1 00:00:01,275 --> 00:00:02,759 . . ."سابقاً في "المائة 2 00:00:02,840 --> 00:00:05,868 قوم السماء) لن يأخذوا المخبأ بمفردهم) 3 00:00:05,878 --> 00:00:06,760 سنتشاركه 4 00:00:06,761 --> 00:00:08,646 (لابد على أحدهم أن يحضر (ريفين 5 00:00:08,826 --> 00:00:10,952 أريد التطوع - وأنا معك - 6 00:00:10,952 --> 00:00:13,449 لا - يا أمي، (ريفين) بحاجة لعوننا - 7 00:00:13,449 --> 00:00:15,775 لديكم 23 ساعة حتى موجة الموت 8 00:00:15,786 --> 00:00:17,972 هذا لا يترك لك أي فرصة للخطأ 9 00:00:18,303 --> 00:00:19,827 ماذا تفعلون هنا؟ 10 00:00:19,827 --> 00:00:21,501 لا وقت للتراجع 11 00:00:21,502 --> 00:00:24,179 لن نعود، بل سنصعد 12 00:00:24,180 --> 00:00:26,857 نريدك أن تأخينا بعدا عن الأرض قبل أن تضرب موجة الموت 13 00:00:26,857 --> 00:00:28,080 ما رأيك؟ 14 00:00:28,081 --> 00:00:31,219 أقول أن موجة الموت يمكنها أن تفعل ما تشاء 15 00:00:36,695 --> 00:00:38,229 خمس سنوات 16 00:00:38,229 --> 00:00:40,575 هل يمكنك التعايش بأعلى؟ 17 00:00:40,576 --> 00:00:42,250 تقول (ريفين) أنه يمكننا هذا 18 00:00:42,251 --> 00:00:45,259 وبمجرد أن يكون الأمر امنا سنعثر على طريقة للنزول مرة أخرى 19 00:00:45,259 --> 00:00:47,194 سنتقابل مرة أخرى 20 00:00:48,037 --> 00:00:49,561 سأكون في الانتظار 21 00:00:50,113 --> 00:00:51,627 تحت الأرض 22 00:00:52,580 --> 00:00:54,726 لم تعودي تلك الفتاة الصغيرة 23 00:01:00,041 --> 00:01:01,515 ما الأمر؟ 24 00:01:01,615 --> 00:01:04,001 لست واثقة أني مستعدة (لهذا الأمر يا (بيل 25 00:01:05,978 --> 00:01:07,833 ينظرون إلي وكأني أعلم ما الذي أفعله 26 00:01:08,525 --> 00:01:09,798 لأني فقط أريد القتال 27 00:01:09,799 --> 00:01:12,456 إنهم ينظرون إليك هكذا لأنكِ أنقذتِهم 28 00:01:12,466 --> 00:01:13,699 ولكن لن يستمر هذا الأمر 29 00:01:13,700 --> 00:01:16,166 الآن لابد أن تقودي - كيف؟ - 30 00:01:17,661 --> 00:01:18,934 لست قائدة 31 00:01:18,934 --> 00:01:21,290 (بل يجب أن يكون أنت أو (كلارك 32 00:01:21,291 --> 00:01:22,313 .. توقفي 33 00:01:22,314 --> 00:01:23,908 لم يكن بإمكان أحدنا أن يفعل ما فعلتِ 34 00:01:23,908 --> 00:01:26,896 ولم يكن الأمر مجرد الفوز في قتال 35 00:01:27,037 --> 00:01:29,824 لقد قدمتِ للناس الأمل وهم في قمة اليأس 36 00:01:30,296 --> 00:01:32,442 (أنتِ (بروميثيوس 37 00:01:32,442 --> 00:01:36,844 تسرقين النار من الآلهة وتعيدينها إلى البشر 38 00:01:38,399 --> 00:01:41,527 لقد كبلوا (بروميثيوس) في صخرة حتى تأكل الصقور كبده 39 00:01:41,528 --> 00:01:44,085 شكرا أنّك دمرتِ إستعارتي 40 00:01:47,284 --> 00:01:49,249 أحبك يا أخي 41 00:01:50,142 --> 00:01:52,699 لابد أن الأمر تطلب الكثير كي أقول هذا 42 00:01:57,533 --> 00:02:00,661 (بيل) - أنا أيضا أحبك - 43 00:02:00,923 --> 00:02:03,410 بيل)، هل يمكنك سماعي؟) 44 00:02:06,499 --> 00:02:09,968 هل أنتِ موجودة يا (أو)؟ 45 00:02:09,968 --> 00:02:11,893 هل تسمعني؟- هل أنت هناك؟ - 46 00:02:11,894 --> 00:02:15,083 (بيلامي) - لا - 47 00:02:24,449 --> 00:02:26,294 .سنتقابل مرة أخرى 48 00:02:29,253 --> 00:02:31,138 .سنتقابل مرة أخرى 49 00:02:33,635 --> 00:02:35,109 مرحبا 50 00:02:37,105 --> 00:02:38,428 هل هي معهم؟ 51 00:02:40,214 --> 00:02:41,938 !(بيلامي) 52 00:02:45,409 --> 00:02:47,224 لقد فقدنا الاتصال 53 00:02:47,665 --> 00:02:49,871 لم يتسنى لي توديع أمك 54 00:02:50,994 --> 00:02:52,468 أنا آسف 55 00:03:11,883 --> 00:03:15,433 (كلارك)، (بيلامي) تعالا هنا 56 00:03:21,390 --> 00:03:23,265 حان الوقت 57 00:03:24,419 --> 00:03:26,484 أعلم أنك متعبة ولكن يجب أن نركز 58 00:03:26,484 --> 00:03:28,088 على من اخترناه الآن 59 00:03:28,119 --> 00:03:30,646 ألف و200 شخص ينتظرون أوامرك 60 00:03:30,927 --> 00:03:35,650 ماذا يأكلون، وأين ينامون وكيف يعيشون 61 00:03:35,650 --> 00:03:39,079 الفوضى ستتحول إلى عنف لقد رأيت هذا من قبل 62 00:03:39,080 --> 00:03:41,637 لابد أن تقوديهم 63 00:03:41,647 --> 00:03:43,752 هذا ما قاله أخي 64 00:03:46,060 --> 00:03:49,559 اندرا) أنا لست قائدة) 65 00:03:50,954 --> 00:03:54,875 لقد فات وقت القياديين 66 00:03:55,236 --> 00:03:59,588 وقت اللهب انتهى 67 00:03:59,698 --> 00:04:03,659 هذا وقتك أنتِ 68 00:04:03,700 --> 00:04:06,257 دعيني أساعدكِ 69 00:04:36,382 --> 00:04:38,447 هذا هو 70 00:04:38,779 --> 00:04:41,566 نحن جميعاً ما تبقى من الجنس البشري 71 00:04:41,566 --> 00:04:43,371 لن أكذب عليكم 72 00:04:44,415 --> 00:04:46,671 السنوات الخمس القادمة لن تكون سهلة 73 00:04:46,671 --> 00:04:50,010 ستكون هناك أيام نتمنى فيها لو كنا بالخارج 74 00:04:50,141 --> 00:04:53,340 ولكن أعدكم، إذا وقفنا سوياً 75 00:04:53,450 --> 00:04:56,639 لو كُنا طاقم واحد 76 00:04:56,940 --> 00:04:58,504 ... من الرماد 77 00:04:59,718 --> 00:05:02,275 .سننهض .. 78 00:05:06,286 --> 00:05:08,010 هل تسمعون هذا؟ 79 00:05:37,518 --> 00:05:40,967 على بعد 210 ميل من بوليس) إلى الجزيرة) 80 00:05:42,973 --> 00:05:45,520 كانت هذه آخر طائرة آلية لنا 81 00:05:45,520 --> 00:05:47,475 .. الموجة تتسارع 82 00:05:47,476 --> 00:05:50,263 لو أننا لم نبتعد على الأقل بـ20 دقيقة قبل أن تضرب 83 00:05:50,264 --> 00:05:52,630 الشحنة الكرومغناطيسية والسحابة الكهربية 84 00:05:52,630 --> 00:05:55,417 سيوقفون كل إلكترونات الطيران مما يعني أنها لن تطير 85 00:05:55,418 --> 00:05:59,359 هذا يعطينا 90 دقيقة للقيام باختبار للطيران 86 00:05:59,359 --> 00:06:01,073 واستعادة الأكسجين والمولدات من الفنارة 87 00:06:01,074 --> 00:06:03,721 وتعديل كابينة الطيران لاستيعاب 8 أشخاص بدلا من اثنين 88 00:06:03,822 --> 00:06:05,546 وتحميل شحنة من الطعام تكفينا 89 00:06:05,547 --> 00:06:08,134 لفترة طويلة في الفضاء حتى تنمو الطحالب 90 00:06:08,144 --> 00:06:09,698 أظنكِ قلتِ أن الأمر سيكون صعباً 91 00:06:09,698 --> 00:06:11,533 هذا ليس الجزء الصعب 92 00:06:11,534 --> 00:06:14,422 بوسعي تصميم صاروخاً يمكنه الرسو على (بولاريس) وليس الآرك 93 00:06:14,432 --> 00:06:17,270 هذا يعني أنه لابد أن أقوده للمبيت بنفسي حتى يرسو 94 00:06:17,270 --> 00:06:19,917 وما الصعب في هذا؟ - هذا ليس الجزء الصعب حتى - 95 00:06:19,917 --> 00:06:20,949 ما الأمر الصعب يا (ريفين)؟ 96 00:06:20,950 --> 00:06:22,755 بافتراض أننا أقلعنا ،في الوقت المناسب 97 00:06:22,755 --> 00:06:26,706 مخزون الهواء على الصاروخ يكفي لشخصين فقط وليس ثمانية 98 00:06:27,198 --> 00:06:28,862 إذاً سنستخدم كميات إضافية من الأوكسجين 99 00:06:28,863 --> 00:06:30,788 الخزانات تستوعب فقط ساعة واحدة من الهواء 100 00:06:30,788 --> 00:06:33,997 سيكون لدينا ساعة للخروج من المدار 101 00:06:33,997 --> 00:06:37,226 والهبوط في المبيت ثم تشغيل نظام تأمين الحياة 102 00:06:37,226 --> 00:06:41,598 استخدام مولد مصمم لتوفير الهواء في المنارة، هذا هو الصعب 103 00:06:41,789 --> 00:06:43,433 أنتِ فاشلة في إقناع الناس بالاقلاع عن أي شيء 104 00:06:43,434 --> 00:06:44,587 تعرفين هذا، أليس كذلك؟ 105 00:06:44,597 --> 00:06:47,314 هل لازال أحد يحتاج إلى إقناع بهذا الأمر؟ 106 00:06:51,125 --> 00:06:55,868 جيد، الآن نعرف كل الطرق التي قد نموت بها اليوم، لم لا تقولين 107 00:06:55,869 --> 00:06:57,914 ما الذي ينبغي أن نفعله لنحيا؟ 108 00:07:10,671 --> 00:07:13,478 \\ المائة \\ "الموسم الرابع، الحلقة الأخيــ 13 ــرة" "بعنوان: برايمفايا - النار الأولى" تعديل التوقيت BT123 109 00:07:45,730 --> 00:07:47,484 كم تبعد المنارة؟ 110 00:07:47,485 --> 00:07:50,593 تستطيع الكلام، كنت أتساءل 111 00:07:50,643 --> 00:07:53,400 عبر هذه الأشجار 112 00:07:53,752 --> 00:07:55,607 ما مشكلتك معي، على أي حال؟ 113 00:07:55,607 --> 00:07:57,031 ماذا فعلت لك؟ 114 00:07:57,082 --> 00:07:58,666 أتعني بالاضافة إلى محاولتك قتل أعز صديق لي 115 00:07:58,666 --> 00:08:00,140 !بعد أن أصيب بحربة 116 00:08:00,140 --> 00:08:01,253 لأنه كان يبقيك يقظاً 117 00:08:01,253 --> 00:08:03,980 كان يُصدر الكثير من الضوضاء 118 00:08:04,272 --> 00:08:06,648 انت محِق، كانت محاولة غبية 119 00:08:07,070 --> 00:08:08,714 جاسبر) أقوى مما كان يبدو) 120 00:08:08,714 --> 00:08:11,040 من المخزي أنه سلك طريق الجبناء 121 00:08:11,041 --> 00:08:12,936 مهلا، مهلا - لا حق لك بقول هذا - 122 00:08:12,936 --> 00:08:14,610 اهدأ وإلا ستمزق سترتي 123 00:08:14,611 --> 00:08:15,834 بالطبع هذا كل ما يهمك 124 00:08:15,845 --> 00:08:19,725 أكره أن أقاطع ردة فعلك المتهورة ولكن الوقت يمر 125 00:08:20,488 --> 00:08:22,513 ثمان أشخاص في الفضاء لخمس سنوات 126 00:08:22,513 --> 00:08:24,288 !(وأحدهم (جون ميرفي 127 00:08:25,743 --> 00:08:27,437 كان يجب أن أشرب ذلك الشاي 128 00:08:30,295 --> 00:08:32,170 .(الوقت يمر يا (ميرفي 129 00:08:38,118 --> 00:08:40,705 ها هي، هيّا 130 00:08:42,319 --> 00:08:44,043 أعطني بعض الضوء 131 00:08:46,060 --> 00:08:47,463 بيكا) كانت عبقرية) 132 00:08:47,464 --> 00:08:49,279 الشركة صممت معظم التقنية 133 00:08:49,279 --> 00:08:51,124 الموجودة في الفضاء (والتي صممت الـ(آرك 134 00:08:51,124 --> 00:08:52,899 التوافق لن يكون مشكلة إذا 135 00:08:52,909 --> 00:08:54,924 أنت أذكى مما تبدو 136 00:08:58,696 --> 00:09:00,691 هيا، أريد مساعدتك 137 00:09:04,111 --> 00:09:05,364 السلك وراءها 138 00:09:05,364 --> 00:09:08,202 اجذب وأنا أفكها ولكن ليس بعيداً 139 00:09:08,202 --> 00:09:09,716 (نريد كل الأسلاك أن تتصل بـالـ(آرك 140 00:09:09,717 --> 00:09:11,461 حسناً 141 00:09:15,684 --> 00:09:18,772 هذا أقصى ما يمكن يا رجل سأحاول الذهاب إليه 142 00:09:18,832 --> 00:09:21,108 ،لا يمكنني أن أصل قفازي كبير للغاية 143 00:09:23,105 --> 00:09:24,278 لابد أن أخلع قُفازي 144 00:09:24,278 --> 00:09:26,674 ماذا تفعل؟ - لا نملك الوقت الكافي - 145 00:09:28,129 --> 00:09:30,034 ستكون جنازتك أنت 146 00:09:31,207 --> 00:09:32,982 اجذب الآن 147 00:09:39,080 --> 00:09:41,867 (يا رفاق، أريد العون يا (هاربر 148 00:09:41,868 --> 00:09:42,860 أنا قلقة 149 00:09:42,860 --> 00:09:44,564 أنا أيضا قلقة ولكن لابد أن يتم هذا الشيء 150 00:09:44,565 --> 00:09:46,751 هيّا ساعدني 151 00:09:48,907 --> 00:09:50,752 ما الأمر؟ 152 00:09:56,439 --> 00:09:58,414 لنراجع الأمر مرة أخرى 153 00:09:58,414 --> 00:10:00,740 أعتقد أن الأمر سيأخذ شهرين حتى 154 00:10:00,741 --> 00:10:02,897 تنتج مزرعة الطحالب ما يكفي لاطعامنا 155 00:10:03,669 --> 00:10:06,527 لو عدلنا الاحداثيات، فلابد أننا سنصل إلى هناك 156 00:10:12,685 --> 00:10:16,385 !أرضيون في الفضاء شيء غبي جداً 157 00:10:16,385 --> 00:10:20,586 البقاء رياضة جماعية، خاصة هناك 158 00:10:21,459 --> 00:10:23,254 كان هذا هو الخيار الوحيد 159 00:10:24,448 --> 00:10:28,058 الخيار الوحيد، وغبي جداً أيضاً 160 00:10:28,058 --> 00:10:29,973 وكذلك العرق 161 00:10:33,263 --> 00:10:35,840 لازال لدي أمل في ليلة الدم هذه 162 00:10:35,930 --> 00:10:38,236 لم يكن هناك أي حل 163 00:10:38,858 --> 00:10:41,595 كانت (آلي) محقة بهذا الشأن - قتالنا لم ينتهي بعد - 164 00:10:41,596 --> 00:10:44,153 رآتني أمي وأنا أموت 165 00:10:44,284 --> 00:10:45,427 (نفس ما رآت (ريفن 166 00:10:45,427 --> 00:10:46,991 وهذا أخبرها أن هناك صاروخاُ هنا 167 00:10:46,991 --> 00:10:48,836 هذا ليس نفس الشيء - كلاهما كانا ضد ذلك - 168 00:10:49,870 --> 00:10:51,735 وستكون (آبي) بخير أيضاً 169 00:10:51,735 --> 00:10:53,118 ريفين) أخبرتها كيف تتوقف) 170 00:10:53,119 --> 00:10:55,214 ليس هذا ما أعنيه 171 00:10:56,699 --> 00:10:57,992 لو أن أمراً ما حدث لي 172 00:10:57,992 --> 00:11:00,328 لن يحدث لكِ شيء 173 00:11:01,171 --> 00:11:03,196 هيا، لنحصي تلك الأرقام الخاصة بالماء مرة أخرى 174 00:11:03,197 --> 00:11:05,974 أرجوك يا (بيلامي) اريدك أن تسمع هذا 175 00:11:11,811 --> 00:11:14,749 لقد مررنا بالكثير أنا وأنت 176 00:11:16,244 --> 00:11:18,951 ،لم أكن أحبك في البداية وهذا معروف للجميع 177 00:11:20,877 --> 00:11:25,409 ولكن حتى وقتها كل فعل غبي قمت به 178 00:11:25,921 --> 00:11:27,986 كان لحماية أختك 179 00:11:29,461 --> 00:11:33,863 هي لم تفهم هذا، ولكني فهمته 180 00:11:34,405 --> 00:11:36,701 (لديك قلب كبير يا (بيلامي 181 00:11:37,454 --> 00:11:38,346 .. (كلارك) 182 00:11:38,346 --> 00:11:39,950 الناس يتبعونك 183 00:11:39,951 --> 00:11:42,879 وأنت تلهمهم بسبب هذا 184 00:11:43,792 --> 00:11:46,078 ولكن الطريقة الوحيدة لضمان البقاء 185 00:11:46,078 --> 00:11:48,414 لو استعملت هذا أيضا 186 00:11:50,451 --> 00:11:52,226 أوافقك في هذا 187 00:11:55,585 --> 00:11:58,513 (لقد تحققت هلاوس (ريفين 188 00:12:01,422 --> 00:12:03,106 !كلا 189 00:12:06,386 --> 00:12:07,980 ريفين)، ما الأمر؟) 190 00:12:07,980 --> 00:12:09,313 لا يوجد وقت كافي 191 00:12:09,314 --> 00:12:10,377 نحن نحاول بشدة 192 00:12:10,377 --> 00:12:11,931 ماذا يحدث؟ 193 00:12:13,807 --> 00:12:16,354 أيها الحاسوب، فحص النظام 194 00:12:16,594 --> 00:12:18,870 تشغيل النظام، مثالي 195 00:12:19,162 --> 00:12:22,210 نظام الملاحة، مثالي 196 00:12:22,331 --> 00:12:25,289 نظام دعم الحياة، إصلاح الضرر 197 00:12:25,289 --> 00:12:27,886 سنستخدم البديل على أي حال 198 00:12:27,886 --> 00:12:30,282 كل أنظمة دعم الحياة لا تعمل 199 00:12:30,283 --> 00:12:32,368 انتظري 200 00:12:32,369 --> 00:12:34,424 نظام الهبوط، مثالي 201 00:12:34,866 --> 00:12:36,380 هيا، الاتصالات 202 00:12:36,390 --> 00:12:40,852 نظام الاتصال، فحص الضرر 203 00:12:40,853 --> 00:12:44,042 كل أنظمة الاتصال لا تعمل 204 00:12:46,599 --> 00:12:48,995 هل من نصيحة لإصلاح نظام الاتصال 205 00:12:48,996 --> 00:12:50,700 ما المهم؟ لا يوجد أحد لنتحدث إليه على أي حال 206 00:12:50,701 --> 00:12:52,114 اهدأي 207 00:12:52,115 --> 00:12:53,900 الضرر لا يمكن إصلاحه 208 00:12:53,900 --> 00:12:56,467 .لابد من إعادة تبديل النظام 209 00:12:59,485 --> 00:13:01,189 (حدثينا يا (ريفين 210 00:13:08,782 --> 00:13:10,476 لن نذهب إلى أي مكان 211 00:13:12,623 --> 00:13:14,999 اطفيء نظام الإطلاق 212 00:13:15,491 --> 00:13:18,479 تم إيقاف نظام الاطلاق 213 00:13:25,790 --> 00:13:27,514 ريفين)، اشرحي لي) 214 00:13:28,808 --> 00:13:31,405 الأمر بسيط، لا يوجد أي طاقة في الحلقة 215 00:13:31,817 --> 00:13:33,401 من دقيقتين، كنت أظن أنها ليست مشكلة 216 00:13:33,401 --> 00:13:35,416 لأنه يمكنني أن أشغلها عن بعد 217 00:13:35,457 --> 00:13:37,091 من خلال جهاز الاتصال بالصاروخ 218 00:13:37,092 --> 00:13:38,927 إذاً نشغل الطاقة من الداخل 219 00:13:38,937 --> 00:13:40,511 لا يمكننا الدخول، هذا ما أعنيه 220 00:13:40,511 --> 00:13:43,148 من غير طاقة، لا يمكننا حتى أن نفتح باب حظيرة الطائرات 221 00:13:43,339 --> 00:13:46,156 (فكري يا (ريفين 222 00:13:46,167 --> 00:13:48,583 لقد حللتِ مشاكل أكبر من هذه من قبل 223 00:13:48,584 --> 00:13:50,790 نعم، ولكن ليس في 53 دقيقة 224 00:13:50,800 --> 00:13:52,865 (ريفين) - (الأمر منتهي يا (كلارك - 225 00:13:53,007 --> 00:13:54,962 تعرفين، لو أن لدي (الكود الخاص بـ(آلي 226 00:13:54,962 --> 00:13:57,729 وكان يأكل دماغي، لربما فكرت بالأمر 227 00:13:59,695 --> 00:14:01,780 لست بهذا القدر من الذكاء بمفردي 228 00:14:09,453 --> 00:14:13,444 (ريفين) 229 00:14:15,089 --> 00:14:16,783 يمكنك أن تفعلي هذا 230 00:14:17,295 --> 00:14:19,782 نعم، يمكنك 231 00:14:20,775 --> 00:14:23,131 كم مرة أنقذتنا؟ 232 00:14:23,142 --> 00:14:26,230 قبل حتى أن تعرفي (آلي)؟ 233 00:14:26,230 --> 00:14:29,539 مرات لا تحصى - أصبتِ - 234 00:14:30,382 --> 00:14:32,297 (لسنا في حاجة لـ(آلي) على الـ(آرك 235 00:14:32,298 --> 00:14:33,762 نريدك أنتِ 236 00:14:36,489 --> 00:14:37,702 ماذا؟ 237 00:14:37,863 --> 00:14:40,951 (آلي) كانت على الـ(آرك) 238 00:14:40,952 --> 00:14:43,308 0كنت هناك على وشك أن أطفئ المحول 239 00:14:43,319 --> 00:14:46,227 ولكنها هربت عن طريق إرسال نفسها للحلقة 240 00:14:46,227 --> 00:14:47,610 باستخدام الكبسولة في المعبد 241 00:14:47,611 --> 00:14:49,777 ،نعم، إذا كان بامكانها هذا فيمكننا نحن كذلك 242 00:14:49,857 --> 00:14:53,427 (ريفين) لن يمكننا العودة إلى (بوليس) في الوقت المناسب 243 00:14:53,427 --> 00:14:54,911 والاتصالات مقطوعة 244 00:14:54,911 --> 00:14:56,675 لدينا شيء أفضل من اللاسلكي 245 00:14:56,686 --> 00:14:58,320 برج قمر صناعي 246 00:14:59,063 --> 00:15:00,296 أنتم الثلاثة عودوا إلى كابنة الطيران 247 00:15:00,297 --> 00:15:01,570 وأنهوا هذه التوصيلات 248 00:15:01,570 --> 00:15:04,006 أنتما الاثنان، ارتديا الخوذة. ستأتيان معي 249 00:15:07,196 --> 00:15:09,743 أيها الحاسوب، أكمل تشغيل نظام الاطلاق 250 00:15:09,994 --> 00:15:11,438 استكمال نظام الاطلاق 251 00:15:11,438 --> 00:15:13,032 هيّا جميعا، لنتحرك 252 00:15:13,033 --> 00:15:15,138 ِ51 دقيقة 253 00:15:16,292 --> 00:15:17,545 هيا أعدها 254 00:15:17,545 --> 00:15:18,979 لقد فعلتها، يجب أن تأتي بقفازك 255 00:15:27,614 --> 00:15:29,248 لا يمكنني العثور على قفازي الآخر 256 00:15:30,592 --> 00:15:31,815 لا يمكنني العثور عليه اين الاخر؟ 257 00:15:31,816 --> 00:15:32,979 ها هو، معي 258 00:15:32,989 --> 00:15:34,593 أعطني يدك - ها هي - 259 00:15:34,844 --> 00:15:37,290 هيا، سنتحرك عند 3، حسناً؟ 260 00:15:37,291 --> 00:15:39,477 واحد 261 00:15:40,059 --> 00:15:43,187 49 دقيقة 262 00:15:43,188 --> 00:15:44,642 لا، ليس بيديك 263 00:15:44,642 --> 00:15:45,354 سافعلها أنا 264 00:15:45,354 --> 00:15:47,329 إنها ثقيلة لتحملها وحدك طول الطريق 265 00:15:47,329 --> 00:15:49,434 بعد ثلاثة 266 00:15:54,038 --> 00:15:56,424 كنت أعرف أنك قوي 267 00:15:57,829 --> 00:15:59,583 انتبه لخطواتك 268 00:15:59,594 --> 00:16:01,188 ستكون فكرة سيئة أن نوقع هذا الشيء 269 00:16:01,199 --> 00:16:03,024 الذي سينقذ حياتنا 270 00:16:03,304 --> 00:16:06,543 (ركّز علي، أخبرني عن (هاربر 271 00:16:07,125 --> 00:16:08,619 يا رفاق، تبدوان جادين 272 00:16:08,620 --> 00:16:11,247 هل صارحتها بحبك لها؟ 273 00:16:11,247 --> 00:16:13,192 أعني، ربما يبدو اليوم مناسباً لهذا 274 00:16:13,192 --> 00:16:14,816 لقد أخبرتها 275 00:16:15,489 --> 00:16:17,965 وكم غيّرك هذا، أليس كذلك؟ 276 00:16:19,410 --> 00:16:21,285 (مونتي) 277 00:16:21,285 --> 00:16:23,611 مونتي) هيا هيا) 278 00:16:23,832 --> 00:16:25,947 هيّا يا رجل، لا تفعل هذا بي 279 00:16:25,948 --> 00:16:28,164 مونتي) هيّا، استيقظ) 280 00:16:39,396 --> 00:16:44,089 أنا آسف يا (مونتي)، آسف حقاً 281 00:17:09,060 --> 00:17:11,366 البرج على بُعد أقل من ميل 282 00:17:13,603 --> 00:17:15,578 مرة أخرى، كل ما علينا فعله 283 00:17:15,589 --> 00:17:16,892 هو وضع هذا في نقطة الإتصال 284 00:17:16,902 --> 00:17:17,985 عند قاعدة البرج 285 00:17:17,985 --> 00:17:19,739 سات ستار وان" هو اسم المرصد" 286 00:17:19,740 --> 00:17:21,815 "سات ستار وان" - "سات ستار وان" - 287 00:17:21,937 --> 00:17:23,090 كل شيء جاهز 288 00:17:23,090 --> 00:17:24,614 بمجرد أن يتم توصيل الكمبيوتر اللوحي بالمرصد 289 00:17:24,614 --> 00:17:26,118 (سيصل نفسه بـ(الأرك 290 00:17:26,249 --> 00:17:29,588 الرسم سيومض باللون الأخضر وبهذة الطريقة ستعرفين أنه جاهز 291 00:17:29,588 --> 00:17:32,225 "عندما تقول "إرسال "تضغطي "إرسال 292 00:17:32,226 --> 00:17:34,362 وإشارة الطاقة ستنير الأضواء 293 00:17:34,372 --> 00:17:37,490 وهذا كل شيء - هل هناك أي أشيئلة؟ - 294 00:17:38,373 --> 00:17:40,067 أجل، لماذا تبتسمين؟ 295 00:17:40,068 --> 00:17:43,537 لأنه بدون إتصالات حتى والطاقة تعمل 296 00:17:43,538 --> 00:17:46,004 ما زال لا يمكننا فتح الباب المخبئ من داخل الصاروخ 297 00:17:46,004 --> 00:17:48,099 انتظري، كيف يكون شيئاً جداً؟ 298 00:17:48,291 --> 00:17:50,647 ستتمكن من المشي في الفضاء 299 00:17:55,381 --> 00:17:57,637 ميرفي)؟) (مهلاً، (ميرفي 300 00:17:57,637 --> 00:17:59,793 مهلاً، هيا 301 00:18:00,636 --> 00:18:02,501 ميرفي)، أين (مونتي)؟) 302 00:18:02,501 --> 00:18:03,834 هو في مشكلة 303 00:18:03,835 --> 00:18:05,820 لقد إضطر لكشف يده لقد فقد الوعي 304 00:18:05,820 --> 00:18:07,956 انظروا، إذا ذهبنا الآن يمكننا الوصول إليه 305 00:18:09,250 --> 00:18:11,035 يمكنكم أن تٌعجبوا بي لاحقاً يجب أن نذهب 306 00:18:11,035 --> 00:18:12,238 توصيل المرصد هي وظيفة شخص واحد 307 00:18:12,239 --> 00:18:13,552 كلارك) يمكنها تولي ذلك) 308 00:18:13,552 --> 00:18:15,587 هاربر) ستساعدني) مع المولد اذهبوا 309 00:18:15,588 --> 00:18:16,390 (بيلامي) 310 00:18:16,390 --> 00:18:17,673 كلارك)، إذا كانت تلك إحدى اللحظات) 311 00:18:17,684 --> 00:18:21,103 ... حيث ستخبرينني أن أستخدم رأسي - "كلا، كنت سأقول "أسرع - 312 00:18:22,227 --> 00:18:24,032 أنتِ أيضاً فلتتقدمني 313 00:18:24,042 --> 00:18:25,275 لنذهب 314 00:18:26,890 --> 00:18:29,687 (حقيبة (مونتي كل شيء في الداخل 315 00:18:30,219 --> 00:18:31,723 ستستغرقين عشرة دقائق 316 00:18:31,724 --> 00:18:34,100 للعودة من البرج وصولاً إلى قمرة القيادة 317 00:18:34,100 --> 00:18:35,744 عليك أن تغادرين هذا البرج وهناك 10 دقائق متبقية 318 00:18:35,745 --> 00:18:37,911 على الساعة وإلا سنترككِ خلفنا 319 00:18:37,921 --> 00:18:40,227 عشرة دقائق، سأتولى هذا 320 00:18:40,579 --> 00:18:41,752 هل من نصيحة أخيرة؟ 321 00:18:41,752 --> 00:18:43,968 أجل، اركضي بسرعة 322 00:18:52,001 --> 00:18:55,851 (إيموري)، (إيكو) هل يمكنكم مساعدتنا هنا؟ 323 00:18:59,532 --> 00:19:02,951 (لا تسقطوها، أنتِ و(إيموري قوما بتحميل المولد 324 00:19:02,952 --> 00:19:04,215 أنا و(إيكو) سنأخذ بدلتي 325 00:19:04,215 --> 00:19:05,267 حالما يتم ربط هذا 326 00:19:05,268 --> 00:19:06,671 (سأذهب للعثور على (مونتي 327 00:19:06,863 --> 00:19:08,096 لا يمكنكِ ذلك 328 00:19:08,096 --> 00:19:10,853 ما الخطب؟ أين هم؟ 329 00:19:10,854 --> 00:19:13,581 سيكونان بخير، كل شخص لديه عمل ليقوم به 330 00:19:13,582 --> 00:19:17,061 إيكو)، أين أنتِ بحق الجحيم؟) 331 00:19:17,262 --> 00:19:19,367 للصراخ بصوت عالي 332 00:19:25,465 --> 00:19:28,874 اسرعوا، ليس لدينا الكثير من الوقت 333 00:19:29,978 --> 00:19:31,993 (إيكو) 334 00:20:04,766 --> 00:20:06,972 ها هو 335 00:20:07,464 --> 00:20:10,863 مهلاً، لقد أمسكتك 336 00:20:10,863 --> 00:20:12,638 لقد أمسكتك، لقد أمسكتك 337 00:20:12,638 --> 00:20:14,503 بالطبع هو من يحصل على الحضن 338 00:20:15,186 --> 00:20:17,632 هل اخترت الجهاز؟ - أجل، لقد إخترته - 339 00:20:17,633 --> 00:20:20,260 ... في المختبر، حيث يجب 340 00:20:21,644 --> 00:20:23,950 قد لا أكرهك بعد الآن 341 00:20:24,442 --> 00:20:26,437 ليس لدينا وقت، هيّا 342 00:20:26,498 --> 00:20:29,105 اسرعوا، لنذهب 343 00:20:59,711 --> 00:21:02,789 سات ستار وان"، حسناً" 344 00:21:12,227 --> 00:21:14,663 "سات ستار وان" 345 00:21:16,388 --> 00:21:18,102 هذا جيد 346 00:21:18,214 --> 00:21:20,340 لم يتم إيصال المرصد - كلا - 347 00:21:20,580 --> 00:21:22,655 لم يتم إيصال المرصد - ماذا فعلت خاطئاً؟ - 348 00:21:22,656 --> 00:21:24,631 لم يتم إيصال المرصد 349 00:21:25,675 --> 00:21:27,359 كلا 350 00:21:30,298 --> 00:21:33,196 ريفين)، من فضلكِ أخبريني) أن بإمكانكِ سماعي 351 00:21:33,206 --> 00:21:34,309 لقد حدث خطب ما 352 00:21:34,309 --> 00:21:36,465 لقد فعلت كل ما قلتيه .... ولكنه لم 353 00:21:37,267 --> 00:21:38,570 حسناً 354 00:21:39,754 --> 00:21:43,253 التشغيل اليدوي؟ لا بد أنك تمازحني 355 00:21:52,510 --> 00:21:55,077 (ريفين)، (بيلامي) 356 00:21:57,725 --> 00:22:01,455 إذا كنتما تسمعاني لا تنتظرا 357 00:22:17,170 --> 00:22:19,115 "لقد انتهى قتالي" 358 00:22:37,528 --> 00:22:39,333 لننزله إلى الطابق السفلي، هيا، هيا 359 00:22:39,864 --> 00:22:41,548 ريفين)، ساعدينا) 360 00:22:41,549 --> 00:22:43,785 (الحمد للرب، (مونتي 361 00:22:47,215 --> 00:22:49,160 كيف حالك يديك؟ دعني أرى 362 00:22:49,180 --> 00:22:50,583 كلا، اتركي الغطاء لا يوجد وقت 363 00:22:50,584 --> 00:22:51,837 (سنتولى أمرها علي (الآرك 364 00:22:51,838 --> 00:22:54,645 لدينا أقل من خمسة دقائق 365 00:22:54,646 --> 00:22:55,889 ألم تعد (كلارك) بعد؟ 366 00:22:55,889 --> 00:22:58,045 لا بد أنها في طريقها الآن 367 00:22:59,666 --> 00:23:02,774 جميعاً، عبئوا إسطوانات الأكسجين واجهزوا 368 00:23:02,775 --> 00:23:04,098 تذكروا، كل فرد منا لديه ساعة 369 00:23:04,099 --> 00:23:05,402 لا تقوموا بتشغيلهم حتى أخبركم بذلك 370 00:23:05,403 --> 00:23:08,190 وبعد هذا، تنفسوا ببطئ 371 00:23:08,201 --> 00:23:10,206 أين (إيكو) بحق الجحيم؟ 372 00:23:10,206 --> 00:23:11,680 عظيم، سأعثر عليها 373 00:23:11,680 --> 00:23:13,595 فلتجهزوا جميعاً 374 00:23:13,646 --> 00:23:15,059 إيكو)؟) 375 00:23:17,758 --> 00:23:18,991 من أجل الشرف 376 00:23:20,947 --> 00:23:22,220 من أجل الشجاعة 377 00:23:23,584 --> 00:23:24,767 من أجل عشيرتي 378 00:23:25,489 --> 00:23:27,013 من أجل ملكي 379 00:23:32,319 --> 00:23:33,903 من أجل عشيرتي 380 00:23:40,030 --> 00:23:42,105 ألن يكون من الأسهل أن تسيرين بالخارج؟ 381 00:23:42,106 --> 00:23:43,469 (أخرج، يا (بيلامي 382 00:23:43,470 --> 00:23:46,318 عُد إلى السماء حيث تنتمي 383 00:23:47,512 --> 00:23:49,999 أنا لا أنتمي لأي مكان 384 00:23:50,490 --> 00:23:52,024 ،إذا قمتِ بذلك ستموتين جبانة 385 00:23:52,024 --> 00:23:53,778 لقد خنتك 386 00:23:55,384 --> 00:23:58,151 لماذا تحاول إنقاذي؟ 387 00:23:58,623 --> 00:24:03,276 (لأنه، يا (أيكو أنا خائف أيضاً 388 00:24:03,627 --> 00:24:05,181 نحن علي وشك التوجة للفضاء 389 00:24:05,181 --> 00:24:06,735 حيث سيتم إختبارنا 390 00:24:06,736 --> 00:24:10,426 كل دقيقة وكل يوم للخمسة سنوات المقبلة 391 00:24:11,008 --> 00:24:13,083 أنا لن أكذب عليكِ 392 00:24:13,084 --> 00:24:15,550 ما زلت لا أثق بكِ وربما لن أثق بكِ أبداً 393 00:24:15,721 --> 00:24:18,378 ولكنكِ قوية 394 00:24:18,379 --> 00:24:20,454 لدينا فرصة أفضل للنجاة 395 00:24:20,625 --> 00:24:22,420 إذا كنتِ بالأعلى معنا 396 00:24:23,774 --> 00:24:26,632 بالإضافة لذلك، قد نحتاج لرمي شخص من على متن الطائرة 397 00:24:26,632 --> 00:24:28,938 لتخفيف الحمل 398 00:24:33,321 --> 00:24:35,106 أياً كان هذا، فلتنهياه 399 00:24:35,106 --> 00:24:37,211 تبقت دقيقتان للإطلاق 400 00:24:42,667 --> 00:24:44,111 لنذهب 401 00:24:47,210 --> 00:24:49,516 أعيدي إرتداء هذا الآن 402 00:24:54,952 --> 00:24:56,706 كلارك)؟) 403 00:24:57,098 --> 00:24:59,053 سننتظر طالما نستطيع 404 00:25:32,327 --> 00:25:34,252 (هيّا، يا (كلارك 405 00:25:36,730 --> 00:25:38,164 (بيلامي) 406 00:25:39,026 --> 00:25:40,740 (أنا أعرف، يا (ريفين 407 00:25:44,592 --> 00:25:47,550 الإشعاع يؤثر بالفعل على إلكترونيات الطيران 408 00:25:50,729 --> 00:25:52,614 إما الآن أو أبداً 409 00:26:20,594 --> 00:26:22,730 ألن تأتي؟ 410 00:26:23,271 --> 00:26:26,109 هل يمكننا أن نمهلها دقيقة أخرى؟ 411 00:26:26,370 --> 00:26:28,255 لقد نفذ الوقت 412 00:26:28,626 --> 00:26:31,072 (هذا ما تريدنا (كلارك أن نقوم به 413 00:26:31,073 --> 00:26:33,349 إذا إنتظرنا، سنموت 414 00:26:33,350 --> 00:26:36,378 انتظروا، كيف سنعرف بأنها أعادت ا لطاقة للعمل إذن؟ 415 00:26:36,789 --> 00:26:38,644 سنعرف عندما نصل إلى هناك 416 00:26:38,775 --> 00:26:40,529 افتح باب الإطلاق 417 00:26:46,296 --> 00:26:48,351 هل أنت متأكد من هذا؟ 418 00:26:48,673 --> 00:26:50,688 إنه الخيار الوحيد 419 00:26:52,574 --> 00:26:54,740 بدأ العد التنازلي 420 00:26:55,442 --> 00:26:58,420 الإستعداد للإنطلاق في أقل من .. عشرة 421 00:26:58,421 --> 00:27:02,261 تسعة، ثمانية، سبعة، ستة 422 00:27:02,261 --> 00:27:07,355 خمسة، أربعة، اثنين، واحد 423 00:27:10,324 --> 00:27:12,249 "قد نلتقي مرة أخرى" 424 00:27:44,501 --> 00:27:46,957 لقد أوشكنا 425 00:27:47,640 --> 00:27:51,641 فصل المعزز بعد ثلاثة اثنين، واحد 426 00:28:01,338 --> 00:28:02,952 .لقد إكتمل الفصل 427 00:28:06,152 --> 00:28:08,669 مرحباً بكم في إنعدام الجاذبية أيها الفتية والقتيات 428 00:28:11,236 --> 00:28:14,455 كلا، تذكروا، الأكسجين محدود، لا تطفو 429 00:28:14,455 --> 00:28:16,731 سيرتفع معدل ضربات قلبك وستستهلك الكثير من الأكسجين 430 00:28:16,932 --> 00:28:19,058 لا يهم إذا كانت الأضواء لا تعمل 431 00:28:19,068 --> 00:28:22,116 أيها الكمبيوتر فلتشغل نظام الملاحة 432 00:28:22,117 --> 00:28:23,420 الإحداثيات المُسبقة 433 00:28:23,421 --> 00:28:25,737 خذني إلى الباب اللعين وسأقوم بالبقية 434 00:28:25,737 --> 00:28:28,765 تم تحديد الإحداثيات المسبقة 435 00:28:29,768 --> 00:28:32,154 يجب أن نلقي نظرتنا الأولى على المدار 436 00:28:32,155 --> 00:28:35,484 .. الآن 437 00:28:39,436 --> 00:28:41,170 المدار مظلم 438 00:28:46,054 --> 00:28:47,397 لم تنجح 439 00:28:47,398 --> 00:28:49,092 ستنجح 440 00:28:49,805 --> 00:28:52,171 هل أنتِ جاهزة للمشي في الفضاء، يا (ريفين)؟ 441 00:28:52,172 --> 00:28:53,967 تعرف أنني جاهزة 442 00:28:54,488 --> 00:28:56,704 ولكن إذا لم تشغل (كلارك) الطاقة 443 00:28:58,199 --> 00:29:00,154 سأجهز نفسي 444 00:29:42,554 --> 00:29:45,331 "سات ستار وان" "سات ستار وان" 445 00:29:46,415 --> 00:29:48,530 لم يتم توصيل المرصد لم يتم توصيل المرصد 446 00:29:48,531 --> 00:29:50,055 هيا، فلتعمل 447 00:29:50,055 --> 00:29:52,742 ينصح بالتجاوز اليدوي 448 00:30:20,932 --> 00:30:22,767 لم يحدث شيء 449 00:30:23,991 --> 00:30:25,665 !اللعنة 450 00:30:25,666 --> 00:30:28,895 حذير، معدل الأكسجين 18 بالمائة 451 00:30:39,675 --> 00:30:43,214 (هيّا، يا (كلارك يمكنكِ القيام بذلك 452 00:31:14,253 --> 00:31:16,078 تم توصيل المرصد - أجل - 453 00:31:16,078 --> 00:31:19,718 تم توصيل المرصد 454 00:31:34,600 --> 00:31:36,736 كلا، كلا 455 00:31:37,348 --> 00:31:39,764 كلا 456 00:31:50,676 --> 00:31:54,556 ،باقي 15 بالمائة أقل من عشر دقائق من الهواء 457 00:31:54,557 --> 00:31:56,492 باقي 17 بالمائة 458 00:31:57,325 --> 00:31:58,688 حسناً، هذا جيد 459 00:31:58,688 --> 00:32:01,074 علي الأقل لن أشاهدكِ تموتين 460 00:32:02,519 --> 00:32:04,775 لقد تركتها خلفي 461 00:32:06,551 --> 00:32:09,870 لقد تركتها خلفي والآن سنموت جميعاً على أيه حال 462 00:32:17,812 --> 00:32:19,998 بيلامي)، أنظر) 463 00:32:23,428 --> 00:32:24,942 لقد نجحت 464 00:33:00,734 --> 00:33:02,870 مستوى الأكسجين حرج 465 00:33:03,241 --> 00:33:04,705 !يا إلهي 466 00:33:41,138 --> 00:33:43,564 ،ما أجمل العودة للمنزل أليس كذلك؟ 467 00:33:43,564 --> 00:33:46,843 هناك لوحة وصول في نهاية الرواق 468 00:33:46,844 --> 00:33:48,237 مستوى الأكسجين حرج 469 00:33:48,238 --> 00:33:49,601 لقد نفذ منها الأكسجين ماذا نفعل؟ 470 00:33:49,612 --> 00:33:50,925 سنتاركه معها 471 00:33:50,925 --> 00:33:52,218 ضعوها بالأسفل بالقرب من الفتحات 472 00:33:52,219 --> 00:33:53,522 هذا حيث سيصل الهواء أولاً 473 00:33:53,523 --> 00:33:55,458 مونتي)، هل تعرف إلى) أين يؤدي هذا؟ 474 00:33:55,659 --> 00:33:57,263 يجب أن أتبين ذلك 475 00:33:57,273 --> 00:33:59,629 مستوىات الأكسجين حرجة 476 00:33:59,630 --> 00:34:01,084 كلا، سنستخدم جهازي 477 00:34:01,084 --> 00:34:02,768 أنا لدي المزيد 478 00:34:03,170 --> 00:34:05,195 اخلعي خوذتها 479 00:34:06,068 --> 00:34:07,612 مستوى الأكسجين حرجاً 480 00:34:07,622 --> 00:34:09,386 (ريفين)، (ريفين) 481 00:34:13,880 --> 00:34:15,314 (هاربر) 482 00:34:17,159 --> 00:34:19,656 مستوى الأكسجين حرج 483 00:34:19,656 --> 00:34:22,534 بيلامي)، أسرع) (لقد نفذ الأكسجين من (هاربر 484 00:34:22,845 --> 00:34:24,138 تحرك 485 00:34:25,633 --> 00:34:27,408 حسناً، أحضري الأنابيب 486 00:34:27,408 --> 00:34:29,734 (هاربر) - لقد أمسكتها - 487 00:34:32,242 --> 00:34:34,478 (هاربر) 488 00:34:36,584 --> 00:34:39,632 يداي، فلتتشاركوا 489 00:34:49,942 --> 00:34:52,037 مونتي)، ما القادم؟) 490 00:34:52,038 --> 00:34:54,083 حسناً، نحن بحاجة لتوصيل (طاقة (الأرك 491 00:34:54,084 --> 00:34:55,598 إلى أنابيب المولدات 492 00:34:55,748 --> 00:34:57,242 ابحث عن سلك أحمر وأسود 493 00:34:57,253 --> 00:34:58,566 حسناً، لقد وجدته 494 00:34:59,278 --> 00:35:01,032 هيا 495 00:35:08,143 --> 00:35:10,569 مستوى الأكسجين حرجاً 496 00:35:23,156 --> 00:35:26,184 (مونتي)، (مونتي) كلا 497 00:35:26,184 --> 00:35:28,941 مهلاً، لقد أوصلته ماذا أفعل؟ 498 00:35:42,781 --> 00:35:44,937 الزر، قم بتحريكه 499 00:35:44,937 --> 00:35:47,845 حسناً، اصمدوا 500 00:36:20,297 --> 00:36:22,092 لا بأس 501 00:36:22,614 --> 00:36:23,937 أجل 502 00:36:25,060 --> 00:36:26,112 هيا 503 00:37:07,911 --> 00:37:09,996 لقد أنقذتنا مرة أخرى 504 00:37:15,282 --> 00:37:17,247 هل تعتقد أنه بوسعنا القيام بذلك بدونها؟ 505 00:37:19,534 --> 00:37:22,903 إذا لم ننجح، ستموت عبثاً 506 00:37:23,937 --> 00:37:26,133 ولن أسمح بحدوث هذا 507 00:37:30,064 --> 00:37:31,668 هل أنتِ معي؟ 508 00:37:34,507 --> 00:37:36,261 .دائماً 509 00:37:44,996 --> 00:37:48,836 "بعد ستة سنوات وسبعة أيام" 510 00:38:33,072 --> 00:38:34,756 ها نحن مرة أخرى 511 00:38:38,417 --> 00:38:42,749 بيلامي)، إذا كان بامكانك سماعي) فأنت على قيد الحياة 512 00:38:42,749 --> 00:38:47,281 لقد مرت 2199 يوماً (منذ (برايمفايا 513 00:38:47,432 --> 00:38:50,621 لا أعرف لماذا ما زلت أقوم بذلك كل يوم 514 00:38:51,033 --> 00:38:53,449 ربما طريقتي لأبقى عاقلة 515 00:38:54,171 --> 00:38:56,647 ولا أنسى ما أنا عليه 516 00:38:57,722 --> 00:38:59,226 وما كنت عليه 517 00:39:03,718 --> 00:39:06,586 لقد كان المكان آمناً لكم لأن تهبطوا منذ أكثر من عام 518 00:39:08,301 --> 00:39:10,276 لماذا لم تهبطوا؟ 519 00:39:11,932 --> 00:39:14,027 القبو أصبح صامتاً أيضاً 520 00:39:15,532 --> 00:39:17,627 لقد حاولنا أن نخرجهم .. منذ فترة ولكن 521 00:39:19,162 --> 00:39:20,736 كان هناك الكثير من الأنقاض 522 00:39:21,980 --> 00:39:24,055 لم أستطع التواصل معهم أيضاً 523 00:39:29,371 --> 00:39:31,727 علي أية حال، ما زال لدي أمل 524 00:39:32,169 --> 00:39:34,525 أخبر (ريفين) بأن تتجه إلي البقعة الخضراء الوحيدة 525 00:39:34,525 --> 00:39:36,119 وستعثرون علي 526 00:39:37,123 --> 00:39:38,978 بقية الكوكب مما رأيته 527 00:39:38,978 --> 00:39:41,284 .... سيئ جداً، لذا 528 00:39:57,490 --> 00:39:58,863 لا تهتموا 529 00:40:00,228 --> 00:40:01,682 أنا أراكم 530 00:40:17,066 --> 00:40:19,181 مرحباً يا صغيرتي ذات دماء الليل 531 00:40:20,435 --> 00:40:22,270 حان الوقت للإستيقاظ 532 00:40:22,280 --> 00:40:23,704 لا يوجد دروس اليوم 533 00:40:29,400 --> 00:40:31,305 لقد إستغرقت وقتاً طويلاً 534 00:40:40,401 --> 00:40:44,081 إعتقدت أنكِ قلتِ أن السفينة كانت صغيرة 535 00:40:54,922 --> 00:40:57,910 مادي)، اذهبِي وأحضري) بندقيتي الآن 536 00:41:02,444 --> 00:41:04,008 تفضلي 537 00:41:13,906 --> 00:41:15,771 "ناقل مساجين" - نحن هنا، نحن هنا - 538 00:41:15,771 --> 00:41:17,796 توقفي، انبطحي 539 00:41:19,672 --> 00:41:21,828 أريد أن تعودين إلى السيارة 540 00:41:22,440 --> 00:41:24,084 أخفيها عن الأنظار وحملي المسدسات 541 00:41:24,085 --> 00:41:25,458 جميعهم؟ 542 00:41:25,760 --> 00:41:27,364 جميعهم 543 00:41:33,963 --> 00:42:49,436 تمت الترجمة بواسطة || CimaClub - محمود فودة || تعديل التوقيت BT123