354 Så er du et større fjols end ham. 397 00:31:27,996 --> 00:31:30,032 Hvor er Niylah? 398 00:31:30,092 --> 00:31:32,537 Vækker folk, som hun ikke burde vække. 399 00:31:32,561 --> 00:31:35,547 Hun havde brug for mit blod til at redde en forræder. 400 00:31:36,632 --> 00:31:39,199 Jeg vil gerne give det tilbage, hvis jeg kunne. 401 00:31:39,286 --> 00:31:41,783 Tror du, du er bedre end mig, Kane? 402 00:31:42,037 --> 00:31:45,372 Vi mistede 417 mennesker i den kløft. 403 00:31:45,513 --> 00:31:49,488 Ethan var den første, der døde. De skød ham i hovedet. 404 00:31:49,512 --> 00:31:53,061 Gad vide, hvordan din ven Jaha ville have det med det. 405 00:31:53,127 --> 00:31:58,029 - Marcus, du skal op og ligge. - Nej, du fik dem slagtet. 406 00:31:58,053 --> 00:32:00,527 Det var det kun, fordi du forrådte os. 407 00:32:00,551 --> 00:32:05,070 Jeg blev lovet, at du ville overgive dig, og derefter dele dalen. 408 00:32:05,094 --> 00:32:07,294 Blev du lovet? 409 00:32:07,695 --> 00:32:11,335 Lovet af hvem? Af hvilken psykopat? 410 00:32:11,359 --> 00:32:15,547 Alt, hvad jeg gjorde i bunkeren, gjorde jeg for mit folk. 411 00:32:15,571 --> 00:32:19,123 Er jeg et monster? Ja! 412 00:32:19,680 --> 00:32:22,727 Ligesom jer to. Den kannibalistiske læge - 413 00:32:22,751 --> 00:32:25,885 - og manden hun elsker, selv efter at han dræbte hendes mand. 414 00:32:25,909 --> 00:32:29,227 - Er du færdig? - Manden, der fik 300 af sine egne - 415 00:32:29,251 --> 00:32:32,130 - dræbt på Arken, da jorden var til at overleve på. 416 00:32:32,154 --> 00:32:36,542 Tror du, du er bedre end mig? At du har lært af dine fejl? 417 00:32:36,566 --> 00:32:40,238 Wonkru ville dø af sult i bunkeren, hvis det var op til dig. 418 00:32:40,262 --> 00:32:43,163 Du var for svag til at gøre, hvad der skulle til - 419 00:32:43,519 --> 00:32:46,550 - og så stak du af, og blev en forræder - 420 00:32:46,574 --> 00:32:50,949 - og lavede en aftale med vores fjende, som du vidste, de aldrig ville overholde. 421 00:32:50,973 --> 00:32:53,340 Du behøvede ikke at føre krig. 422 00:32:54,537 --> 00:32:56,811 Du behøvede ikke at brænde farmen ned. 423 00:32:56,835 --> 00:33:00,180 Du gjorde det for at få magt for din egen skyld. 424 00:33:01,529 --> 00:33:04,002 Du var fortabt. 425 00:33:04,607 --> 00:33:06,353 Du er stadig fortabt. 426 00:33:06,801 --> 00:33:08,879 Vent... 427 00:33:08,903 --> 00:33:12,142 Marcus. Marcus. 428 00:33:12,489 --> 00:33:15,662 Hjælp mig med at få ham hen til sengen. 429 00:33:20,094 --> 00:33:21,301 Nej. 430 00:33:21,325 --> 00:33:23,181 Hent Niylah. 431 00:33:24,803 --> 00:33:26,555 Niylah! 432 00:33:28,265 --> 00:33:30,197 Han får hjertestop. 433 00:33:38,752 --> 00:33:40,585 Niylah! 434 00:33:41,697 --> 00:33:43,639 Hvad kan jeg gøre? 435 00:33:43,759 --> 00:33:46,815 Stingene holdt ikke. Han forbløder. 436 00:33:46,839 --> 00:33:48,977 Din kamp er slut. 437 00:33:49,231 --> 00:33:51,098 Tryk hårdt. 438 00:33:57,072 --> 00:33:59,573 Jeg sagde, tryk hårdt. 439 00:34:11,738 --> 00:34:15,355 Gør operationsstuen klar. Vi opererer igen. 440 00:34:15,855 --> 00:34:19,641 Abby, der er ikke mere algeprodukt. 441 00:34:19,902 --> 00:34:22,984 Han vil ikke overleve en ny operation. 442 00:34:25,152 --> 00:34:27,273 Hans kamp er slut. 443 00:34:31,999 --> 00:34:33,854 Nej, den er ikke. 444 00:34:49,493 --> 00:34:53,004 Det virkede. Han er stadig i live. 445 00:35:13,486 --> 00:35:15,785 Aldrig mere. 446 00:35:17,186 --> 00:35:20,727 Jordan, du må lave noget mere af din fars algeprodukt. 447 00:35:20,751 --> 00:35:22,746 Niylah, kom med mig. 448 00:35:44,141 --> 00:35:45,699 Er du okay? 449 00:35:45,723 --> 00:35:47,923 Hvad? 450 00:35:48,295 --> 00:35:50,793 Ja. 451 00:35:50,967 --> 00:35:53,006 Jeg er bare træt. 452 00:35:53,030 --> 00:35:54,830 Skal jeg prøve? 453 00:35:55,850 --> 00:35:57,700 Pas dig selv, John. 454 00:35:58,804 --> 00:36:00,408 Okay. 455 00:36:02,821 --> 00:36:07,415 Jeg kender mange af sangene fra dengang Jaha spærrede mig inde. 456 00:36:07,439 --> 00:36:11,850 Vent. Du vil kunne lide den her. 457 00:36:14,085 --> 00:36:16,570 John, jeg prøver at koncentrere mig. 458 00:36:20,530 --> 00:36:22,803 Kom nu. Glem døren. 459 00:36:22,827 --> 00:36:26,644 Glem døren og dans med mig. 460 00:36:27,655 --> 00:36:29,097 Dans... 461 00:36:30,624 --> 00:36:32,024 Kom nu. 462 00:37:20,518 --> 00:37:23,085 Raven, kom ind. Kan du høre mig? 463 00:37:27,127 --> 00:37:29,327 Nogen ide om, hvor alle folk forsvandt hen? 464 00:37:29,892 --> 00:37:32,980 Dette sted er for velholdt til at være forladt. 465 00:37:33,335 --> 00:37:37,181 Måske, men hvis de er væk - 466 00:37:37,205 --> 00:37:39,974 - er der nok plads her til alle fra rumskibet. 467 00:37:59,445 --> 00:38:02,167 Alt for at hædre og ære vores forfædre. 468 00:38:39,498 --> 00:38:43,498 Rød solopgang. 469 00:38:43,911 --> 00:38:48,742 Træer og planter giver os skygge, og vi spiser dem hver dag. 470 00:38:58,345 --> 00:39:00,840 Jeg ville ønske, at Madi havde kunnet gå i skole. 471 00:39:02,423 --> 00:39:04,475 Jeg ville ønske Octavia havde kunnet. 472 00:39:04,962 --> 00:39:07,662 De havde kun os til at ødelægge dem. 473 00:39:08,204 --> 00:39:09,870 Stadig intet held med radioen? 474 00:39:09,894 --> 00:39:11,526 Nej. 475 00:39:11,533 --> 00:39:14,059 Jeg kender følelsen. 476 00:39:16,756 --> 00:39:19,552 Jeg er ked af, at jeg ikke kunne svare i alle de år. 477 00:39:21,902 --> 00:39:24,284 Madi fortalte det. 478 00:39:24,763 --> 00:39:26,330 Selvfølgelig gjorde hun det. 479 00:39:29,046 --> 00:39:31,039 Jeg ved, det lyder skørt... 480 00:39:31,063 --> 00:39:33,715 Madi syntes det... 481 00:39:33,984 --> 00:39:36,518 Men, at tale til dig hver dag, - 482 00:39:36,625 --> 00:39:41,169 - selvom du ikke svarede, forhindrede mig i at miste forstanden. 483 00:39:44,490 --> 00:39:46,285 Det lyder ikke skørt. 484 00:39:47,302 --> 00:39:51,066 Lidt ynkeligt, men ikke skørt. 485 00:39:58,118 --> 00:40:01,109 Jeg går ud og ser "The Murphy Show." 486 00:40:18,067 --> 00:40:19,775 Echo, kom her. 487 00:40:20,416 --> 00:40:22,754 Clarke, har du læst det her? 488 00:40:22,778 --> 00:40:25,233 - Nej. - Okay. 489 00:40:25,520 --> 00:40:29,088 Træer og planter giver os skygge. Vi har brug for dem hver dag. 490 00:40:29,552 --> 00:40:32,415 Når stjernerne står på linje og skoven vågner, - 491 00:40:33,355 --> 00:40:35,494 - er det på tide at stikke af. 492 00:40:40,851 --> 00:40:43,379 I to dage bliver himlen til helvede 493 00:40:45,901 --> 00:40:48,456 - Venner bliver fjender. - Det er ikke en historie. 494 00:40:48,556 --> 00:40:50,158 Det er en advarsel. 495 00:40:53,964 --> 00:40:55,364 Nej, nej! 496 00:41:00,988 --> 00:41:03,438 - De stjæler... - De stjæler vores rumskib! 497 00:41:08,944 --> 00:41:11,958 - Jeg vil ikke lade dig dræbe mig! - Emori! 498 00:41:11,982 --> 00:41:13,832 Stop, Emori! Hvad gør du? 499 00:41:16,320 --> 00:41:17,994 Emori, stop! 500 00:41:18,018 --> 00:41:21,356 Gå væk fra ham. Miller, stop hende. 501 00:41:21,472 --> 00:41:24,094 Emori, du dræber ham. 502 00:41:28,465 --> 00:41:29,715 Slip mig! 503 00:41:29,739 --> 00:41:32,939 - Emori, rolig. - Han vil også gøre det imod jer. 504 00:41:33,465 --> 00:41:36,974 Han vil også gøre det imod jer! 505 00:41:36,998 --> 00:41:38,665 - Emori... - Nej! 506 00:41:38,689 --> 00:41:41,448 Få er i sikkerhed, når de er blevet ramt. 507 00:41:43,396 --> 00:41:44,960 Lad mig gå. 508 00:41:45,182 --> 00:41:46,652 Emori, rolig. 509 00:41:46,676 --> 00:41:48,483 Lad mig gå! 510 00:41:49,333 --> 00:41:51,397 Det er luftbåren... 511 00:41:53,826 --> 00:42:08,111 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org